ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
61. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/1 |
Tájékoztatás az Európai Közösség és a Brazil Szövetségi Köztársaság között a légi közlekedés bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás hatálybalépéséről
Az Európai Közösség és a Brazil Szövetségi Köztársaság közötti, a légi közlekedés bizonyos kérdéseiről szóló, 2010. július 14-én, Brazíliavárosban aláírt megállapodás – a megállapodás 8. cikkének megfelelően – 2018. október 9-én hatályba lépett, mivel 2018. október 9-én az utolsó értesítést is letétbe helyezték.
RENDELETEK
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/2 |
A TANÁCS (EU) 2018/1977 RENDELETE
(2018. december 11.)
egyes halászati termékekre vonatkozó autonóm uniós vámkontingensek 2019 és 2020 közötti időszakra való megnyitásáról és kezeléséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 31. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Európai Unió egyes halászati termékekkel való ellátása jelenleg a harmadik országokból történő behozataltól függ. Az elmúlt 21 évben az Európai Unió egyre nagyobb mértékben szorult importra ahhoz, hogy fedezni tudja a halászati termékek fogyasztása iránti igényt. Annak érdekében, hogy a halászati termékek uniós előállítása ne kerüljön veszélybe, és biztosított legyen az uniós feldolgozóipar megfelelő ellátása, számos halászati termék importvámját csökkenteni kell vagy fel kell függeszteni a megfelelő mennyiséget képviselő vámkontingenseken belül. Annak biztosítása érdekében, hogy az uniós termelők egyenlő versenyfeltételekkel rendelkezzenek, az Európai Unió piacán forgalomban lévő egyedi halászati termékek érzékeny jellegét is figyelembe kell venni. |
(2) |
Az (EU) 2016/1184 tanácsi rendelettel (1) módosított (EU) 2015/2265 tanácsi rendeletében (2) rendelkezett az egyes halászati termékekre vonatkozó autonóm uniós vámkontingensek 2016 és 2018 közötti időszakra való megnyitásáról és kezeléséről. Tekintettel arra, hogy az (EU) 2015/2265rendelet alkalmazási ideje 2018. december 31-én lejár, a 2019–2020-as időszakra vonatkozó vámkontingensek tekintetében új rendeletet kell elfogadni. |
(3) |
Az e rendeletben előírt vámkontingensekhez valamennyi uniós importőr számára egyenlő és állandó hozzáférést kell biztosítani, továbbá a vámkontingensekre megállapított vámtételeket a vámkontingensek kimerítéséig megszakítás nélkül kell alkalmazni az érintett halászati termékek valamennyi tagállamba történő minden importjára. |
(4) |
Az (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet (3) olyan vámkontingens-kezelési rendszerről rendelkezik, amely a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó vám-árunyilatkozatok elfogadásának időbeli sorrendjét követi. Az e rendelettel megnyitott vámkontingenseket az említett rendszerrel összhangban a Bizottságnak és a tagállamoknak kell kezelniük. |
(5) |
Fontos biztosítani az átláthatóságot, a kiszámíthatóságot és a jogbiztonságot valamennyi érdekelt fél számára. Mivel a vámkontingensek célja az uniós feldolgozóipar megfelelő ellátásának biztosítása, a vámkontingensekre való jogosultsághoz minimumszintet kell megállapítani a termékek kezelése és a rajtuk végzett műveletek tekintetében. |
(6) |
A vámkontingensek egységes kezelésének hatékonysága érdekében a tagállamok számára engedélyezni kell, hogy a vámkontingens mennyiségéből levonják a tényleges importjuknak megfelelő szükséges mennyiségeket. A vámkontingensek kezelésének e módszere szoros együttműködést tesz szükségessé a tagállamok és a Bizottság között, ezért a Bizottság számára lehetővé kell tenni, hogy nyomon kövesse a vámkontingensek felhasználásának mértékét, valamint hogy erről tájékoztassa a tagállamokat, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben felsorolt termékekre kivetett importvámokat a vámkontingenseken belül, a megadott vámtételek mellett csökkenteni kell vagy fel kell függeszteni a mellékletben jelzett időszakokra és mennyiségekre.
2. cikk
Az e rendelet 1. cikkében említett vámkontingenseket az (EU) 2015/2447rendelet 49–54. cikkének megfelelően kell kezelni.
3. cikk
A vámkontingenseket a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 254. cikkével összhangban a meghatározott célra történő felhasználási eljárásban vámfelügyelet alá kell vonni.
4. cikk
(1) Az importvámok csökkentése vagy felfüggesztése csak az emberi fogyasztásra szánt termékekre vonatkozik.
(2) A vámkontingensek nem vonatkoznak olyan termékekre, amelyek feldolgozása kiskereskedelmi vagy vendéglátóipari szinten történik.
(3) A vámkontingensek nem vonatkoznak olyan termékekre, amelyeken kizárólag a következők közül egy vagy több műveletet szándékoznak elvégezni:
— |
tisztítás, kizsigerelés, a farok és a fej eltávolítása; |
— |
darabolás; |
— |
a darabonként gyorsfagyasztott, fagyasztott filék újracsomagolása; |
— |
mintavétel, válogatás; |
— |
címkézés; |
— |
csomagolás; |
— |
hűtés; |
— |
fagyasztás; |
— |
mélyfagyasztás; |
— |
glazúrozás; |
— |
kiolvasztás; |
— |
szétválasztás. |
(4) A (3) bekezdéstől eltérően azonban a vámkontingensek vonatkoznak az olyan termékekre, amelyeken a következők közül egy vagy több műveletet szándékoznak elvégezni:
— |
kockára vágás; |
— |
a 0307 43 91, 0307 43 92 és 0307 43 99 KN-kód alá tartozó anyagok esetében felkarikázás és csíkokra vágás; |
— |
filézés; |
— |
pillangófilé előállítása; |
— |
fagyasztott tömbök felvágása; |
— |
fagyasztott, védőpapírral elválasztott filétömbök szeletelése külön filék kinyerése érdekében; |
— |
az ex 0303 66 11, 0303 66 12, 0303 66 13, 0303 66 19, 0303 89 70 és 0303 89 90 KN-kód alá tartozó anyagok esetében szeletelés; |
— |
a 0306 16 99 (TARIC-alszám: 20 és 30), 0306 17 92 (TARIC-alszám: 20), 0306 17 99 (TARIC-alszám: 10), 0306 35 90 (TARIC-alszám: 12, 14, 92 és 93), 0306 36 90 (TARIC-alszám: 20 és 30), 1605 21 90 (TARIC-alszám: 45, 55 és 62) és 1605 29 00 (TARIC-alszám: 50, 55 és 60) KN-kód alá tartozó termékeknek az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) I. mellékletében meghatározottak szerinti csomagológázokkal történő kezelése. |
— |
a 0306 11 10 (TARIC-alszám: 10), 0306 11 90 (TARIC-alszám: 20) és 0306 31 00 (TARIC-alszám: 10) KN-kód alá tartozó anyagok esetében a fagyasztott termék szétválasztása vagy a fagyasztott termék hőkezelése a belsőségek eltávolításának lehetővé tétele céljából. |
5. cikk
A Bizottság és a tagállami vámhatóságok szorosan együttműködnek e rendelet alkalmazásának megfelelő irányítása és ellenőrzése érdekében.
6. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2019. január 1-jétől2020. december 31-ig kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 11-én.
a Tanács részéről
az elnök
G. BLÜMEL
(1) A Tanács (EU) 2016/1184 rendelete (2016. július 18.) az egyes halászati termékekre vonatkozó autonóm uniós vámkontingensek 2016–2018 közötti időszakra való megnyitásáról és kezeléséről szóló (EU) 2015/2265 rendelet módosításáról (HL L 196., 2016.7.21., 1. o.).
(2) A Tanács (EU) 2015/2265 rendelete (2015. december 7.) az egyes halászati termékekre vonatkozó autonóm uniós vámkontingensek 2016–2018 közötti időszakra való megnyitásáról és kezeléséről (HL L 322., 2015.12.8., 4. o.).
(3) A Bizottság (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelete (2015. november 24.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1333/2008/EK rendelete (2008. december 16.) az élelmiszer-adalékanyagokról (HL L 354., 2008.12.31., 16. o.).
MELLÉKLET
Rendelésszám |
KN-kód |
TARIC-kód |
Leírás |
Vámkontingens éves mennyisége (tonnában) (1) |
Vámkontingens szerinti vámtétel |
Kontingensidőszak |
09.2746 |
ex 0302 89 90 |
30 |
Piros csattogóhal (Lutjanus purpureus), frissen, hűtve, feldolgozás céljára |
1 500 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
09.2748 |
ex 0302 91 00 |
95 |
Kemény halikra petefészek-membránban, frissen, hűtve vagy fagyasztva, sózva vagy sós lében pácolva, feldolgozás céljára |
5 700 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0303 91 90 |
91 |
|||||
ex 0305 20 00 |
30 |
|||||
09.2750 |
ex 0305 20 00 |
35 |
Kemény halikra, megmosva, megtisztítva a hozzátapadt szervektől és egyszerűen sózva vagy sós lében pácolva, kaviárpótló-gyártás céljára |
1 500 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
09.2754 |
ex 0303 59 10 |
10 |
Ajóka (Engraulis anchoita és Engraulis capensis), fagyasztva, feldolgozás céljára |
500 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
09.2759 |
ex 0302 51 10 |
20 |
Tőkehal (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), valamint a Boreogadus saida fajhoz tartozó halak, a máj és az ikra kivételével, frissen, hűtve vagy fagyasztva, feldolgozás céljára |
95 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0302 51 90 |
10 |
|||||
ex 0302 59 10 |
10 |
|||||
ex 0303 63 10 |
10 |
|||||
ex 0303 63 30 |
10 |
|||||
ex 0303 63 90 |
10 |
|||||
ex 0303 69 10 |
10 |
|||||
09.2760 |
ex 0303 66 11 |
10 |
Szürke tőkehal (Merluccius spp., a Merluccius merluccius kivételével, Urophycis spp.) és tengeri angolna (Genypterus blacodes és Genypterus capensis), fagyasztva, feldolgozás céljára |
12 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0303 66 12 |
10 |
|||||
ex 0303 66 13 |
10 |
|||||
ex 0303 66 19 |
11 |
|||||
|
91 |
|||||
ex 0303 89 70 |
10 |
|||||
ex 0303 89 90 |
30 |
|||||
09.2761 |
ex 0304 79 50 |
10 |
Kék gránátoshal (Macruronus spp.), fagyasztott filé és egyéb fagyasztott halhús, feldolgozás céljára |
17 500 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0304 79 90 |
11 |
|||||
|
17 |
|||||
ex 0304 95 90 |
11 |
|||||
|
17 |
|||||
09.2765 |
ex 0305 62 00 |
20 |
Tőkehal (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), valamint a Boreogadus saida fajhoz tartozó halak, sózva vagy sós lében pácolva, de nem szárítva és nem füstölve, feldolgozás céljára |
3 500 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
|
25 |
|||||
|
29 |
|||||
ex 0305 69 10 |
10 |
|||||
09.2770 |
ex 0305 63 00 |
10 |
Ajóka (Engraulis anchoita), sózva vagy sós lében tartósítva, de nem szárítva és nem füstölve, feldolgozás céljára |
2 500 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
09.2772 |
ex 0304 93 10 |
10 |
Halpaszta (surimi), fagyasztva, feldolgozás céljára |
60 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0304 94 10 |
10 |
|||||
ex 0304 95 10 |
10 |
|||||
ex 0304 99 10 |
10 |
|||||
09.2774 |
ex 0304 74 15 |
10 |
A Csendes-óceán északi részén élő szürke tőkehal (Merluccius productus) és argentin (délnyugat-atlanti) szürke tőkehal (Merluccius hubbsi), fagyasztott filé és egyéb halhús, feldolgozás céljára |
25 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0304 74 19 |
10 |
|||||
ex 0304 95 50 |
10 |
|||||
|
20 |
|||||
09.2776 |
ex 0304 71 10 |
10 |
Tőkehal (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), fagyasztott filé és fagyasztott halhús, feldolgozás céljára |
50 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0304 71 90 |
10 |
|||||
ex 0304 95 21 |
10 |
|||||
ex 0304 95 25 |
10 |
|||||
09.2777 |
ex 0303 67 00 |
10 |
Alaszkai tőkehal (Theragra chalcogramma) fagyasztva, fagyasztott filé és egyéb fagyasztott halhús, feldolgozás céljára |
320 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31 |
ex 0304 75 00 |
10 |
|||||
ex 0304 94 90 |
10 |
|||||
09.2778 |
ex 0304 83 90 |
21 |
Lepényhal-alakúak (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), fagyasztott filé és egyéb fagyasztott halhús, feldolgozás céljára |
10 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0304 99 99 |
65 |
|||||
09.2785 |
ex 0307 43 91 |
10 |
Tintahaltest (2) (Ommastrephes spp. – a Todarodes sagittatus [más néven: Ommastrephes sagittatus] kivételével –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) és Illex spp., fagyasztva, bőrével és úszóival, feldolgozás céljára |
28 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0307 43 92 |
10 |
|||||
ex 0307 43 99 |
21 |
|||||
09.2786 |
ex 0307 43 91 |
20 |
Tintahalak (Ommastrephes spp. – a Todarodes sagittatus [más néven: Ommastrephes sagittatus] kivételével –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) és Illex spp., fagyasztva, egészben vagy csak a karok és az úszók, feldolgozás céljára |
5 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0307 43 92 |
20 |
|||||
ex 0307 43 99 |
29 |
|||||
09.2788 |
ex 0302 41 00 |
10 |
Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii), darabonként 100 g-nál nagyobb tömegű vagy pillangófiléként 80 g-nál nagyobb tömegű, a máj és az ikra kivételével, feldolgozás céljára |
8 000 |
0 % |
2019.10.1–2019.12.31. 2020.10.1.–2020.12.31. |
ex 0303 51 00 |
10 |
|||||
ex 0304 59 50 |
10 |
|||||
ex 0304 99 23 |
10 |
|||||
09.2790 |
ex 1604 14 26 |
10 |
Tonhal- és skipjack-filé (törzsrész), feldolgozás céljára |
30 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 1604 14 36 |
10 |
|||||
ex 1604 14 46 |
11 |
|||||
|
21 |
|||||
|
92 |
|||||
|
94 |
|||||
09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
A Pandalus borealis […] és a Pandalus montagui fajhoz tartozó garnélarák és fűrészes garnélarák, főzve és tisztítva, feldolgozás céljára |
7 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
|
62 |
|||||
|
50 |
|||||
ex 1605 29 00 |
55 |
|||||
09.2798 |
ex 0306 16 99 |
20 |
A Pandalus borealis és a Pandalus montagui fajhoz tartozó garnélarák és fűrészes garnélarák, héjában, frissen, hűtve vagy fagyasztva, feldolgozás céljára |
4 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
|
30 |
|||||
ex 0306 35 90 |
12 |
|||||
|
14 |
|||||
|
92 |
|||||
|
93 |
|||||
09.2800 |
ex 1605 21 90 |
55 |
A Pandalus jordani fajhoz tartozó garnélarák és fűrészes garnélarák, főzve és tisztítva, feldolgozás céljára |
3 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 1605 29 00 |
60 |
|||||
09.2802 |
ex 0306 17 92 |
20 |
A Penaeus vannamei és a Penaeus monodon fajhoz tartozó garnélarák és fűrészes garnélarák, héjában is, frissen, hűtve vagy fagyasztva, nem főzve, feldolgozás céljára |
40 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0306 36 90 |
30 |
|||||
09.2824 |
ex 0302 52 00 |
10 |
Foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus), frissen, hűtve vagy fagyasztva, fej nélkül, kopoltyú nélkül, belezve, feldolgozás céljára |
3 500 |
2,6 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0303 64 00 |
10 |
|||||
09.2826 |
ex 0306 17 99 |
10 |
A Pleoticus muelleri fajhoz tartozó garnélarák és fűrészes garnélarák, héjában is, frissen, hűtve vagy fagyasztva, feldolgozás céljára |
4 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0306 36 90 |
20 |
|||||
09.2804 |
ex 1605 40 00 |
40 |
A Procambarus clarkii fajhoz tartozó rák farka, főzve, feldolgozás céljára |
4 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
09.2762 |
ex 0306 11 10 |
10 |
Languszta és más tengeri rák (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), élve, hűtve, fagyasztva, feldolgozás céljára |
200 |
6 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0306 11 90 |
20 |
|||||
ex 0306 31 00 |
10 |
|||||
09.2784 (3) |
ex 1605 10 00 |
21 |
A „King” (Paralithodes Camchaticus), „Hansaki” (Paralithodes brevipes), „Kegani” (Erimacrus isenbecki), „Queen” és „Snow” (Chionoecetes spp.), „Red” (Geryon quinquedens), „Rough stone” (Neolithodes asperrimus), Lithodes santolla, „Mud” (Scylla serrata), „Blue” (Portunus spp.) fajokhoz tartozó rákok, egyszerűen vízben főzve és héjuktól megfosztva, fagyasztva is, legalább 2 kg nettó tömegű közvetlen kiszerelésben, feldolgozás céljára |
500 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
|
95 |
|||||
09.2822 |
ex 0303 11 00 |
20 |
Az Oncorhynchus nerka (vörös lazac) és az Oncorhynchus kisutch fajhoz tartozó csendes-óceáni lazac, fej nélkül és belezve, fagyasztva, feldolgozás céljára |
10 000 |
0 % |
2019.1.1.–2020.12.31. |
ex 0303 12 00 |
20 |
(1) Eltérő rendelkezés hiányában nettó súlyban kifejezve.
(2) Lábasfejűek teste vagy tintahal fej és kar nélkül, bőrével és úszóival.
(3) A 09.2784 tételszámú vámkontingens az Európai Unió és Vietnám közötti szabadkereskedelmi megállapodás hatálybalépését, illetve ideiglenes alkalmazását – attól függően, hogy melyikre kerül előbb sor – követő év január 1-jétől automatikusan megszűnik.
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/9 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1978 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. december 10.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról („Cidre de Bretagne”/„Cidre breton” [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Franciaország kérelmét, amely a 2446/2000/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Cidre de Bretagne”/„Cidre breton” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul. |
(2) |
A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítás iránti kérelmet (3) az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában. |
(3) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „Cidre de Bretagne”/„Cidre breton” (OFJ) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 10-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) A Bizottság 2446/2000/EK rendelete (2000. november 6.) egyes neveknek a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 2081/92/EGK tanácsi rendeletben foglalt, az oltalom alatt álló földrajzi jelzések és eredetmegjelölések nyilvántartásába való bejegyzéséről szóló 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (HL L 281., 2000.11.7., 2. o.).
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/10 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1979 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. december 13.)
az Unióban felszámítható legmagasabb mobil hívásvégződtetési díjak súlyozott átlagának meghatározásáról és az (EU) 2017/2311 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Unión belüli nyilvános mobilhírközlő hálózatok közötti barangolásról (roaming) szóló, 2012. június 13-i 531/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6e. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 531/2012/EU rendelet értelmében a belföldi szolgáltatók 2017. június 15-től kezdve a barangolást végző ügyfeleiknek nem számíthatnak fel a belföldi kiskereskedelmi áron felül semmilyen többletdíjat a tagállamokban a szabályozott barangolásos hívásfogadásokért, feltéve, hogy az említett hívások nem haladják meg a méltányos használatra vonatkozó feltételek („fair use policy”) szerinti korlátokat. |
(2) |
Az 531/2012/EU rendelet értelmében a szabályozott barangolásos hívások fogadásért felszámolt többletdíj nem haladhatja meg az Unió tagállamaiban érvényben lévő maximális mobil hívásvégződtetési díjak súlyozott átlagát. |
(3) |
Az (EU) 2017/2311 bizottsági végrehajtási rendelet (2) meghatározza a 2018-ban alkalmazandó, 2017. július 1-jei adatértékeken alapuló, az Unióban felszámítható legmagasabb mobil hívásvégződtetési díjak súlyozott átlagát. |
(4) |
Az Európai Elektronikus Hírközlési Szabályozók Testülete eljuttatta a Bizottsághoz a tagállamok nemzeti szabályozó hatóságaitól összegyűjtött, frissített információkat a következőkre vonatkozóan: a 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 7. és 16. cikke, valamint a 2002/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) 13. cikke alapján felszámított maximális mobil hívásvégződtetési díjszintek a hanghívás-végződtetés nemzeti nagykereskedelmi piacain az egyes mobilhálózatok esetében, valamint az előfizetők száma összesen a tagállamokban. |
(5) |
Az 531/2012/EU rendelet alapján a Bizottság az Unióban felszámítható legmagasabb mobil hívásvégződtetési díjak súlyozott átlagát az alábbiak szerint számította ki: a 2018. július 1-jei adatértékek alapján az egy adott tagállamban engedélyezett legmagasabb mobil hívásvégződtetési díjat megszorozta a tagállam összes előfizetőinek számával, ennek értékét összeadta minden tagállamra vonatkozóan, majd az így kapott összeget elosztotta az összes tagállam előfizetőinek teljes számával. Az euroövezeten kívüli tagállamok esetében alkalmazandó árfolyam az Európai Központi Bank adatbázisából származó, 2018 második negyedévére vonatkozó adatok átlaga. |
(6) |
Ezért frissíteni kell az (EU) 2017/2311 végrehajtási rendeletben meghatározott, az Unióban felszámítható legmagasabb mobil hívásvégződtetési díjak súlyozott átlagát. |
(7) |
Az (EU) 2017/2311 végrehajtási rendeletet ezért hatályon kívül kell helyezni. |
(8) |
Az 531/2012/EU rendelet alapján a Bizottságnak évente felül kell vizsgálnia az Unióban felszámítható legmagasabb mobil hívásvégződtetési díjak súlyozott átlagát. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Hírközlési Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az Unióban felszámítható legmagasabb mobil hívásvégződtetési díjak súlyozott átlaga percenként 0,0085 EUR-ban kerül meghatározásra.
2. cikk
Az (EU) 2017/2311 végrehajtási rendelet hatályát veszti.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 172., 2012.6.30., 10. o.
(2) A Bizottság (EU) 2017/2311 végrehajtási rendelete (2017. december 13.) az Unióban felszámítható legmagasabb mobil hívásvégződtetési díjak súlyozott átlagának meghatározásáról és az (EU) 2016/2292 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 331., 2017.12.14., 39. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2002/21/EK irányelve (2002. március 7.) az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról (Keretirányelv) (HL L 108., 2002.4.24., 33. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2002/19/EK irányelve (2002. március 7.) az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférésről, valamint azok összekapcsolásáról („Hozzáférési irányelv”) (HL L 108., 2002.4.24., 7. o.).
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/12 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1980 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. december 13.)
az (EU) 2017/2325 végrehajtási rendeletnek a folyékony lecitineket, hidrolizált lecitineket és olajtalanított lecitineket tartalmazó készítmények valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésének feltételei tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. |
(2) |
Az (EU) 2017/2325 bizottsági végrehajtási rendelet (2) valamennyi állatfaj tekintetében engedélyezte a folyékony lecitineket, hidrolizált lecitineket és olajtalanított lecitineket tartalmazó készítmények takarmány-adalékanyagként történő felhasználását. |
(3) |
A kérelmező az 1831/2003/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdésének megfelelően a készítményekre vonatkozó engedély feltételeinek módosítását javasolta, ezért arra vonatkozó kérelmet nyújtott be, hogy a takarmány-adalékanyagként felhasznált lecitinek specifikációit az élelmiszer-adalékanyagként felhasznált lecitinek specifikációihoz igazítsák, és hogy az engedély alkalmazási köre terjedjen ki a repcemagnak a lecitin és olajtalanított lecitin kiegészítő forrásaként való felhasználására is. A kérelemhez csatolták a kérelmet alátámasztó adatokat. A Bizottság továbbította a kérelmet az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: Hatóság). |
(4) |
A Hatóság 2018. június 12-i véleményében (3) arra a következtetésre jutott, hogy valamennyi különböző növényi eredetű lecitin és azok takarmány-adalékanyagként használt formái megfelelnek a lecitinek élelmiszer-adalékanyagként való felhasználására vonatkozó specifikációknak, és hogy a repcemag kiegészítő lecitinforrásként való felhasználása nem módosítja a korábbi következtetéseket, amelyek szerint a lecitinek nincsenek káros hatással az állati és az emberi egészségre, sem a környezetre, viszont hatékony emulgeálószerként szolgálnak. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést. |
(5) |
Az engedély javasolt módosításainak értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. |
(6) |
Az (EU) 2017/2325 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2017/2325 végrehajtási rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet melléklete lép.
2. cikk
Átmeneti intézkedések
(1) Az 1c322i, 1c322ii és 1c322iii adalékanyagok és az azokat tartalmazó előkeverékek, amelyeket 2019. július 2. előtt állítottak elő és címkéztek a 2019. január 2. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.
(2) Az I. mellékletben meghatározott adalékanyagokat tartalmazó azon takarmánykeverékek és takarmány-alapanyagok, amelyeket 2020. január 2. előtt állítottak elő és címkéztek a 2019. január 2. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók, amennyiben azokat élelmiszer-termelő állatok takarmányozására szánják.
(3) Az I. mellékletben meghatározott adalékanyagokat tartalmazó azon takarmánykeverékek és takarmány-alapanyagok, amelyeket 2021. január 2. előtt állítottak elő és címkéztek a 2019. január 2. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók, amennyiben azokat nem élelmiszer-termelő állatok takarmányozására szánják.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) A Bizottság (EU) 2017/2325 végrehajtási rendelete (2017. december 14.) a folyékony lecitineket, hidrolizált lecitineket és olajtalanított lecitineket tartalmazó készítmények valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről és az (EU) 2017/1007 végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 333., 2017.12.15., 17. o.).
(3) EFSA Journal 2018; 16(6): 5334.
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||||||
mg/kg lecitinek a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||||||||
Kategória: technológiai adalékanyagok. Funkcionális csoport: emulgeálószerek |
|||||||||||||||||||||
1c322i |
— |
Lecitinek |
Az adalékanyag összetétele Készítmények:
A hatóanyag jellemzése Szójababból, napraforgóból vagy repcemagból kinyert lecitinek, hidrolizált lecitinek, olajtalanított lecitinek és olajtalanított hidrolizált lecitinek: CAS-szám: 8002-43-5; Vizsgálat:
Szárítási veszteség: Legfeljebb 2 % (105 °C, 1 óra) Toluolban nem oldódó anyagok: legfeljebb 0,3 % Savszám:
Peroxidszám: Legfeljebb 10 Analitikai módszer (1) A takarmány-adalékanyag jellemzésére: A 231/2012/EU bizottsági rendelet (2) és a megfelelő vizsgálatok a FAO JECFA „Lecitinek” monográfiában (3) (4) |
Valamennyi állatfaj |
— |
— |
— |
A takarmány-adalékanyag és az előkeverékek címkéjén fel kell tüntetni az alkalmazott formá(ka)t. |
2027. július 6. |
(1) Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
(2) A Bizottság 231/2012/EU rendelete (2012. március 9.) az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékanyagok specifikációinak meghatározásáról (HL L 83., 2012.3.22., 1. o.).
(3) FAO JECFA Combined Compendium of Food Additive Specifications, ‘Lecithin’, Monograph No. 4 (2007), http://www.fao.org/fileadmin/user_upload/jecfa_additives/docs/monograph4/additive-250-m4.pdf
(4) FAO JECFA Combined Compendium for Food Additive Specifications – Analytical methods, test procedures and laboratory solutions used by and referenced in the food additive specifications, 4. kötet, http://www.fao.org/docrep/009/a0691e/a0691e00.htm
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/16 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1981 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. december 13.)
a hatóanyagként felhasznált rézvegyületeknek mint helyettesítésre jelölt anyagoknak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyása meghosszabbításáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikkére, összefüggésben 20. cikke (1) bekezdésével,
mivel:
(1) |
A 2009/37/EK bizottsági irányelv (2) hatóanyagként felvette a rézvegyületeket a 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletébe. |
(2) |
A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendők, és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében foglalt felsorolásban is szerepelnek. |
(3) |
A rézvegyületeknek mint hatóanyagoknak az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. részében megállapított jóváhagyása 2019. január 31-én lejár. |
(4) |
A 844/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) 1. cikkének megfelelően és az említett cikkben előírt határidőn belül kérelmet nyújtottak be a rézvegyületek jóváhagyásának meghosszabbítása iránt. |
(5) |
A kérelmező benyújtotta a 844/2012/EU végrehajtási rendelet 6. cikkének megfelelően előírt kiegészítő dokumentációt. A referens tagállam a kérelmet hiánytalannak találta. |
(6) |
A referens tagállam a társreferens tagállammal konzultálva elkészítette a meghosszabbítási kérelmet értékelő jelentést, amelyet 2016. december 16-án benyújtott az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottsághoz. |
(7) |
A Hatóság a hosszabbítási kérelmet értékelő jelentést megküldte észrevételezésre a kérelmezőnek és a tagállamoknak, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottsághoz. A Hatóság ezenkívül közzétette a kiegészítő összefoglaló dokumentációt. |
(8) |
A Hatóság 2017. december 20-án eljuttatta a Bizottsághoz az arra vonatkozó állásfoglalását (6), hogy a rézvegyületek várhatóan megfelelnek-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumoknak. A Bizottság 2018. május 25-én ismertette a rézvegyületekre vonatkozó hosszabbítási jelentés tervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságával. |
(9) |
A kérelmező lehetőséget kapott arra, hogy a hosszabbításra vonatkozó jelentéstervezettel kapcsolatban észrevételeket tegyen. |
(10) |
Legalább egy, rézvegyületeket tartalmazó termék egy vagy több reprezentatív felhasználása tekintetében megállapítást nyert, hogy az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumok teljesülnek. Helyénvaló tehát meghosszabbítani a rézvegyületek jóváhagyását. |
(11) |
A rézvegyületek jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó kockázatértékelés korlátozott számú reprezentatív felhasználáson alapul, ez azonban nem korlátozza azon felhasználásokat, amelyek tekintetében a rézvegyületeket tartalmazó növényvédő szerek engedélyezhetők. Ezért indokolt feloldani a kizárólag gombaölő és baktériumölő szerként való felhasználásra történő korlátozást. |
(12) |
A Bizottság ugyanakkor úgy véli, hogy a rézvegyületek az 1107/2009/EK rendelet 24. cikke értelmében helyettesítésre jelölt anyagok. A rézvegyületek tartósan megmaradó és mérgező anyagok az 1107/2009/EK rendelet II. melléklete 3.7.2.1. és 3.7.2.3. pontjának értelmében, mivel a felezési idejük a talajban több mint 120 nap, és vízi élőlényekre a hosszú távon megfigyelhető hatást nem okozó koncentráció kisebb mint 0,01 mg/l. A rézvegyületek tehát teljesítik az 1107/2009/EK rendelet II. melléklete 4. pontja második franciabekezdésében foglalt feltételt. |
(13) |
Helyénvaló tehát meghosszabbítani a rézvegyületek mint az 1107/2009/EK rendelet 24. cikke szerinti helyettesítésre jelölt anyagok jóváhagyását. |
(14) |
Az 1107/2009/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének a rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett rendelkezései alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében azonban bizonyos feltételeket és korlátozásokat elő kell írni. |
(15) |
Különösen indokolt a rézvegyületeket tartalmazó növényvédő szerek használatát a 7 éves időtartamra vonatkozóan meghatározott 28 kg/ha (azaz átlagosan 4 kg/ha/év) maximális mennyiségre korlátozni annak érdekében, hogy minimálisra csökkentsék a talajban történő esetleges felhalmozódást és a célszervezetektől eltérő élőlények ezen anyagoknak való kitettségét, figyelembe véve a tagállamokban bizonyos időközönként előforduló, a gombák fokozott szaporodását okozó mezőgazdasági-éghajlati körülményeket. A termékek engedélyezésekor a tagállamoknak figyelembe kell venniük bizonyos kérdéseket, és törekedniük kell a felhasználási arányok minimálisra csökkentésére. |
(16) |
Emellett helyénvaló korlátozni az ezen anyagokban előforduló bizonyos, toxikológiai kockázatot jelentő szennyeződések maximális mennyiségét. |
(17) |
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(18) |
Az (EU) 2018/84 bizottsági végrehajtási rendelet (7)2019. január 31-ig meghosszabbította a rézvegyületek jóváhagyási időszakát annak érdekében, hogy a jóváhagyás meghosszabbítására irányuló eljárást ezen anyagok jóváhagyásának lejárta előtt le lehessen zárni. Ugyanakkor, mivel a jóváhagyás meghosszabbítására vonatkozó határozatot a lejárat kiterjesztett időpontját megelőzően meghozták, ez a rendelet 2019. január 1-jétől alkalmazandó. |
(19) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A hatóanyagok mint helyettesítésre jelölt anyagok jóváhagyásának meghosszabbítása
A rézvegyületek mint helyettesítésre jelölt anyagok jóváhagyása az I. mellékletben foglaltaknak megfelelően meghosszabbításra kerül.
2. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazás kezdőnapja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2019. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) A Bizottság 2009/37/EK irányelve (2009. április 23) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a klórmekvát, a rézvegyületek, a propaquizafop, a quizalofop-P, a teflubenzuron és a zéta-cipermetrin hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról (HL L 104., 2009.4.24., 23. o.).
(3) A Tanács 91/414/EGK irányelve (1991. július 15.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).
(4) A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).
(5) A Bizottság 844/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. szeptember 18.) a hatóanyagok jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó eljárás végrehajtásához szükséges rendelkezéseknek a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megállapításáról (HL L 252., 2012.9.19., 26. o.).
(6) EFSA (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance copper compounds (A hatóanyagként rézvegyületeket tartalmazó növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről szóló szakértői értékelésből levont következtetések), EFSA Journal 2018;16(1):5152.
(7) A Bizottság (EU) 2018/84 végrehajtási rendelete (2018. január 19.) az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletnek a klórpirifosz, a klórpirifosz-metil, a klotianidin, a rézvegyületek, a dimoxistrobin, a mankozeb, a mekoprop-P, a metiram, az oxamil, a petoxamid, a propikonazol, a propineb, a propizamid, a piraklosztrobin és a zoxamid hatóanyagok jóváhagyási időtartamának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról (HL L 16., 2018.1.20., 8. o.).
I. MELLÉKLET
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
|||||||||||||
Rézvegyületek: |
|
|
2019. január 1. |
2025. december 31. |
Csak olyan felhasználás engedélyezhető, amely 7 éves időtartamra vonatkoztatva hektáronként összesen legfeljebb 28 kg réz alkalmazásával jár. Az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a rézvegyületekről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
|
|||||||||||||
réz-hidroxid (CAS-szám: 20427-59-2, CIPAC-szám: 44.305) |
réz(II)-hidroxid |
≥ 573 g/kg |
||||||||||||||||
réz-oxiklorid (CAS-szám: 1332-65-6 vagy 1332-40-7, CIPAC-szám: 44.602) |
diréz-klorid-trihidroxid |
≥ 550 g/kg |
||||||||||||||||
réz-oxid (CAS-szám: 1317-39-1, CIPAC-szám: 44.603) |
réz-oxid |
≥ 820 g/kg |
||||||||||||||||
bordeaux-i keverék (CAS-szám: 8011-63-0, CIPAC-szám: 44.604) |
nincs |
≥ 245 g/kg |
||||||||||||||||
hárombázisú réz-szulfát (CAS-szám: 12527-76-3, CIPAC-szám: 44.306) |
nincs |
≥ 490 g/kg Az alábbi szennyeződések nem haladhatják meg az itt feltüntetett mennyiségeket:
|
(1) A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a felülvizsgálati jelentésben találhatók.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete az alábbiak szerint módosul:
1. |
Az A. részben a rézvegyületekre vonatkozó 277. bejegyzést el kell hagyni. |
2. |
Az E. rész a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
(1) A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a felülvizsgálati jelentésben találhatók.
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/21 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1982 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. december 13.)
a sovány tejpornak az (EU) 2016/2080 végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott huszonkilencedik részleges pályázati felhíváshoz kapcsolódó minimális eladási áráról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az állami intervenció és a magántárolási támogatás tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2016. május 18-i (EU) 2016/1240 bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 32. cikkére,
mivel:
(1) |
A Bizottság (EU) 2016/2080 végrehajtási rendelete (3) megindította a sovány tejpor pályázat útján történő értékesítésére vonatkozó eljárást. |
(2) |
A huszonkilencedik részleges pályázati felhívásra beérkezett pályázatok alapján indokolt minimális eladási árat meghatározni. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2016/2080 végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott, sovány tejpor értékesítésére irányuló huszonkilencedik részleges pályázati felhívás tekintetében – amelyre vonatkozóan a pályázatok benyújtásának határideje 2018. december 11-én járt le – a minimális eladási ár 145,10 EUR/100 kg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 13-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
főigazgató
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 206., 2016.7.30., 71. o.
(3) A Bizottság (EU) 2016/2080 végrehajtási rendelete (2016. november 25.) a sovány tejpor pályázat útján történő értékesítésére vonatkozó eljárás megindításáról (HL L 321., 2016.11.29., 45. o.).
HATÁROZATOK
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/22 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1983 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. október 26.)
a 2003/467/EK határozat I. és II. mellékletének az Olaszország egyes régióinak a szarvasmarha-állományok vonatkozásában hivatalosan tuberkulózismentesnek és hivatalosan brucellózismentesnek nyilvánítása tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2018) 6981. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról szóló, 1964. június 26-i 64/432/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak A. melléklete I.4. pontjára, és A. melléklete II.7. pontjára,
mivel:
(1) |
A 64/432/EGK irányelv szabályozza a szarvasmarhafélék Unión belüli kereskedelmét. Meghatározza azokat a feltételeket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy egy tagállam valamely területi egységét a szarvasmarha-állomány tekintetében hivatalosan tuberkulózismentessé vagy hivatalosan brucellózismentessé lehessen nyilvánítani. |
(2) |
A szarvasmarha-állományok vonatkozásában hivatalosan tuberkulózismentesnek nyilvánított tagállami területi egységeket a 2003/467/EK bizottsági határozat (2) I. mellékletének 2. fejezete sorolja fel. |
(3) |
Olaszország olyan dokumentációt nyújtott be a Bizottságnak, amely igazolja, hogy Lazio régió Frosinone megyéje vonatkozásában teljesülnek azok a feltételek, amelyeket a 64/432/EGK irányelv a szarvasmarha-állományok tekintetében a hivatalosan tuberkulózistól mentessé nyilvánítás kapcsán megkövetel. Ennek megfelelően ezt a megyét fel kell venni a 2003/467/EK határozat I. mellékletének 2. fejezetébe olyan régióként, amelynek szarvasmarha-állománya hivatalosan tuberkulózistól mentes. |
(4) |
A szarvasmarha-állományok vonatkozásában hivatalosan brucellózismentesnek nyilvánított tagállami régiókat a 2003/467/EK határozat II. mellékletének 2. fejezete sorolja fel. |
(5) |
Olaszország olyan dokumentációt nyújtott be a Bizottságnak, amely igazolja, hogy Lazio régió Róma megyéje vonatkozásában teljesülnek azok a feltételek, amelyeket a 64/432/EGK irányelv a szarvasmarha-állományok tekintetében a hivatalosan brucellózistól mentessé nyilvánítás kapcsán megkövetel. Mivel Lazio régió összes többi megyéje korábban a szarvasmarha-állományok tekintetében hivatalosan brucellózismentes státuszt kapott, Lazio régiót fel kell venni a 2003/467/EK határozat II. mellékletének 2. fejezetébe olyan régióként, amelynek szarvasmarha-állománya hivatalosan brucellózistól mentes. |
(6) |
Ezért a 2003/467/EK határozat I. és II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2003/467/EK határozat I. és II. melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2018. október 26-án.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 121., 1964.7.29., 1977/64. o.
(2) A Bizottság 2003/467/EK határozata (2003. június 23.) egyes tagállamok vagy a tagállamok egyes régiói szarvasmarha-állományainak hivatalosan tuberkulózismentes, brucellózismentes és szarvasmarhák enzootikus leukózisától mentes státusza megállapításáról (HL L 156., 2003.6.25., 74. o.).
MELLÉKLET
A 2003/467/EK határozat I. és II. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az I. melléklet 2. fejezetében az Olaszországra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Olaszországban:
|
2. |
A II. melléklet 2. fejezetében az Olaszországra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Olaszországban:
|
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/25 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1984 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. december 13.)
a 98/70/EK és a 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló „KZR INiG” elnevezésű rendszer elismeréséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről, valamint a 93/12/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7c. cikke (4) bekezdésének második albekezdésére,
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 98/70/EK irányelv 7b. és 7c. cikke, valamint IV. melléklete, továbbá a 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikke, valamint V. melléklete a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók tekintetében hasonló fenntarthatósági kritériumokat, valamint a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók e kritériumoknak való megfelelése ellenőrzésére vonatkozóan hasonló eljárásokat határoz meg. |
(2) |
A 2009/28/EK irányelv 17. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célok szempontjából figyelembe veendő bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak igazolását, hogy az említett irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülnek. |
(3) |
A Bizottság megállapíthatja, hogy a biomasszatermékek előállítására vonatkozó szabványokat meghatározó önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek pontos adatokkal szolgálnak a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (2) bekezdésének céljait illetően, és/vagy hogy e rendszerek használatával igazolható, hogy a bioüzemanyagok vagy folyékony bio-energiahordozók szállítmányai megfelelnek a 17. cikk (3), (4) és (5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumoknak, és/vagy hogy szándékosan nem módosítottak úgy anyagokat vagy nem váltak meg tőlük azért, hogy a szállítmány vagy annak egy része a IX. melléklet hatálya alá tartozzon. Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert önkéntes rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál az elismerésről szóló határozat által érintett mértékig, a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(4) |
A Bizottsághoz 2017. augusztus 11-én kérelem érkezett annak elismerése iránt, hogy a „KZR INiG” elnevezésű rendszer megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 98/70/EK irányelvben, valamint a 2009/28/EK irányelvben foglalt fenntarthatósági kritériumokat. A rendszer az alapanyagok széles körére kiterjed, beleértve a hulladékokat és maradékanyagokat, valamint lefedi a teljes felügyeleti láncot; székhelyének címe ul. Lubicz 25A, 31-503 Kraków, Lengyelország. |
(5) |
A „KZR INiG” elnevezésű rendszer értékelése során a Bizottság megállapította, hogy abban megfelelően érvényre jutnak a 98/70/EK és a 2009/28/EK irányelvben foglalt fenntarthatósági kritériumok, továbbá hogy a rendszer a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdésében, valamint a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében meghatározott követelményekkel összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(6) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy a „KZR INiG” elnevezésű rendszer esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 98/70/EK irányelv IV. mellékletében és a 2009/28/EK irányelv V. mellékletében megállapított módszertani követelmények. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a bioüzemanyagok és a folyékony bio-energiahordozók fenntarthatóságával foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A „KZR INiG” elnevezésű rendszer (a továbbiakban: a rendszer), amelynek elismerésével kapcsolatban 2017. augusztus 11-én érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók termelésére a rendszerben meghatározott normáknak megfelelően előállított bioüzemanyag- és folyékony bioenergiahordozó-szállítmányok teljesítik a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (3), (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (3), (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat.
A rendszer a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése és a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is pontos adatokat tartalmaz.
2. cikk
Amennyiben a rendszer tartalma a Bizottsághoz 2017. augusztus 11-én érkezett elismerési kérelemben ismertetetthez képest olyan módon módosul, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy a rendszerben továbbra is megfelelően érvényesülnek-e az eredeti elismerés alapjául szolgáló fenntarthatósági kritériumok.
3. cikk
A Bizottság hatályon kívül helyezheti e határozatot többek között az alábbi körülmények fennállása esetén:
a) |
ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszerben nem érvényesülnek a határozat szempontjából döntő jelentőségűnek tekintett elemek, vagy ha az említett elemek súlyosan, szerkezetükben sérülnek; |
b) |
ha a rendszer nem nyújtja be a Bizottsághoz a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (6) bekezdése, illetve a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (6) bekezdése értelmében előírt éves jelentéseket; |
c) |
ha a rendszer nem vezeti be a független auditra vonatkozóan a 98/70/EK irányelv 7c. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésében és a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésében hivatkozott végrehajtási jogi aktusokban meghatározott normákat, vagy a rendszer más olyan elemeinek javítását, amelyek a folytatólagos elismerés szempontjából döntő jelentőségűnek minősülnek. |
4. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a határozatot 2024. január 3-ig kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/27 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1985 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. december 13.)
a Willaertia magna c2c maky 11. terméktípusba tartozó biocid termékek hatóanyagaként történő felhasználásának elutasításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,
mivel:
(1) |
Franciaország értékelő illetékes hatóságához 2014. március 17-én kérelmet nyújtottak be a Willaertia magna c2c maky nevű mikroorganizmusnak az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében leírt 11. terméktípusba – azaz a hűtőfolyadékokhoz és technológiai eljárásokhoz használt tartósítószerek közé – tartozó biocid termékekben használható hatóanyagként történő jóváhagyása iránt. |
(2) |
Franciaország értékelő illetékes hatósága az 528/2012/EU rendelet 8. cikke (1) bekezdésének megfelelően 2017. március 15-én benyújtotta értékelési jelentését és következtetéseit. |
(3) |
A biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2018. április 26-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit (2). |
(4) |
A véleményből kitűnik, hogy a 11. terméktípusba tartozó, Willaertia magna c2c maky mikroorganizmust tartalmazó biocid termékek várhatóan nem felelnek meg az 528/2012/EU rendelet 19. cikke (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott követelményeknek. Megemlítendő különösen, hogy az emberi egészségre jelentett kockázatok értékelése során vizsgált forgatókönyvek kapcsán elfogadhatatlan kockázatokat azonosítottak, biztonságos felhasználási módot pedig nem tudtak azonosítani. Ezenkívül nem volt kellőképpen igazolható a Willaertia magna c2c maky természetes hatásossága a Legionella pneumophila elleni védekezés szempontjából. |
(5) |
Figyelembe véve az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, a Bizottság úgy ítéli meg, hogy nem helyénvaló jóváhagyni a Willaertia magna c2c maky 11. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználását. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a biocid termékekkel foglalkozó állandó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Willaertia magna c2c maky 11. terméktípusba tartozó biocid termékek hatóanyagaként történő felhasználását a Bizottság nem hagyja jóvá.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A biocid termékekkel foglalkozó bizottság véleménye a Willaertia magna c2c maky hatóanyag jóváhagyása iránti kérelemről, terméktípus: 11, ECHA/BPC/206/2018, elfogadás időpontja: 2018. április 26.
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/29 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1986 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. december 13.)
bizonyos halászati tevékenységek tekintetében egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok létrehozásáról, valamint a 2012/807/EU, a 2013/328/EU, a 2013/305/EU és a 2014/156/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 95. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1224/2009/EK rendelet a tagállamok területén vagy az Unió vizein, illetve az uniós halászhajók vagy – a lobogó szerinti tagállam elsődleges felelősségének sérelme nélkül – a tagállamok állampolgárai által végzett minden, a közös halászati politika hatálya alá tartozó tevékenységre vonatkozó szabályokat vezet be és a rendelet különösen azt írja elő, hogy valamennyi tagállamnak gondoskodnia kell arról, hogy az ellenőrzést, a vizsgálatot és a végrehajtást az ágazatok, hajók vagy személyek tekintetében hátrányos megkülönböztetés nélkül, a kockázatkezelés elvei alapján végezzék el. |
(2) |
Az 1224/2009/EK rendelet 95. cikke szerint a Bizottság az érintett tagállamokkal együttesen egyes halászatok és tengermedencék tekintetében egyedi ellenőrzési és vizsgálati programokat határozhat meg. |
(3) |
A Bizottság több tengermedence tekintetében határozott meg egyedi ellenőrzési és vizsgálati programokat, amelyeket a tagállamok közös alkalmazási terveken keresztül hajtottak végre, az e keretek között megvalósuló vizsgálati tevékenységek működési koordinációját pedig az Európai Halászati Ellenőrző Hivatal (a továbbiakban: EFCA) biztosította. |
(4) |
A legutóbbi bizottsági REFIT értékelés (2) szerint az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok a tagállamok közti együttműködés és információcsere javításának hatékony és eredményes eszközei. |
(5) |
A 2012/807/EU (3), a 2013/328/EU (4) és a 2013/305/EU (5) bizottsági végrehajtási határozat által meghatározott egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok 2018. december 31-én járnak le. E programokra ezen időpontot követően is szükség van a tagállamok közti együttműködés és információcsere további javítása, valamint a vizsgálati és ellenőrzési tevékenységek tekintetében az Unió egész területén az egyenlő versenyfeltételek elősegítése érdekében. |
(6) |
Az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok elfogadásának egyszerűsítése és uniós szinten történő egységes végrehajtásának biztosítása érdekében ezen egyedi ellenőrzési és vizsgálati programokat egy közös határozatban kell összefoglalni. A tagállamok jelentéstételi kötelezettségét felül kell vizsgálni annak érdekében, hogy azokat össze lehessen hangolni az új referenciaértékekkel és a lehető legnagyobb mértékben csökkenteni lehessen az adminisztratív terheket. |
(7) |
A tengermedencéken átívelő koherencia biztosítása érdekében a 2014/156/EU bizottsági végrehajtási határozattal (6) létrehozott egyedi ellenőrzési és vizsgálati programokat szintén felül kell vizsgálni, ideértve a referenciaértékeket és a jelentéstételi kötelezettséget. |
(8) |
Az 1224/2009/EK rendelet 95. cikkének (2) bekezdése szerint az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programokban meg kell határozni azok hatályát, célkitűzéseit és prioritásait, valamint a vizsgálati tevékenységek referenciaértékeit. |
(9) |
Annak érdekében, hogy az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok hatálya tükrözze a közelmúltban elfogadott uniós halászati védelmi és gazdálkodási intézkedéseket, azt ki kell terjeszteni egyes további állományokra és halászatokra is. A hatálynak ki kell terjednie az uniós állományvédelmi intézkedésekkel érintett hobbihorgászati állományokra és a regionális halászati gazdálkodási szervezetek által kezelt halászatokra is. Emellett össze kell hangolni az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok prioritásait a közös halászati politika prioritásaival, különösen a visszadobási tilalom végrehajtása tekintetében. |
(10) |
E határozatnak ennek megfelelően ki kell terjednie a Balti-tengeren, az Északi-tengeren, az Atlanti-óceán északkeleti részének nyugati vizein, az Atlanti-óceán keleti részén, a Földközi-tengeren, valamint a Fekete-tengeren folytatott bizonyos halászatokra. |
(11) |
Az 1224/2009/EK rendelet 95. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok vizsgálati tevékenységekre vonatkozó referenciaértékeit kockázatkezelés alapján kell megállapítani. E célból, valamint a tengermedencéken belül az ellenőrzések és vizsgálatok egységes megközelítése és a különböző tagállamok halászata közti egyenlő versenyfeltételek biztosítása érdekében a kockázatértékelés során harmonizált módszertant kell alkalmazni. A harmonizált módszertant a tagállamoknak az EFCA-val együttműködésben kell meghatározniuk és azt a közös halászati politika szabályai be nem tartásának lehetséges veszélyeire kell alapozni. |
(12) |
A tagállamoknak a kockázatértékeléseik eredményéről tájékoztatniuk kell az EFCA-t. Az EFCA-nak figyelembe kell vennie ezt az információt a regionális szintű kockázatértékelés koordinálása során. |
(13) |
Az EFCA-nak meg kell határoznia a regionális kockázatkezelési stratégiát, amelyet a 768/2005/EK tanácsi rendelet (7) 2. cikkének c) pontjában meghatározott közös alkalmazási terv segítségével kell végrehajtani. |
(14) |
Az 1224/2009/EK rendelet 95. cikke (4) bekezdésének megfelelően az érintett tagállamoknak a szükséges intézkedések elfogadásával biztosítaniuk kell az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok végrehajtását, különös tekintettel a szükséges emberi és anyagi erőforrásokra, valamint alkalmazásuk időszakaira és övezeteire. |
(15) |
Az érintett tagállamoknak közös vizsgálati és felügyeleti tevékenységet kell végezniük, adott esetben az EFCA által megállapított közös alkalmazási tervvel összhangban, hogy növeljék az ellenőrzési, vizsgálati és felügyeleti gyakorlatok egységességét és összehangolják e tagállamok illetékes hatóságainak ellenőrzési, vizsgálati és felügyeleti tevékenységeit. |
(16) |
Az ellenőrzési és vizsgálati tevékenységek intenzitását kijelölő célértékeket kell meghatározni az érintett tagállamok magas és nagyon magas kockázatú flottaszegmenseibe tartozó halászhajók tekintetében. A célértékeket a tagállamok által elvégzett éves értékelés figyelembevételével kell kijelölni. A tagállamok jogosultak szigorúbb szabálykövetési célértékeket alkalmazni. |
(17) |
A tagállamok illetékes hatóságai és az EFCA közötti, a műholdas hajómegfigyelési rendszer adataira, az elektronikus jelentéstételi rendszerből származó adatokra – ideértve a halászati tevékenységi jelentéseket, az előzetes értesítéseket, a kirakodási és átrakási nyilatkozatokat és értékesítési bizonylatokat –, a vizsgálati és felügyeleti adatokra – ideértve a vizsgálati és megfigyelői jelentéseket és jogsértésekről szóló jelentéseket – vonatkozó információk cseréje, valamint a személyes adatok kezelése szükséges az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok, a közös alkalmazási tervek, valamint a közös vizsgálati és felügyeleti tevékenységek végrehajtása érdekében. Minden időpontban és minden szinten biztosítani kell, hogy az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendeletben (8), az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletben (9), valamint – indokolt esetben – a tagállamok (EU) 2016/680 európai parlamenti és tanácsi irányelvet (10) átültető rendelkezéseiben szereplő, személyes adatok védelmére irányuló kötelezettségek betartásra kerülnek. |
(18) |
Az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok végrehajtása céljából kezelt személyes adatokat nem lehet tíz évet meghaladó időtartamon keresztül tárolni. Ez az időtartam lehetővé teszi a tagállamok illetékes hatóságai és az EFCA számára, hogy elvégezzék az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programokra vonatkozó nyomonkövetési, jelentéstételi és értékelési feladataikat. A vizsgálatok nyomon követéséhez – így például a vizsgálatokhoz, jogsértések, bírósági vagy közigazgatási eljárásokhoz – szükséges adatok tekintetében az ilyen eljárások hossza, valamint ezen adatok eljárás végéig való felhasználásának szüksége következtében különös, húsz évig tartó meghosszabbított megőrzési időszakot kell alkalmazni. Emellett amennyiben az adatok tudományos célok és tudományos tanácsadás céljából kerülnek felhasználásra, a megőrzési időszakot oly módon kell meghosszabbítani, hogy az lehetővé tegye a tengerek biológiai erőforrásainak hosszú távú tudományos megfigyelését és értékelését. |
(19) |
A tagállamoknak az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok végrehajtásáról éves jelentéseket kell készíteniük és meg kell küldeniük azokat a Bizottságnak. A Bizottságnak e jelentések alapján értékelnie kell az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok végrehajtását és minősítenie azok megfelelőségét és hatékonyságát. Ezen értékelés szolgálhat az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok felülvizsgálatának alapjaként. |
(20) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Tárgy
(1) E határozat egyedi ellenőrzési és vizsgálati programot hoz létre a következőkre vonatkozóan:
a) |
az 1380/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (11) 9. és 10. cikkében szereplő többéves tervekben, valamint az e rendelet 18. cikke szerint elfogadott tervekben és egyéb, a Szerződés 43. cikkének (3) bekezdése alapján elfogadott és a halászati lehetőségek mennyiségi korlátozásait és felosztását szabályozó uniós eszközökben meghatározott állományok és fajok halászata; |
b) |
az 1380/2013/EU rendelet 15. cikke szerinti kirakodási kötelezettség hatálya alá tartozó fajok halászata; |
c) |
a regionális halászati gazdálkodási szervezetek által elfogadott védelmi és gazdálkodási intézkedések hatálya alá tartozó állományokra vagy fajokra irányuló bizonyos halászatok; |
az I–V. mellékletben meghatározottak szerint.
(2) Az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programokat az I–V. melléklet tartalmazza, és azokat az e mellékletekben említett tagállamoknak (a továbbiakban: érintett tagállamok) kell végrehajtaniuk.
2. cikk
Hatály
Az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok az alábbi tevékenységek ellenőrzésére és vizsgálatára terjednek ki:
a) |
az e határozat I–V. mellékletében meghatározott területeken (a továbbiakban: érintett területek) folytatott, az 1224/2009/EK rendelet 4. cikkének 1. pontja értelmében vett halászati tevékenységek; |
b) |
halászattal kapcsolatos tevékenységek, többek között halászati termékek mérlegelése, feldolgozása, forgalmazása, szállítása és raktározása; |
c) |
az 1005/2008/EK tanácsi rendelet (12) 2. cikkének 11. és 12. pontjában meghatározott behozatal és közvetett behozatal az I. mellékletben szereplő halászatok tekintetében; |
d) |
az 1005/2008/EK tanácsi rendelet 2. cikkének 13. és 14. pontjában meghatározott kivitel és újrakivitel az I. mellékletben szereplő halászatok tekintetében; |
e) |
az 1224/2009/EK rendelet 4. cikkének 28. pontjában meghatározott szabadidős horgászat, amennyiben azokra uniós állományvédelmi intézkedéseket kell alkalmazni, és amennyiben szerepelnek a megfelelő mellékletben; |
f) |
az 1224/2009/EK rendelet 108. cikke szerinti rendkívüli intézkedések és az 1380/2013/EU rendelet 12. cikke szerinti bizottsági intézkedések a tengerek biológiai erőforrásait súlyosan fenyegető veszély esetén. |
3. cikk
Célkitűzések
(1) Az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok biztosítják az I–V. mellékletben említett állományokra és halászatokra alkalmazandó védelmi és ellenőrzési intézkedések egységes és hatékony végrehajtását.
(2) Az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok keretében végzett ellenőrzési és vizsgálati tevékenységek célja különösen a következő rendelkezéseknek való megfelelés biztosítása:
a) |
a halászati lehetőségekkel való gazdálkodás és az ahhoz kapcsolódó konkrét feltételek, ideértve a kvótafelhasználás, az érintett területeken alkalmazott erőkifejtési rendszer és technikai intézkedések nyomon követését; |
b) |
a halászati tevékenységekre vonatkozó jelentéstételi kötelezettségek, különösen a nyilvántartott és bejelentett információk megbízhatósága; |
c) |
az 1380/2013/EU rendelet szerinti kirakodási kötelezettség tárgyát képező fajok összes fogásának kirakodására vonatkozó kötelezettség, valamint a 850/98/EK tanácsi rendelet (13) IIIa. címében meghatározott, a visszadobás gyakorlatának visszaszorítását célzó intézkedések; |
d) |
egyes nyílt tengeri fajok mérlegelésére vonatkozó, a 404/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (14) 78–89. cikkében előírt különös szabályok; |
e) |
a regionális halászati gazdálkodási szervezetek által jóváhagyott, e határozat által érintett állományokra és területekre vonatkozó külön rendelkezések. |
4. cikk
Prioritások
(1) Az érintett tagállamok az 1224/2009/EK rendelet 5. cikkének (4) bekezdésével és a 404/2011/EU végrehajtási rendelet 98. cikkével összhangban kockázatkezelési stratégia alapján végzik az e határozat I–V. mellékletében megjelölt állományokra vonatkozó és terület(ek)en végzett halászati tevékenységek és a halászattal kapcsolatos tevékenységek ellenőrzését és vizsgálatát.
(2) Az egyes érintett tagállamok az 5. cikkben megállapított eljárásokkal összhangban elvégzett kockázatértékelés eredményei alapján határozzák meg az ellenőrzési és vizsgálati programok prioritási szintjét.
(3) Minden halászhajót és/vagy az 5. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti flottaszegmenst a (2) bekezdés szerint meghatározott prioritási szintnek megfelelően kell ellenőrzésnek és vizsgálatoknak alávetni, biztosítva, hogy az I–V. mellékletben felsorolt halászatok állományai megfelelő védelmet élvezzenek.
(4) A halászattal kapcsolatos tevékenységeket végző piaci szereplők szárazföldi vizsgálatát akkor kell lefolytatni, ha ez a halászati/forgalmazási lánc lépése szempontjából releváns, és ha ez a 6. cikk szerinti kockázatkezelési stratégia részét képezi.
5. cikk
Kockázatértékelési eljárások és kapcsolat a közös alkalmazási tervekkel
(1) Az érintett tagállamok legalább évente egyszer a tagállamok által az Európai Halászati Ellenőrző Hivatallal (EFCA) együttműködésben kialakított és a közös halászati politika szabályai be nem tartásának lehetséges veszélyein alapuló harmonizált módszertan szerint értékelik az I–V. mellékletben szereplő halászatok kockázatait.
(2) Az (1) bekezdésben említett kockázatértékelési módszertan szerint a tagállamok:
a) |
a rendelkezésre álló és releváns információk felhasználásával áttekintik, hogy mekkora a szabályok be nem tartásának valószínűsége, valamint, hogy a szabályok be nem tartása esetén melyek a lehetséges következmények; |
b) |
a valószínűség és a lehetséges következmények alapján meghatározzák az állományok, eszközök, lefedett területek (amelyeket flottaszegmensnek nevezünk) és az időpontok kockázati szintjét. A becsült kockázati szint lehet „nagyon magas”, „magas”, „közepes” vagy „alacsony”. |
(3) Az EFCA által a 768/2005/EK rendelet szerint meghatározott közös alkalmazási terv (a továbbiakban: közös alkalmazási terv) alapján mindegyik érintett tagállam megküldi az EFCA-nak a kockázatértékelési terve eredményeit. A közös halászati politika alkalmazandó szabályai lehetséges be nem tartásának (fenyegetések) azonosított típusait vázolni kell a 6. cikk szerinti kockázatkezelési stratégia programozásának elősegítése érdekében. A tagállamok haladéktalanul értesítik az EFCA-t a becsült kockázati szintek megváltozásáról.
(4) Az EFCA figyelembe veszi a tagállamoktól származó információt a regionális szintű kockázatértékelés koordinálása során.
(5) Az érintett tagállamok jegyzéket állítanak össze hajóikról, megjelölve legalább azokat a hajókat, amelyekhez „közepes”, „magas” és „nagyon magas” kockázati szintet rendeltek. A hajók listáját rendszeresen frissíteni kell figyelembe véve az ellenőrzési és vizsgálati tevékenységek során gyűjtött információkat, ideértve a közös ellenőrzést és vizsgálatot és minden, a többi tagállam által szolgáltatott releváns információt.
(6) Amennyiben az érintett tagállamnak nem minősülő tagállam vagy harmadik ország lobogója alatt hajózó halászhajó az érintett területeken halászik, az 5. bekezdés szerinti kockázati szintet az a parti tagállam határozza meg, amelynek vizein a halászhajó halászik, kivéve, ha a lobogó szerinti állam hatóságai e határozat 8. cikke szerint meghatározzák a kockázat szintjét.
(7) A közös alkalmazási terv alapján, illetve operatív okokból az érintett tagállamoknak megküldik a hajók (5) és (6) bekezdés szerint összeállított listáját az EFCA-nak. A hajókra alkalmazandó azonosított fenyegetéstípusokat a hatékony ellenőrzési és vizsgálati tevékenységek elősegítése érdekében vázolni kell. Az érintett tagállamok haladéktalanul értesítik az EFCA-t a listáikban az azok frissítése után bekövetkezett változásokról.
6. cikk
Nemzeti és regionális kockázatkezelési stratégiák
(1) A kockázatértékelések eredményei alapján az érintett tagállamok legalább évente egyszer nemzeti kockázatkezelési stratégiát készítenek, amely a közös halászati politika szabályai betartásának biztosítására összpontosít. E stratégiában szerepelnie kell a megfelelő erőforrások, ellenőrzési eszközök és vizsgálati módszerek azonosításának, leírásának és felosztásának, figyelembe véve a meghatározott kockázati szinteket, a közös halászati politika szabályai be nem tartásával kapcsolatos fenyegetések jellegét, valamint a célértékek elérését.
(2) Az EFCA az e határozat 5. cikkének (4) bekezdése szerinti regionális kockázatértékelés alapján meghatározza az e cikk (1) bekezdése szerinti regionális kockázatkezelési stratégiát. Az EFCA közös alkalmazási terven keresztül koordinálja és hajtja végre e regionális kockázatkezelési stratégiát.
7. cikk
Célértékek
(1) Az 1224/2009/EK rendelet I. mellékletének 4. pontjában és az 1005/2008/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében meghatározott célértékek sérelme nélkül a halászhajók vizsgálatára vonatkozó célértékeket e határozat I–V. mellékletének 4. pontja határozza meg.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok eltérő célértékeket is alkalmazhatnak, amelyeket az EFCA-val együttműködésben kialakított harmonizált módszertan szerint, szigorúbb szabálykövetési szintként határoznak meg annak érdekében, hogy teljesíthessék az e határozat 3. cikkében szereplő célkitűzéseket, feltéve, hogy:
a) |
halászati vagy halászattal kapcsolatos tevékenységek részletes elemzése és végrehajtási szempontok indokolják a szigorúbb szabálykövetési célértékek megállapítását; |
b) |
az érintett tagállamok meghatározzák az ellenőrzési és vizsgálati tevékenységeket, valamint a szigorúbb szabálykövetési szintekhez kapcsolódó eredmények eléréséhez szükséges stratégiát; |
c) |
a szigorúbb szabálykövetési szinteken meghatározott célértékek nem hatnak negatívan az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programokban meghatározott célkitűzésekre, prioritásokra és kockázatalapú eljárásokra; |
d) |
a szigorúbb szabálykövetési szinteken meghatározott célértékeket legkésőbb e határozat hatálybalépését követő egy éven belül, majd kétévente megküldik a Bizottságnak és a Bizottság az értesítéstől számított 90 napon belül nem kifogásolja azt. |
(3) Valamennyi célértéket évente kell értékelni a 11. cikk (1) bekezdésében említett értékelő jelentések alapján, és adott esetben ennek megfelelően felül kell őket vizsgálni a 11. cikk (6) bekezdésében előírt értékelés során.
(4) Az e a cikkben említett célértékeknek adott esetben közös alkalmazási terv szerez érvényt.
8. cikk
A tagállamok közötti és harmadik országokkal folytatott együttműködés
(1) Az érintett tagállamok együttműködnek az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok végrehajtásában.
(2) Adott esetben az összes többi tagállam együttműködik az érintett tagállamokkal és az EFCA-val a közös alkalmazási tervek céljainak elérése érdekében.
(3) Az érintett tagállamok és az EFCA az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok végrehajtása érdekében együttműködhetnek harmadik országok illetékes hatóságaival.
9. cikk
Közös vizsgálatok és felügyeleti tevékenységek
(1) Nemzeti halászati ellenőrző rendszerük hatékonyságának és eredményességének fokozása érdekében az érintett tagállamok adott esetben közös vizsgálati és felügyeleti tevékenységeket vállalhatnak a területükön és a joghatóságuk alá tartozó vizeken, valamint adott esetben a nemzetközi vizeken is. Az 1224/2009/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül az ilyen tevékenységeket – adott esetben – a 768/2005/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében említett közös alkalmazási tervek keretében végzik.
(2) A közös vizsgálati és felügyeleti tevékenységek céljából minden érintett tagállam:
a) |
gondoskodik arról, hogy más érintett tagállamok tisztviselői és uniós ellenőrei meghívást kapjanak a közös vizsgálati és felügyeleti tevékenységekben való részvételre; |
b) |
a felügyeleti járműveire vonatkozóan közös működési eljárásokat alakít ki; |
c) |
az EFCA-val együttműködésben a közös alkalmazási terv keretében standard eljárásokat alkalmaz a vizsgálatokhoz; |
d) |
adott esetben kijelöli az 1224/2009/EK rendelet 80. cikkének (5) bekezdésében említett kapcsolattartó pontokat. |
(3) Az érintett tagállamok tisztviselői és az uniós ellenőrök részt vehetnek a közös vizsgálati és felügyeleti tevékenységekben.
10. cikk
Adatcsere
(1) Az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok végrehajtása céljából az érintett tagállamok biztosítják az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok hatálya alá tartozó halászati tevékenységekre és halászattal kapcsolatos tevékenységekre vonatkozó adatok elektronikus cseréjét a többi tagállammal és az EFCA-val.
Az első albekezdés szerinti adatcserének meg kell felelnie az 1224/2009/EK rendelet 111. cikkének, valamint a 404/2011/EU végrehajtási rendelet XII. melléklete 118. cikkének.
(2) Az (1) bekezdés szerinti adatcsere személyes adatokra is vonatkozhat. Az EFCA és a tagállamok azokat a személyes adatokat kezelhetik, amelyekhez az (1) bekezdés alapján az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programban szereplő feladataik és kötelezettségeik ellátása céljából férnek hozzá. Az EFCA és a tagállamok az (EU) 2016/679 rendelet 5. cikke, valamint az (EU) 2018/1725 rendelet 4. cikke szerint intézkedéseket hoznak a személyes adatok megfelelő védelmének biztosítása érdekében.
(3) Az (1) bekezdés szerinti információcserével érintett személyes adatokat legfeljebb 10 évig lehet tárolni, kivéve, ha a személyes adatra jogsértés, vizsgálat, illetve bírósági vagy közigazgatási eljárás nyomon követése érdekében szükség van. Ilyen esetben a személyes adatot 20 évig lehet tárolni. Amennyiben az (1) bekezdés szerinti információcserével érintett személyes adatot ennél hosszabb időtartamig kell tárolni, az adatot anonimizálni kell.
(4) A (3) bekezdéstől eltérve az (1) bekezdés szerinti információcserével érintett személyes adatot a (3) bekezdésben meghatározott időtartamot meghaladóan kizárólag az (EU) 2016/679 rendelet 89. cikke szerinti tudományos kutatás és tudományos tanácsadás céljából lehet tárolni.
(5) A tagállamok az e határozat alapján gyűjtött személyes adatokat az (EU) 2016/679 rendelet 4. cikkének (7) bekezdésének megfelelően kezelik.
(6) Az EFCA és a tagállami hatóságok biztosítják a személyes adatok e határozat alapján történő kezelésének biztonságát. Az EFCA és a tagállamok együttműködnek a biztonsághoz kapcsolódó feladatok tekintetében.
(7) Az EFCA és a tagállamok az 1224/2009/EK rendelet 113. cikkével összhangban intézkedéseket hoznak az e határozat alapján kapott információk bizalmas jellege megfelelő védelmének biztosítása érdekében.
11. cikk
Információk és értékelés
(1) A tagállamok minden év március 31-ig értékelő jelentést küldenek a Bizottságnak és az EFCA-nak az egyedi ellenőrzési és vizsgálati program keretében a megelőző naptári évben végzett ellenőrzési és vizsgálati tevékenységekről.
(2) Az (1) bekezdésben említett jelentésnek legalább a VI. mellékletben felsorolt információkat kell tartalmaznia.
(3) A VI. melléklet IV. pontjában említett információkat mindaddig fel kell tüntetni és naprakésszé kell tenni a jelentésekben, amíg az érintett tagállam jogszabályai szerint az ügy le nem zárul. Amennyiben a súlyos jogsértést nem követi intézkedés, azt meg kell indokolni.
(4) Az I. mellékletben említett halászatok tekintetében a VI. melléklet IV. pontjában említett információkat elektronikus formában szeptember 15-ig meg kell küldeni a Bizottságnak és az EFCA-nak, és ezeket az információkat a következő év március 31-ig naprakésszé kell tenni.
(5) Az EFCA a 768/2005/EK rendelet 14. cikkében említett, a közös alkalmazási tervek hatékonyságára vonatkozó éves értékeléséhez figyelembe veszi az e cikk (1) bekezdésében említett jelentéseket.
(6) A Bizottság legalább kétévente egyszer összehívja a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottságot, hogy értékelje az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok végrehajtását, megfelelőségét és eredményességét, valamint a programoknak a halászhajók és piaci szereplők szabálykövető magatartására gyakorolt általános hatását.
12. cikk
Hatályon kívül helyezés és átmeneti időszak
E cikk második bekezdésének sérelme nélkül a 2012/807/EU, a 2013/328/EU, a 2013/305/EU, valamint a 2014/156/EU végrehajtási határozat hatályát veszti.
A 2012/807/EU, a 2013/328/EU, a 2013/305/EU és a 2014/156/EU végrehajtási határozat továbbra is alkalmazandó azonban a tagállamok által 2019-ben benyújtott, a 2018. évi ellenőrzési és vizsgálati tevékenységekre vonatkozó jelentések tekintetében.
13. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a határozatot 2019. január 1-jétől kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) COM(2017) 192 final, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/?uri=COM:2017:192:FIN.
(3) A Bizottság 2012/807/EU végrehajtási határozata (2012. december 19.) az Atlanti-óceán északkeleti részének nyugati vizein folytatott nyílt tengeri halászatra vonatkozó egyedi ellenőrzési és vizsgálati program létrehozásáról (HL L 350., 2012.12.20., 99. o.).
(4) A Bizottság 2013/328/EU végrehajtási határozata (2013. június 25.) a közönséges tőkehalnak, a sima lepényhalnak és a közönséges nyelvhalnak a Kattegatban, az Északi-tengeren, a Skagerrakban, a La-Manche csatorna keleti részén, a Skóciától nyugatra fekvő vízterületeken és az Ír-tengeren folytatott halászatára vonatkozó egyedi ellenőrzési és vizsgálati program létrehozásáról (HL L 175., 2013.6.27., 61. o.).
(5) A Bizottság 2013/305/EU végrehajtási határozata (2013. június 21.) a közönséges tőkehal, a hering, a lazac és a spratt balti-tengeri halászatára vonatkozó egyedi ellenőrzési és vizsgálati program létrehozásáról (HL L 170., 2013.6.22., 66. o.).
(6) A Bizottság 2014/156/EU végrehajtási határozata (2014. március 19.) a kékúszójútonhal-állományok kelet-atlanti és földközi-tengeri halászatára, a kardhalállományok földközi-tengeri halászatára, valamint a szardínia- és szardellaállományok észak-adriai halászatára vonatkozó egyedi ellenőrzési és vizsgálati program létrehozásáról (HL L 85., 2014.3.21., 15. o.).
(7) A Tanács 768/2005/EK rendelete (2005. április 26.) a Közösségi Halászati Ellenőrző Hivatal létrehozásáról és a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló 2847/93/EGK rendelet módosításáról (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
(10) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/680 irányelve (2016. április 27.) a személyes adatoknak az illetékes hatóságok által a bűncselekmények megelőzése, nyomozása, felderítése, a vádeljárás lefolytatása vagy büntetőjogi szankciók végrehajtása céljából végzett kezelése tekintetében a természetes személyek védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 2008/977/IB tanácsi kerethatározat hatályon kívül helyezéséről (HL L 119., 2016.5.4., 89. o.).
(11) Az Európai Parlament és a Tanács 1380/2013/EU rendelete (2013. december 11.) a közös halászati politikáról, az 1954/2003/EK és az 1224/2009/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 2371/2002/EK és a 639/2004/EK tanácsi rendelet és a 2004/585/EK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 354., 2013.12.28., 22. o.).
(12) A Tanács 1005/2008/EK rendelete (2008. szeptember 29.) a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat megelőzésére, megakadályozására és felszámolására irányuló közösségi rendszer létrehozásáról, továbbá a 2847/93/EGK, az 1936/2001/EK és a 601/2004/EK rendelet módosításáról és az 1093/94/EK és az 1447/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 286., 2008.10.29., 1. o.).
(13) A Tanács 850/98/EK rendelete (1998. március 30.) a halászati erőforrásoknak a fiatal tengeri élőlények védelmét biztosító technikai intézkedések révén történő megóvásáról (HL L 125., 1998.4.27., 1. o.).
(14) A Bizottság 404/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. április 8.) a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló 1224/2009/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 112., 2011.4.30., 1. o.).
I. MELLÉKLET
AZ ICCAT (1) SZABÁLYOZÁSA ALÁ ESŐ FAJOK KELET-ATLANTI ÉS FÖLDKÖZI-TENGERI HALÁSZATÁRA, VALAMINT A FÖLDKÖZI-TENGEREN FOLYTATOTT BIZONYOS TENGERFENÉKI ÉS NYÍLT VÍZI HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE VONATKOZÓ EGYEDI ELLENŐRZÉSI ÉS VIZSGÁLATI PROGRAM RÉSZLETEI
(1) |
Ez az egyedi ellenőrzési és vizsgálati program a következő meghatározott földrajzi területekre vonatkozik:
a) „az Atlanti-óceán keleti része”: a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (ICES (2)) VII, VIII, IX és X alterülete a 218/2009/EK rendelet III. mellékletében szereplő területmeghatározások szerint, valamint a FAO (3) 34.1.2 körzet; b) „Földközi-tenger”: a FAO 37.1, 37.2 és 37.3 körzetek vagy az 1343/2011/EU rendelet I. mellékletében meghatározott 1–27. földrajzi alterület; c) „az Adriai-tenger északi része” és „az Adriai-tenger déli része”: az 1343/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) I. mellékletében meghatározott 17. és 18. földrajzi alterület; d) „Tuniszi-csatorna”: az 1343/2011/EU rendelet I. mellékletében meghatározott 12., 13., 14., 15. és 16. földrajzi alterület; |
(2) |
Az érintett tagállamok Ciprus, Franciaország, Görögország, Horvátország, Málta, Olaszország, Portugália, Spanyolország és Szlovénia. |
(3) |
A következő halászatokat kell figyelembe venni:
|
(4) |
A vizsgálatokra vonatkozó célértékek
Az e melléklet 2. pontjában meghatározott tagállamoknak a következő referenciaértékeket kell végrehajtaniuk.
|
(1) Az Atlanti Tonhal Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság.
(2) Az ICES (Nemzetközi Tengerkutatási Tanács) övezetek az Atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról szóló, 2009. március 11-i 218/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (HL L 87., 2009.3.31., 70. o.) meghatározott övezetek.
(3) Az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezete.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 1343/2011/EU rendelete (2011. december 13.) a GFCM (Földközi-tengeri Általános Halászati Bizottság) létrehozásáról szóló megállapodás hatálya alá tartozó területen folytatott halászattal kapcsolatos egyes rendelkezésekről és a földközi-tengeri halászati erőforrások fenntartható kiaknázásával kapcsolatos irányítási intézkedésekről szóló 1967/2006/EK tanácsi rendelet módosításáról (HL L 347., 2011.12.30., 44. o.).
II. MELLÉKLET
A FEKETE-TENGEREN FOLYTATOTT BIZONYOS HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE VONATKOZÓ EGYEDI ELLENŐRZÉSI ÉS VIZSGÁLATI PROGRAM RÉSZLETEI
(1) |
Ez az egyedi ellenőrzési és vizsgálati program a következő meghatározott földrajzi területekre vonatkozik:
A „Fekete-tenger” uniós vizei, ahol a „Fekete-tenger”: az 1343/2011/EU rendelet I. mellékletében meghatározott, GFCM (Földközi-tengeri Általános Halászati Bizottság) 29-es földrajzi alterület; |
(2) |
Az érintett tagállamok Bulgária és Románia. |
(3) |
A következő halászatokat kell figyelembe venni:
|
(4) |
A vizsgálatokra vonatkozó célértékek
Az e melléklet 2. pontjában meghatározott tagállamoknak a következő referenciaértékeket kell végrehajtaniuk.
|
III. MELLÉKLET
A BALTI-TENGEREN FOLYTATOTT BIZONYOS NYÍLT VÍZI ÉS TENGERFENÉKI HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE VONATKOZÓ EGYEDI ELLENŐRZÉSI ÉS VIZSGÁLATI PROGRAM RÉSZLETEI
(1) |
Ez az egyedi ellenőrzési és vizsgálati program a következő meghatározott földrajzi területekre vonatkozik:
A „Balti-tenger” uniós vizei, ahol a „Balti-tenger”: a IIIb, IIIc és IIId ICES övezetek; |
(2) |
Az érintett tagállamok Dánia, Észtország, Finnország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Németország és Svédország. |
(3) |
A következő halászatokat kell figyelembe venni:
|
(4) |
A vizsgálatokra vonatkozó célértékek
Az e melléklet 2. pontjában meghatározott tagállamoknak a következő referenciaértékeket kell végrehajtaniuk.
|
IV. MELLÉKLET
AZ ÉSZAKI TENGEREN ÉS A IIa ICES KÖRZETBEN FOLYTATOTT BIZONYOS TENGERFENÉKI ÉS NYÍLT VÍZI HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE VONATKOZÓ EGYEDI ELLENŐRZÉSI ÉS VIZSGÁLATI PROGRAM RÉSZLETEI
(1) |
Ez az egyedi ellenőrzési és vizsgálati program a következő meghatározott földrajzi területekre vonatkozik:
|
(2) |
Az érintett tagállamok Belgium, Dánia, az Egyesült Királyság, Franciaország, Hollandia, Írország, Németország és Svédország. |
(3) |
A következő halászatokat kell figyelembe venni:
|
(4) |
A vizsgálatokra vonatkozó célértékek
Az e melléklet 2. pontjában meghatározott tagállamoknak a következő referenciaértékeket kell végrehajtaniuk.
|
V. MELLÉKLET
AZ ATLANTI-ÓCEÁN ÉSZAKKELETI RÉSZÉNEK NYUGATI VIZEIN FOLYTATOTT BIZONYOS TENGERFENÉKI ÉS NYÍLT VÍZI HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE VONATKOZÓ EGYEDI ELLENŐRZÉSI ÉS VIZSGÁLATI PROGRAM RÉSZLETEI
(1) |
Ez az egyedi ellenőrzési és vizsgálati program a következő meghatározott földrajzi területekre vonatkozik:
Az „Atlanti-óceán északkeleti része nyugati vizeinek” uniós vizei, ahol az Atlanti-óceán északkeleti részének nyugati vizei:az V (kivéve az Va és az Vb-nek csak az uniós vizei), VI, VII, VIII, IX és X (az Azori-szigetek körülötti vizek) ICES övezetek, valamint a 34.1.1., 34.1.2. és 34.2.0. (a Madeira és a Kanári-szigetek körülötti vizek) CECAF körzetek (1). |
(2) |
Az érintett tagállamok Belgium, Dánia, az Egyesült Királyság, Észtország, Franciaország, Hollandia, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Németország, Portugália és Spanyolország. |
(3) |
A következő halászatokat kell figyelembe venni:
|
(4) |
A vizsgálatokra vonatkozó célértékek
Az e melléklet 2. pontjában meghatározott tagállamoknak a következő referenciaértékeket kell végrehajtaniuk.
|
(1) A CECAF (az Atlanti-óceán középső és keleti része vagy a FAO 34. fő halászati területe) körzetek az Atlanti-óceán északi részén kívüli egyes területeken halászatot folytató tagállamok által a névleges fogási statisztikák benyújtásáról szóló, 2009. március 11-i 216/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (HL L 87., 2009.3.31., 1. o.) meghatározott körzetek.
(2) A nyugati uniós vizeken folytatott tengerfenéki halászat kezelésére vonatkozó többéves tervek létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletekre irányuló folyamatban levő javaslatok eredményének megszületéséig.
VI. MELLÉKLET
AZ ÉRTÉKELŐ JELENTÉS TARTALMA
Az értékelő jelentéseknek legalább a következő információkat kell tartalmazniuk:
I. Az elvégzett ellenőrzési, vizsgálati és végrehajtási tevékenységek általános elemzése
Az érintett tagállamok a következő információkat jelentik tengermedencénként, az I–V. melléklet szerint:
— |
a kockázatértékelések eredményei, az egyedi ellenőrzési és vizsgálati programok hatálya alá tartozó halászatok tekintetében az érintett tagállam által azonosított kockázatok és fenyegetések leírásával (adott esetben a felülvizsgálati/naprakésszé tételi eljárásra vonatkozó információk szolgáltatásával); |
— |
az azonosított flottaszegmenseknek és azok kockázati szintjének összefoglaló táblázata; |
— |
a kockázatkezelési stratégia részletes tartalma. |
II. Az elvégzett ellenőrzési, vizsgálati és végrehajtási tevékenységek részletes elemzése
Az érintett tagállamok a következő információkat jelentik tengermedencénként, az I–V. melléklet szerint.
1. táblázat
Tengeren végzett vizsgálatok összefoglaló adatai
Járőrnapok [nap] |
|
Tengeren végzett vizsgálatok összesített száma |
|
Feltételezett súlyos jogsértések összesített száma |
|
A legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriába tartozó halászhajókon végzett tengeri vizsgálatok száma |
|
A második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriába tartozó halászhajókon végzett tengeri vizsgálatok száma |
|
A legmagasabb és a második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriába tartozó halászhajóktól eltérő halászhajókon végzett tengeri vizsgálatok száma |
|
A legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajókon észlelt feltételezett súlyos jogsértések száma |
|
A második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajókon észlelt feltételezett súlyos jogsértések száma |
|
A legmagasabb és a második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriába tartozó halászhajóktól eltérő halászhajókon észlelt feltételezett súlyos jogsértések száma |
|
Súlyos jogsértések arányának (*1) összesített átlaga [%] |
|
Súlyos jogsértések aránya (*1) a legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajók esetében [%] |
|
Súlyos jogsértések aránya (*1) a második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajók esetében [%] |
|
Súlyos jogsértések aránya (*1) a legmagasabb és a második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákon kívül kategóriákba tartozó halászhajók esetében [%] |
|
2. táblázat
Tengeren végzett felügyeletre vonatkozó összefoglaló adatok
Légi felügyelet száma (órák) |
|
A légi felügyelet megfigyeléseinek összesített száma |
|
A járőrhajók megfigyeléseinek összesített száma |
|
Feltételezett súlyos jogsértések összesített száma |
|
A legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajókon észlelt feltételezett súlyos jogsértések száma |
|
A második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajókon észlelt feltételezett súlyos jogsértések száma |
|
A legmagasabb és a második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriába tartozó halászhajóktól eltérő halászhajókon észlelt feltételezett súlyos jogsértések száma |
|
3. táblázat
Kirakodáskor végzett vizsgálati tevékenységek (kikötőben és az első értékesítést megelőzően végzett vizsgálatok) összefoglaló adatai
Vizsgálatok ember/nap [nem kötelező] |
|
Kirakodáskor végzett vizsgálatok összesített száma |
|
Feltételezett súlyos jogsértések összesített száma |
|
A legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriába tartozó halászhajókon végzett vizsgálatok száma |
|
A második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriába tartozó halászhajókon végzett vizsgálatok száma |
|
A legmagasabb és a második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriába tartozó halászhajóktól eltérő halászhajókon végzett vizsgálatok száma |
|
A legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajókon észlelt feltételezett súlyos jogsértések száma |
|
A második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajókon észlelt feltételezett súlyos jogsértések száma |
|
A legmagasabb és a második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriába tartozó halászhajóktól eltérő halászhajókon észlelt feltételezett súlyos jogsértések száma |
|
Súlyos jogsértések arányának (*2) (összesített) átlaga |
|
Súlyos jogsértések aránya (*2) a legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajók esetében |
|
Súlyos jogsértések aránya (*2) a második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákba tartozó halászhajók esetében |
|
Súlyos jogsértések aránya (*2) a legmagasabb és a második legmagasabb kockázatú flottaszegmens kategóriákon kívül kategóriákba tartozó halászhajók esetében [%] |
|
4. táblázat
A piaci szereplőket érintő, parton végzett vizsgálati tevékenységek összefoglaló adatai (kivéve a 3. táblázatban jelentett, kikötőben és az első értékesítést megelőzően végzett vizsgálatokat)
Vizsgálatok ember/szárazföldön töltött nap [nem kötelező] |
|
Parton végzett vizsgálatok összesített száma |
|
Feltételezett súlyos jogsértések összesített száma |
|
Súlyos jogsértések aránya (*3) |
|
III. A kirakodási kötelezettség ellenőrzése
A tagállamok részletes információkkal szolgálnak a kirakodási kötelezettség ellenőrzéséhez biztosított erőforrásokról, eszközökről és módszerekről, valamint az ellenőrzés eredményeiről.
Meg kell adni mindenekelőtt legalább az alábbi információkat:
1. |
azon hajók összesített száma, amelyek fedélzetén megfigyelő ellenőr tartózkodik; |
2. |
zártláncú televíziós CCTV rendszerekkel felszerelt hajók száma; |
3. |
az utolsó fogás elemzése segítségével végzett tengeri vizsgálatok száma; |
4. |
az 1–3. pontokban említettektől eltérő ellenőrzési módszerek, megjelölve, hogy melyik egyéb ellenőrzési módszer került alkalmazásra (például légi járművel végzett légi felügyelet, REM, drón); |
5. |
a kirakodási kötelezettség megsértése eseteinek összesített száma, meghatározva a megfelelő visszadobási tervben szereplő rendelkezések be nem tartásához kapcsolódó jogsértések számát. |
IV. Az észlelt jogsértésekre vonatkozó időszakos információk
5. táblázat
A jelentésben szerepeltetendő, feltételezett jogsértést megállapító egyes vizsgálatok tekintetében azon információk formátuma, amelyeket a 11. cikk értelmében közölni kell:
Elem neve |
Kód |
Leírás és tartalom |
||||||||||
Vizsgálat azonosítása |
II |
ISO alpha-2 országkód + 9 számjegy, például DK201900001. |
||||||||||
Vizsgálat dátuma |
DA |
ÉÉÉÉ-HH-NN |
||||||||||
Vizsgálat vagy ellenőrzés típusa |
IT |
Tengeri, kirakodási, szállítási, első értékesítési, raktározási, forgalmazási, áthelyezési, próbaáthelyezési, ketrecbehelyezési, átrakási, visszaengedési és okmányellenőrzés vagy -vizsgálat (kérjük, adja meg) |
||||||||||
Az egyes halászhajók, járművek vagy piaci szereplők azonosítása |
ID |
Uniós flottanyilvántartási szám és halászhajó neve, valamint (adott esetben) ICCAT nyilvántartási szám Csapdák vagy járművek azonosítója és/vagy a piaci szereplő cégneve, ideértve a halgazdasági létesítményeket is. |
||||||||||
Halászeszköz típusa |
GE |
A halászeszköz kódja a FAO nemzetközi szabvány szerinti statisztikai osztályozása alapján. |
||||||||||
A feltételezett jogsértés típusa |
TS |
A jogsértés ismertetése a vonatkozó rendelkezés(ek) megjelölésével. Adott esetben a következő kódok használatával adja meg az észlelt jogsértés típusát:
A regionális halászati gazdálkodási szervezetek által elfogadott és uniós jogba átültetett jogszabályokhoz kapcsolódó jogsértéseket a megsértett rendelkezések és rendeletek alapján kell azonosítani. |
||||||||||
A jogsértéssel érintett és ahhoz kapcsolódó halak mennyisége fajonként |
AF |
A fedélzeten lévő vagy – élő kékúszójú tonhal esetében – a ketrecben tartott valamennyi faj vonatkozásában adja meg az érintett mennyiségeket (a kékúszójú tonhal esetében kérjük megadni az egyedek tömegét és számát). |
||||||||||
Válaszlépések állása |
FU |
Adja meg az aktuális állást: FOLYAMATBAN LÉVŐ, FELLEBBEZÉS FOLYAMATBAN, ELFOGADOTT vagy ELUTASÍTOTT |
||||||||||
Bírság (amennyiben rendelkezésre áll) |
SF |
Bírság EUR-ban |
||||||||||
Elkobzás |
SC |
FOGÁS/HALÁSZESZKÖZ/EGYÉB fizikai elkobzása. Az elkobzott fogás/halászeszköz értékének megfelelő összeg EUR-ban kifejezve, például 10 000 ; |
||||||||||
Egyéb |
SO |
Jogosítványok/engedélyek visszavonása esetén az LI, illetve AU kódot adja meg, a napok számával együtt, például AU30. |
||||||||||
Pontok (amennyiben rendelkezésre áll) |
SP |
A 404/2011/EU végrehajtási rendelet 126. cikkének (1) bekezdése szerint kiszabott pontok száma, például 12; |
||||||||||
Megjegyzések |
RM |
Ha a súlyos jogsértés észlelését nem követi intézkedés, szabad szöveg formájában indokolja meg. |
V. A célértékek elemzése szigorúbb szabálykövetési szintekben kifejezve
Ha a tagállam az e határozat 7. cikkének (2) bekezdésében említett alternatív szabálykövetési célértékeket alkalmaz, az alábbi információkat kell jelentenie:
6. táblázat
A szigorúbb szabálykövetési szintek teljesítése
|
Kockázat szintje [Nagyon magas/magas/közepes/alacsony] |
||||||||||||||
A tevékenység jelentette fenyegetés/kockázat/flottaszegmens leírása |
|
VI. Egyéb vizsgálati és ellenőrzési tevékenységek elemzése: átrakodás, légi felügyelet, import/export
VII. A halászhajók és a piaci szereplők általi szabálykövetés előmozdítására irányuló intézkedések, például képzések és tájékoztató értekezletek
VIII. Az ellenőrzési, vizsgálati és végrehajtási tevékenységek eredményességének javítására irányuló javaslat(ok) (minden érintett tagállam tekintetében)
(*1) A jogsértések aránya a feltételezett jogsértések számának és a vizsgálatok számának aránya, %-ban kifejezve
(*2) A jogsértések aránya a feltételezett jogsértések számának és a vizsgálatok számának aránya, %-ban kifejezve
(*3) A jogsértések aránya a feltételezett jogsértések számának és a vizsgálatok számának aránya, %-ban kifejezve
(1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1627 rendelete (2016. szeptember 14.) az Atlanti-óceán keleti részén és a Földközi-tengerben élő kékúszójútonhal-állományra vonatkozó többéves helyreállítási tervről, valamint a 302/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 252., 2016.9.16., 1. o.).
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/47 |
AZ EU-CTC VEGYES BIZOTTSÁG 1/2018 HATÁROZATA
(2018. december 4.)
az Egyesült Királyságnak az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezményhez való csatlakozásra történő felkéréséről [2018/1987]
A VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményre (1) és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének e) pontjára,
mivel:
(1) |
Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény (a továbbiakban: az egyezmény) 15. cikke (3) bekezdésének e) pontja értelmében az említett egyezmény által létrehozott vegyes bizottság határozattal fogadja el a harmadik országoknak az említett egyezményhez való csatlakozásra történő felkérését. |
(2) |
Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (a továbbiakban: az Egyesült Királyság) kinyilvánította azon szándékát, hogy különálló szerződő félként kíván csatlakozni az egyezményhez attól az időponttól kezdődően, amikortól az egyezmény már nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban. |
(3) |
Az Egyesült Királysággal folytatott áruszállítást megkönnyítené az Egyesült Királyság, valamint az Európai Unió, az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség és a Török Köztársaság között szállított árukra vonatkozó egységes árutovábbítási eljárás. |
(4) |
Az említett könnyítés megvalósítása érdekében helyénvaló felkérni az Egyesült Királyságot az egyezményhez való csatlakozásra. |
(5) |
Az Egyesült Királyságnak az egyezményhez való csatlakozása kizárólag attól az időponttól hatályos, amikortól az egyezmény már nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra az Európai Unió tagállamaként, illetve amennyiben az Európai Unió és az Egyesült Királyság olyan átmeneti rendelkezésekről állapodik meg, amelyek szerint az egyezmény alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, akkor kizárólag attól az időponttól hatályos, amikortól ezen átmeneti rendelkezések hatályukat vesztik, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Egyesült Királyság felkérést kap arra, hogy az egyezmény 15a. cikkének megfelelően csatlakozzon az egyezményhez attól az időponttól, amikortól már nem az Európai Unió tagállama, illetve attól az időponttól, amikor hatályukat vesztik az Európai Unió és az Egyesült Királyság közötti olyan átmeneti rendelkezések, amelyek szerint az egyezmény alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 4-én.
a vegyes bizottság részéről
az elnök
Philip KERMODE
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/48 |
AZ EU–CTC VEGYES BIZOTTSÁG 2/2018 HATÁROZATA
(2018. december 4.)
az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény módosításáról [2018/1988]
AZ EU–CTC VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményre (1) és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény (a továbbiakban: az egyezmény) 15. cikke (3) bekezdésének a) pontja értelmében az egyezménnyel létrehozott vegyes bizottság határozattal fogadja el az egyezmény függelékeinek módosításait. |
(2) |
Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (a továbbiakban: az Egyesült Királyság) kinyilvánította azon szándékát, hogy különálló szerződő félként kíván csatlakozni az egyezményhez, és erre az egyezmény letéteményeseként eljáró Tanácsnak kell felkérnie az egyezménnyel összhangban. |
(3) |
Ennek megfelelően az egyezmény III. függelékének egyes mellékleteiben mintaként feltüntetett kezességvállalási formanyomtatványokat módosítani kell annak érdekében, hogy töröljék az Egyesült Királyságra mint az Unió tagállamára való hivatkozást, és beillesszenek egy, az Egyesült Királyságra mint egységes árutovábbítási országra való hivatkozást. |
(4) |
Annak érdekében, hogy az Egyesült Királyságnak az egyezményhez való, különálló szerződő félként történő csatlakozásának időpontja előtt hatályban lévő kritériumoknak megfelelően nyomtatott kezességvállalási formanyomtatványokat fel lehessen használni, átmeneti időszakot kell megállapítani, amely során a már kinyomtatott formanyomtatványok bizonyos kiigazításokkal továbbra is felhasználhatók. |
(5) |
E határozat hatálybalépését az Egyesült Királyságnak az egyezményhez való, különálló szerződő félként történő csatlakozásától kell függővé tenni, és azt össze kell kapcsolni azzal az időponttal, amikor az Egyesült Királyságnak az egyezményhez való, különálló szerződő félként történő csatlakozása hatályossá válik. |
(6) |
Az egyezményt ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egyezmény III. függeléke az e határozat mellékletében foglaltaknak megfelelően módosul.
2. cikk
Az egyezmény III. függelékének C1–C6. mellékletében szereplő kezességvállalási formanyomtatványokat az e határozat hatálybalépésének napját megelőző napon alkalmazandó változatukban az e határozat hatálybalépésének napjától számított egy évig továbbra is fel lehet használni a szükséges földrajzi kiigazításokkal.
3. cikk
Ez a határozat az Egyesült Királyság egyezményhez való, különálló szerződő félként történő csatlakozásától függően és azon a napon lép hatályba, amikor az Egyesült Királyságnak az egyezményhez való, különálló szerződő félként történő csatlakozása hatályossá válik.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 4-én.
a vegyes bizottság részéről
az elnök
Philip KERMODE
MELLÉKLET
Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény III. függeléke a következőképpen módosul:
1. |
A C1. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „C1. MELLÉKLET KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – EGYEDI KEZESSÉG I. Kezesi kötelezettségvállalás 1. Alulírott (1) … … lakóhely (székhely) (2) … … a biztosítéknyújtás helye szerinti … vámhivatalnál legfeljebb … összeg erejéig készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Horvát Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság), valamint az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (3), az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság (4) javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel az e kezességet nyújtó személy (5): … a fent említett országoknak az alábbi vámügyi művelet (6) alatt álló, lent megnevezett áruk után esetlegesen vagy ténylegesen fizetendő vámok vagy egyéb terhek (7) tekintetében tartozik vagy tartozni fog. … … Az áruk megnevezése: … … … 2. Az alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt a vámhatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a meghatározott célra történő felhasználási eljárástól eltérő különleges eljárás lezárult, az áruk meghatározott célra történő felhasználásának vámfelügyelete vagy átmeneti megőrzése rendben befejeződött, illetve – különleges eljárásoktól és átmeneti megőrzéstől eltérő műveletek esetében – az áruk helyzete rendeződött. Az alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül az alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. A póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy annak az összegnek feleljenek meg, amelyet ezért hasonló körülmények között az érintett ország pénz- és tőkepiacán megkövetelnek. 3. Ez a kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Az alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon vámügyi művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült. 4. E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében megadja az értesítési címét (8):
Az alulírott elismeri, hogy ezt a kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el. Az alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát. Az alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg. Kelt…-ban/ben, … …-án/-én. (Aláírás) (9) II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal … … … A …-i …számú vám-árunyilatkozattal/átmeneti megőrzési árunyilatkozattal végrehajtott vámügyi művelet fedezésére szolgáló kezesi kötelezettségvállalás …-án/-én jóváhagyva … (10) (Bélyegző és aláírás) (1) Teljes név, illetve cégnév." (2) Pontos cím." (3) Azon ország/országok neve törlendő, amelyek területén a kezesség nem vehető igénybe." (4) Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók." (5) A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve és pontos címe." (6) Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban is felhasználható." (7)Írja be a következő vámügyi műveletek egyikét:
" (8) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második bekezdésében lévő elismervényt és a negyedik bekezdésében lévő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes vagy képviselői értesítési címei szerinti bíróságok illetékesek." (9) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: »Kezességvállalás… összeg erejéig« (az összeg betűvel kiírva)." (10) Az a vámhivatal tölti ki, ahol az árukat eljárás alá vonták vagy átmeneti megőrzésük történt." |
2. |
A C2. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „C2. MELLÉKLET KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – EGYEDI KEZESSÉG GARANCIAJEGYEK FORMÁJÁBAN I. Kezesi kötelezettségvállalás 1. Alulírott (11) … … lakóhely (székhely) (12) … … a biztosítéknyújtás helye szerinti … vámhivatalnál készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Horvát Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság), valamint az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, (a Szerb Köztársaság,) a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, az Andorrai Hercegség és a San Marino Köztársaság (13) javára a vámeljárás jogosultjának mindazon kötelezettségeiért, amelyekkel a vámeljárás jogosultja a fent említett országoknak az uniós vagy egységes árutovábbítási eljárás alá vont alább említett áruk után azok behozatala vagy kivitele kapcsán fizetendő vámok vagy egyéb terhek tekintetében tartozik vagy tartozni fog, amelyekkel kapcsolatban alulírott egyedi garanciajegyek kiállítására vállal kötelezettséget, garanciajegyenként maximum 10 000 EUR értékben. 2. Az alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül a fent említett, garanciajegyenként 10 000 EUR összeghatárig haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt az illetékes hatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a művelet lezárult. Az alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül az alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. A póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy annak az összegnek feleljenek meg, amelyet ezért hasonló körülmények között az érintett ország pénz- és tőkepiacán megkövetelnek. 3. Ez a kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Az alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon uniós vagy egységes árutovábbítási művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült. 4. E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében megadja az értesítési címét (14):
Az alulírott elismeri, hogy ezt a kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el. Az alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát. Az alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg. Kelt … -ban/-ben, …-án/-én. … (Aláírás) (15) II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal … … A kezesi kötelezettségvállalás elfogadva … …-án/-én. … (Bélyegző és aláírás) (11) Teljes név, illetve cégnév." (12) Pontos cím." (13) Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók." (14) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második bekezdésében lévő elismervényt és a negyedik bekezdésében lévő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes vagy képviselői értesítési címei szerinti bíróságok illetékesek." (15) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőt kell bejegyeznie: »Garanciajegyként érvényes«." |
3. |
A C4. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „C4. MELLÉKLET KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – ÖSSZKEZESSÉG I. Kezesi kötelezettségvállalás 1. Alulírott (16) … … lakóhely (székhely) (17) … … a biztosítéknyújtás helye szerinti … vámhivatalnál legfeljebb … összeg erejéig készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság), valamint az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (18), az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság (19) javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel az e kezességet nyújtó személy (20) … a fent említett országoknak az 1a. és/vagy 1b. pontban jelzett vámügyi művelet alatt álló áruk után esetlegesen vagy ténylegesen fizetendő vámok vagy egyéb terhek (21) tekintetében tartozik vagy tartozni fog. A kezesség maximális összege a következő összegekből tevődik össze: …
1a. A referenciaösszeg azon részét képező összegek, amely rész az esetleg keletkező vámok és adott esetben egyéb terhek összegének felel meg, az alább felsorolt műveletek esetében a következők (23):
1b. A referenciaösszeg azon részét képező összegek, amely rész a ténylegesen keletkezett vámok és adott esetben egyéb terhek összegének felel meg, az alább felsorolt műveletek esetében a következők (23):
2. Az alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül a fent említett összeghatárig haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt a vámhatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a meghatározott célra történő felhasználási eljárástól eltérő különleges eljárás lezárult, az áruk meghatározott célra történő felhasználásának vámfelügyelete vagy átmeneti megőrzése rendben befejeződött, illetve – különleges eljárástól eltérő műveletek esetében – az áruk helyzete rendeződött. Az alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül az alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. A póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy annak az összegnek feleljenek meg, amelyet ezért hasonló körülmények között az érintett ország pénz- és tőkepiacán megkövetelnek. Ez az összeg csak akkor csökkenthető azokkal az összegekkel, amelyeket e kezesi kötelezettségvállalás alapján már kifizettek, ha az alulírottat olyan vámeljárás keretében szólítják fel a tartozás megfizetésére, amely eljárás az előző fizetési felszólítás kézhezvétele előtt vagy a kézhezvételt követő 30 napon belül kezdődött meg. 3. Ez a kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Az alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon vámügyi művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült. 4. E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében (25) megadja az értesítési címét:
Az alulírott elismeri, hogy ezt a kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el. Az alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát. Az alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg. Kelt …-ban/-ben, …-án/-én. … (Aláírás) (26) II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal … A kezesi nyilatkozat elfogadva: …-án/-én … (Bélyegző és aláírás) (16) Teljes név, illetve cégnév." (17) Pontos cím." (18) Azon ország/országok neve törlendő, ahol a kezesség nem vehető igénybe." (19) Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók." (20) A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve és pontos címe." (21) Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló egyéb terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban vagy szerződő félnél is felhasználható." (22) A nem kívánt rész törlendő." (22) A nem kívánt rész törlendő." (23) Az egységes árutovábbítástól eltérő eljárások csak az Unióra vonatkoznak." (23) Az egységes árutovábbítástól eltérő eljárások csak az Unióra vonatkoznak." (24) A meghatározott célra történő felhasználási eljáráshoz a vám-árunyilatkozaton feltüntetett összegek." (25) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második bekezdésében lévő elismervényt és a negyedik bekezdésében lévő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes vagy képviselői értesítési címei szerinti bíróságok illetékesek." (26) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: »Kezességvállalás… összeg erejéig« (az összeg betűvel kiírva)." |
4. |
A C5. melléklet 7. sora a „Törökország” és az „Andorra (*)” nevek között az „Egyesült Királyság” névvel egészül ki. |
5. |
A C6. melléklet 6. sora a „Törökország” és az „Andorra (*)” nevek között az „Egyesült Királyság” névvel egészül ki. |
(1) Teljes név, illetve cégnév.
(2) Pontos cím.
(3) Azon ország/országok neve törlendő, amelyek területén a kezesség nem vehető igénybe.
(4) Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(5) A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve és pontos címe.
(6) Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban is felhasználható.
(7) Írja be a következő vámügyi műveletek egyikét:
a) |
átmeneti megőrzés, |
b) |
uniós árutovábbítási eljárás/egységes árutovábbítási eljárás, |
c) |
vámraktározási eljárás, |
d) |
ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli teljes mentességgel, |
e) |
aktív feldolgozási eljárás, |
f) |
meghatározott célra történő felhasználási eljárás, |
g) |
normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetés nélkül, |
h) |
normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetéssel, |
i) |
szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.) 166. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján, |
j) |
szabad forgalomba bocsátás a 952/2013/EU rendelet 182. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján, |
k) |
ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli részleges mentességgel, |
l) |
ha más, adja meg az egyéb művelet jellegét. |
(8) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második bekezdésében lévő elismervényt és a negyedik bekezdésében lévő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes vagy képviselői értesítési címei szerinti bíróságok illetékesek.
(9) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: »Kezességvállalás… összeg erejéig« (az összeg betűvel kiírva).
(10) Az a vámhivatal tölti ki, ahol az árukat eljárás alá vonták vagy átmeneti megőrzésük történt.
(11) Teljes név, illetve cégnév.
(12) Pontos cím.
(13) Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(14) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második bekezdésében lévő elismervényt és a negyedik bekezdésében lévő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes vagy képviselői értesítési címei szerinti bíróságok illetékesek.
(15) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőt kell bejegyeznie: »Garanciajegyként érvényes«.
(16) Teljes név, illetve cégnév.
(17) Pontos cím.
(18) Azon ország/országok neve törlendő, ahol a kezesség nem vehető igénybe.
(19) Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(20) A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve és pontos címe.
(21) Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló egyéb terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban vagy szerződő félnél is felhasználható.
(22) A nem kívánt rész törlendő.
(23) Az egységes árutovábbítástól eltérő eljárások csak az Unióra vonatkoznak.
(24) A meghatározott célra történő felhasználási eljáráshoz a vám-árunyilatkozaton feltüntetett összegek.
(25) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második bekezdésében lévő elismervényt és a negyedik bekezdésében lévő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes vagy képviselői értesítési címei szerinti bíróságok illetékesek.
(26) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: »Kezességvállalás… összeg erejéig« (az összeg betűvel kiírva).«
14.12.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 317/56 |
AZ EU-CTC VEGYES BIZOTTSÁG 1/2018 HATÁROZATA
(2018. december 4.)
az Egyesült Királyságnak az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló egyezményhez való csatlakozásra történő felkéréséről [2018/1989]
A VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezményre (1) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló egyezmény (a továbbiakban: az egyezmény) 11. cikkének (3) bekezdése értelmében az említett egyezmény által létrehozott vegyes bizottság határozattal fogadja el a harmadik országoknak az említett egyezményhez való csatlakozásra történő felkérését. |
(2) |
Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (a továbbiakban: az Egyesült Királyság) kinyilvánította azon szándékát, hogy különálló szerződő félként kíván csatlakozni az egyezményhez attól az időponttól kezdődően, amikortól az egyezmény már nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban. |
(3) |
Az Egyesült Királysággal folytatott árukereskedelmet megkönnyítené az Egyesült Királyság, valamint az Európai Unió, az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség és a Török Köztársaság közötti kereskedelmet érintő alakiságok egyszerűsítése. |
(4) |
Az említett könnyítés megvalósítása érdekében helyénvaló felkérni az Egyesült Királyságot az egyezményhez való csatlakozásra. |
(5) |
Az Egyesült Királyságnak az egyezményhez való csatlakozása kizárólag attól az időponttól hatályos, amikortól az egyezmény már nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra az Európai Unió tagállamaként, illetve amennyiben az Európai Unió és az Egyesült Királyság olyan átmeneti rendelkezésekről állapodik meg, amelyek szerint az egyezmény alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, akkor kizárólag attól az időponttól hatályos, amikortól ezen átmeneti rendelkezések hatályukat vesztik, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Egyesült Királyság felkérést kap arra, hogy az egyezmény 11a. cikkének megfelelően csatlakozzon az egyezményhez attól az időponttól, amikortól már nem az Európai Unió tagállama, illetve attól az időponttól, amikor hatályukat vesztik az Európai Unió és az Egyesült Királyság közötti olyan átmeneti rendelkezések, amelyek szerint az egyezmény alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 4-én.
a vegyes bizottság részéről
az elnök
Philip KERMODE