|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
61. évfolyam |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2018.12.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1881 RENDELETE
(2018. december 3.)
a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I., III., VI., VII., VIII., IX., X., XI. és XII. mellékletének az anyagok nanoformáinak figyelembevétele érdekében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 131. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1907/2006/EK rendelet különleges regisztrálási feladatokat és kötelezettségeket állapít meg a gyártókra, az importőrökre és a továbbfelhasználókra vonatkozóan annak érdekében, hogy adatokat gyűjtsenek az általuk gyártott, importált vagy felhasznált anyagokról, értékeljék az ezekkel az anyagokkal összefüggő kockázatokat, valamint alakítsanak ki és ajánljanak megfelelő kockázatkezelési intézkedéseket. |
|
(2) |
A nanoanyagokra vonatkozó második szabályozásbeli áttekintésről szóló bizottsági közlemény (2) arra a következtetésre jutott, hogy az 1907/2006/EK rendelet a lehető legjobb keretet határozza meg a nanoanyagokkal kapcsolatos kockázatok kezeléséhez, ha azok anyagok vagy keverékek formájában fordulnak elő, de a kereten belül konkrétabb követelményekre van szükség. |
|
(3) |
A Bizottság hatásvizsgálatot (3) végzett, és arra a következtetésre jutott, hogy tisztázni kell a nanoanyagokra vonatkozó regisztrálási feladatokat és kötelezettségeket. Az 1907/2006/EK rendelet alkalmazásában a „nanoforma” kifejezést a nanoanyag fogalmának meghatározásáról szóló 2011. október 18-i bizottsági ajánlás alapján kell meghatározni. |
|
(4) |
A nanoformák sajátos toxikológiai profilokkal és expozíciós mintákkal rendelkezhetnek, és ezért egyedi kockázatértékelési intézkedéseket és megfelelő kockázatkezelési intézkedéseket igényelhetnek. |
|
(5) |
A műszaki dokumentációban és a kémiai biztonsági jelentésben szereplő, kifejezetten a nanoformákra vonatkozó minimális standard információk nélkül nem lehetséges annak megállapítása, hogy a lehetséges kockázatokat megfelelően értékelték-e. Az 1907/2006/EK rendelet I., III. és VI–XII. mellékletében fel kell tüntetni a nanoformákkal rendelkező anyagok regisztrálására és a kapcsolódó továbbfelhasználói kötelezettségekre vonatkozó követelményeket. Ez biztosítani hivatott az arányos költségekkel történő, világos és hatékony végrehajtást az emberi egészség és a környezet magas szintű védelmének garantálása mellett, anélkül, hogy kedvezőtlen hatást gyakorolna az innovációra és a versenyképességre. A nanoformák esetében elfogadott változtatások nem érintik a regisztrált anyag más formáira vonatkozó kockázatértékelés teljesítését és dokumentációját, hacsak az értékelés implicit módon nem vonatkozott a nanoformákra. |
|
(6) |
A gyártóknak és az importőröknek értékelniük kell és adott esetben össze kell gyűjteniük a szükséges információkat, valamint a kémiai biztonsági jelentésben dokumentálniuk kell, hogy az adott, általuk előállított vagy importált nanoformákkal rendelkező anyag felhasználásaiból eredő kockázatokat megfelelően kezelik. Az egyértelműség érdekében a kémiai biztonsági jelentésben ismertetni kell, hogy az értékelés kiterjed-e a különböző nanoformákra és hogy melyek azok, valamint hogy az információkat miként állítják össze a jelentésben. A felhasználás módosíthatja az anyag nanoformáit, potenciálisan átalakíthat egy nanoformát egy másik formává, vagy új nanoformát hozhat létre. A továbbfelhasználóknak biztosítaniuk kell ezt az információt a szállítói lánc számára annak biztosítása érdekében, hogy a gyártó vagy importőr regisztrálási dokumentációja megfelelően kiterjedjen a használatra, vagy saját kémiai biztonsági jelentésükben ki kell térniük a konkrét felhasználásra. |
|
(7) |
mivel a nanoanyagok többsége várhatóan bevezetett anyagok nanoformái, a kis mennyiségben gyártott, bevezetett anyagokra vonatkozó új toxikológiai és ökotoxikológiai információk előállítására vonatkozó követelmények feltételeit úgy kell kidolgozni, hogy az értékelési kritériumok a nanoformák becsült tulajdonságain is alapuljanak. A meglévő minőségi vagy mennyiségi szerkezetaktivitási összefüggés (QSAR) és más eszközök még nem teszik lehetővé a prioritások meghatározását; ezért az oldhatóságra vonatkozó információt egy anyag nanoformái potenciális toxikológiai és ökotoxikológiai aspektusainak helyettesítőjeként kell alkalmazni. |
|
(8) |
A nanoformákra vonatkozóan az anyag azonosítása keretében az összetételre vonatkozó információk részeként különleges minimális jellemzésre szolgáló információkat kell megadni. Az anyag szemcsemérete, alakja és felületi tulajdonságai befolyásolhatják annak toxikológiai vagy ökotoxikológiai profilját, expozícióját, valamint viselkedését a környezetben. |
|
(9) |
A megvalósíthatóság és az arányosság érdekében lehetővé kell tenni a hasonló jellemzőkkel rendelkező nanoformák hasonló nanoformákból álló csoportokba való rendezését. A hasonló nanoformákból álló csoportokban lévő különböző nanoformák jellemzőit olyan értéktartományokban kell megadni, amelyek világosan meghatározzák a hasonló nanoformák csoportjának határait. A hasonló nanoformák csoportjainak meghatározásakor bizonyítékot kell szolgáltatni arra vonatkozóan, hogy az említett határokon belüli változás nem befolyásolja a hasonló nanoformák csoportján belüli egyes nanoformákra vonatkozó veszélyértékelést, expozíciós értékelést és kockázatértékelést. |
|
(10) |
A regisztrálónak minden különböző nanoformát, amelyre a regisztráció vonatkozik, figyelembe kell vennie a biztonság igazolásakor. Hasonlóképpen, a különböző nanoformák előállítására, felhasználásaira és expozíciójára vonatkozó információkat külön kell megadni, hogy igazolni lehessen a nanoformák biztonságos használatát. Ha meg van határozva, a hasonló nanoformacsoportokat fel lehet használni ezen információk közös dokumentálására a csoporton belüli nanoformákra vonatkozóan. |
|
(11) |
A nanoformákat vagy nanoformacsoportokat, ha meg vannak határozva, az együttes benyújtás során ugyanazon anyagjellemzési elvek alkalmazásával kell azonosítani, és fel kell tüntetni az egyes regisztrációkban azonosított nanoformák és az együttes beadványban szereplő vonatkozó információk közötti kapcsolatot. |
|
(12) |
A különböző nanoformákra vonatkozó fiziko-kémiai, toxikológiai és ökotoxikológiai információk relevanciájának megfelelő értékelése érdekében gondoskodni kell a vizsgálati anyag megfelelő jellemzéséről. Ugyanezen okokból meg kell adni a különböző nanoformákra vonatkozó dokumentált vizsgálati körülményeket, valamint a felhasznált vizsgálati anyag relevanciájára és megfelelőségére vonatkozó tudományos indokolást, csakúgy, mint a teszteléstől eltérő forrásokból származó információk relevanciájára és megfelelőségére vonatkozó dokumentációt. |
|
(13) |
A vízben, valamint a releváns biológiai és környezeti közegben való oldódás arányát mindig mérlegelni kell a nanoformák esetében, mivel ez a vízoldékonyság mellett jelentős kiegészítő információt jelent a nanoformák alapvető fizikai-kémiai tulajdonságaira vonatkozóan, amely meghatározhatja a kockázatértékelési és a vizsgálati megközelítést. |
|
(14) |
Az oktanol-víz megoszlási hányadost általában az adszorpció vagy az akkumuláció mutatójaként alkalmazzák, de gyakran nem alkalmazható a nanoformákra. Ezekben az esetekben helyette a különböző, e végpontokat jelentősen befolyásoló releváns vizsgálati közegekben a diszperzió stabilitásának vizsgálatát, valamint a nanoformáknak való expozícióra vonatkozó becsléseket kell figyelembe venni. |
|
(15) |
Bizonyos fizikai-kémiai tulajdonságok, mint például a vízoldékonyság vagy az oktanol-víz megoszlási hányados hozzájárulást jelent a jól meghatározott minőségi vagy mennyiségi szerkezetaktivitási összefüggéshez (QSAR) és más prediktív modellekhez, amelyeket fel lehet használni egyes tájékoztatási követelmények kiigazítására. Mivel az alapfeltételezések nem mindig alkalmazhatók a nanoanyagokra, az ilyen kiigazítások kizárólag tudományos indokolással használhatók a nanoformák esetében. Egyedi esetekben ehelyett a releváns vizsgálati közegekben mért oldódási arány alkalmazható. |
|
(16) |
Annak érdekében, hogy – különösen a munkahelyeken – hatékonyan fel lehessen mérni a belélegezhető nanoformáknak való lehetséges expozíciót, a különböző nanoformák tekintetében meg kell adni a porzásra vonatkozó információkat. |
|
(17) |
A nanoforma egyedi jellemzői megakadályozhatják a baktériumok sejtfalán keresztül történő felvételüket, így egyes nanoformák esetében a baktériumokon végzett in vitro génmutációs vizsgálat (B.13–14. számú AMES-teszt, OECD TG 471) nem megfelelő. Annak biztosítása érdekében, hogy a mutagenitásra vonatkozó többszintű stratégia ezekben az esetekben is végrehajtható legyen, egy vagy több más, emlőssejteken végzett in vitro mutagenitási vizsgálatot vagy egyéb nemzetközileg elismert in vitro módszert kell alkalmazni, a kis mennyiségben előállított anyagok esetében is. |
|
(18) |
Bár a legalacsonyabb tonnatartományra vonatkozó akut toxicitási vizsgálatra az orális útra vonatkozóan van szükség, a nanoformák esetében a belélegzés tekinthető az expozíció jellemzőbb módjának és inkább az erre vonatkozó vizsgálatot kell előírni, kivéve, ha a humán expozíció nem valószínű. |
|
(19) |
A rövid távú ismételt adagolású és a szubkrónikus toxicitás belélegzés útján történő előfordulására vonatkozó információk előállításához a nanoforma vizsgálatának mindig magában kell foglalnia az agy és a tüdő kórszövettani meghatározását, valamint a bronchoalveoláris átmosásból (BAL) származó folyadék, a kinetika és a megfelelő regenerációs időszak vizsgálatát, összhangban az OECD technikai iránymutatásaival. |
|
(20) |
Hacsak a nanoforma nem oldódik fel gyorsan a szervezetbe való bekerülése után, a nanoforma testen belüli eloszlása az ugyanazon anyag más formáihoz képest befolyásolhatja a toxikológiai profilt. Ezért – amikor ilyen értékelésre van szükség – a nanoforma kémiai biztonsági értékeléséhez a toxikokinetikai viselkedés értékelésének is rendelkezésre kell állnia. Ennek lehetővé kell tennie egy hatékony vizsgálati stratégia kidolgozását vagy annak a nanoformákkal rendelkező anyaghoz való igazítását az állatkísérletek számának csökkentése érdekében. Adott esetben a regisztrálónak a meglévő toxikokinetikai információk összeállítását kiegészítő tanulmányt kell javasolnia, illetve azt az 1907/2006/EK rendelet 40. vagy 41. cikkével összhangban az Európai Vegyianyag-ügynökség (a továbbiakban: Ügynökség) is kérheti. |
|
(21) |
A különböző nanoformák azonosítására használtakon kívül számos konkrét fizikai-kémiai tulajdonság relevánsnak tekinthető a nanoanyag jelentette veszélyek és a nanoformáknak való expozíció tudományos értelmezése szempontjából, míg a szükséges paraméterek az adott eset függvényei. A megvalósíthatóság és az arányosság érdekében csak az évi 10 tonnát meghaladó mennyiségben forgalomba hozott anyagok (beleértve bármely nanoformát is) esetében szükséges előírni a regisztrálók számára, hogy ezeket a további információkat kifejezetten vegyék figyelembe abban az esetben, ha más részecsketulajdonságok jelentős hatást gyakorolnak a szóban forgó nanoformák veszélyességére vagy az azoknak való expozícióra. |
|
(22) |
Az 1907/2006/EK rendelet VII–X. mellékletben meghatározott egységes vizsgálati követelményektől való eltérés általános szabályainak a XI. melléklet 1. szakasza szerinti alkalmazása során külön-külön figyelembe kell venni a különböző nanoformákat. A különböző nanoformák csoportosítása esetében a molekuláris szerkezeti hasonlóság önmagában nem szolgálhat a kereszthivatkozás vagy a csoportosítás alkalmazásának igazolására. |
|
(23) |
Indokolt előírni, hogy az Ügynökség – a tagállamokkal és az érdekelt felekkel együttműködve – az 1907/2006/EK rendelet alkalmazásában dolgozzon ki további iránymutatásokat tartalmazó dokumentumokat a vizsgálati módszerek alkalmazására és az egységesen előírt tájékoztatási követelmények mellőzésének e rendelet által biztosított lehetőségeire vonatkozóan. |
|
(24) |
Ezért az 1907/2006/EK rendelet I., III., és VI. - XII. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(25) |
Annak érdekében, hogy az összes regisztráló és továbbfelhasználó számára elegendő idő álljon rendelkezésre a nanoformákkal rendelkező anyagokra vonatkozó konkrétabb követelményekhez való alkalmazkodásra, az e rendelet rendelkezéseinek való megfelelést nem kell azonnal előírni. Ugyanakkor lehetővé kell tenni a regisztrálók számára, hogy már az alkalmazás kezdőnapja előtt megfeleljenek az említett rendelkezéseknek. |
|
(26) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 1907/2006/EK rendelet 133. cikkével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1907/2006/EK rendelet I., III., és VI–XII. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 3. cikk második bekezdésétől eltérve, az 1907/2006/EK rendelet 5. cikke értelmében a nanoformákkal rendelkező anyagokat nem bevezetett vagy bevezetett anyagként regisztráló gyártók és importőrök, valamint a kémiai biztonsági jelentéseket előállító továbbfelhasználók 2020. január 1-je előtt megfelelhetnek ennek a rendeletnek.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2020. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
(2) COM(2012) 572 final.
(3) A REACH-rendelet mellékleteinek lehetséges módosításaira vonatkozó hatásvizsgálat a nanoanyagok regisztrálása érdekében [SWD(2018)474]
MELLÉKLET
1.
Az 1907/2006/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:|
a) |
A 0.1. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
b) |
A 0.3. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
c) |
A 0.4. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
d) |
A 0.5. alszakasz utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Amennyiben a gyártó vagy az importőr úgy véli, hogy a kémiai biztonsági jelentés elkészítéséhez további információkra van szükség, és ezeket az információkat csak a IX. vagy X. mellékletnek megfelelően elvégzett vizsgálatokkal lehet megszerezni, a vizsgálati stratégiára vonatkozóan javaslatot nyújt be, megindokolva, hogy miért tartja szükségesnek a kiegészítő információt, és ezt rögzíti a kémiai biztonsági jelentés megfelelő pontjában. Amennyiben szükségesnek ítélik, a vizsgálati stratégiára irányuló javaslat több, egyazon anyag különböző formáira vonatkozó vizsgálatra is vonatkozhat ugyanazon tájékoztatási követelmény tekintetében. A további vizsgálati eredmények rendelkezésre állásáig a kémiai biztonsági jelentésben, valamint az elkészített expozíciós forgatókönyvben rögzíti az érvénybe léptetett ideiglenes kockázatkezelési intézkedéseket, valamint a továbbfelhasználók számára javasolt, az időközben feltárt kockázatok kezelésére szolgáló intézkedéseket. Az ajánlott expozíciós forgatókönyvek és ideiglenes kockázatkezelési intézkedések a regisztráció hatálya alá tartozó valamennyi nanoformára vonatkoznak.” |
|
e) |
A 0.6.3. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
f) |
A 0.11. alszakasz után a szöveg az alábbi 0.11a. alszakasszal egészül ki:
|
|
g) |
Az 1.0.3. pont első bekezdése után a szöveg a következő mondattal egészül ki: „Az értékelésnek ki kell térnie a regisztráció hatálya alá tartozó valamennyi nanoformára.” |
|
h) |
Az 1.3.1. pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az értékelésnek minden esetben nyilatkozatot kell tartalmaznia arról, hogy az anyag vagy adott esetben annak nanoformái megfelelnek-e az 1272/2008/EK rendeletben a »rákkeltő« veszélyességi osztály 1.A vagy 1.B kategóriájába, a »csírasejt-mutagenitás« veszélyességi osztály 1.A vagy 1.B kategóriájába vagy a »reprodukciós toxicitás« veszélyességi osztály 1.A vagy 1.B kategóriájába való besorolás tekintetében megállapított kritériumoknak, vagy nem.” |
|
i) |
Az 1.3.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
j) |
A 2.2. alszakasz második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Ha az információ nem megfelelő annak eldöntéséhez, hogy egy anyagot vagy adott esetben annak nanoformáit egy bizonyos veszélyességi osztályba vagy kategóriába soroljanak, a regisztrálónak fel kell tüntetnie és indokolnia kell az ennek eredményeképpen hozott intézkedést vagy döntést.” |
|
k) |
A 3.0.2. pont vége a következő mondattal egészül ki: „Az értékelésnek ki kell térnie a regisztráció hatálya alá tartozó valamennyi nanoformára.” |
|
l) |
A 3.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
m) |
A 3.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
n) |
A 4.0.2. pont a helyébe a következő szöveg lép:
|
|
o) |
A 4.2. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
p) |
Az 5.0. alszakasz első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az expozíciós értékelés célja az anyag azon dózisának/koncentrációjának mennyiségi és minőségi becslése, amelynek az emberek vagy a környezet ki van vagy ki lehet téve. Az értékelésben ki kell térni az anyag életciklusának a gyártásból és az azonosított felhasználásokból következő valamennyi fázisára és bármely olyan expozícióra, amely az 1–4. szakaszban meghatározott veszélyekhez kapcsolódhat. Az értékelésnek ki kell térnie a regisztráció hatálya alá tartozó valamennyi nanoformára. Az expozíciós értékelés az alábbi két lépést tartalmazza, amelyeket a kémiai biztonsági jelentésben egyértelműen azonosítani kell:”. |
|
q) |
Az 5.2.2. pont vége a következő mondattal egészül ki: „Ha a regisztráció hatálya nanoformákra is kiterjed, az ezekre vonatkozó kibocsátási becslésnek adott esetben figyelembe kell vennie azokat a helyzeteket, amikor a XI. melléklet 3.2. szakaszának c) pontjában foglalt feltételek teljesülnek.” |
|
r) |
Az 5.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
2.
A 1907/2006/EK rendelet III. melléklete helyébe a következő szöveg lép:„AZ 1 ÉS 10 TONNA KÖZÖTTI MENNYISÉGBEN REGISZTRÁLT ANYAGOKRA VONATKOZÓ KRITÉRIUMOK
Az 1 és 10 tonna közötti mennyiségben regisztrált anyagokra és adott esetben ezek nanoformáira vonatkozó kritériumok, a 12. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjára hivatkozással:
|
a) |
azon anyagok, amelyekkel kapcsolatban előrelátható (pl. (Q)SAR vagy egyéb vizsgálat alkalmazásával), hogy valószínűleg megfelelnek a »rákkeltő«, »csírasejt-mutagén« vagy »reprodukciós toxicitás« veszélyességi osztály 1A. vagy 1B. kategóriába való besorolás kritériumainak vagy a XIII. mellékletben meghatározott kritériumoknak; |
|
b) |
azon anyagok,
|
3.
Az 1907/2006/EK rendelet VI. melléklete a következőképpen módosul:|
a) |
A jelenlegi „Útmutató a VI–XI. melléklet követelményeinek teljesítéséhez” alcím alatti alcím és a bevezető szöveg helyébe a következő szöveg lép: „ÚTMUTATÓ A VI–XI. MELLÉKLET KÖVETELMÉNYEINEK TELJESÍTÉSÉHEZ A VI–XI. melléklet határozza meg azokat az információkat, amelyeket a 10., 12., 13., 40., 41. és 46. cikk értelmében be kell nyújtani regisztrálás és értékelés céljából. A legalacsonyabb mennyiségi szintre vonatkozó egységes követelmények a VII. mellékletben találhatók, és az információkat minden új mennyiségi szint elérésekor ki kell egészíteni a megfelelő melléklet követelményeivel. A pontos tájékoztatási követelmények minden egyes regisztrálásnál különböznek a mennyiségnek, a felhasználásnak és az expozíciónak megfelelően. Ezért a mellékleteket összességükben kell értelmezni, a regisztrálásra, az értékelésre és a kötelező gondosságra vonatkozó átfogó kötelezettségekkel összefüggésben. Egy anyag meghatározása a 3. cikk (1) bekezdésével, azonosítása pedig e melléklet 2. szakaszával összhangban történik. Az anyagot mindig legalább egy formában gyártják vagy importálják. Az anyag egynél több formában is előfordulhat. A regisztráció hatálya alá tartozó valamennyi nanoformára vonatkozóan biztosítani kell bizonyos konkrét információkat. A nanoformákat e melléklet rendelkezései szerint kell jellemezni. A regisztrálónak meg kell indokolnia, hogy a közös regisztrálás során szolgáltatott információ – amely megfelel a nanoformákkal rendelkező regisztrált anyagokra vonatkozó tájékoztatási követelményeknek – megfelelő a nanoformák értékeléséhez. Az ilyen anyagok tekintetében előírt tájékoztatási követelményekre vonatkozó információkat az egyes regisztrálók külön-külön is benyújthatják, amennyiben az a 11. cikk (3) bekezdésével összhangban indokolt. Egy vagy több tájékoztatási követelmény esetében több adatkészletre is szükség lehet minden olyan esetben, amikor a nanoformák veszélyessége, expozíciója és kockázatértékelése, valamint kezelése tekintetében releváns tulajdonságok között jelentős különbségek vannak. Az információkat olyan módon kell megadni, hogy egyértelmű legyen, hogy a közös benyújtásban melyik információ az anyag melyik nanoformájára vonatkozik. Amennyiben műszaki és tudományos szempontból indokolt, a regisztrálási dokumentációban a XI. melléklet1.5. pontjában meghatározott módszereket kell alkalmazni abban az esetben, ha egy anyag két vagy több formáját csoportosítják egy, több vagy esetleg valamennyi tájékoztatási követelmény kapcsán. Egy anyag nanoformáira vonatkozó konkrét követelmények az anyag más formáira vonatkozó követelmények sérelme nélkül alkalmazandók. A nanoforma és a hasonló nanoformákból álló csoport meghatározása:
|
|
b) |
Az 1. lépés helyébe a következő szöveg lép: „1. LÉPÉS – A MEGLÉVŐ INFORMÁCIÓK ÖSSZEGYŰJTÉSE ÉS MEGOSZTÁSA A regisztrálónak össze kell gyűjtenie minden rendelkezésre álló vizsgálati adatot a regisztrálandó anyagra vonatkozóan, ami magában foglalja a szakirodalomban való kutatást is az anyagra vonatkozó releváns információkkal kapcsolatban. Ha megoldható, a regisztrálásokat közösen kell benyújtani, a 11. vagy 19. cikkel összhangban. Ez lehetővé teszi a vizsgálati adatok megosztását; ezáltal elkerülhetővé válnak a szükségtelen vizsgálatok, és csökkenthetők a költségek. A regisztrálónak az anyagra vonatkozó minden egyéb rendelkezésre álló és lényeges információt is össze kell gyűjtenie, ideértve az anyag nanoformáira vonatkozó információkat is, amennyiben azok a regisztráció hatálya alá tartoznak, függetlenül attól, hogy szükség van-e valamely adott végpontra vonatkozó vizsgálatra az adott mennyiségi szinten. Ennek tartalmaznia kell alternatív forrásokból származó információkat (pl. (Q)SAR modellekből, más anyagok kereszthivatkozási adataiból, in vivo és in vitro vizsgálatokból, epidemiológiai adatokból), amelyek segíthetnek az anyag veszélyes tulajdonságai meglétének vagy hiányának azonosításában, és amelyek bizonyos esetekben helyettesíthetik az állatkísérletek eredményeit. Továbbá össze kell gyűjteni az expozícióra, a felhasználásra és a kockázatkezelési intézkedésekre vonatkozó információkat, a 10. cikkel és e melléklettel összhangban. Mindezeket az információkat együttesen figyelembe véve a regisztráló meg tudja állapítani, hogy szükség van-e további információk megszerzésére.” |
|
c) |
A 3. lépés helyébe a következő szöveg lép: „3. LÉPÉS – AZ INFORMÁCIÓS HIÁNYOSSÁGOK MEGHATÁROZÁSA A regisztráló ezt követően összeveti az anyagra vonatkozó információs szükségleteket a már rendelkezésre álló információkkal, valamint azzal, hogy a jelenleg rendelkezésre álló információ milyen mértékben alkalmazható a regisztráció hatálya alá tartozó valamennyi nanoformára, és azonosítja a hiányosságokat. Ebben a szakaszban fontos meggyőződni arról, hogy a rendelkezésre álló adatok relevánsak és megfelelő minőségűek a követelmények teljesítéséhez.” |
|
d) |
A 4. lépés helyébe a következő szöveg lép: „4. LÉPÉS – ÚJ ADATOK MEGSZERZÉSE/VIZSGÁLATI STRATÉGIÁRA IRÁNYULÓ JAVASLAT Néhány esetben nem szükséges új adatok megszerzése. Ha azonban pótlandó információs hiányosság van, új adatokat kell előállítani (VII. és VIII. melléklet), vagy javaslatot kell tenni vizsgálati stratégiára (IX. és X. melléklet) a tonnamennyiségtől függően. Gerinces állatokon kizárólag végső megoldásként szabad új kísérleteket végezni, vagy arra javaslatot tenni, amikor már minden egyéb adatforrást kimerítettek. A fenti megközelítés akkor is alkalmazandó, ha a közösen benyújtott regisztrációs dossziéban szereplő egy vagy több nanoformára vonatkozó, rendelkezésre álló információ hiányos. Néhány esetben a VII–XI. mellékletben meghatározott szabályok előírhatják, hogy bizonyos vizsgálatokat az egységesen előírt vizsgálatok előtt, vagy azok kiegészítéseként végezzenek el. MEGJEGYZÉSEK 1. megjegyzés: Ha az információ megadása technikailag nem megoldható, vagy nem tűnik tudományosan indokoltnak, az indokokat a vonatkozó rendelkezésekkel összhangban egyértelműen jelezni kell. 2. megjegyzés: A regisztráló kijelentheti, hogy a regisztrálási dokumentációban benyújtott bizonyos információk kereskedelmi szempontból érzékenyek, és kiszolgáltatásuk kereskedelmi szempontból károsan hathat rá. Ebben az esetben fel kell sorolnia a tételeket, és állítását meg kell indokolnia.” |
|
e) |
A 2. szakasz („Az anyag azonosítása”) bevezetése helyébe a következő szöveg lép: „Az ebben a szakaszban megadott információknak minden anyagra vonatkozóan elegendőnek kell lenniük az anyag azonosításához és a különböző nanoformák jellemzéséhez. Ha az alábbi tételek közül egy vagy több vonatkozásában az információ megadása technikailag nem lehetséges, vagy nem tűnik tudományosan indokoltnak, az indokokat egyértelműen jelezni kell.” |
|
f) |
A 2.3. szakasz helyébe a következő szöveg lép: 2.3. Az egyes anyagok összetétele. Amennyiben a regisztráció egy vagy több nanoformára vonatkozik, ezeket a nanoformákat e melléklet 2.4. szakasza szerint kell jellemezni. 2.3.1. Tisztasági fok (%) 2.3.2. A szennyeződések jellemzői, beleértve az izomereket és a melléktermékeket 2.3.3. A (jelentős) főbb szennyeződések százalékaránya 2.3.4. Minden adalékanyag jellemzője és nagyságrendje (… ppm, … %) (pl. stabilizáló hatóanyagok vagy gátlószerek) 2.3.5. Spektrális adatok (például ultraibolya, infravörös, magmágneses rezonancia vagy tömegspektrum) 2.3.6. Nagynyomású folyadék-kromatogram, gázkromatogram 2.3.7. Az anyag azonosításához és adott esetben a szennyeződések és adalékanyagok azonosításához szükséges analitikai módszerek vagy a megfelelő bibliográfiai hivatkozások leírása. Ennek az információnak elegendőnek kell lennie ahhoz, hogy a módszereket reprodukálni lehessen. 2.4. Az anyag nanoformáinak jellemzése: A megadott információk bármely jellemző paraméter tekintetében vonatkozhatnak egyes nanoformákra vagy hasonló nanoformák csoportjaira, feltéve, hogy az adott csoport határai egyértelműen meghatározásra kerültek. A 2.4.2 – 2.4.5. pontokban szereplő információkat egyértelműen hozzá kell rendelni a 2.4.1. pontban meghatározott különböző nanoformákhoz vagy hasonló nanoformák csoportjaihoz. 2.4.1. Az anyag nanoformáinak vagy hasonló nanoformákból álló csoportjainak elnevezése vagy egyéb azonosítói. 2.4.2. Darabszám szerinti részecskeméret-eloszlás, az 1 nm-től 100 nm-ig terjedő mérettartományba eső alkotórészecskék arányának feltüntetésével. 2.4.3. A felület funkcionalizálásának vagy kezelésének leírása és az egyes anyagok azonosítása, beleértve az IUPAC-nevet és a CAS- vagy EK-számot. 2.4.4. Alak, méretarány és egyéb morfológiai elemzés: kristályosság, a felépítésre vonatkozó információ, beleértve például adott esetben a kagylószerű vagy az üreges szerkezetet 2.4.5. Felület (a térfogategységre vetített fajlagos felület, tömegre vetített fajlagos felület vagy mindkettő) 2.4.6. Az ebben az alszakaszban szereplő információelemekhez szükséges analitikai módszerek vagy a megfelelő bibliográfiai hivatkozások leírása. Ennek az információnak elegendőnek kell lennie ahhoz, hogy a módszereket reprodukálni lehessen.” |
|
g) |
A 3. szakaszban „AZ ANYAG(OK) GYÁRTÁSÁRA ÉS FELHASZNÁLÁSÁRA (FELHASZNÁLÁSAIRA) VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK” cím után a szöveg a következő bevezető szöveggel egészül ki: „Amennyiben a regisztrált anyagot egy vagy több nanoformában gyártják vagy importálják, a 3.1–3.7. pontban említett, a gyártásra és a felhasználásra vonatkozó információnak külön információt kell tartalmaznia a 2.4. alszakasznak megfelelően jellemzett különböző nanoformákról vagy hasonló nanoformákból álló csoportokról.” |
|
h) |
Az 5. szakaszban a bevezető szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Ezeknek az információknak összhangban kell lenniük a biztonsági adatlapon szereplő információkkal, amennyiben biztonsági adatlapra e rendelet 31. cikke értelmében szükség van. Amennyiben a regisztrált anyagot egy vagy több nanoformában is gyártják vagy importálják, az e szakasz szerinti információnak adott esetben tartalmaznia kell a 2.4. alszakasznak megfelelően jellemzett különböző nanoformákra vagy hasonló nanoformákból álló csoportokra vonatkozó adatokat.” |
|
i) |
A 6. szakaszban az „AZ EXPOZÍCIÓRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK AZ ÉVENTE GYÁRTÓNKÉNT VAGY IMPORTŐRÖNKÉNT 1–10 TONNA KÖZÖTTI MENNYISÉGBEN REGISZTRÁLT ANYAGOK TEKINTETÉBEN” cím után a szöveg a következő bevezető szöveggel egészül ki: „Amennyiben a regisztrált anyagot egy vagy több nanoformában gyártják vagy importálják, az e szakasz szerinti információnak külön kell utalnia a 2.4. alszakaszban jellemzett különböző nanoformákra vagy hasonló nanoformákból álló csoportokra is.” |
4.
Az 1907/2006/EK rendelet VII. melléklete a következőképpen módosul:|
a) |
A bevezető szöveg a harmadik bekezdés után a következő szöveggel egészül ki: „A más formákra vonatkozóan benyújtott információk sérelme nélkül, bármely releváns fiziko-kémiai, toxikológiai és ökotoxikológiai információnak tartalmaznia kell a vizsgált nanoforma jellemzését és a vizsgálati feltételeket. Amennyiben QSAR-modelleket alkalmaznak vagy a vizsgálattól eltérő módon szereznek bizonyítékot, igazolást kell biztosítani, valamint leírást kell adni az anyag jellemzőinek/tulajdonságainak arra az értéktartományára vonatkozóan, amelyre a bizonyíték alkalmazható.” |
|
b) |
A 7.7. szakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
c) |
a 7.8. szakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
d) |
A 7.14. alszakasz után a szöveg az alábbiakkal egészül ki:
|
|
e) |
A 8.4.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
f) |
A 8.5.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
g) |
A 9.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
h) |
A 9.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
5.
Az 1907/2006/EK rendelet VIII. melléklete a következőképpen módosul:|
a) |
A bevezető szöveg az első bekezdés után a következő szöveggel egészül ki: „A más formákra vonatkozóan benyújtott információk sérelme nélkül, bármely releváns fiziko-kémiai, toxikológiai és ökotoxikológiai információnak tartalmaznia kell a vizsgált nanoforma jellemzését és a vizsgálati feltételeket. Amennyiben QSAR-modelleket alkalmaznak vagy a vizsgálattól eltérő módon szereznek bizonyítékot, igazolást kell biztosítani, valamint leírást kell adni a nanoformák jellemzőinek/tulajdonságainak arra az értéktartományára vonatkozóan, amelyre a bizonyíték alkalmazható.” |
|
b) |
Egy új szakasszal egészül ki: „7. AZ ANYAG FIZIKO-KÉMIAI TULAJDONSÁGAIRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
|
|
c) |
A 8.5. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
d) |
A 8.6.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
e) |
A 8.8. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
f) |
A 9.1.3. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
g) |
A 9.1.4. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
h) |
A 9.2. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
i) |
A 9.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
j) |
A 9.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
6.
Az 1907/2006/EK rendelet IX. melléklete a következőképpen módosul:|
a) |
A bevezető szöveg a második bekezdés után a következő szöveggel egészül ki: „A más formákra vonatkozóan benyújtott információk sérelme nélkül, bármely releváns fiziko-kémiai, toxikológiai és ökotoxikológiai információnak tartalmaznia kell a vizsgált nanoforma jellemzését és a vizsgálati feltételeket. Amennyiben QSAR-modelleket alkalmaznak vagy a vizsgálattól eltérő módon szereznek bizonyítékot, igazolást kell biztosítani, valamint leírást kell adni az anyag jellemzőinek/tulajdonságainak arra az értéktartományára vonatkozóan, amelyre a bizonyíték alkalmazható.” |
|
b) |
A 8.6.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
c) |
A 9.2.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
d) |
A 9.3. szakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
|
e) |
A 9.4. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:
|
7.
Az 1907/2006/EK rendelet X. melléklete a következőképpen módosul:|
a) |
A bevezető szöveg a második bekezdés után a következő szöveggel egészül ki: „A más formákra vonatkozóan benyújtott információk sérelme nélkül, bármely releváns fiziko-kémiai, toxikológiai és ökotoxikológiai információnak tartalmaznia kell a vizsgált nanoforma jellemzését és a vizsgálati feltételeket. Amennyiben QSAR-modelleket alkalmaznak vagy a vizsgálattól eltérő módon szereznek bizonyítékot, igazolást kell biztosítani, valamint leírást kell adni az anyag jellemzőinek/tulajdonságainak arra az értéktartományára vonatkozóan, amelyre a bizonyíték alkalmazható.” |
|
b) |
A 8.6.3. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
8.
Az 1907/2006/EK rendelet XI. melléklete a következőképpen módosul:|
a) |
A bevezető szöveg az utolsó bekezdés után a következő szöveggel egészül ki: „Az e mellékletben szereplő, nanoformákra vonatkozó konkrét követelmények az adott anyag más formáira vonatkozó követelmények sérelme nélkül alkalmazandók.” |
|
b) |
Az 1.1.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.1.3. Humán szakirodalmi adatok Figyelembe kell venni az olyan humán szakirodalmi adatokat, mint a veszélynek kitett népességre vonatkozó epidemiológiai vizsgálatok, baleseti vagy munkahelyi expozíciós adatok és klinikai vizsgálatok. Egy meghatározott, emberi egészségre gyakorolt hatás vonatkozásában az adatok hitelessége függ többek között az elemzés típusától és a vizsgált paraméterek jellegétől, valamint a válasz nagyságrendjétől és specifikusságától, következésképpen a hatás előreláthatóságától. Az adatok megfelelőségének értékelése az alábbi kritériumokat veszi alapul:
Minden esetben megfelelő és megbízható dokumentációt kell biztosítani. Ha a regisztráció nanoformákra is kiterjed, a fenti megközelítés külön kitér a nanoformákra.” |
|
c) |
Az 1.2. alszakasz helyébe a következő szöveg lép: „1.2. A bizonyítékok súlyozása Több, egymástól független információs forrásból származó adat elegendő bizonyítékkal szolgálhat annak a feltételezésnek/következtetésnek a levonásához, miszerint egy anyag adott veszélyes tulajdonsággal rendelkezik vagy nem rendelkezik, míg e vélemény alátámasztásához az egyes forrásokból nyert különálló információk önmagukban nem tekinthetők elegendőnek. A 13. cikk (3) bekezdésében említett vizsgálati módszerek között még nem szereplő új vizsgálati módszerekkel vagy a Bizottság vagy az Ügynökség által azokkal egyenértékűnek elismert nemzetközi vizsgálati módszerrel nyert adatok elegendő bizonyítékkal szolgálhatnak annak a következtetésnek a levonásához, miszerint egy anyag adott veszélyes tulajdonsággal rendelkezik, vagy nem rendelkezik. Ha adott veszélyes tulajdonság meglétére vagy hiányára vonatkozóan elegendő súlyú bizonyíték áll rendelkezésre:
Minden esetben megfelelő és megbízható dokumentációt kell biztosítani. Ha a regisztráció nanoformákra is kiterjed, a fenti megközelítés külön kitér a nanoformákra.” |
|
d) |
Az 1.3. alszakasz helyébe a következő szöveg lép: „1.3. Minőségi vagy mennyiségi szerkezet-aktivitási összefüggések ((Q)SAR) A hiteles, minőségi vagy mennyiségi szerkezet-aktivitási összefüggési modellek eredményei ((Q)SAR) jelezhetik bizonyos veszélyes tulajdonságok meglétét vagy hiányát. Vizsgálatok helyett használhatók (Q)SAR-eredmények, ha az alábbi feltételek teljesülnek:
Az Ügynökség a Bizottsággal, a tagállamokkal és az érdekelt felekkel együttműködve iránymutatást dolgoz ki és bocsát rendelkezésre annak értékelésére, hogy – példákkal szemléltetve – e feltételeknek mely (Q)SAR-modellek felelnek meg. Ha a regisztráció nanoformákra is kiterjed, a fenti megközelítés külön kitér a nanoformákra.” |
|
e) |
Az 1.4. alszakasz utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „E megerősítés alól mentesség adható, ha az alábbi feltételek teljesülnek:
Ha a regisztráció hatálya nanoformákra is kiterjed, a fenti, 1–3. pontok szerinti megközelítés külön figyelembe veszi a nanoformákat.” |
|
f) |
Az 1.5. szakasz első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Azon anyagok, melyek fiziko-kémiai, toxikológiai és ökotoxikológiai tulajdonságai feltehetőleg hasonlóak, vagy a szerkezeti hasonlóság miatt szabályos mintát követnek, anyagok csoportjának vagy »kategóriájának« tekinthetők. A csoport fogalmának alkalmazása megköveteli, hogy a fiziko-kémiai tulajdonságok, az emberi egészségre gyakorolt hatások, valamint a környezeti hatások vagy a környezeti sors a csoporton belüli referenciaanyag(ok)ra vonatkozó adatokból a csoportot alkotó többi anyagra való interpolálással becsülhetők legyenek (kereszthivatkozásos megközelítés). Ezzel elkerülhető, hogy minden anyagot minden végpont szempontjából vizsgálni kelljen. Az Ügynökség az érdekelt iparági és más érdekelt felekkel való konzultációt követően az első regisztrációs határidő előtt kibocsátja a bevezetett anyagokra vonatkozó iránymutatásait. Ha a regisztráció hatálya nanoformákra is kiterjed, a fenti megközelítést külön kell alkalmazni a nanoformákra. Ugyanazon agyag különböző nanoformáinak csoportosítása esetében a molekuláris szerkezet hasonlóságai önmagukban nem szolgálhatnak indokolásul. Amennyiben a regisztráció hatálya alá tartozó nanoformákat az ugyanabban a regisztrációban szereplő anyag más formáival – beleértve az egyéb nanoformákat is – egy csoportba vagy »kategóriába« sorolják, a fenti kötelezettségeket azonos módon kell alkalmazni.” |
9.
Az 1907/2006/EK rendelet XII. melléklete a következőképpen módosul:|
a) |
A bevezető szöveg helyébe a következő szöveg lép: „BEVEZETÉS E melléklet célja annak meghatározása, hogy a továbbfelhasználók miként értékeljék és dokumentálják azt, hogy az általuk használt anyag(ok)ból eredő kockázatokat megfelelően ellenőrzik az anyagok olyan felhasználása során, mely felhasználás a rendelkezésükre bocsátott biztonsági adatlapon nem szerepel, valamint azt, hogy a szállítási láncban lejjebb lévő más felhasználók megfelelően visszaszorítják a kockázatokat. Az értékelésnek az anyagot egész életciklusa során, a továbbfelhasználóhoz saját felhasználásra való eljutásától a szállítási láncban történő további azonosított felhasználásokig végig kell követnie. Az értékelésnek figyelembe kell vennie az anyag önmagában való, keverékben vagy árucikkben történő felhasználását. Az értékelésnek ki kell térnie a regisztráció hatálya alá tartozó valamennyi nanoformára. Az értékelés során benyújtott indoklásoknak és az értékelés során levont következtetéseknek relevánsnak kell lenniük a nanoformák szempontjából, azoknak a továbbfelhasználóhoz saját felhasználás céljára való eljutásától a szállítási láncban történő további azonosított felhasználásokig. A kémiai biztonsági értékelés elvégzésekor és a kémiai biztonsági jelentés elkészítésekor a továbbfelhasználónak figyelembe kell vennie a vegyi anyag szállítójától e rendelet 31. és 32. cikkének értelmében kapott információkat. Amennyiben az anyag saját használata vagy a szállítói lánc alacsonyabb szintjein azonosított használata nanoformákra is kiterjed, mérlegelni kell a 0.6.1. és 0.6.2. pont szerinti kémiai biztonsági értékelés 1–6. lépéseiben szereplő eredmények értékelésére és bemutatására szolgáló megfelelő számítási módszer alkalmazását, a kémiai biztonsági jelentésben szereplő és a biztonsági adatlapon összefoglalt indokolással együtt. Előnyben kell részesíteni a tömegre vonatkozó metrikus információ elérhetőségét is biztosító többszörös metrikus megjelenítést. Lehetőség szerint és adott esetben a közösségi jogszabályok értelmében elvégzett értékelést (pl. a 793/93/EGK rendelet értelmében elvégzett kockázatértékelést) a kémiai biztonsági értékelésben figyelembe kell venni és a kémiai biztonsági jelentésben tükrözni kell. Az ilyen értékelésektől való eltéréseket indokolni kell. Az egyéb nemzetközi és nemzeti programok értelmében elvégzett értékelések szintén figyelembe vehetők. A továbbfelhasználó által a kémiai biztonsági értékelés elvégzése és a kémiai biztonsági jelentés elkészítése során követett folyamat három lépésből áll:”. |
|
b) |
A 2. lépés alatt az első bekezdés után a szöveg a következő szöveggel egészül ki: „Amennyiben az anyag saját használata vagy a szállítói lánc alacsonyabb szintjein azonosított használata nanoformákra is kiterjed, az értékelésnek tartalmaznia kell a nanoforma/nanoformák felhasználására vonatkozó veszélyértékelését, valamint PBT- és vPvB-értékelését is.” |
|
c) |
A 2. lépés alatt a harmadik bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „Azokban az esetekben, amikor a továbbfelhasználó úgy véli, hogy kémiai biztonsági jelentése elkészítéséhez a szállító által megadott információkon kívül kiegészítő információkra van szüksége, ezeket a továbbfelhasználó gyűjti össze. Ha ezen információk csak gerinces állatokon végzett vizsgálatokkal szerezhetők be, a továbbfelhasználó a 38. cikk értelmében a vizsgálati módszerre vonatkozó javaslatot nyújt be az Ügynökséghez. Ebben magyarázattal kell szolgálnia arra nézve, hogy a kiegészítő információkat miért tartja szükségesnek. A további vizsgálati eredmények rendelkezésre állásáig kémiai biztonsági jelentésében rögzíti azokat a kockázatkezelési intézkedéseket, melyeket a vizsgálat tárgyát képező kockázatok kezelése érdekében foganatosított. A fenti intézkedések rögzítése minden olyan esetben szükséges, ha a saját használat vagy a szállítói lánc alacsonyabb szintjein azonosított használat nanoformákra is kiterjed. Ezen információknak a nanoformák szempontjából relevánsnak kell lenniük.” |
|
2018.12.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/21 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1882 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. december 3.)
egyes betegségmegelőzési és járványvédelmi szabályoknak a jegyzékbe foglalt betegségek kategóriáira történő alkalmazásáról, valamint a jegyzékbe foglalt betegségek terjedésére nézve számottevő kockázatot jelentő fajok és fajcsoportok jegyzékének megállapításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendeletre („Állategészségügyi rendelet”) (1) és különösen annak 8. cikke (2) és 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2016/429 rendelet szabályokat határoz meg az állatra vagy emberre átvihető betegségek megelőzésére és leküzdésére, többek között az uniós szinten problémát jelentő, jegyzékbe foglalt betegségek fontossági sorrendjének és kategóriáinak meghatározására vonatkozóan. Az (EU) 2016/429 rendelet 5. cikke előírja, hogy a betegségek megelőzésére és leküzdésére vonatkozó betegségspecifikus szabályok a rendelet említett cikkében és II. mellékletében jegyzékbe foglalt betegségekre alkalmazandók. A Bizottság (EU) 2018/1629 felhatalmazáson alapuló rendelete (2) módosította az (EU) 2016/429 rendelet II. mellékletét, és e módosításokat 2021. április 21-től kell alkalmazni. |
|
(2) |
A jegyzékbe foglalt betegségek megelőzésére és leküzdésére vonatkozó szabályok csak azon fajokra és fajok csoportjaira alkalmazandóak, amelyek e jegyzékbe foglalt betegségeket terjeszthetik, vagy azért, mert fogékonyak azokra, vagy azért, mert azok vektorai. |
|
(3) |
A jegyzékbe foglalt betegségek – az (EU) 2016/429 rendelet 9. cikkében szereplő járványvédelmi és -megelőzési szabályoknak megfelelően, illetve tekintettel arra, hogy komoly hatást gyakorolhatnak a közegészségre vagy az állatok egészségére, a gazdaságra vagy a környezetre különböző típusú kockázatkezelési intézkedéseket tesznek szükségessé. Az intézkedések az alapvető feladatköröktől és kötelezettségektől, mint például egy jegyzékbe foglalt betegség előfordulása gyanújának vagy megállapításának bejelentésétől és az azzal kapcsolatos jelentéstételtől, vagy a felszámolására irányuló programtól kezdve, az Unió egészére kiterjedő betegségspecifikus felügyeleti és mentesítési intézkedésekig, illetve az állatok és állati eredetű termékek Unión belüli mozgatására, illetve az Unió területére való behozatalára vonatkozó intézkedésekig. |
|
(4) |
Az (EU) 2016/429 rendelet 8. cikkének (2) és (3) bekezdése, 9. cikkének (1) és (2) bekezdése és IV. melléklete meghatároz bizonyos kritériumokat valamely állatfajok vagy állatfajok valamely csoportjának jegyzékbe való felvételére, a rendeletben meghatározott járványvédelmi és -megelőzési szabályoknak megfelelően, továbbá a jegyzékbe foglalt betegségek megelőzése és leküzdése során alkalmazott módszerekre. |
|
(5) |
A Bizottság – az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) segítségével, az uniós állategészségügyi referencialaboratóriumok által biztosított tudományos szakértelmet felhasználva – szisztematikusan értékelte azokat a jegyzékbe foglalt betegségeket, amelyek uniós beavatkozást igényelnek. Figyelembe vette továbbá az Állategészségügyi Világszervezet rendelkezésre álló információit. |
|
(6) |
A Bizottság szisztematikus értékelése olyan különböző tényezőket is figyelembe vett, mint például azt, hogy a fajok fogékonyak-e bizonyos jegyzékbe foglalt betegségekre, illetve hordozói vagy vektorai-e azoknak, továbbá, hogy a jegyzékbe foglalt betegség előfordul-e jelenleg az Unióban, hogyan terjed az állatok között, illetve az állatról az emberre, és milyen potenciális hatása lehet az állati és az emberi egészségre, beleértve a morbiditást és a mortalitási arányt is. A szisztematikus értékelés e jegyzékbe foglalt betegségek szélesebb körű hatását is vizsgálta, mint például a gazdaságra, társadalomra, állatjólétre, környezetre és biológiai sokféleségre gyakorolt hatásukat. |
|
(7) |
A szisztematikus értékelés céljából az EFSA az (EU) 2016/429 rendelet 8. cikke (3) bekezdésének és IV. mellékletének megfelelően szakvéleményeket bocsátott ki a Brucella abortus, B. melitensis és B. suis (3), fertőzések, Mycobacterium tuberculosis komplexszel (M. bovis, M. caprae and M. tuberculosis) (4) való fertőzöttség, a kéknyelv-betegséggel való fertőzöttség (1-24 szerotípus) (5), az anthrax (6), a surra (Trypanosoma evansi) (7), az ebola (8), a paratuberkulózis (9), a japán encephalitis (10), a nyugat-nílusi láz (11), a Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC-vel való fertőzöttség (a szarvasmarhák ragadós tüdőlobja) (12), a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitise/a fertőző pustulás vulvovaginitis (13), a szarvasmarha vírusos hasmenése (14), a szarvasmarha genitális campylobacteriosisa (15), a trichomonosis (16), az enzootikus szarvasmarha-leukosis (17), a kecskék fertőző tüdő- és mellhártya-gyulladása (18), a juh-mellékheregyulladás (Brucella ovis) (19), a lovak venezuelai agy- és gerincvelő-gyulladása (20), a ló-encephalomyelitis (keleti és nyugati) (21), az Aujeszky-féle betegség vírusával való fertőzöttség (22), a sertés reprodukciós zavarokkal és légzőszervi tünetekkel járó szindrómájának vírusával való fertőzöttség (23), a madármycoplasmosiss (Mycoplasma gallisepticum és M. meleagridis) (24), a Salmonella Pullorum-, a S. Gallinarum- és a S. arizonae-fertőzés (25), az alacsony patogenitású madárinfluenza vírusával való fertőzöttség (26), a Varroa spp-fertőzés (varroózis) (27), a Batrachochytrium salamandrivorans (28)-fertőzés és a koi-herpeszvírusbetegség (29) esetében, és követte az állatbetegségeknek az állategészségügyi rendelet (30) keretében történő felsorolása és kategorizálása értékelésének ad hoc módszeréről szóló, 2017. április 5-én elfogadott tudományos véleményében meghatározott módszert. |
|
(8) |
mivel az (EU) 2016/429 rendelet 2021. április 21-től kezdődően alkalmazandó, az e rendeletben előírt intézkedéseket is ettől az időponttól kell alkalmazni, |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
E rendelet alkalmazásában:
1. „A kategóriájú betegség”: olyan jegyzékbe foglalt betegség, amely általában nem fordul elő az Unió területén és amelynek kimutatásakor azonnal mentesítési intézkedéseket kell tenni, az (EU) 2016/429 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjában foglaltak szerint;
2. „B kategóriájú betegség”: olyan jegyzékbe foglalt betegség, amelyre vonatkozóan valamennyi tagállamban járványvédelmi intézkedéseket kell hozni az Unió-szerte történő felszámolásuk érdekében, az (EU) 2016/429 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének b) pontjában foglaltak szerint;
3. „C kategóriájú betegség”: olyan jegyzékbe foglalt betegség, amely egyes tagállamokat érint és amely esetében intézkedésekre van szükség ahhoz, hogy megakadályozható legyen átterjedésük az Unió hivatalosan betegségtől mentesnek minősülő vagy olyan területeire, amelyek rendelkeznek mentesítési programokkal az adott, jegyzékbe foglalt betegségre vonatkozóan, az (EU) 2016/429 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének c) pontjában foglaltak szerint;
4. „D kategóriájú betegség”: olyan jegyzékbe foglalt betegség, amely esetében azért van szükség intézkedésre, hogy megakadályozzák az Unió területére való bejutásuk vagy a tagállamok közötti mozgatás következményeként való elterjedésüket, az (EU) 2016/429 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének d) pontjában foglaltak szerint;
5. „E kategóriájú betegség”: olyan jegyzékbe foglalt betegség, amely esetében Unión belüli felügyeletre van szükség, az (EU) 2016/429 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének e) pontjában foglaltak szerint.
2. cikk
Az (EU) 2016/429 rendelet 9. cikke (1) bekezdésében említett, a jegyzékbe foglalt betegségekre alkalmazandó járványvédelmi és -megelőzési szabályokat alkalmazni kell a jegyzékbe foglalt betegségek az e rendelet mellékletében szereplő táblázatban említett jegyzékbe foglalt fajok vagy jegyzékbe foglalt fajcsoportok esetében.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet 2021. április 21-től alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 84., 2016.3.31., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2018/1629 felhatalmazáson alapuló rendelete (2018. július 25.) a betegségeknek a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendelet („állategészségügyi rendelet”) II. mellékletében szereplő jegyzékének módosításáról (HL L 272., 2018.10.31., 11. o.).
(3) EFSA Journal 2017;15(7):4889.
(4) EFSA Journal 2017;15(8):4959.
(5) EFSA Journal 2017;15(8):4957.
(6) EFSA Journal 2017;15(7):4958.
(7) EFSA Journal 2017;15(7):4892.
(8) EFSA Journal 2017;15(7):4890.
(9) EFSA Journal 2017;15(7):4960.
(10) EFSA Journal 2017;15(7):4948.
(11) EFSA Journal 2017;15(8):4955.
(12) EFSA Journal 2017;15(10):4995.
(13) EFSA Journal 2017;15(7):4947.
(14) EFSA Journal 2017;15(8):4952.
(15) EFSA Journal 2017;15(10):4990.
(16) EFSA Journal 2017;15(10):4992.
(17) EFSA Journal 2017;15(8):4956.
(18) EFSA Journal 2017;15(10):4996.
(19) EFSA Journal 2017;15(10):4994.
(20) EFSA Journal 2017;15(8):4950.
(21) EFSA Journal 2017;15(7):4946.
(22) EFSA Journal 2017;15(7):4888.
(23) EFSA Journal 2017;15(7):4949.
(24) EFSA Journal 2017;15(8):4953.
(25) EFSA Journal 2017;15(8):4954.
(26) EFSA Journal 2017;15(7):4891.
(27) EFSA Journal 2017;15(10):4997.
(28) EFSA Journal 2017;15(11):5071.
(29) EFSA Journal 2017;15(7):4907.
(30) EFSA Journal 2017;15(7):4783.
MELLÉKLET
A 2. CIKKBEN EMLÍTETT TÁBLÁZAT
|
A jegyzékbe foglalt betegség neve |
A jegyzékbe foglalt betegség kategóriája |
Jegyzékbe foglalt fajok |
|
|
Fajok és fajcsoportok |
Kórokozó-átvivő fajok |
||
|
Száj- és körömfájás |
A+D+E |
Artiodactyla, Proboscidea |
|
|
Keleti marhavész vírusával való fertőzöttség |
A+D+E |
Artiodactyla |
|
|
Rift-völgyi láz vírusával való fertőzöttség |
A+D+E |
Perissodactyla, Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Hippopotamidae, Moschidae, Proboscidea |
Culicidae |
|
Szarvasmarha-brucellózis-, B. melitensis- és B. suis-fertőzés |
B+D+E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp., Ovis ssp., Capra ssp. |
|
|
D+E |
Artiodactyla, kivéve Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp., Ovis ssp., Capra ssp. |
||
|
E |
Perissodactyla, Carnivora, Lagomorpha |
||
|
Mycobacterium tuberculosis komplexszel (M. bovis, M. caprae és M. tuberculosis) való fertőzöttség |
B+D+E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp. |
|
|
D+E |
Artiodactyla, kivéve Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp. |
||
|
E |
Mammalia (szárazföldi) |
||
|
Veszettséggel való fertőzöttség |
B+D+E |
Carnivora, Bovidae, Suidae, Equidae, Cervidae, Camelidae |
|
|
E |
Chiroptera |
||
|
Echinococcus multiocularis-fertőzés |
C+D+E |
Canidae |
|
|
Kéknyelv-betegséggel való fertőzöttség (1-24 szerotípus) |
C+D+E |
Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae, Tragulidae |
Culicoides spp. |
|
Epizootiás haemorrhagiás betegség vírusával való fertőzöttség |
D+E |
Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae, Tragulidae |
Culicoides spp. |
|
Lépfene |
D+E |
Perissodactyla, Artiodactyla, Proboscidea |
|
|
Surra (Trypanosoma evansi) |
D+E |
Equidae, Artiodactyla |
Tabanidae |
|
Ebola |
D+E |
Nem emberi főemlősök (emberszabású majmok) |
|
|
Paratuberkulózis |
E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp., Ovis ssp., Capra ssp., Camelidae, Cervidae |
|
|
Japán encephalitis |
E |
Equidae |
Culicidae |
|
Nyugat-nílusi láz |
E |
Equidae, Aves |
Culicidae |
|
Q-láz |
E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp., Ovis ssp., Capra ssp. |
|
|
Bőrcsomósodáskór vírusával való fertőzöttség |
A+D+E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp. |
Haematophagous arthropods |
|
Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC-vel (szarvasmarhák ragadós tüdőlobja) való fertőzöttség |
A+D+E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp., Syncerus cafer |
|
|
Szarvasmarhák fertőző rhinotracheitise/fertőző pustulás vulvovaginitis |
C+D+E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp. |
|
|
D+E |
Camelidae, Cervidae |
||
|
Szarvasmarha vírusos hasmenése |
C+D+E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp. |
|
|
A szarvasmarha genitális campylobacteriosisa |
D+E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp. |
|
|
Trichomonosis |
D+E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp. |
|
|
Enzootikus szarvasmarha-leukosis |
C+D+E |
Bison ssp., Bos ssp., Bubalus ssp. |
|
|
Juhhimlő és kecskehimlő |
A+D+E |
Ovis ssp., Capra ssp. |
|
|
Kiskérődzők pestisének vírusával való fertőzöttség |
A+D+E |
Ovis ssp., Capra ssp., Camelidae, Cervidae |
|
|
Kecskék fertőző tüdő- és mellhártya-gyulladása |
A+D+E |
Ovis ssp., Capra ssp., Gazella ssp. |
|
|
Juh-mellékheregyulladás (Brucella ovis) |
D+E |
Ovis ssp., Capra ssp. |
|
|
Afrikai lópestis |
A+D+E |
Equidae |
Culicoides spp. |
|
Takonykór |
A+D+E |
Equidae, Capra ssp., Camelidae |
|
|
Ló fertőző arteritise |
D+E |
Equidae |
|
|
Ló fertőző kevésvérűsége |
D+E |
Equidae |
Tabanidae |
|
Tenyészbénaság |
D+E |
Equidae |
|
|
Lovak venezuelai járványos agy- és gerincvelő-gyulladása |
D+E |
Equidae |
Culicidae |
|
Lovak ragályos méhgyulladása |
D+E |
Equidae |
|
|
Ló-encephalomyelitis (keleti és nyugati) |
E |
Equidae |
Culicidae |
|
Klasszikus sertéspestis |
A+D+E |
Suidae, Tayassuidae |
|
|
Afrikai sertéspestis |
A+D+E |
Suidae |
Ornithodoros |
|
Aujeszky-féle betegség vírusával való fertőzöttség |
C+D+E |
Suidae |
|
|
A sertés reprodukciós zavarokkal és légzőszervi tünetekkel járó szindrómája |
D+E |
Suidae |
|
|
Magas patogenitású madárinfluenza |
A+D+E |
Aves |
|
|
Newcastle-betegség vírusával való fertőzöttség |
A+D+E |
Aves |
|
|
Madármycoplasmosis (Mycoplasma gallisepticum és M. meleagridis) |
D+E |
Gallus gallus, Meleagris gallopavo |
|
|
A Salmonella Pullorum-mal, S. Gallinarum-mal és S. arizonae-val való fertőzöttség |
D+E |
Gallus gallus, Meleagris gallopavo, Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp. |
|
|
Alacsony patogenitású madárinfluenza vírusával való fertőzöttség |
D+E |
Aves |
|
|
Madárchlamydiosis |
D+E |
Psittaciformes |
|
|
Varroa spp-vel való fertőzöttség (varroózis) |
C+D+E |
Apis |
|
|
Aethina tumida-val való fertőzöttség (kis kaptárbogár) |
D+E |
Apis, Bombus ssp. |
|
|
Amerikai költésrothadás |
D+E |
Apis |
|
|
Tropilaelaps spp-vel való fertőzöttség |
D+E |
Apis |
|
|
Batrachochytrium salamandrivorans-val való fertőzöttség |
D+E |
Caudata |
|
|
Járványos vérképzőszervi elhalás |
A+D+E |
Szivárványos pisztráng (Oncorhynchus mykiss), sügér (Perca fluviatilis) |
Pettyes busa (Aristichthys nobilis), ezüstkárász (Carassius auratus), kárász (Carassius carassius), ponty és koi ponty (Cyprinus carpio), fehér busa (Hypophthalmichthys molitrix), domolykó (Leuciscus spp), bodorka (Rutilus rutilus), vörösszárnyú keszeg (Scardinius erythrophthalmus), compó (Tinca tinca) |
|
A pisztrángok vírusos vérfertőzése |
C+D+E |
Herring (Clupea spp.), maréna (Coregonus ssp.), csuka (Esox lucius), foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus), csendes- óceáni tőkehal (Gadus macrocephalus), atlanti-óceáni tőkehal (Gadus morhua), csendes-óceáni lazac (Oncorhynchus spp.), szivárványos pisztráng (Oncorhynchus mykiss), Onos mustelus, sebes pisztráng (Salmo trutta), nagy rombuszhal (Scophthalmus maximus), spratt (Sprattus sprattus), pénzes pér (Thymallus thymallus), Paralichthys olivaceus, Salmo marmoratus, Salvelinus namaycush, (Labridae spp., tengeri nyúlhal (Cyclopteridae spp.) |
Viza (Huso huso), vágótok (Acipenser gueldenstaedtii), kecsege (Acipenser ruthenus), sőregtok (Acipenser stellatus), közönséges tok (Acipenser sturio), szibériai tok (Acipenser baerii), pettyes busa (Aristichthys nobilis), ezüstkárász (Carassius auratus), kárász (Carassius carassius), ponty és koi ponty (Cyprinus carpio), fehér busa (Hypophthalmichthys molitrix), domolykó (Leuciscus spp.), bodorka(Rutilus rutilus), vörösszárnyú keszeg (Scardinius erythrophthalmus), compó (Tinca tinca), afrikai harcsa (Clarias gariepinus), csuka (Esox lucius), harcsafélék (Ictalurus spp.), fekete törpeharcsa (Ameiurus melas), pettyes harcsa (Ictalurus punctatus), cápaharcsa (Pangasius pangasius), süllő (Sander lucioperca), lesőharcsa (Silurus glanis), tengeri sügér (Dicentrarchus labrax), Morone chrysops x Morone saxatilis, nagyfejű tengeri pérhal (Mugil cephalus), vörös árnyékhal (Sciaenops ocellatus), sashal (Argyrosomus regius), közönséges umbrahal (Umbrina cirrosa), tonhal (Thunnus spp.), kékúszójú tonhal (Thunnus thynnus), Epinephelus aeneus, spanyol csíkossügér (Epinephelus marginatus), szenegáli nyelvhal (Solea senegalensis), közönséges nyelvhal (Solea solea), közönséges vörösdurbincs (Pagellus erythrinus), fogasdurbincs (Dentex dentex), aranydurbincs (Sparus aurata), abroncsos keszeg (Diplodus sargus), nagyszemű vörösdurbincs (Pagellus bogaraveo), Pagrus major, hegyesorrú durbincs (Diplodus puntazzo), kétsávos durbincs (Diplodus vulgaris), rózsaszín durbincs (Pagrus pagrus), tilápia spp. (Oreochromis), pataki szajbling (Salvelinus fontinalis), sarkvidéki szajbling (Salvelinus alpinus) |
|
Fertőző vérképzőszervi elhalás |
C+D+E |
Ketalazac (Oncorhynchus keta), kisutch-lazac (Oncorhynchus kisutch), Oncorhynchus masou, szivárványos pisztráng (Oncorhynchus mykiss), Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus rhodurus, Oncorhynchus tshawytscha, lazac (Salmo salar), Salvelinus namaycush, Salmo marmoratus, pataki szajbling (Salvelinus fontinalis), sarkvidéki szajbling (Salvelinus alpinus), Salvelinus leucomaenis) |
Viza (Huso huso), vágótok (Acipenser gueldenstaedtii), kecsege (Acipenser ruthenus), sőregtok (Acipenser stellatus), közönséges tok (Acipenser sturio), szibériai tok (Acipenser Baerii), pettyes busa (Aristichthys nobilis), ezüstkárász (Carassius auratus), kárász (Carassius carassius), ponty és koi ponty (Cyprinus carpio), fehér busa (Hypophthalmichthys molitrix), domolykó (Leuciscus spp.), bodorka (Rutilus rutilus), vörösszárnyú keszeg (Scardinius erythrophthalmus), compó (Tinca tinca), afrikai harcsa (Clarias gariepinus), harcsafélék (Ictalurus spp.), törpeharcsa (Ameiurus melas), pettyes harcsa (Ictalurus punctatus), cápaharcsa (Pangasius pangasius), süllő (Sander lucioperca), lesőharcsa (Silurus glanis), atlanti-óceáni óriási laposhal (Hippoglossus hippoglossus), érdes lepényhal (Platichthys flesus), közönséges tőkehal (Gadus morhua), foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus), folyami rák (Astacus astacus), jelzőrák (Pacifastacus leniusculus), vörösrák (Procambarus clarkii) |
|
A HPR-deletált lazacanémia vírusával (ISAV) való fertőzöttség |
C+D+E |
Szivárványos pisztráng (Oncorhynchus mykiss), atlanti-óceáni lazac (Salmo salar), sebes pisztráng (Salmo trutta) |
|
|
Koi-herpeszvírusbetegség |
E |
Közönséges ponty és koi ponty (Cyprinus carpio) |
Ezüstkárász (Carassius auratus), amur (Ctenopharyngodon idellus) |
|
Mikrocytos mackini-fertőzés, |
A+D+E |
Csendes-óceáni osztriga (Crassostrea gigas), amerikai osztriga (Crassostrea virginica), Ostrea conchaphila, európai osztriga (Ostrea edulis) |
|
|
Perkinsus marinus-fertőzés |
A+D+E |
Csendes-óceáni osztriga (Crassostrea gigas), amerikai osztriga (Crassostrea virginica) |
Európai homár (Homarus gammarus), rövidfarkú rákok (Brachyura spp.), Cherax destructor, óriás édesvízi garnélarák (Macrobrachium rosenbergii), languszta (Palinurus spp.), rövidfarkú rák (Portunus puber), iszaprák (Scylla serrata), indiai fehér garnéla (Penaeus indicus), Penaeus japonicus, éti ostorgarnéla (Penaeus kerathurus), Penaeus stylirostris, fehér garnéla (Penaeus vannamei) |
|
Bonamia exitiosa-fertőzés |
C+D+E |
Ausztrál iszapi osztriga (Ostrea angasi), chilei lapos osztriga (Ostrea chilensis), európai lapos osztriga (Ostrea edulis) |
Portugál osztriga (Crassostrea angulata), óriás osztriga (Crassostrea gigas), amerikai osztriga (Crassostrea virginica) |
|
Bonamia ostreae-fertőzés |
C+D+E |
Ausztrál iszapi osztriga (Ostrea angasi), chilei lapos osztriga (Ostrea chilensis), Ostrea conchaphila, ázsiai osztriga (Ostrea denselammellosa), európai osztriga (Ostrea edulis), argentínai osztriga (Ostrea puelchana) |
Ehető szívkagyló (Cerastoderma edule), Donax trunculus, tátongókagyló (Mya arenaria), pénzkagyló (Mercenaria mercenaria), japán pénzkagyló (Meretrix lusoria), barázdás szőnyegkagyló (Ruditapes decussatus), japán szőnyegkagyló (Ruditapes philippinarum), Venerupis aurea, kis vénuszkagyló (Venerupis pullastra), bibircses vénuszkagyló (Venus verrucosa), nagy fésűkagyló (Pecten maximus) |
|
Marteilia refringens-fertőzés |
C+D+E |
Ausztrál iszapi osztriga (Ostrea angasi), chilei lapos osztriga (Ostrea chilensis), európai osztriga (Ostrea edulis), argentínai osztriga (Ostrea puelchana) |
Ehető szívkagyló (Cerastoderma edule), Donax trunculus, tátongókagyló (Mya arenaria), pénzkagyló (Mercenaria mercenaria), japán pénzkagyló (Meretrix lusoria), barázdás szőnyegkagyló (Ruditapes decussatus), japán szőnyegkagyló (Ruditapes philippinarum), Venerupis aurea, kis vénuszkagyló (Venerupis pullastra), bibircses vénuszkagyló (Venus verrucosa) |
|
A Taura-szindróma vírusával való fertőzöttség |
A+D+E |
Penaeus setiferus, Penaeus stylirostris, fehér garnéla (Penaeus vannamei) |
Atrina spp., közönséges kürtcsiga (Buccinum undatum), portugál osztriga (Crassostrea angulata), ehető szívkagyló (Cerastoderma edule), óriás osztriga (Crassostrea gigas), amerikai osztriga (Crassostrea virginica), Donax trunculus, Haliotis discus hannai, tengeri fülcsiga (Haliotis tuberculata), közönséges particsiga (Littorina littorea), pénzkagyló (Mercenaria mercenaria), japán pénzkagyló (Meretrix lusoria), tátongókagyló (Mya arenaria), kékkagyló (Mytilus edulis), mediterrán kagyló (Mytilus galloprovincialis), polip (Octopus vulgaris), európai osztriga (Ostrea edulis), nagy fésűkagyló (Pecten maximus), barázdás szőnyegkagyló (Ruditapes decussatus), japán szőnyegkagyló (Ruditapes philippinarum), közönséges tintahal (Sepia officinalis), Strombus spp., Venerupis aurea, kis vénuszkagyló (Venerupis pullastra), bibircses vénuszkagyló (Venus verrucosa), európai homár (Homarus gammarus), rövidfarkú rákok (Brachyura spp.), Cherax destructor, óriás édesvízi garnélarák (Macrobrachium rosenbergii), languszta (Palinurus spp), rövidfarkú rák (Portunus puber), iszaprák (Scylla serrata), indiai fehér garnéla (Penaeus indicus), Penaeus japonicus, ostorosgarnéla (Penaeus kerathurus) |
|
A yellowhead-vírussal való fertőzöttség |
A+D+E |
Északi ostorgarnéla (Penaeus aztecus), Penaeus duorarum, Penaeus japonicus, óriás tigrisgarnéla (Penaeus monodon), Penaeus setiferus, Penaeus stylirostris, fehér garnéla (Penaeus vannamei) |
Atrina spp., közönséges kürtcsiga (Buccinum undatum), portugál osztriga (Crassostrea angulata), ehető szívkagyló (Cerastoderma edule), óriás osztriga (Crassostrea gigas), amerikai osztriga (Crassostrea virginica), Donax trunculus, Haliotis discus hannai, tengeri fülcsiga (Haliotis tuberculata), közönséges particsiga (Littorina littorea), pénzkagyló (Mercenaria mercenaria), japán pénzkagyló (Meretrix lusoria), tátongókagyló (Mya arenaria), kékkagyló (Mytilus edulis), mediterrán kagyló (Mytilus galloprovincialis), polip (Octopus vulgaris), európai osztriga (Ostrea edulis), nagy fésűkagyló (Pecten maximus), barázdás szőnyegkagyló (Ruditapes decussatus), japán szőnyegkagyló (Ruditapes philippinarum), közönséges tintahal (Sepia officinalis), Strombus spp., Venerupis aurea, kis vénuszkagyló (Venerupis pullastra), bibircses vénuszkagyló (Venus verrucosa) |
|
A White spot-betegség vírusával való fertőzöttség |
C+D+E |
Valamennyi tízlábú rákfaj (Decapoda rend) |
Atrina spp., közönséges kürtcsiga (Buccinum undatum), portugál osztriga (Crassostrea angulata), ehető szívkagyló (Cerastoderma edule), óriás osztriga (Crassostrea gigas), amerikai osztriga (Crassostrea virginica), Donax trunculus, Haliotis discus hannai, tengeri fülcsiga (Haliotis tuberculata), közönséges particsiga (Littorina littorea), pénzkagyló (Mercenaria mercenaria), japán pénzkagyló (Meretrix lusoria), tátongókagyló (Mya arenaria), kékkagyló (Mytilus edulis), mediterrán kagyló (Mytilus galloprovincialis), polip (Octopus vulgaris), európai osztriga (Ostrea edulis), nagy fésűkagyló (Pecten maximus), barázdás szőnyegkagyló (Ruditapes decussatus), japán szőnyegkagyló (Ruditapes philippinarum), közönséges tintahal (Sepia officinalis), Strombus spp., Venerupis aurea, kis vénuszkagyló (Venerupis pullastra), bibircses vénuszkagyló (Venus verrucosa) |
|
2018.12.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/30 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1883 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. december 3.)
a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászatot folytató hajók uniós listájának összeállításáról szóló 468/2010/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat megelőzésére, megakadályozására és felszámolására irányuló közösségi rendszer létrehozásáról, továbbá a 2847/93/EGK, az 1936/2001/EK és a 601/2004/EK rendelet módosításáról és az 1093/94/EK és az 1447/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. szeptember 29-i 1005/2008/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 30. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1005/2008/EK rendelet V. fejezete megállapítja a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan (IUU) halászatot folytató halászhajók azonosítására szolgáló eljárásokat, valamint az ilyen hajók uniós listájának (a továbbiakban: uniós lista) összeállítására vonatkozó eljárásokat. A hivatkozott rendelet 37. cikke előírja az említett listán szereplő hajók tekintetében meghozandó intézkedések körét. |
|
(2) |
Az uniós listát a 468/2010/EU bizottsági rendelet (2) állapította meg, majd később a 724/2011/EU (3), az 1234/2012/EU (4), a 672/2013/EU (5), a 137/2014/EU (6), az (EU) 2015/1296 (7), az (EU) 2016/1852 (8) és az (EU) 2017/2178 végrehajtási rendelet (9) módosította. |
|
(3) |
Az 1005/2008/EK rendelet 30. cikkének (1) bekezdése szerint a regionális halászati gazdálkodási szervezetek által elfogadott IUU-listákon szereplő halászhajókat fel kell venni az uniós listára. |
|
(4) |
Megfelelő szabályaival összhangban valamennyi regionális halászati gazdálkodási szervezet megállapítja az IUU-halászhajók listáját, és naprakésszé teszi azt (10). |
|
(5) |
Az 1005/2008/EK rendelet 30. cikke szerint az IUU-halászatban feltételezhetően vagy bizonyítottan részt vevő halászhajók listáinak a regionális halászati gazdálkodási szervezetektől történő kézhezvételét követően a Bizottságnak naprakésszé kell tennie az uniós listát. Mivel a Bizottság megkapta az új listákat a regionális halászati gazdálkodási szervezetektől, ideje aktualizálni az uniós listát. |
|
(6) |
Tekintettel arra, hogy a regionális halászati gazdálkodási szervezetek listáira való felvétele időpontjától függően egy adott hajó különböző nevek és/vagy lobogók alatt is szerepelhet a listán, az egyes regionális halászati gazdálkodási szervezetek által megállapított különböző neveket és/vagy lobogókat az aktualizált uniós listának is tartalmaznia kell. |
|
(7) |
Az uniós listán jelenleg szereplő „Itziar II” (11) és „Tchaw” hajót (12) az Antarktisz Tengeri Élővilágának Védelmével Foglalkozó Bizottság (CCAMLR) törölte a listájáról, mivel a hajót szétszerelték. A szóban forgó hajókat ezért annak ellenére törölni kell az uniós listáról, hogy a Földközi-tengeri Általános Halászati Bizottság (GFCM) még nem törölte a listájáról. |
|
(8) |
Az uniós listán jelenleg szereplő „Xin Shi Ji 16” hajót (13) az Amerikaközi Trópusitonhal-bizottság (IATTC) törölte a listájáról, összhangban e regionális halászati gazdálkodási szervezet C-15–01 határozatával. A szóban forgó hajót ezért annak ellenére törölni kell az uniós listáról, hogy az Atlanti Tonhal Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság (ICCAT) még nem törölte a listájáról. |
|
(9) |
A 468/2010/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 468/2010/EU rendelet mellékletének B. része helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 286., 2008.10.29., 1. o.
(2) HL L 131., 2010.5.29., 22. o.
(3) HL L 194., 2011.7.26., 14. o.
(4) HL L 350., 2012.12.20., 38. o.
(5) HL L 193., 2013.7.16., 6. o.
(6) HL L 43., 2014.2.13., 47. o.
(7) HL L 199., 2015.7.29., 12. o.
(8) HL L 284., 2016.10.20., 5. o.
(9) HL L 307., 2017.11.23., 14. o.
(10) Utolsó frissítések: CCAMLR: a szervezet 2018. október 22. és november 2. között tartott 37. éves ülésén elfogadott NCP IUU-hajók listája; GFCM: a szervezet 2017. október 16. és október 20. között tartott 41. ülésén elfogadott IUU-lista; IATTC: A szervezet 2018. augusztus 24-i, valamint augusztus 27. és augusztus 30. között tartott 93. ülésén elfogadott 2017. évi lista; ICCAT: a Bizottság 2017. november 14. és november 21. között tartott 25. ülésén elfogadott 2017. évi IUU-lista; IOTC: a szervezet 2018. május 21. és május 25. között tartott 22. ülésén elfogadott 2018. évi IUU-lista; NAFO: a szervezet 2018. szeptember 17. és szeptember 21. között tartott 40. éves ülésén elfogadott NAFO IUU-lista; NEAFC: a szervezet 2017. november 13. és november 17. között tartott 36. éves ülésén elfogadott AM 2017-18. sz. IUU-B lista; NFFC: a Bizottság 2018. július 3. és július 5. között tartott 4. ülésén elfogadott NPFC IUU-lista; SEAFO: a Bizottság 2017. november 27. és november 30. között tartott 14. éves ülésén elfogadott SEAFO IUU-lista; SIOFA: A felek 2018. június 25. és június 29. között tartott 5. ülésén elfogadott SIOFA IUU-lista; SPRFMO: a Bizottság 2018. január 30. és február 3. között tartott 6. ülésén elfogadott 2018. évi IUU-lista; WCPFC: a Bizottság 2017. december 3. és december 7. között tartott 14. rendes ülésén elfogadott, 2018. február 7-től hatályos 2018-as WCPFC IUU-lista.
(11) A hajó IMO-azonosító száma: 6803961.
(12) A hajó IMO-azonosító száma: 6818930.
(13) A regionális halászati gazdálkodási szervezetek hivatkozási számai: 20140001 [ICCAT] és 15579 [IATTC].
MELLÉKLET
|
IMO (1) hajóazonosító szám/RFMO hivatkozás |
Hajó neve (2) |
Lobogó szerinti állam vagy annak felségterülete (2) |
Listára felvevő RFMO (2) |
|
20150046 [ICCAT] |
ABUNDANT 1 (korábbi neve az ICCAT-nak megfelelően: YI HONG 6; korábbi neve az IOTC-nek megfelelően: YI HONG 06) |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150042 [ICCAT] |
ABUNDANT 12 (korábbi neve: YI HONG 106) |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150044 [ICCAT] |
ABUNDANT 3 (korábbi neve: YI HONG 16) |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20170013 [ICCAT] |
ABUNDANT 6 (korábbi neve: YI HONG 86) |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150043 [ICCAT] |
ABUNDANT 9 (korábbi neve: YI HONG 116) |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20060010 [ICCAT] |
ACROS No. 2 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Honduras) |
ICCAT, GFCM |
|
20060009 [ICCAT] |
ACROS No. 3 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Honduras) |
ICCAT, GFCM |
|
Nem alkalmazandó |
AL'AMIR MUHAMMAD |
Egyiptom |
GFCM |
|
7306570 |
ALBORAN II (korábbi neve a NAFO-nak és a NEAFC-nek megfelelően: WHITE ENTERPRISE; korábbi neve a SEAFO-nak és a GFCM-nek megfelelően: WHITE, ENTERPRISE, ENXEMBRE, ATALAYA, REDA IV, ATALAYA DEL SUR) |
Ismeretlen [a NAFO-nak, a NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően], Panama [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a NAFO-nak, a NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően: Panama, Saint Kitts és Nevis) |
NEAFC, NAFO, SEAFO, GFCM |
|
7036345 |
AMORINN (korábbi nevei a CCAMLR-nek és a GFCM-nek megfelelően: JÉGBERG II, LOME, NOEMI) |
Ismeretlen [a CCAMLR-nek és a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Togo, Belize) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM |
|
7236634 |
ANTONY (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: URGORA, ATLANTIC OJI MARU No. 33, OJI MARU No. 33) |
Ismeretlen [a CCAMLR-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Indonézia, Belize, Panama, Honduras, Venezuela) |
CCAMLR, SEAFO |
|
2015001 [ICCAT] |
ANEKA 228 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
2015002 [ICCAT] |
ANEKA 228; KM. |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
7322897/20150024 [ICCAT] |
ASIAN WARRIOR [a CCAMLR-nek megfelelően], KUNLUN [az ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően], HUANG HE 22 [a GFCM-nek megfelelően] (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: KUNLUN, TAISHAN, CHANG BAI, HONGSHUI, HUANG HE 22, SIMA QIAN BARU 22, CORVUS, GALAXY, INA MAKA, BLACK MOON, RED MOON, EOLO, THULE, MAGNUS, DORITA; korábbi neve az ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően: TAISHAN; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: SIMA QIAN BARU 22, DORITA, MAGNUS, THULE, EOLO, RED MOON, BLACK MOON, INA MAKA, GALAXY, CORVUS) |
Saint Vincent és Grenadine-szigetek [a CCAMLR-nek és a SEAFO-nak megfelelően], Egyenlítői-Guinea [az ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően] (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: Indonézia, Tanzánia, Észak-Korea (KNDK), Panama, Sierra Leone, Egyenlítői-Guinea, Saint Vincent és Grenadine-szigetek, Uruguay) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM, IOTC, ICCAT |
|
9042001 [CCAMLR, SEAFO, GFCM]/90420011 [IOTC]/20150047 [ICCAT] |
ATLANTIC WIND [a CCAMLR-nek és a SEAFO-nak megfelelően], SHAANXI HENAN 33 [a GFCM-nek megfelelően], YONGDING [az ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően] (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: ZEMOUR 2, LUAMPA, YONGDING, JIANGFENG, CHENGDU, SHAANXI HENAN 33, XIONG NU BARU 33, DRACO I, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, SEO YANG No. 88, CARRAN; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: XIONG NU BARU 33, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, CARRAN, DRACO-1; korábbi neve az ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően: JIANGFENG) |
Ismeretlen [a CCAMLR-nek megfelelően], Egyenlítői-Guinea [ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően], Tanzánia [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Tanzánia, Egyenlítői-Guinea, Indonézia, Tanzánia, Kambodzsa, Panama, Sierra Leone, Észak-Korea (KNDK), Togo, Koreai Köztársaság, Uruguay) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM, IOTC, ICCAT |
|
9037537 |
BAROON [a CCAMLR-nek és a SEAFO-nak megfelelően], LANA [a GFCM-nek megfelelően] (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: LANA, ZEUS, TRITON I; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: ZEUS, TRITON-1, KINSHO MARU No. 18) |
Tanzánia [a CCAMLR-nek és a SEAFO-nak megfelelően], Ismeretlen [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Nigéria, Mongólia, Togo, Sierra Leone) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM |
|
2017003 [ICCAT] |
BENAIAH |
India |
IOTC, ICCAT |
|
2017004 [ICCAT] |
BEO HINGIS |
India |
IOTC, ICCAT |
|
12290 [IATTC]/20110011 [ICCAT] |
BHASKARA No. 10 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó az IATTC-nek és az ICCAT-nek megfelelően: Indonézia) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
12291 [IATTC]/20110012 [ICCAT] |
BHASKARA No. 9 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó az IATTC-nek és az ICCAT-nek megfelelően: Indonézia) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
20060001 [ICCAT] |
BIGEYE |
Ismeretlen |
ICCAT, GFCM |
|
20040005 [ICCAT] |
BRAVO |
Ismeretlen |
ICCAT, GFCM |
|
9407 [IATTC]/20110013 [ICCAT] |
CAMELOT |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó az IATTC-nek megfelelően: Belize) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
7330399 |
CAPE FLOWER (korábbi neve a NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően: CAPE WRATH II) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogók a NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően: São Tomé és Príncipe, Dél-Afrika, Panama, Kanada) |
NEAFC, SEAFO |
|
2017005 [ICCAT] |
CARMAL MATHA |
India |
IOTC, ICCAT |
|
71 [IOTC] |
CHAICHANACHOKE 8 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogók: Dzsibuti, Thaiföld) |
IOTC |
|
72 [IOTC] |
CHAINAVEE 54 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogók: Dzsibuti, Thaiföld) |
IOTC |
|
73 [IOTC] |
CHAINAVEE 55 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogók: Dzsibuti, Thaiföld) |
IOTC |
|
6622642 |
CHALLENGE (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: PERSEVERANCE, MILA; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: MILA, ISLA, MONTANA CLARA, PERSEVERANCE) |
Ismeretlen [a CCAMLR-nek megfelelően], Panama [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Panama, Egyenlítői-Guinea, Egyesült Királyság) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM |
|
20150003 [ICCAT] |
CHI TONG |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
125 [IATTC]/20110014 [ICCAT] |
CHIA HAO No. 66 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó az IATTC-nek megfelelően: Belize; legutóbbi ismert lobogó az ICCAT-nek megfelelően: Belize/Egyenlítői-Guinea) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
7913622 |
DAMANZAIHAO (korábbi neve: LAFAYETTE) |
Peru (legutóbbi ismert lobogó: Oroszország) |
SPRFMO |
|
20080001 [ICCAT] |
DANIAA (korábbi neve: CARLOS) |
Ismeretlen [az ICCAT-nek megfelelően], Guinea [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogó az ICCAT-nek megfelelően: Guinea) |
ICCAT, GFCM |
|
2017006 [ICCAT] |
DIGNAMOL 1 |
India |
1 [NPFC] |
|
6163 [IATTC]/20130005 [ICCAT] |
DRAGON III |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó az IATTC-nek megfelelően: Kambodzsa) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
2017007 [ICCAT] |
EPHRAEEM |
India |
IOTC, ICCAT |
|
8604668 |
EROS DOS (korábbi neve: FURABOLOS) |
Ismeretlen [a NAFO-nak, a NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően], Panama [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a NAFO-nak, a NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően: Panama, Seychelle-szigetek) |
NEAFC, NAFO, SEAFO, GFCM |
|
20150004 [ICCAT] |
FU HSIANG FA 18 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150005 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 01 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150006 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 02 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150007 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 06 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150008 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 08 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150009 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 09 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150010 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 11 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150011 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 13 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150012 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 17 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150013 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 20 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150014 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 21 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20130003 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 21 [az ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően]/FU HSIANG FA [a GFCM-nek megfelelően] |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT, GFCM |
|
20150015 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 23 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150016 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 26 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150017 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No. 30 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
7355662/20130001 [ICCAT]/M-01432 [WCPFC] |
FU LIEN No. 1 |
Ismeretlen [a WCPFC-nek megfelelően], Ismeretlen/Grúzia [az ICCAT-nek megfelelően], Grúzia [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogó a WCPFC-nek és az ICCAT-nek megfelelően: Grúzia) |
WCPFC, ICCAT, GFCM |
|
20130004 [ICCAT] |
FULL RICH |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó az IOTC-nek megfelelően: Belize) |
IOTC, ICCAT, GFCM |
|
20080005 [ICCAT] |
GALA I (korábbi neve: MANARA II, ROAGAN) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogók az ICCAT-nek megfelelően: Líbia, Man-sziget) |
ICCAT, GFCM |
|
6591 [IATTC]/20130006 [ICCAT] |
GOIDAU RUEY No. 1 (korábbi nevei az IATTC-nek és az ICCAT-nek megfelelően: GOIDAU RUEY 1) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Panama) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
7020126 |
GOOD HOPE (korábbi neve a CCAMLR-nek megfelelően: TOTO; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: TOTO, SEA RANGER V) |
Nigéria |
CCAMLR, SEAFO, GFCM |
|
6719419 [NEAFC, SEAFO]/6714919 [NAFO] |
GORILERO (korábbi neve: GRAN SOL) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogók a GFCM-nek,a NAFO-nak és a NEAFC-nek megfelelően: Sierra Leone, Panama) |
NEAFC, NAFO, SEAFO, GFCM |
|
2009003 [ICCAT] |
GUNUAR MELYAN 21 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT, GFCM |
|
13 [NPFC] |
HAI DA 705 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
6607666 |
HAI LUNG [a CCAMLR-nek megfelelően], RAY [a NEAFC-nek és a GFCM-nek megfelelően], RAY/YELE [a SEAFO-nak megfelelően] (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA; korábbi nevei a NEAFC-nek megfelelően: KILLY, TROPIC, ISLA GRACIOSA, CONSTANT; korábbi nevei a SEAFO-nak megfelelően: KILLY, TROPICS, ISLA, GRACIOSA, CONSTANT; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: KILLY, TROPIC, CONSTANT, ISLA RACIOSA) |
Ismeretlen [CCAMLR-nek megfelelően], Belize [a NEAFC-nek megfelelően], Belize/Sierra Leone [SEAFO-nak megfelelően], Belize/nem ismert [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR szerint: Sierra Leone, Belize, Egyenlítői-Guinea, Dél-Afrika; legutóbbi ismert lobogók a NEAFC-nek megfelelően: Dél-Afrika, Egyenlítői-Guinea, Mongólia; legutóbbi ismert lobogók a GFCM-nek megfelelően: Belize, Mongólia, Egyenlítői-Guinea, Dél-Afrika) |
CCAMLR, NEAFC, SEAFO, GFCM |
|
7322926 |
HEAVY SEA (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: DUERO, JULIUS, KETA, SHERPA UNO; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: DUERO, KETA, SHERPA UNO) |
Ismeretlen [a CCAMLR-nek megfelelően], Panama [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Panama, Saint Kitts és Nevis, Belize) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM |
|
20150018 [ICCAT] |
HOOM XIANG 101 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Malajzia) |
IOTC, ICCAT |
|
20150019 [ICCAT] |
HOOM XIANG 103 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Malajzia) |
IOTC, ICCAT |
|
20150020 [ICCAT] |
HOOM XIANG 105 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Malajzia) |
IOTC, ICCAT |
|
20100004 [ICCAT] |
HOOM XIANG II [az ICCAT-nek és IOTC-nek megfelelően], HOOM XIANG 11 [a GFCM-nek és az ICCAT-nek megfelelően] |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó az IATTC-nek és az IOTC-nek megfelelően: Malajzia) |
IOTC, ICCAT, GFCM |
|
7332218 |
IANNIS 1 [a NEAFC-nek megfelelően], IANNIS I [a GFCM-nek, a NAFO-nak és a SEAFO-nak megfelelően] (korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: MOANA MAR, CANOS DE MECA) |
Ismeretlen [a NEAFC-nek, a NAFO-nak és a SEAFO-nak megfelelően], Panama/nem ismert [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogó a NAFO-nak, a NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően: Panama) |
NEAFC, NAFO, SEAFO, GFCM |
|
9505 [IATTC]/20130007 [ICCAT] |
JYI LIH 88 |
Ismeretlen |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
20150021 [ICCAT] |
KIM SENG DENG 3 |
Bolívia [az IOTC-nek megfelelően], nem ismert [az ICCAT-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogó az ICCAT-nek megfelelően: Bolívia) |
IOTC, ICCAT |
|
2017008 [ICCAT] |
KING JESUS |
India |
IOTC, ICCAT |
|
7905443 |
KOOSHA 4 (korábbi neve a GFCM-nek megfelelően: EGUZKIA) |
Irán |
CCAMLR, SEAFO, GFCM |
|
20150022 [ICCAT] |
KUANG HSING 127 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150023 [ICCAT] |
KUANG HSING 196 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
7325746 |
LABIKO [a NAFO-nak, NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően], MAINE [a GFCM-nek megfelelően] (korábbi nevei a SEAFO-nak megfelelően: MAINE, CLAUDE MOINIER, CHEVALIER D'ASSAS; korábbi neve a NAFO-nak és a NEAFC-nek megfelelően: MAINE; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: MAPOSA NOVENO, GUINESPA I) |
Ismeretlen [a NAFO-nak, a NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően], Guinea [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogó a NAFO-nak és a NEAFC-nek megfelelően: Guinea) |
NEAFC, NAFO, SEAFO, GFCM |
|
1 [NPFC] |
LIAO YUAN YU 071 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
2 [NPFC] |
LIAO YUAN YU 072 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
3 [NPFC] |
LIAO YUAN YU 9 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
20060007 [ICCAT] |
LILA No. 10 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Panama) |
ICCAT, GFCM |
|
7388267 |
LIMPOPO (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE, CONBAROYA, TERCERO) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Togo, Ghána, Seychelle-szigetek, Franciaország; legutóbbi ismert lobogók a GFCM-nek megfelelően: Togo, Ghána, Seychelle-szigetek) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM |
|
14 [NPFC] |
LU RONG YU 1189 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
24 [NPFC] |
LU RONG YU 612 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
17 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU 101 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
18 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU 102 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
19 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU 103 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
20 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU 105 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
21 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU 106 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
22 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU 108 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
23 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU 109 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
25 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU 787 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
27 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU 797 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
26 [NPFC] |
LU RONG YUAN YU YUN 958 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
20150025 [ICCAT] |
MAAN YIH HSING |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20040007 [ICCAT] |
MADURA 2 |
Ismeretlen |
ICCAT, GFCM |
|
20040008 [ICCAT] |
MADURA 3 |
Ismeretlen |
ICCAT, GFCM |
|
20060002 [ICCAT] |
MARIA |
Ismeretlen |
ICCAT, GFCM |
|
20060005 [ICCAT] |
MELILLA No. 101 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Panama) |
ICCAT, GFCM |
|
20060004 [ICCAT] |
MELILLA No. 103 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Panama) |
ICCAT, GFCM |
|
7385174 |
MURTOSA |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó a NAFO-nak, a NEAFC-nek és a SEAFO-nak megfelelően: Togo; legutóbbi ismert lobogók a GFCM-nek megfelelően: Togo, Portugália) |
NEAFC, NAFO, SEAFO, GFCM |
|
9009918 |
MYS MARII |
Oroszország |
SPRFMO |
|
M-00545 [WCPFC]/14613 [IATTC]/C-00545, 20110003 [ICCAT] |
NEPTUNE |
Ismeretlen [a WCPFC-nek megfelelően], Grúzia [az IATTC-nek és a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogó a WCPFC-nek és az ICCAT-nak megfelelően: Grúzia) |
IATTC, ICCAT, WCPFC, GFCM |
|
20160001 [ICCAT] |
NEW BAI I No. 168 (korábbi neve: SAMUDERA) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogók: Libéria, Indonézia) |
ICCAT |
|
20060003 [ICCAT] |
No. 101 GLORIA (korábbi neve: GOLDEN LAKE) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Panama) |
ICCAT, GFCM |
|
20060008 [ICCAT] |
No. 2 CHOYU |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Honduras) |
ICCAT, GFCM |
|
20060011 [ICCAT] |
No. 3 CHOYU |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Honduras) |
ICCAT, GFCM |
|
8808903 |
NORTHERN WARRIOR (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: MILLENNIUM, SIP 3) |
Angola [a CCAMLR-nek és a SEAFO-nak megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Curaçao, Holland Antillák, Dél-Afrika, Belize, Marokkó) |
CCAMLR, SEAFO |
|
20040006 [ICCAT] |
OCEAN DIAMOND |
Ismeretlen |
ICCAT, GFCM |
|
7826233/20090001 [ICCAT] |
OCEAN LION |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Egyenlítői-Guinea) |
IOTC, ICCAT, GFCM |
|
7816472 |
OKAPI MARTA |
Belize |
GFCM |
|
11369 [IATTC]/20130008 [ICCAT] |
ORCA |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Belize) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
20060012 [ICCAT] |
ORIENTE No. 7 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Honduras) |
ICCAT, GFCM |
|
5062479 |
PERLON (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: CHERNE, BIGARO, HOKING, SARGO, LUGALPESCA; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: CHERNE, SARGO, HOKING, BIGARO, UGALPESCA) |
Ismeretlen [a CCAMLR-nek és a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek és a GFCM-nek megfelelően: Mongólia, Togo, Uruguay) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM |
|
9319856/20150033 [ICCAT] |
PESCACISNE 1/PESCACISNE 2 [a CCAMLR-nek megfelelően], ZEMOUR 1 [a SEAFO-nak megfelelően], SONGHUA [az ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően], HUIQUAN/WUTAISHAN ANHUI 44 [a GFCM-nek megfelelően] (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: ZEMOUR 1, KADEI, SONGHUA, YUNNAN, NIHEWAN, HUIQUAN, WUTAISHAN ANHUI 44, YANGZI HUA 44, TROSKY, PALOMA V; korábbi neve a SEAFO-nak megfelelően: SONGHUA; korábbi neve az ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően: YUNNAN; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: WUTAOSHAN ANHUI 44, YANGZI HUA 44, TROSKY, PALOMA V, JIAN YUAN) |
Ismeretlen [a CCAMLR-nek és az IOTC-nek megfelelően], Mauritánia [a SEAFO-nak megfelelően], Tanzánia/Ismeretlen [a GFCM-nek megfelelően], Ismeretlen/Egyenlítői-Guinea [az ICCAT-nek megfelelően] (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: Mauritánia, Egyenlítői-Guinea, Indonézia, Tanzánia, Mongólia, Kambodzsa, Namíbia, Uruguay; legutóbbi ismert lobogó az ICCAT-nek és az IOTC-nek megfelelően: Egyenlítői-Guinea) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM, ICCAT, IOTC |
|
95 [IATTC]/20130009 [ICCAT] |
REYMAR 6 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Belize) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
2017009 [ICCAT] |
SACRED HEART |
India |
IOTC, ICCAT |
|
20130013 [ICCAT] |
SAMUDERA PASIFIK No. 18 (korábbi nevei az ICCAT-nek megfelelően: KAWIL No. 03, LADY VI-T-III) |
Indonézia |
ICCAT, GFCM |
|
20150026 [ICCAT] |
SAMUDERA PERKASA 11 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150027 [ICCAT] |
SAMUDRA PERKASA 12 [az IOTC-nek megfelelően], SAMUDERA PERKASA 12 [az ICCAT-nek megfelelően] |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
7424891 |
SEA URCHIN [a CCAMLR-nek megfelelően], ALDABRA [a GFCM-nek és a SEAFO-nak megfelelően] (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: ALDABRA, OMOA I; korábbi neve a GFCM-nek megfelelően: OMOA I) |
Gambia [a CCAMLR-nek megfelelően], Tanzánia [a GFCM-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Tanzánia, Honduras) |
CCAMLR, SEAFO, GFCM |
|
20170010 [ICCAT] |
SHALOM |
India |
IOTC, ICCAT |
|
20080004 [ICCAT] |
SHARON 1 (korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: MANARA I, POSEIDON; korábbi nevei az ICCAT-nek megfelelően: MANARA 1, POSEIDON) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó a GFCM-nek megfelelően: Líbia; legutóbbi ismert lobogók az ICCAT-nek megfelelően: Líbia, Egyesült Királyság) |
ICCAT, GFCM |
|
20170014 [ICCAT] |
SHENG JI QUN 3 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150028 [ICCAT] |
SHUEN SIANG |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20170015 [ICCAT] |
SHUN LAI (korábbi neve: HSIN JYI WANG No. 6) |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150029 [ICCAT] |
SIN SHUN FA 6 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150030 [ICCAT] |
SIN SHUN FA 67 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150031 [ICCAT] |
SIN SHUN FA 8 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150032 [ICCAT] |
SIN SHUN FA 9 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20050001 [ICCAT] |
SOUTHERN STAR 136 (korábbi neve: HSIANG CHANG) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Saint Vincent és Grenadine-szigetek) |
ICCAT, GFCM |
|
20150034 [ICCAT] |
SRI FU FA 168 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150035 [ICCAT] |
SRI FU FA 18 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150036 [ICCAT] |
SRI FU FA 188 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150037 [ICCAT] |
SRI FU FA 189 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150038 [ICCAT] |
SRI FU FA 286 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150039 [ICCAT] |
SRI FU FA 67 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20150040 [ICCAT] |
SRI FU FA 888 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
8514772 |
STS-50 [a CCAMLR-nek megfelelően], AYADA [a SEAFO-nak megfelelően] (korábbi nevei a CCAMLR-nek megfelelően: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2) |
Togo [a CCAMLR-nek és a SEAFO-nak megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a CCAMLR-nek megfelelően: Kambodzsa, Dél-Korea, Fülöp-szigetek, Japán, Namíbia) |
CCAMLR, SEAFO |
|
74 [IOTC] |
SUPPHERMNAVEE 21 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogók: Dzsibuti, Thaiföld) |
IOTC |
|
9405 [IATTC]/20130010 [ICCAT] |
TA FU 1 |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó az IATTC-nek megfelelően: Belize) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
9179359 |
TAVRIDA (korábbi neve: AURORA, PACIFIC CONQUEROR) |
Oroszország (legutóbbi ismert lobogó: Peru) |
SPRFMO |
|
13568 [IATTC]/20130011 [ICCAT] |
TCHING YE No. 6 (korábbi nevei az IATTC-nek és a GFCM-nek megfelelően: EL DIRIA I) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó az IATTC-nek és a GFCM-nek megfelelően: Belize; legutóbbi ismert lobogók az ICCAT-nek megfelelően: Belize, Costa Rica) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
20150041 [ICCAT] |
TIAN LUNG No.12 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
7321374 |
TRINITY [a NEAFC-nek, a NAFO-nak és a SEAFO-nak megfelelően], TRINITY/YUCATAN BASIN [a GFCM-nek megfelelően] (korábbi nevei a NAFO-nak megfelelően: YUCUTAN BASIN, ENXEMBRE, FONTE NOVA, JAWHARA; korábbi nevei a NEAFC-nek megfelelően: ENXEMBRE, YUCUTAN BASIN, FONTENOVA, JAWHARA; korábbi nevei a SEAFO-nak megfelelően: YUCUTAN BASIN, FONTE NOVA, JAWHARA; korábbi nevei a GFCM-nek megfelelően: YUCATAN BASIN, EXEMBRE/ENXEMBRE, FONTENOVA, JAWHARA) |
Ismeretlen [a NAFO-nak és a NEAFC-nek megfelelően], Ghána [a GFCM-nek és a SEAFO-nak megfelelően] (legutóbbi ismert lobogók a NAFO-nak megfelelően: Ghána, Panama; legutóbbi ismert lobogók a NEAFC-nek megfelelően: Ghána, Panama, Marokkó) |
NEAFC, NAFO, SEAFO, GFCM |
|
20170011 [ICCAT] |
VACHANAM |
India |
IOTC, ICCAT |
|
8994295/129 [IATTC]/20130012 [ICCAT] |
WEN TENG No. 688/MAHKOIA ABADI No. 196 [az IATTC-nek és a GFCM-nek megfelelően], WEN TENG No. 688 [az ICCAT-nek megfelelően] (korábbi neve ICCAT-nek megfelelően: MAHKOIA ABADI No. 196) |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Belize) |
IATTC, ICCAT, GFCM |
|
20170012 [ICCAT] |
WISDOM |
India |
IOTC, ICCAT |
|
7637527 |
WISDOM SEA REEFER |
Hondurasi Köztársaság |
IOTC |
|
20150045 [ICCAT] |
YI HONG 3 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20130002 [ICCAT] |
YU FONG 168 |
Tajvan [a GFCM-nek és az ICCAT-nek megfelelően], ismeretlen [a WCPFC-nek megfelelően] (legutóbbi ismert lobogó a WCPFC-nek megfelelően: Tajvan) |
WCPFC, ICCAT, GFCM |
|
20150048 [ICCAT] |
YU FONG 168 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
2009002 [ICCAT] |
YU MAAN WON |
Ismeretlen (legutóbbi ismert lobogó: Grúzia) |
IOTC, ICCAT, GFCM |
|
20170016 [ICCAT] |
YUTUNA 3 (korábbi nevei: HUNG SHENG No. 166) |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
20170017 [ICCAT] |
YUTUNA No.1 |
Ismeretlen |
IOTC, ICCAT |
|
15 [NPFC] |
ZHE LING YU LENG 90055 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
16 [NPFC] |
ZHE LING YU LENG 905 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
4 [NPFC] |
ZHOU YU 651 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
5 [NPFC] |
ZHOU YU 652 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
6 [NPFC] |
ZHOU YU 653 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
7 [NPFC] |
ZHOU YU 656 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
8 [NPFC] |
ZHOU YU 657 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
9 [NPFC] |
ZHOU YU 658 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
10 [NPFC] |
ZHOU YU 659 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
11 [NPFC] |
ZHOU YU 660 |
Ismeretlen |
NPFC |
|
12 [NPFC] |
ZHOU YU 661 |
Ismeretlen |
NPFC |
(1) Nemzetközi Tengerészeti Szervezet.
(2) További információk a regionális halászati gazdálkodási szervezetek (RFMO-k) weboldalain érhetők el.
HATÁROZATOK
|
2018.12.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/41 |
A TANÁCS (KKBP) 2018/1884 HATÁROZATA
(2018. december 3.)
az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról (EUMM Georgia) [helyesen: EUMM Grúzia] szóló 2010/452/KKBP határozat hatályának meghosszabbításáról és módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 42. cikke (4) bekezdésére és 43. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2010. augusztus 12-én elfogadta a 2010/452/KKBP határozatot (1), amellyel meghosszabbította a 2008/736/KKBP tanácsi együttes fellépéssel (2) létrehozott európai uniós grúziai megfigyelő misszió (EUMM Grúzia) megbízatását. |
|
(2) |
A Tanács 2016. december 12-én elfogadta a (KKBP) 2016/2238 határozatot (3), amely 2018. december 14-ig meghosszabbította az EUMM Grúzia megbízatását, és rendelkezett a 2017. december 14-ig terjedő időszakra vonatkozó pénzügyi referenciaösszegről. |
|
(3) |
A Tanács 2017. december 7-én elfogadta a (KKBP) 2017/2263 határozatot (4), amelyben rendelkezett a 2018. december 14-ig terjedő időszakra vonatkozó pénzügyi referenciaösszegről. |
|
(4) |
A Politikai és Biztonsági Bizottság a 2018-as stratégiai felülvizsgálatot követően azt ajánlotta, hogy 2020. december 14-ig hosszabbítsák meg az EUMM Grúzia megbízatását. |
|
(5) |
A 2010/452/KKBP határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(6) |
Az EUMM Grúzia végrehajtására olyan helyzetben kerül sor, amely rosszabbodhat és akadályozhatja az Unió külső tevékenysége tekintetében a Szerződés 21. cikkében meghatározott célkitűzések elérését, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010/452/KKBP határozat a következőképpen módosul:
|
1. |
A 14. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „A misszióval járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2018. december 15-től2020. december 14-ig terjedő időszakra 38 200 000 EUR.” |
|
2. |
A 18. cikk második bekezdésének a helyébe a következő szöveg lép: „Ez a határozat 2020. december 14-én hatályát veszti.” |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Ez a határozat 2018. december 15-től alkalmazandó.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 3-án.
a Tanács részéről
az elnök
N. HOFER
(1) A Tanács 2010/452/KKBP határozata (2010. augusztus 12.) az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról, EUMM Georgia (HL L 213., 2010.8.13., 43. o.).
(2) A Tanács 2008/736/KKBP együttes fellépése (2008. szeptember 15.) az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról, EUMM Georgia (HL L 248., 2008.9.17., 26. o.).
(3) A Tanács (KKPB) 2016/2238 határozata (2016. december 12.) az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról (EUMM Grúzia) szóló 2010/452/KKBP határozat módosításáról (HL L 337., 2016.12.13., 15. o.).
(4) A Tanács (KKBP) 2017/2263 határozata (2017. december 7.) az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról (EUMM Grúzia) szóló 2010/452/KKBP határozat módosításáról (HL L 324., 2017.12.8., 51. o.).
|
2018.12.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/43 |
A BIZOTTSÁG (EU, Euratom) 2018/1885 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. november 30.)
a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából bizonyos ügyleti kategóriák figyelmen kívül hagyásának és bizonyos közelítő becslések alkalmazásának Finnország számára való engedélyezéséről szóló 96/566/Euratom, EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2018) 7840. számú dokumentummal történt)
(Csak a finn és a svéd nyelvű szöveg hiteles)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a hozzáadottérték-adóból származó saját források beszedésének végleges egységes rendszeréről szóló, 1989. május 29-i 1553/89/EGK, Euratom tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (3) bekezdésének második franciabekezdésére,
a saját forrásokkal foglalkozó tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
|
(1) |
Finnország a 2006/112/EK tanácsi irányelv (2) 379. cikkének (2) bekezdése alapján a csatlakozás időpontjában általa alkalmazott feltételek mellett továbbra is mentesítheti az említett irányelv X. melléklete B. részének 2. pontjában felsorolt, alkotók, művészek és előadóművészek által nyújtott szolgáltatásokat, valamint X. melléklete B. részének 9. és 10. pontjában felsorolt ügyleteket mindaddig, ameddig az 1994. december 31-én a Közösséget alkotó valamelyik tagállam ezzel azonos adómentességeket alkalmaz. E cikknek megfelelően az említett ügyleteket figyelembe kell venni a héasajátforrás-alap meghatározásához. |
|
(2) |
Finnország a 96/566/Euratom, EK bizottsági határozat (3) értelmében engedélyt kapott arra, hogy a ma már a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 2., 9. és 10. pontjában említett ügyletek – az alkotók, művészek és előadóművészek által nyújtott szolgáltatások, bizonyos telkek értékesítése és a személyszállítás – tekintetében többek között közelítő becsléseket alkalmazzon a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából. |
|
(3) |
2018. április 26-i levelében Finnország engedélyt kért a Bizottságtól arra, hogy a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 2., 9. és 10. pontjában említett ügyletek – a szabad foglalkozás keretében nyújtott szolgáltatások, az új épületek vagy a hozzájuk tartozó telkek értékesítése és az építési telkek érékesítése, valamint a személyszállítás – tekintetében a héasajátforrás-alap kiszámításához a köztes alap rögzített százalékos arányát alkalmazhassa. Finnország bizonyította, hogy a köztes alap tekintetében alkalmazott százalékos arány 2014 és 2016 között (a 2. és a 10. pont tekintetében), illetve 2012 és 2016 között (a 9. pont tekintetében) stabil maradt. A rögzített százalékos arány alkalmazása tovább csökkentené az ilyen ügyletek tekintetében a héasajátforrás-alap kiszámításával járó adminisztratív terhet. Finnország számára ezért engedélyezni kell, hogy a szabad foglalkozás keretében nyújtott szolgáltatások, az új épületek vagy a hozzájuk tartozó telkek értékesítése és az építési telkek érékesítése, valamint a személyszállítás tekintetében a héasajátforrás-alap kiszámításához rögzített százalékos arányt alkalmazzon. |
|
(4) |
Az átláthatóság és a jogbiztonság érdekében célszerű korlátozni az engedély időbeli hatályát. |
|
(5) |
A 96/566/Euratom, EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 96/566/Euratom, EK határozat a következő 2a., 2b. és 2c. cikkel egészül ki:
„2a. cikk
E határozat 2. cikkének (1) bekezdésétől eltérve a 2018. január 1. és 2020. december 31. közötti héasajátforrás-alap kiszámítása céljából Finnország a 2006/112/EK tanácsi irányelv (*1) X. melléklete B. részének 2. pontjában említett ügyletek tekintetében a köztes alap 0,0002 %-át alkalmazhatja.
2b. cikk
E határozat 2. cikkének (2) bekezdésétől eltérve a 2018. január 1. és 2020. december 31. közötti héasajátforrás-alap kiszámítása céljából Finnország a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 9. pontjában említett ügyletek tekintetében a köztes alap 0,53 %-át alkalmazhatja.
2c. cikk
E határozat 2. cikkének (3) bekezdésétől eltérve a 2018. január 1. és 2020. december 31. közötti héasajátforrás-alap kiszámítása céljából Finnország a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 10. pontjában említett ügyletek tekintetében a köztes alap 0,11 %-át alkalmazhatja.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Finn Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2018. november 30.-án.
a Bizottság részéről
Günther OETTINGER
a Bizottság tagja
(1) HL L 155., 1989.6.7., 9. o.
(2) A Tanács 2006/112/EK irányelve (2006. november 28.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről (HL L 347., 2006.12.11., 1. o.).
(3) A Bizottság 96/566/Euratom, EK határozata (1996. szeptember 11.) a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából bizonyos ügyleti kategóriák figyelmen kívül hagyásának és bizonyos közelítő becslések alkalmazásának Finnország számára való engedélyezéséről (HL L 247., 1996.9.28., 43. o.).
|
2018.12.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/45 |
A BIZOTTSÁG (EU, Euratom) 2018/1886 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. november 30.)
a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából bizonyos ügyleti kategóriák figyelmen kívül hagyásának és bizonyos közelítő becslések alkalmazásának Dánia számára való engedélyezéséről szóló 90/184/Euratom, EGK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2018) 7854. számú dokumentummal történt)
(Csak a dán nyelvű szöveg hiteles)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a hozzáadottérték-adóból származó saját források beszedésének végleges egységes rendszeréről szóló, 1989. május 29-i 1553/89/EGK, Euratom tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (3) bekezdésének első franciabekezdésére,
a saját forrásokkal foglalkozó tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
|
(1) |
A 2006/112/EK tanácsi irányelv (2) 371. cikke értelmében Dánia az 1978. január 1-jén általa alkalmazott feltételek mellett továbbra is mentesítheti az irányelv X. mellékletének B. részében említett ügyleteket. E cikknek megfelelően az említett ügyleteket figyelembe kell venni a héasajátforrás-alap meghatározásához. |
|
(2) |
Dánia a 90/184/Euratom, EGK bizottsági határozat (3) értelmében engedélyt kapott arra, hogy többek között a ma már a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 2. pontjában említett ügyleteket – az alkotók, művészek és előadóművészek által nyújtott szolgáltatásokat – figyelmen kívül hagyja a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából. A 2012/814/EU, Euratom bizottsági végrehajtási határozat (4) azonban hatályon kívül helyezte ezt az engedélyt. |
|
(3) |
A Bizottság 2012-ben felülvizsgálatot végzett annak érdekében, hogy visszavonja a tagállamoknak adott, de időközben feleslegessé vált engedélyeket. A felülvizsgálat során Dánia a Bizottságnak benyújtott engedélyjegyzékről véletlenül lehagyta a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 2. pontjában említett ügyletekre vonatkozó engedélyt. A Bizottság ezt annak hallgatólagos megerősítéseként értelmezte, hogy az engedélyt hatályon kívül lehet helyezni, és ezért a 2012/814/EU, Euratom végrehajtási határozattal hatályon kívül helyezte a 90/184/Euratom, EGK határozat 1. cikkében megadott engedélyt. A Bizottság a pontos információk birtokában hatályban hagyta volna az engedélyt. |
|
(4) |
Dánia a 2018. április 30-án kelt levelében kijelentette, hogy a 90/184/Euratom, EGK határozattal megadott engedély félreértés miatt vesztette hatályát. A 2012/814/EU, Euratom végrehajtási határozat preambulumában tévesen szerepel, hogy Dánia adót vet ki a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 2. pontjában említett ügyletekre, és hogy ezért hatályon kívül kell helyezni a 90/184/Euratom, EGK határozattal megadott engedélyt. Dánia ugyanis megerősítette, hogy sosem adóztatta meg a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 2. pontjában említett ügyleteket – az alkotók, művészek és előadóművészek által nyújtott szolgáltatásokat –, amelyeket a tagállamok továbbra is mentesíthetnek. Mivel az engedély hatályon kívül helyezésének jogalapja valójában sosem létezett, Dánia arra kéri a Bizottságot, hogy állítsa vissza a 90/184/Euratom, EGK határozattal megadott engedélyt. |
|
(5) |
A Dánia által 2012-ben benyújtott dokumentumok vizsgálata alapján és a Dániától 2018-ban kapott információk figyelembevételével a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a 90/184/Euratom, EGK határozat helyesbítése érdekében az engedélyt vissza kell állítani, és azt az említett időponttól kell alkalmazni. |
|
(6) |
Az átláthatóság és a jogbiztonság érdekében célszerű korlátozni az engedély időbeli hatályát. |
|
(7) |
A 90/184/Euratom, EGK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 90/184/Euratom, EGK határozat a következő 2a. cikkel egészül ki:
„2a. cikk
A 2012. december 20. és 2022. december 31. közötti héasajátforrás-alap kiszámítása céljából Dánia figyelmen kívül hagyhatja a 2006/112/EK tanácsi irányelv (*1) X. melléklete B. részének 2. pontjában említett ügyleteket, amennyiben azok alkotók, művészek és előadóművészek által nyújtott szolgáltatásokra vonatkoznak.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Dán Királyság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2018. november 30-án.
a Bizottság részéről
Günther OETTINGER
a Bizottság tagja
(1) HL L 155., 1989.6.7., 9. o.
(2) A Tanács 2006/112/EK irányelve (2006. november 28.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről (HL L 347., 2006.12.11., 1. o.).
(3) A Bizottság 90/184/Euratom, EGK határozata (1990. március 23.) a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából bizonyos ügyleti kategóriák figyelmen kívül hagyásának és bizonyos közelítő becslések alkalmazásának Dánia számára való engedélyezéséről (HL L 99., 1990.4.19., 37. o.).
(4) A Bizottság 2012/814/EU, Euratom végrehajtási határozata (2012. december 19.) a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából bizonyos ügyleti kategóriák figyelmen kívül hagyásának és bizonyos közelítő becslések alkalmazásának Dánia számára való engedélyezéséről szóló 90/184/Euratom, EGK határozat módosításáról ((HL L 352., 2012.12.21., 56. o.).
|
2018.12.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/47 |
A BIZOTTSÁG (EU, Euratom) 2018/1887 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. november 30.)
a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából bizonyos ügyleti kategóriák figyelmen kívül hagyásának és bizonyos közelítő becslések alkalmazásának Franciaország számára való engedélyezéséről szóló 90/176/Euratom, EGK bizottsági határozat módosításáról
(az értesítés a C(2018) 7866. számú dokumentummal történt)
(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a hozzáadottérték-adóból származó saját források beszedésének végleges egységes rendszeréről szóló, 1989. május 29-i 1553/89/EGK, Euratom tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (3) bekezdésének második franciabekezdésére,
a saját forrásokkal foglalkozó tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
|
(1) |
A 2006/112/EK tanácsi irányelv (2) 371. cikke értelmében Franciaország az 1978. január 1-jén általa alkalmazott feltételek mellett továbbra is mentesítheti az irányelv X. mellékletének B. részében említett ügyleteket. E cikknek megfelelően az említett ügyleteket figyelembe kell venni a héasajátforrás-alap meghatározásához. |
|
(2) |
Franciaország a 90/176/Euratom, EGK bizottsági határozat (3) értelmében engedélyt kapott arra, hogy többek között a ma már a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 8. pontjában említett ügyletek – a közműves vízszolgáltatás – tekintetében közelítő becsléseket alkalmazzon a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából. |
|
(3) |
2018. április 26-i levelében Franciaország engedélyt kért a Bizottságtól arra, hogy a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 8. pontjában említett ügyletek – a közműves vízszolgáltatás – tekintetében a héasajátforrás-alap kiszámításához a köztes alap rögzített százalékos arányát alkalmazhassa. Franciaország bizonyította, hogy a köztes alap tekintetében alkalmazott százalékos arány 2012 és 2016 között stabil maradt. A rögzített százalékos arány alkalmazása tovább csökkentené az ilyen ügyletek tekintetében a héasajátforrás-alap kiszámításával járó adminisztratív terhet. Franciaország számára ezért engedélyezni kell, hogy a közműves vízszolgáltatás tekintetében a héasajátforrás-alap kiszámításához rögzített százalékos arányt alkalmazzon. |
|
(4) |
Az átláthatóság és a jogbiztonság érdekében célszerű korlátozni az engedély időbeli hatályát. |
|
(5) |
A 90/176/Euratom, EGK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 90/176/Euratom, EGK határozat a következő 2c. cikkel egészül ki:
„2c. cikk
E határozat 2. cikkének (3) bekezdésétől eltérve a 2018. január 1. és 2020. december 31. közötti héasajátforrás-alap kiszámítása céljából Franciaország a 2006/112/EK irányelv X. melléklete B. részének 8. pontjában említett ügyletek tekintetében a köztes alap 0,02 %-át alkalmazhatja.”
2. cikk
Ennek a határozatnak a Francia Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2018. november 30-án.
a Bizottság részéről
Günther OETTINGER
a Bizottság tagja
(1) HL L 155., 1989.6.7., 9. o.
(2) A Tanács 2006/112/EK irányelve (2006. november 28.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről (HL L 347., 2006.12.11., 1. o.).
(3) A Bizottság 90/176/Euratom, EGK határozata (1990. március 23.) a héasajátforrás-alap kiszámítása céljából bizonyos ügyleti kategóriák figyelmen kívül hagyásának és bizonyos közelítő becslések alkalmazásának Franciaország számára való engedélyezéséről (HL L 99., 1990.4.19., 22. o.).
|
2018.12.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/49 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1888 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. december 3.)
a Guatemalából és Peruból származó banán behozatalára alkalmazott kedvezményes vámtételek a 19/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 15. cikke és a 20/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 15. cikke értelmében alkalmazott ideiglenes felfüggesztése nem helyénvaló voltának megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia, Peru és Ecuador közötti kereskedelmi megállapodásban foglalt kétoldalú védzáradék és banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus végrehajtásáról szóló, 2013. január 15-i 19/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásban foglalt kétoldalú védzáradék és banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmus végrehajtásáról szóló, 2013. január 15-i 20/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 15. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika között létrejött társulási megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) banánkereskedelmi stabilizációs mechanizmust vezetett be. Hasonló mechanizmust vezettek be az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia, Ecuador és Peru közötti kereskedelmi megállapodásba. Ezen megállapodások (a továbbiakban: megállapodások) ideiglenes hatálybalépésére Guatemala esetében 2013. augusztus 1-jén, Peru esetében 2013. március 1-jén került sor. |
|
(2) |
A 20/2013/EU rendelettel és a 19/2013/EU rendelettel végrehajtott stabilizációs mechanizmusnak megfelelően, amint az érintett országok valamelyikéből származó friss banán (3) behozatala meghaladja a meghatározott küszöbmennyiséget, a Bizottság ideiglenesen felfüggesztheti az adott országból származó friss banán behozatalára alkalmazott kedvezményes vámtételeket, vagy megállapíthatja, hogy egy ilyen felfüggesztés nem helyénvaló. Erre a 20/2013/EU rendelet 14. cikkének (4) bekezdésében és a 19/2013/EU rendelet 14. cikkének (4) bekezdésében megállapított sürgősségi eljárás keretében elfogadott végrehajtási jogi aktussal kerülhet sor. |
|
(3) |
2018. szeptember 10-én, illetve 2018. október 15-én a Guatemalából, illetve Peruból származó friss banán behozatala elérte a vonatkozó megállapodásokban meghatározott 70 000, illetve 97 500 tonnát. |
|
(4) |
Ezzel összefüggésben a Bizottság a 20/2013/EU rendelet 15. cikkének (3) bekezdése, valamint a 19/2013/EU rendelet 15. cikkének (3) bekezdése értelmében elemezte az adott behozatalnak az uniós banánpiac helyzetére gyakorolt hatását annak eldöntése során, hogy fel kell-e függeszteni a kedvezményes vámtételeket. A Bizottság megvizsgálta az érintett behozatal uniós árszintre gyakorolt hatását, a más forrásokból származó termékek behozatalának alakulását, valamint a friss banán uniós piacának általános stabilitását. |
|
(5) |
2018. október 15-én a Guatemalából és Peruból származó banán a stabilizációs mechanizmus hatálya alá tartozó friss banán behozatalának rendre 2,95 %-át, illetve 2,80 %-át tette ki. Guatemala és Peru emellett a friss banán Unióba irányuló teljes behozatalának 1,8 %, illetve 2,2 %-át képviselte. |
|
(6) |
Ezzel egyidejűleg a stabilizációs mechanizmus hatálya alá tartozó, jelentős exportáló országokból, nevezetesen Kolumbiából, Ecuadorból és Costa Ricából származó behozatal az említett országokra vonatkozó küszöbértékek 51 %-át, 64,3 % -át, illetve 64,3 %-át érte el. A stabilizációs mechanizmus keretében „kihasználatlan” mennyiségek (körülbelül 2,4 millió tonna) ezért számottevően meghaladják a Guatemalából és Peruból származó teljes behozatalt (105 366 és 99 698 tonna). |
|
(7) |
2018 első 8 hónapjában a Guatemalából és Peruból származó behozatali árak (az utolsó rendelkezésre álló adatok szerint) átlagosan 527 EUR/tonna, illetve 730 EUR/tonna volt, ami 20 %-kal volt alacsonyabb, illetve 10,7 %-kal magasabb, mint az Unióba irányuló friss banán egyéb behozatalának átlagára. |
|
(8) |
Ebben az összefüggésben a Guatemalából behozott banán alacsony ára ellenére 2018 júliusában a banán nagykereskedelmi átlagára az uniós piacon nem mutatott csökkenést, és változatlanul magas szinten maradt. A banán nagykereskedelmi átlagára (az összes származási helyről érkező banán figyelembevételével) 2018 augusztusában 911,5 EUR/tonna volt, ez pedig 2,8 %-kal magasabb a 2017. augusztusi átlagárnál (855,3 EUR/tonna). Ezenfelül az Unióban termelt banán nagykereskedelmi átlagára 2018 augusztusában 1228,6 EUR/tonna volt, amely 38,9 %-kal magasabb, mint a 2017. augusztusi szint (884,6 EUR/tonna). Ez annak ellenére is így van, hogy a Nicaraguából származó behozatal mára 409 %-kal meghaladta az országra vonatkozó küszöbértéket. |
|
(9) |
Abból a tényből adódóan, hogy a Guatemalából és Peruból származó banán behozatala kis mértékű, ezért az nem volt hatással az uniós banánpiaci árra. Ezért ebben a szakaszban nincsen sem arra utaló jel, hogy a Guatemalából és Peruból származó friss banán éves küszöbmennyiségen felüli behozatala zavarta volna az uniós banánpiac stabilitását, sem arra, hogy e behozatal jelentős hatást gyakorolt volna az uniós termelők helyzetére. |
|
(10) |
Emellett arra sem utal semmi, hogy 2018 augusztusában a súlyos rosszabbodás veszélye fenyegette volna az uniós piacot, vagy hogy az Unió legkülső régióinak gazdasági helyzete súlyosan rosszabbodott volna. |
|
(11) |
Ezért a Guatemalából és Peruból származó banán behozatalára alkalmazott kedvezményes vámtételek ideiglenes felfüggesztése nem tűnik helyénvalónak. |
|
(12) |
A Bizottság folytatja az e tekintetben végzett nyomonkövetési tevékenységét, és adott esetben intézkedéseket hozhat, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Guatemalából és Peruból származó és az Európai Unió Kombinált Nómenklatúrájában a 0803 90 10 vámtarifaalszám alá besorolt friss banán behozatalára alkalmazott kedvezményes vámtétel ideiglenes felfüggesztése nem helyénvaló.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. december 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 17., 2013.1.19., 1. o.
(2) HL L 17., 2013.1.19., 13. o.
(3) Az Európai Unió 2018. október 11-i Kombinált Nómenklatúrája szerinti 0803 90 10 vámtarifaszám.
Helyesbítések
|
2018.12.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/51 |
Helyesbítés az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, és másrészről a Marokkói Királyság közötti társulást létrehozó euro-mediterrán megállapodás megkötéséről szóló tanácsi és bizottsági határozathoz
( Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 70., 2000. március 18. )
(Magyar nyelvű különkiadás, 11. fejezet, 33. kötet, 175. o.)
A 175. oldalon, a Hivatalos Lap fedőlapján a határozat címében és az első oldalon a határozat címében:
a következő szöveg:
„ 2000. január 24. ”,
helyesen:
„ 2000. január 26. ”
A 175. oldalon, a határozat záró formulájában:
a következő szöveg:
„ 2000. január 24-én.”,
helyesen:
„ 2000. január 26-án.”