ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 235

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

61. évfolyam
2018. szeptember 19.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2018/1245 végrehajtási rendelete (2018. szeptember 18.) a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló (EU) 2016/44 rendelet 21. cikke (1) bekezdésének végrehajtásáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2018/1246 rendelete (2018. szeptember 18.) az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének a fadesztillátumnak az aromák uniós listájába való felvétele tekintetében történő módosításáról ( 1 )

3

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (KKBP) 2018/1247 határozata (2018. szeptember 18.) az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Száhel Niger) szóló 2012/392/KKBP határozat módosításáról

7

 

*

A Tanács (KKBP) 2018/1248 határozata (2018. szeptember 18.) az Európai Unió közel-keleti békefolyamathoz rendelt különleges képviselőjének kinevezéséről

9

 

*

A Tanács (KKBP) 2018/1249 határozata (2018. szeptember 18.) az ENSZ jemeni szállítmányellenőrző mechanizmusának támogatására irányulóeurópai uniós fellépésről

14

 

*

A Tanács (KKBP) 2018/1250 végrehajtási határozata (2018. szeptember 18.) a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 határozat végrehajtásáról

21

 

*

A Bizottság (EU) 2018/1251 végrehajtási határozata (2018. szeptember 18.) az empentrin létező hatóanyag 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának elutasításáról ( 1 )

24

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

19.9.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 235/1


A TANÁCS (EU) 2018/1245 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. szeptember 18.)

a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló (EU) 2016/44 rendelet 21. cikke (1) bekezdésének végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 204/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. január 18-i (EU) 2016/44 tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 21. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2016. január 18-án elfogadta az (EU) 2016/44 rendeletet.

(2)

Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) az 1970 (2011) ENSZ BT-határozat alapján létrehozott bizottsága 2018. szeptember 11-én egy személyt felvett a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe.

(3)

Az (EU) 2016/44 rendelet II. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2016/44 rendelet II. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. szeptember 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

G. BLÜMEL


(1)  HL L 12, 2016.1.19., 1. o.


MELLÉKLET

A következő személyt fel kell venni az (EU) 2016/44 rendelet II. mellékletében szereplő jegyzékbe:

„27.

Név: 1.: Ibrahim 2.: Saeed 3.: Salim 4.: Jadhran

Titulusa: n/a. Tisztség: fegyveres milíciák vezetője Születési idő: 1982. Születési hely: n/a. Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a. Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a. Állampolgárság: Líbia Útlevélszám: n/a. Nemzeti személyazonosító szám: n/a. Cím: n/a. A jegyzékbevétel időpontja: 2018. szeptember 11. További információk: anyja neve: Salma Abdula Younis. Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

Jegyzékbe véve a 2213 (2015) sz. határozat 11. pontjának b), c) és d) alpontja; a 2362 (2017) sz. határozat 11. pontja alapján.

További információk:

Líbia főügyészsége letartóztatási parancsot adott ki az érintett személy ellen, akit több bűncselekmény elkövetésével gyanúsít.

Az érintett személy fegyveres cselekményeket és támadásokat követett el a líbiai olajrégióban található olajipari létesítmények ellen, súlyos károkat okozva a régióban, legutóbb 2018. június 14-én.

A líbiai olajrégióban elkövetett támadások következtében a régió lakosai közül sokan sérüléseket szenvedtek, és azok veszélybe sodorták a polgári lakosság életét.

2013 és 2018 között a támadások időnként lehetetlenné tették a líbiai olajexportot, ami jelentős veszteségeket okozott a líbiai gazdaság számára.

Az érintett személy megkísérelt jogellenesen olajat exportálni.

Az érintett személy külföldi harcosokat toboroz a líbiai olajrégió elleni, ismétlődő támadásaihoz.

Az érintett személy a cselekményein keresztül Líbia stabilitása ellen munkálkodik és akadályozza azt, hogy a líbiai felek megoldják a politikai válságot és végrehajtsák az Egyesült Nemzetek Szervezetének cselekvési tervét.”


19.9.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 235/3


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1246 RENDELETE

(2018. szeptember 18.)

az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének a fadesztillátumnak az aromák uniós listájába való felvétele tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszerekben és azok felületén használható aromákról és egyes, aroma tulajdonságokkal rendelkező élelmiszer-összetevőkről, valamint az 1601/91/EGK tanácsi rendelet, a 2232/96/EK és a 110/2008/EK rendelet, valamint a 2000/13/EK irányelv módosításáról szóló, 2008. december 16-i 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az élelmiszer-adalékanyagok, az élelmiszerenzimek és az élelmiszer-aromák egységes engedélyezési eljárásának létrehozásáról szóló, 2008. december 16-i 1331/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete létrehozza az élelmiszerekben és azok felületén történő használatra engedélyezett aromák és alapanyagok uniós listáját, és meghatározza ezen anyagok felhasználási feltételeit.

(2)

A 872/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) elfogadta az aromák listáját, és e listát beillesztette az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részébe. A 872/2012/EU rendelet a B. („Aromaanyag-készítmények”) a C. („Hőkezeléssel előállított aromaanyagok”), a D. („Aroma-elővegyületek”), az E. („Egyéb aromaanyagok”) és az F. („Alapanyagok”) részt is beillesztette az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletébe. Az I. melléklet B. – F. részei megfelelnek az 1334/2008/EK rendelet 9. cikke b) – f) pontjaiban említett aromák és alapanyagok kategóriáinak. A B.– F. részek nem tartalmaznak bejegyzéseket.

(3)

Az 873/2012/EU bizottsági rendelet (4) meghatározza az aromáknak és alapanyagoknak az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletében meghatározott uniós listájára vonatkozó átmeneti intézkedéseket.

(4)

A 873/2012/EU rendelet 4. cikke meghatározza az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének B. – F. részeibe tartozó aromákat tartalmazó élelmiszerekre vonatkozó átmeneti időszakot, amelyekre vonatkozóan a rendelet 3. cikkének megfelelően legkésőbb 2015. október 22-ig kérelmet nyújtanak be. A 4. cikk úgy rendelkezik, hogy az ilyen élelmiszerek forgalomba hozatalára vonatkozó átmeneti időszak vége 2018. április 22.

(5)

Az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének naprakésszé tétele az 1331/2008/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésben említett egységes eljárás révén a Bizottság kezdeményezésére vagy valamely tagállam vagy érdekelt fél kérelmére történhet.

(6)

2012. október 16-án kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz a fadesztillátumnak [FL-szám: 21.001] az „Egyéb aromaanyagok” kategóriában „rum éter” néven történő engedélyezésére. A kérelmező ezen aromaanyag étkezési jégben, édességekben, rágógumiban, gabonákban és gabonamagvakból, gyökerekből, gumókból és hüvelyesekből származó termékekben, finompékárukban, húsban és húsipari termékekben, sókban, fűszerekben, levesekben, szószokban, salátákban, alkoholmentes és alkoholtartalmú italokban meghatározott mértékben való használatát kérte.

(7)

A Bizottság elküldte a kérelmet az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság), és felkérte véleménynyilvánításra. A kérelmet a Bizottság az 1331/2008/EK rendelet 4. cikkének megfelelően hozzáférhetővé tette a tagállamok számára.

(8)

2017. augusztus 24-én a Hatóság elfogadta a következő szakvéleményt: „Scientific Opinion of Flavouring Group Evaluation 500 (FGE.500): rum ether”, concerning the evaluation of the safety of pyroligneous distillate [FL no. 21.001] when used as a flavouring under the category „other flavourings” (5) (Szakvélemény az 500 (FGE.500) számú ruméter aromacsoport-értékelésről, a fadesztillátum [FL-szám: 21.001] biztonságosságának értékelésére vonatkozóan „Egyéb aromaanyagok” kategóriában aromaanyagként való használatakor”. Ez a termék egy több mint nyolcvan egyedi összetevőből álló összetett keverék. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy az aromaanyagok kockázatértékelésének általános stratégiája szerint a genotoxikus anyagoknak a ruméter összetevőiként való jelenléte aggodalomra ad okot. Komoly biztonsági aggályokat jelzett számos összetevő – mint például a furánok és származékaik és egyéb genotoxicitáshoz és karcinogenitáshoz kapcsolódó összetevő – tekintetében, valamint említést tett a karcinogenitás etanol által jelentett kockázatáról is.

(9)

A Cseh Köztársaság és a Szlovák Köztársaság tájékoztatta a Bizottságot a fadesztillátumnak [FL-szám: 21.001] a hagyományos, tuzemák és tuzemský elnevezésű szeszes italokban való használatáról és kérelmezte e használat fenntartását e konkrét szeszes italok tekintetében.

(10)

Az 1334/2008/EK rendelet (7) preambulumbekezdése értelmében az aromák jóváhagyása során figyelembe kell venni egyéb, az adott kérdést tekintve releváns tényezőket is, beleértve a társadalmi és tradicionális tényezőket. Mivel ezen aroma jelenleg szükséges a Cseh Köztársaságban és a Szlovák Köztársaságban a tuzemák és tuzemský elnevezésű szeszes italok egyedi érzékszervi jellemzőinek fenntartásához, helyénvaló ezen anyag engedélyezése az e rendelet mellékletében meghatározott feltételek mellett.

(11)

Az említett szeszes italok – mint általában az összes szeszes ital és alkoholtartalmú ital – gyermekek, vagy más veszélyeztetett népességcsoportok általi fogyasztásra nem javasoltak. A meglévő címkézési követelményeken túlmenően a tagállamoknak meg kell követelniük további információk biztosítását a fadesztillátumnak [FL-szám: 21.001] az említett hagyományos alkoholtartalmú italokban való jelenlétéhez kapcsolódó egyedi kockázatok tekintetében.

(12)

A fadesztillátumot [FL -szám: 21.001] tartalmazó szeszes italok nem használhatók más élelmiszerek előállításához.

(13)

A tuzemák és tuzemský elnevezésű szeszes italok címkézésén az aromára való hivatkozás esetén alkalmazni kell az elnevezést és az FL-számot.

(14)

Az 1334/2008/EK rendelet 15. cikkének követelményein túl – az önmagában nem a végső fogyasztónak történő értékesítésre szánt fadesztillátum [FL-szám: 21.001] forgalmazásakor – a címkézésen fel kell tüntetni, hogy ezt az aromát kizárólag a tuzemák és tuzemský elnevezésű szeszes italok előállításához lehet felhasználni.

(15)

A jogbiztonság biztosítása érdekében ezt a rendeletet 2018. április 23-tól kell alkalmazni.

(16)

Ez a rendelet 5 éves időtartamig marad életben, hogy lehetővé váljon a fadesztillátum [FL-szám: 21.001] alternatíváinak kifejlesztése a tuzemák és tuzemský elnevezésű hagyományos szeszes italokban történő felhasználásra.

(17)

Az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének E. részét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(18)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének E. része e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

A fadesztillátum [FL-szám:21.001] elnevezésű termék használata a jelen rendelet mellékletében meghatározott korlátozások mellett engedélyezett a tuzemák és tuzemský nevű hagyományos szeszes italokban.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2018. április 23-tól2023. szeptember 19-ig kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. szeptember 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 354., 2008.12.31., 34. o.

(2)  HL L 354., 2008.12.31., 1. o.

(3)  A Bizottság 872/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. október 1.) az aromaanyagoknak a 2232/96/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben előírt listája elfogadásáról, a listának az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletébe való beillesztéséről, valamint az 1565/2000/EK bizottsági rendelet és az 1999/217/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 267., 2012.10.2., 1. o.).

(4)  A Bizottság 873/2012/EU rendelete (2012. október 1.) az aromáknak és alapanyagoknak az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletében meghatározott uniós listájára vonatkozó átmeneti intézkedésekről (HL L 267., 2012.10.2., 162. o.).

(5)  EFSA Journal 2017;15(8):4897.


MELLÉKLET

A 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének E. része a következő, a fadesztillátumra [FL-szám: 21.001] vonatkozó bejegyzéssel egészül ki:

FL-szám

Név

CAS-szám:

JECFA-szám

CoE-szám

Az adott aromaanyag tisztasága

A felhasználás korlátozása

Lábjegyzet

Hivatkozás

„21.001

Fadesztillátum

A faecet és az etanol reakciótermékeinek desztillálása útján nyert anyagokból álló összetett keverék. Rumhoz hasonló ízű és illatú folyadék.

Összetevők:

(Gázkromatográfiával/lángionizációs detektorral meghatározott) etanol: 40 tömegszázalék felett)

Etil-acetát: 25 tömegszázalék alatt)

Etil-formiát: 2 tömegszázalék alatt)

Etil-propionát: 4 tömegszázalék alatt)

Etil-butirát: 1,5 tömegszázalék alatt)

Metil-acetát: 3,5 tömegszázalék alatt)

Furánnal egyenértékű anyagok (furán és 2-metil-furán) furánban kifejezve: 8 mg/l alatt

Metanol és metanol származékok metanol egyenértékben kifejezve 2 tömegszázalék alatt)

Benzopirén: 1 μg/l alatt

Benz(a)antracén: 2 μg/l alatt

Savak (ecetsavban kifejezve): 1,00 g/l alatt

Kizárólag az alábbi szeszes italokban:

A 110/2008/EK rendelet hatálya alá tartozó tuzemák és tuzemský, a kizárólag a végső fogyasztóknak szánt végső csomagolásban forgalomba hozva, 3 800  mg/l.

1.

A tuzemák és tuzemský elnevezésű szeszes italok címkézésén a fadesztillátum [FL-szám: 21.001] anyagra való hivatkozás esetén az elnevezést vagy az FL-számot kell használni.

2.

A fadesztillátumot [FL-szám: 21.001] tartalmazó tuzemák és tuzemský elnevezésű szeszes italok nem használhatók más élelmiszerek előállításához.

3.

Az 1334/2008/EK rendelet 15. cikkének követelményein túl, ezen aroma önmagában történő forgalmazásakor a címkézésen fel kell tüntetni, hogy ezt az aromát kizárólag a tuzemák és tuzemský elnevezésű szeszes italok előállításához lehet felhasználni.

A tagállamoknak kiegészítő címkézést kell megkövetelniük, amely tájékoztatja a fogyasztókat a fadesztillátumnak [FL-szám: 21.001] a tuzemák és tuzemský elnevezésű szeszes italokban való jelenlétéhez kapcsolódó egyedi kockázatokról.

 

EFSA”


HATÁROZATOK

19.9.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 235/7


A TANÁCS (KKBP) 2018/1247 HATÁROZATA

(2018. szeptember 18.)

az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Száhel Niger) szóló 2012/392/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 42. cikkének (4) bekezdésére és 43. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2012. július 16-án elfogadta a 2012/392/KKBP határozatot (1), amely létrehozza az Európai Unió nigeri KBVP-misszióját (EUCAP Száhel Niger) azzal a céllal, hogy támogassa Niger biztonsági ágazatbeli szereplőinek kapacitásépítését a terrorizmus és a szervezett bűnözés elleni küzdelem érdekében.

(2)

A missziót a Tanács a (KKBP) 2016/1172 határozattal (2)2018. július 15-ig meghosszabbította, a (KKBP) 2017/1253 határozattal (3) pedig ugyanazon időpontig pénzügyi referenciaösszeget határozott meg számára. Továbbá, a Tanács 2018. szeptember 30-án a (KKBP) 2017/997 határozattal (4) meghosszabbította a missziót és a pénzügyi referenciaösszeget.

(3)

2018. június 28-án az Európai Tanács következtetéseket fogadott el a migrációról.

(4)

A Politikai és Biztonsági Bizottság a misszió stratégiai felülvizsgálatát követően azt ajánlotta, hogy módosítsák és két évvel hosszabbítsák meg az EUCAP Száhel Niger megbízatását.

(5)

Az EUCAP Száhel Niger végrehajtására olyan helyzetben kerül sor, amely rosszabbodhat és akadályozhatja az Unió külső tevékenysége tekintetében az Európai Unióról szóló szerződés 21. cikkében meghatározott célkitűzések elérését,

(6)

A 2012/392/KKBP tanácsi határozatot ennek megfelelően módosítani kell.

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2012/392/KKBP határozat a következőképpen módosul:

(a)

Az 1., a 2. és a 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

A misszió

Az Unió létrehozza az Európai Unió nigeri KBVP-misszióját (EUCAP Száhel Niger) azzal a céllal, hogy támogassa Niger biztonsági ágazatbeli szereplőinek kapacitásépítését a terrorizmus és a szervezett bűnözés elleni küzdelem érdekében, és többek között fejlessze e szereplőknek az irreguláris migráció ellenőrzését és az ellene való küzdelmet, valamint a kapcsolódó bűnözés mértékének csökkentését szolgáló kapacitásait.

2. cikk

Célkitűzések

A Száhel-öv biztonságával és fejlesztésével kapcsolatos európai uniós stratégia végrehajtásával összefüggésben az EUCAP Száhel Niger célja, hogy segítse a nigeri hatóságokat a szükséges stratégiai keretek kidolgozásában és a meglévő stratégiák gyakorlati megvalósításának előmozdításában. Az EUCAP Száhel Niger célja továbbá, hogy hozzájáruljon ahhoz, hogy Nigerben a különböző biztonsági ágazatbeli szereplők a terrorizmus és a szervezett bűnözés elleni küzdelem során integrált, multidiszciplináris, koherens, fenntartható és az emberi jogokat tiszteletben tartó megközelítést alkalmazzanak. Továbbá segíti a nigeri központi és helyi hatóságokat és biztonsági erőket olyan intézkedések, technikák és eljárások kidolgozásában, amelyek révén hatékonyan ellenőrizhető és kezelhető az irreguláris migráció.

3. cikk

Feladatok

(1)   A 2. cikkben meghatározott célkitűzések megvalósítása érdekében az EUCAP Száhel Niger:

a)

elősegíti a különböző nigeri biztonsági ágazatbeli szereplők közötti együttműködést, valamint támogatja a biztonság területét érintő stratégiai keretek kidolgozását és a már meglévő stratégiák gyakorlati megvalósítását;

b)

tanácsadás, képzés és adott esetben mentorálás révén erősíti a nigeri biztonsági erőknek a terrorizmus és a szervezett bűnözés elleni küzdelemre irányuló kapacitását;

c)

a migrációra vonatkozó uniós célkitűzéseket támogatva, segítséget nyújt a nigeri biztonsági erőknek stratégiai tanácsadás és képzés formájában – ideértve a határellenőrzést is – olyan eljárások és technikák kidolgozásához, amelyek révén hatékonyan ellenőrizhető és kezelhető az irreguláris migráció, valamint csökkenthető a kapcsolódó bűnözés mértéke;

d)

elősegíti a terrorizmus, a szervezett bűnözés és az irreguláris migráció elleni küzdelemmel kapcsolatban folytatott regionális és nemzetközi koordinációt.

(2)   Az EUCAP Száhel Niger az (1) bekezdésben említett tevékenységekre összpontosít, amelyek hozzájárulnak a nigeri területek feletti szorosabb ellenőrzés kialakításához, a nigeri fegyveres erőkkel történő együttműködést is beleértve.

(3)   Feladatai ellátása során az EUCAP Száhel Niger annak biztosítására törekszik, hogy fenntartható módon fejlessze Nigernek a terrorizmus és a szervezett bűnözés elleni küzdelmet szolgáló képességeit, különösen olyan fellépések segítségével, amelyek javítják az országnak a biztonság területét érintő emberierőforrás-menedzsmenttel kapcsolatos, logisztikai és képzési politikáit.

(4)   Az EUCAP Száhel Niger nem lát el végrehajtási feladatokat.”

(b)

A 13. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az EUCAP Száhel Niger misszióval járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2018. október 1. és 2020. szeptember 30. közötti időszakra 63 400 000 EUR.”

(c)

A 16. cikkben a második mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Ezt a határozatot 2020. szeptember 30-ig kell alkalmazni.”

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2018. szeptember 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

G. BLÜMEL


(1)  A Tanács 2012/392/KKBP határozata (2012. július 16.) az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Száhel Niger) (HL L 187., 2012.7.17., 48. o.).

(2)  A Tanács (KKBP) 2016/1172 határozata (2016. július 18.) az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Száhel Niger) szóló 2012/392/KKBP határozat módosításáról (HL L 193., 2016.7.19., 106. o.).

(3)  A Tanács (KKBP) 2017/1253 határozata (2017. július 11.) az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Száhel Niger) szóló 2012/392/KKBP határozat módosításáról (HL L 179., 2017.7.12., 15. o.).

(4)  A Tanács (KKBP) 2018/997 határozata (2018. július 13.) az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Száhel Niger) szóló 2012/392/KKBP határozat módosításáról (HL L 178., 2018.7.16., 7. o.).


19.9.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 235/9


A TANÁCS (KKBP) 2018/1248 HATÁROZATA

(2018. szeptember 18.)

az Európai Unió közel-keleti békefolyamathoz rendelt különleges képviselőjének kinevezéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 33. cikkére és 31. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

Az izraeli–palesztin konfliktus rendezése stratégiai prioritás az Európai Unió számára, és az Uniónak továbbra is tevékenyen közre kell működnie a kérdésben mindaddig, amíg a konfliktus a kétállami megoldás alapján nem rendeződik.

(2)

A közel-keleti békefolyamathoz rendelt uniós különleges képviselőt (EUKK) kell kinevezni 2020. február 29-ig.

(3)

Az EUKK megbízatását olyan helyzetben látja el, amely rosszabbodhat, és amely akadályozhatja az Unió külső tevékenységének tekintetében a Szerződés 21. cikkében meghatározott célkitűzések elérését,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unió különleges képviselője

A Tanács Susanna TERSTAL-t nevezi ki az Európai Unió közel-keleti békefolyamathoz rendelt különleges képviselőjévé (EUKK) a 2020. február 29-ig tartó időszakra. A Tanács határozhat úgy, hogy az EUKK megbízatását korábban megszünteti a Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) értékelése és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének (a továbbiakban: a főképviselő) javaslata alapján.

2. cikk

Politikai célkitűzések

(1)   Az EUKK megbízatása az Unió közel-keleti békefolyamattal kapcsolatos politikai célkitűzésein alapul.

(2)   A végső cél az átfogó béke elérése, amelyet a kétállami megoldás alapján kell megvalósítani, összhangban az Egyesült Nemzetek (ENSZ) Biztonsági Tanácsának vonatkozó, 242 (1967) és 338 (1973) sz. határozataival (ENSZ BT-határozatok) – és emlékeztetve más, vonatkozó határozatokra, köztük a 2334 (2016) sz. ENSZ BT-határozatra –, a madridi konferencia elveivel – köztük a „békéért földet” elvvel –, a tárgyalási menetrenddel, a felek által korábban elért megállapodásokkal, az arab békekezdeményezéssel – amelynek eredményeképpen Izrael, valamint egy demokratikus, területileg egybefüggő, életképes, békés és szuverén palesztin állam biztonságos és elismert határok között él majd egymás mellett, rendezett kapcsolatokat tartva fenn szomszédaival –, valamint a közel-keleti kvartett (a továbbiakban: a kvartett) 2016. július 1-jei ajánlásával. Az izraeli–arab kapcsolatok szerteágazó területeire tekintettel a regionális dimenzió alapvető fontosságú eleme az átfogó békének.

(3)   A kitűzött cél elérése szempontjából fontos politikai feladatot jelent a kétállami megoldás fenntartása, valamint a békefolyamat újraindítása és támogatása. A tárgyalások alapjait lefektető egyértelmű paraméterek kulcsfontosságúak a tárgyalások sikeres kimeneteléhez. Az Unió a 2009. decemberi, 2010. decemberi és 2014. júliusi tanácsi következtetésekben kialakította álláspontját e paraméterekkel kapcsolatban, és érvényre jutásukat a továbbiakban is tevékenyen előmozdítja.

(4)   Az Unió elkötelezett amellett, hogy együttműködjön a felekkel és nemzetközi partnereivel, többek között azáltal, hogy részt vesz a kvartettben, és megfelelő nemzetközi kezdeményezésekkel próbál új lendületet vinni a tárgyalásokba.

3. cikk

Megbízatás

(1)   A politikai célkitűzések megvalósítása érdekében az EUKK megbízatása a következő:

a)

az Unió részéről tevékeny és hatékony hozzájárulást nyújt az izraeli–palesztin konfliktus kétállami megoldáson alapuló végső rendezésére irányuló fellépésekhez és kezdeményezésekhez, összhangban az idevágó uniós paraméterekkel és a vonatkozó ENSZ BT-határozatokkal, köztük a 2334 (2016) sz. ENSZ-BT határozattal, valamint ezzel összefüggésben uniós fellépésre tesz javaslatot;

b)

a békefolyamat megerősítése érdekében végzett együttműködés céljából szoros kapcsolatot épít ki és tart fenn a közel-keleti békefolyamatban részt vevő valamennyi féllel, az érintett politikai szereplőkkel, a régió egyéb országaival, a kvartett tagjaival és más érintett országokkal, valamint az ENSZ-szel és egyéb érintett nemzetközi szervezetekkel, mint például az Arab Államok Ligájával;

c)

adott esetben – és az összes főbb érdekelt féllel, valamint az uniós tagállamokkal egyeztetve – részt vesz egy esetleges új tárgyalási keret előmozdításában, és hozzájárul ahhoz, különösen a 2017. január 15-én Párizsban tartott konferencián a felek által elfogadott együttes nyilatkozat céljainak megvalósításán keresztül (1);

d)

aktívan segíti a felek közötti béketárgyalásokat és hozzájárul ezekhez, többek között azáltal, hogy e tárgyalások keretében javaslatokat terjeszt elő az Unió nevében, összhangban annak egységes hosszú távú politikájával;

e)

biztosítja az Unió folyamatos jelenlétét a releváns nemzetközi fórumokon;

f)

hozzájárul a válságkezeléshez és -megelőzéshez, a Gázai övezet vonatkozásában is;

g)

az arra vonatkozó felkérés alapján hozzájárul a felek között létrejött nemzetközi megállapodások végrehajtásához, és diplomáciai megbeszéléseket folytat a felekkel, amennyiben azok megszegik ezeket a megállapodásokat;

h)

hozzájárul azokhoz a politikai törekvésekhez, amelyek célja, hogy gyökeres változásokra kerüljön sor és azok eredményeként tartós megoldás szülessen a Gázai övezet kérdésében, amely a majdani palesztin állam szerves részét képezi. Ezzel a kérdéssel a tárgyalások keretében is foglalkozni kell;

i)

kiemelt figyelmet fordít a békefolyamat regionális vonatkozásait érintő tényezőkre, az arab partnerekkel való párbeszédre és az arab békekezdeményezés megvalósítására;

j)

a békefolyamat keretében konstruktív párbeszédbe kezd a megállapodások aláíró feleivel a demokrácia alapvető normái – többek között a nemzetközi humanitárius jog, az emberi jogok és a jogállamiság – tiszteletben tartásának előmozdítása érdekében;

k)

javaslatokat terjeszt elő a békefolyamatba történő uniós beavatkozás lehetőségeiről, valamint az Unió általi kezdeményezések és a békefolyamathoz kapcsolódó jelenlegi uniós erőfeszítések – mint például az Unió által a palesztin reformokhoz nyújtott hozzájárulás, beleértve a kapcsolódó uniós fejlesztési projektek politikai szempontjait is – folytatásának legjobb módjáról;

l)

arra sarkallja a feleket, hogy tartózkodjanak a kétállami megoldás életképességét fenyegető egyoldalú lépésektől, nevezetesen Jeruzsálemben és a megszállt Ciszjordánia C területén;

m)

a kvartetthez delegált megbízottként rendszeresen beszámol a tárgyalások eredményeiről és alakulásáról, valamint a kvartett tevékenységeiről, emellett az Unió által kialakított álláspontok alapján és a kvartett egyéb tagjaival is együttműködve hozzájárul a kvartetthez delegált megbízottak üléseinek az előkészítéséhez;

n)

az emberi jogokért felelős EUKK-val együttműködve hozzájárul az Unió emberi jogi politikájának, többek között az Unió emberi jogi iránymutatásainak – különösen a gyermekek és a fegyveres konfliktusok kapcsolatáról, továbbá a nők elleni erőszakról, valamint a nőkkel szembeni megkülönböztetés valamennyi formája elleni küzdelemről szóló uniós iránymutatásoknak, valamint a nőkről, a békéről és a biztonságról szóló 1325 (2000) sz. ENSZ BT-határozattal kapcsolatos uniós politikának – a végrehajtásához, többek között a fejlemények figyelemmel kísérése és az azokról tett jelentések, valamint az e tekintetben megfogalmazott ajánlások révén;

o)

hozzájárul ahhoz, hogy a régió véleményformálói jobban megértsék az Unió szerepét.

(2)   Az EUKK segíti a főképviselő munkáját, és folyamatosan felügyeli mindazokat a tevékenységeket, amelyeket az Unió a közel-keleti békefolyamathoz kapcsolódóan a régióban folytat.

4. cikk

A megbízatás végrehajtása

(1)   Az EUKK felel a megbízatásnak a főképviselő felügyelete melletti végrehajtásáért.

(2)   A PBB kiemelt kapcsolatot tart fenn az EUKK-val, és egyben az EUKK elsődleges kapcsolattartója a Tanács felé. A PBB – a megbízatás keretein belül és a főképviselő hatáskörének sérelme nélkül – stratégiai iránymutatást és politikai irányítást nyújt az EUKK számára.

(3)   Az EUKK szorosan együttműködik az Európai Külügyi Szolgálattal (EKSZ) és annak megfelelő szervezeti egységeivel.

(4)   Az EUKK rendszeresen ellátogat majd a térségbe, és gondoskodni fog arról, hogy szoros koordináció valósuljon meg közte és a jeruzsálemi uniós képviseleti iroda, az Unió tel-avivi küldöttsége, illetve a térségben működő egyéb érintett uniós küldöttségek között.

5. cikk

Finanszírozás

(1)   Az EUKK megbízatásával kapcsolatos kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2020. február 29-ig terjedő időszakra 1 730 000 EUR.

(2)   A kiadásokat az Unió általános költségvetésére vonatkozó eljárásokkal és szabályokkal összhangban kell kezelni.

(3)   A kiadások kezelése az EUKK és a Bizottság közötti szerződés tárgyát képezi.

(4)   Az EUKK minden kiadással köteles elszámolni a Bizottságnak mindaddig, amíg a Bizottság jóvá nem hagyja a megbízatás pénzügyi lezárását hivatalossá tévő végleges jelentést.

6. cikk

A csoport létrehozása és összetétele

(1)   Megbízatása és a rendelkezésre álló megfelelő pénzügyi eszközök keretein belül az EUKK felel a csoportjának létrehozásáért. A csoportnak rendelkeznie kell a megbízatás keretében szükséges speciális szakpolitikai ismeretekkel. Az EUKK folyamatosan naprakész tájékoztatással látja el a Tanácsot és a Bizottságot a csoport összetételéről.

(2)   A tagállamok és az Unió intézményei javaslatot tehetnek olyan személyzet kirendelésére, amely az EUKK-t munkájában segíti. Az ilyen kirendelt személyzet javadalmazását a küldő intézmény fedezi. Az EUKK melletti munkavégzés céljára a tagállamok által az uniós intézményekhez kirendelt szakértőket is ki lehet küldeni. A szerződéses nemzetközi személyzet tagjainak a tagállamok állampolgárainak kell lenniük.

(3)   A kirendelt személyzet minden tagja a küldő intézmény közigazgatási fennhatósága alatt marad, és az EUKK megbízatásának érdekében jár el és végzi feladatát.

(4)   Az EUKK személyzetét az EKSZ megfelelő szervezeti egységével, az Unió tel-avivi küldöttségével, illetve a jeruzsálemi uniós képviseleti irodával egy helyen kell elhelyezni annak érdekében, hogy tevékenységeik összhangban álljanak és következetesek legyenek.

7. cikk

Az EUKK és az EUKK személyzete részére biztosított kiváltságok és mentességek

Az EUKK küldetésének és személyzete feladatának elvégzéséhez, illetve a zökkenőmentes működéshez szükséges kiváltságokról, mentességekről és egyéb garanciákról – adott esetben – a fogadó országokkal kell megállapodni. Ehhez a tagállamok és az EKSZ minden szükséges támogatást megadnak.

8. cikk

Az EU-minősített adatok biztonsága

Az EUKK és az EUKK csoportjának tagjai tiszteletben tartják a 2013/488/EU tanácsi határozatban (2) megállapított biztonsági elveket és minimumszabályokat.

9. cikk

Hozzáférés az információkhoz és logisztikai támogatás

(1)   A tagállamok, a Bizottság, az EKSZ és a Tanács Főtitkársága biztosítja, hogy az EUKK minden releváns információhoz hozzáférjen.

(2)   Az esettől függően a térségben működő uniós küldöttségek és/vagy a tagállamok logisztikai segítséget nyújtanak a térségben.

10. cikk

Biztonság

Az EUKK – a Szerződés V. címe szerint az Unión kívül műveleti minőségben alkalmazott személyi állomány biztonságára vonatkozó uniós politikának megfelelően – a megbízatásával összhangban és az illetékességéhez tartozó terület biztonsági helyzete alapján meghoz minden észszerűen megvalósítható intézkedést a közvetlenül az irányítása alá tartozó személyzet biztonsága érdekében, különösen az alábbiakat:

a)

az EKSZ iránymutatása alapján biztonsági tervet dolgoz ki, amely többek között konkrét fizikai, szervezeti és eljárási biztonsági intézkedéseket tartalmaz, szabályozza a személyzetnek az illetékességéhez tartozó területre való biztonságos bejutását és az illetékességéhez tartozó területen belüli biztonságos mozgását, továbbá kiterjed a biztonsági események kezelésére, ideértve a vészhelyzeti és evakuálási tervet;

b)

biztosítja, hogy az Unió területén kívülre telepített teljes személyi állomány rendelkezzen az illetékességéhez tartozó területen fennálló körülmények által megkövetelt, magas kockázat elleni biztosítással;

c)

biztosítja, hogy csoportjának az Unión kívülre telepítendő valamennyi tagja – a helyi szerződéses személyzetet is beleértve – megfelelő, a misszió területének az EKSZ általi biztonsági minősítéséhez igazodó biztonsági képzésben részesüljön az említett területre való megérkezése előtt vagy az érkezésekor;

d)

biztosítja, hogy a rendszeres biztonsági értékeléseket követően tett valamennyi ajánlást végrehajtsák, valamint az elért eredményekről szóló jelentések és a megbízatás végrehajtásáról szóló jelentések keretében írásban beszámol a Tanácsnak, a főképviselőnek és a Bizottságnak ezen ajánlások végrehajtásáról és az egyéb biztonsági kérdésekről.

11. cikk

Jelentéstétel

Az EUKK szóban és írásban rendszeresen jelentést tesz a főképviselőnek és a PBB-nek. Az EUKK szükség szerint tanácsi munkacsoportoknak is jelentést tesz. A rendszeres jelentéseket a COREU-hálózaton keresztül kell terjeszteni. Az EUKK jelentést tehet a Külügyek Tanácsának. A Szerződés 36. cikkének megfelelően az Európai Parlament tájékoztatásába az EUKK-t is be lehet vonni.

12. cikk

Koordináció

(1)   Az Unió politikai céljainak elérése érdekében az EUKK hozzájárul az Unió tevékenységeinek egységéhez, összhangjához és hatékonyságához, és elősegíti annak biztosítását, hogy valamennyi uniós eszközt és tagállami intézkedést koherens módon alkalmazzák. Adott esetben törekedni kell a tagállamokkal való kapcsolattartásra. Az EUKK tevékenységeit össze kell hangolni a bizottsági szolgálatok tevékenységeivel. Az EUKK rendszeresen tájékoztatja az Unió küldöttségeit és a tagállamok külképviseleteit, különösen a jeruzsálemi uniós képviseleti irodát, az Unió tel-avivi küldöttségét.

(2)   A helyszínen az EUKK szoros kapcsolatot tart fenn a tagállamok külképviseleteinek érintett vezetőivel, az Unió küldöttségeinek vezetőivel és a KBVP-missziók vezetőivel. Ezek minden tőlük telhetőt megtesznek annak érdekében, hogy segítsék az EUKK-t megbízatásának végrehajtásában. Az EUKK – szorosan együttműködve a tel-avivi uniós küldöttség és a jeruzsálemi uniós képviseleti iroda vezetőjével – helyi politikai iránymutatást nyújt az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójának (EUPOL COPPS) és a rafahi határellenőrzést segítő európai uniós missziónak (EUBAM Rafah) a misszióvezetői számára. Az EUKK egyéb, a helyszínen működő nemzetközi és regionális szereplőkkel is kapcsolatot tart fenn.

13. cikk

Követelésekkel kapcsolatos segítségnyújtás

Az EUKK és személyzete segítséget nyújtanak a korábbi közel-keleti békefolyamathoz rendelt EUKK-k megbízatásával összefüggésben felmerült követelések és kötelezettségek megválaszolásához és ilyen céllal adminisztratív támogatást nyújtanak, valamint hozzáférést biztosítanak a vonatkozó iratokhoz.

14. cikk

Felülvizsgálat

E határozat végrehajtását, valamint az érintett régióra irányuló egyéb uniós hozzájárulásokkal való összhangját rendszeresen felül kell vizsgálni. Az EUKK 2019. január 31-ig az elért eredményekről szóló jelentést, 2019. november 30-ig pedig a megbízatás végrehajtásáról szóló átfogó jelentést nyújt be a Tanácsnak, a főképviselőnek és a Bizottságnak.

15. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2018. szeptember 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

G. BLÜMEL


(1)  Egy tagállam (Egyesült Királyság) kizárólag megfigyelőként vett részt a konferencián, és nem írta alá a konferencián elfogadott együttes nyilatkozatot.

(2)  A Tanács 2013/488/EU határozata (2013. szeptember 23.) az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról (HL L 274., 2013.10.15., 1. o.).


19.9.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 235/14


A TANÁCS (KKBP) 2018/1249 HATÁROZATA

(2018. szeptember 18.)

az ENSZ jemeni szállítmányellenőrző mechanizmusának támogatására irányulóeurópai uniós fellépésről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa 2015. április 14-én elfogadta a 2216 (2015) sz. ENSZ BT-határozatot, amellyel embargót vezetett be fegyvereknek és az azokkal kapcsolatos minden egyéb anyagnak Ali Abdullah Száleh korábbi jemeni elnök és egyes más személyek, valamint az Egyesült Nemzetek megfelelő szankcióbizottsága által jegyzékbe veendő egyéb személyek és szervezetek részére történő szolgáltatása, értékesítése vagy átadása tekintetében.

(2)

A jemeni kormány 2015. augusztus 6-i kérelmét követően, valamint a 2216 (2015) sz. ENSZ BT-határozattal összhangban az ENSZ főtitkára a jemeni kormánynak címzett 2015. augusztus 11-i levelében hozzájárult egy ENSZ szállítmányellenőrző mechanizmus (a továbbiakban: UNVIM) létrehozásához, amelynek célja, hogy elősegítse a kereskedelmi cikkek akadálytalan eljutását Jemenbe, és hogy az ország gazdasága fellendüljön.

(3)

Az UNVIM 2016. május 5-én kezdte meg működését. Az ENSZ Projekttámogatási Hivatala (UNOPS) indítja el és irányítja az UNVIM-et az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Hivatala, a jemeni kormány és az érintett ENSZ-tagállamok nevében.

(4)

A Tanács 2017. április 3-án hangsúlyozta, hogy fontos biztosítani a Jemenbe tartó kereskedelmi szállítmányok hatékony és időben történő lebonyolítását, továbbá kijelentette, hogy teljes mértékben támogatja az UNVIM további működését és megbízatásának teljes körű és akadálytalan végrehajtását. A Tanács emellett felszólított az ENSZ Biztonsági Tanácsa által bevezetett célirányos fegyverembargó teljes körű végrehajtására, és ezzel kapcsolatban újólag hangsúlyozta a 2008/944/KKBP tanácsi közös álláspontban (1) meghatározott szabályok szigorú alkalmazásának fontosságát.

(5)

Az UNVIM 2017. december 27-én javaslatot nyújtott be arra vonatkozóan, hogy megbízatását további egy évvel – 2019 márciusáig – meghosszabbítva erősítsék meg és terjesszék ki tevékenységeit, különösen a kereskedelmi szállítmányokra alkalmazott ellenőrzési folyamat további felgyorsítása, valamint azon képességének fokozása révén, hogy további személyzetet és erőforrásokat telepíthessen az érintett kikötőkbe. Ehhez a megerősítéshez támogatásra van szükség az UNVIM személyi állományának növelése és további vizsgálóeszközök beszerzése céljából. Célszerű lenne, ha az Unió pénzügyileg hozzájárulna ehhez a támogatáshoz.

(6)

A Tanács 2018. június 25-én kiemelte, hogy biztosítani kell a kereskedelmi szállítmányok, többek között az üzemanyag-szállítmányok hatékony és időben történő feldolgozását az érintett kikötőkben, továbbá kijelentette, hogy teljes mértékben támogatja az UNVIM további működését, valamint megbízatásának teljes körű és akadálytalan végrehajtását, és úgy döntött, hogy mérlegelni fogja az UNVIM megerősítését.

(7)

E határozat technikai végrehajtásával az UNOPS-t kell megbízni. Az Unió által az UNVIM részére nyújtandó hozzájárulásnak jelentős szerepe lesz abban, hogy az UNVIM folytathassa megfigyelési és ellenőrzési feladatainak ellátását, amelyekkel biztosítja, hogy a jemeni felségvizekre belépő kereskedelmi szállítmányok megfeleljenek a 2216 (2015) sz. ENSZ BT-határozatnak. Amennyiben az UNVIM megbízatásának vagy szükségleteinek megváltozása megkérdőjelezi azt, hogy a projekt megfelelő, illetve releváns eszközt jelent-e az UNVIM célkitűzéseinek eléréséhez, az uniós hozzájárulást ennek megfelelően újra kell értékelni,.

(8)

Az uniós pénzügyi hozzájárulás megfelelő végrehajtásának felügyeletével a Bizottságot kell megbízni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Az Unió támogatja az UNVIM-et azzal az átfogó céllal, hogy a nem a jemeni kormány ellenőrzése alatt álló jemeni kikötőkbe tartó kereskedelmi szállítmányokra vonatkozó átlátható és eredményes ellenőrzési folyamat biztosítása révén hozzájáruljon ahhoz, hogy a kereskedelmi termékek ismét akadálytalanul és szabadon eljuthassanak Jemenbe.

(2)   E projekt konkrét célkitűzései a következők:

növelni kell a Jemenbe irányuló kereskedelmi teherszállítmányok áramlását, és ennek érdekében fel kell gyorsítani a kereskedelmi szállítmányokra alkalmazott ellenőrzési folyamatot és helyre kell állítani a hajótársaságok azzal kapcsolatos bizalmát, hogy a jelenlegi konfliktus ellenére megközelíthető mind al-Hudajda, mind pedig as-Salif kikötője;

fokozni kell az UNVIM azon képességét, hogy további személyzetet és erőforrásokat tudjon telepíteni Dzsibutiba, a King Abdullah kikötőbe (Szaúd-Arábia), valamint Szalála és Szohár (Omán), továbbá Dubaj (Egyesült Arab Emírségek) kikötőibe, továbbá fokozni kell azon képességét, hogy reagálni tudjon, amennyiben az UNVIM-et a projekt időtartama alatt az al-hudajdai kikötőt érintően további feladatokkal bízzák meg.

(3)   Az Unió e határozat révén hozzájárul az UNVIM megerősítéséhez kapcsolódó költségekhez és – egy átfogóbb humanitárius stratégia részeként – ezáltal a jemeni lakosság szükségleteinek fedezéséhez is.

A projekttevékenységek részletes leírása a mellékletben szerepel.

2. cikk

(1)   E határozat végrehajtásáért az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) felel.

(2)   Az 1. cikkben említett tevékenységek technikai végrehajtásával az UNOPS-t kell megbízni. Az UNOPS e feladatot a főképviselő ellenőrzése mellett végzi. A főképviselő e célból megköti a szükséges megállapodásokat az UNOPS-szal.

3. cikk

(1)   Az 1. cikk (2) bekezdésében említett projekt végrehajtására szolgáló pénzügyi referenciaösszeg 4 915 504,24 EUR.

(2)   Az e cikk (4) bekezdésében említett finanszírozási megállapodás megkötését követő hat hónapos időszak fedezésére szánt összeg 2 748 472,96 EUR. A fennmaradó 2 167 031,28 EUR összeg felhasználására abban az esetben kerül majd sor, ha a Tanács az 5. cikk (2) bekezdésében említett felülvizsgálat nyomán így határoz.

(3)   Az (1) bekezdésben foglalt összeggel finanszírozott kiadásokat az Unió költségvetésére alkalmazandó eljárásoknak és szabályoknak megfelelően kell kezelni.

(4)   Az (1) bekezdésben említett kiadások megfelelő kezelését a Bizottság felügyeli. E célból finanszírozási megállapodást köt az UNOPS-szal. A finanszírozási megállapodásban ki kell kötni, hogy az UNOPS-nak biztosítania kell az uniós hozzájárulás láthatóságát.

(5)   A Bizottság törekszik arra, hogy a (4) bekezdésben említett finanszírozási megállapodást 2018. szeptember 18-át követően mielőbb megkösse. Tájékoztatja a Tanácsot az ezen eljárás során esetlegesen felmerülő nehézségekről, valamint a finanszírozási megállapodás megkötésének időpontjáról.

4. cikk

(1)   A főképviselő az UNVIM által készített rendszeres beszámolók alapján jelentést tesz a Tanácsnak e határozat végrehajtásáról, így például az UNVIM irányítóbizottsága által tartott havi ülésekről. Az említett jelentések képezik a Tanács által végzett értékelés alapját.

(2)   A Bizottság tájékoztatja a Tanácsot az 1. cikkben említett projekt végrehajtásának pénzügyi vonatkozásairól.

5. cikk

(1)   Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

(2)   A Tanács öt hónappal a 3. cikk (4) bekezdésében említett finanszírozási megállapodás megkötésének időpontját követően felülvizsgálja ezt a határozatot.

(3)   Ez a határozat 12 hónappal a Bizottság és az UNOPS közötti, a 3. cikk (4) bekezdésében említett finanszírozási megállapodás megkötését követően hatályát veszti. Abban az esetben azonban, ha nem kerül sor finanszírozási megállapodás megkötésére, ez a határozat a hatálybalépését követő hat hónappal hatályát veszti.

Kelt Brüsszelben, 2018. szeptember 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

G. BLÜMEL


(1)  A Tanács 2008/944/KKBP közös álláspontja (2008. december 8.) a katonai technológia és felszerelések kivitelének ellenőrzésére vonatkozó közös szabályok meghatározásáról (HL L 335., 2008.12.13., 99. o.).


MELLÉKLET

1.   Háttér-információk

a)

A jelenlegi jemeni konfliktus következtében széles körű humanitárius válság alakult ki, és a lakosság megközelítőleg 75 %-a (22,2 millió ember) segítségre szorul. A Jemenbe tartó kereskedelmi szállítmányok akadályozása az alapvető cikkek súlyos hiányához, az elérhető termékek árának ugrásszerű emelkedéséhez, valamint a feketepiac és a csempészhálózatok fellendüléséhez vezetett.

A Jemenben kialakult válságos humanitárius helyzet orvoslásának alapvető feltétele, hogy a kereskedelmi szállítmányok ismét rendszeresen eljuthassanak az országba. Az ENSZ Biztonsági Tanácsa a 2216 (2015) sz. határozatában megbízza az ENSZ-tagállamokat, hogy hozzák meg a megfelelő intézkedéseket, amelyekkel megakadályozzák a fegyverek és az azokkal kapcsolatos minden egyéb anyag – ideértve a fegyvereket és a lőszereket, a katonai járműveket és a felszereléseket, a katonai jellegű felszereléseket és a felsoroltak pótalkatrészeit – közvetlen vagy közvetett módon történő szolgáltatását, értékesítését vagy átadását a tagállamok területéről, területén keresztül vagy állampolgárai részéről, illetve a lobogójuk, illetve felségjelzésük alatt közlekedő vízi vagy légi járművek felhasználásával, a határozat alapján létrehozott bizottság által jegyzékbe veendő bizonyos személyek és szervezetek részére. Annak elősegítse érdekében, hogy a kereskedelmi cikkek akadálytalanul eljuthassanak Jemenbe, a jemeni kormány felkérte az ENSZ-t, hogy indítson megfigyelési és ellenőrzési tevékenységet, amely biztosítja, hogy a jemeni felségvizekre belépő kereskedelmi szállítmányok megfeleljenek a 2216. (2015) sz. ENSZ BT-határozatnak.

2015 decemberében az ENSZ Projekttámogatási Hivatala (UNOPS) felkérést kapott egy olyan mechanizmus elindítására és irányítására, amely az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Hivatala, a jemeni kormány és az ENSZ-tagállamok nevében felügyeli a megfigyelési és ellenőrzési tevékenységeket, azzal a céllal, hogy elősegítse a kereskedelmi cikkek akadálytalan eljutását Jemen azon területeire, amelyek nem a jemeni kormány ellenőrzése alatt állnak. Az UNVIM 2016. május 5-én megkezdte működését.

Miután a koalíció 2017 novemberében korlátozásokat vezetett be a Jemen északi részére irányuló szállítmányokra vonatkozóan, az UNVIM megbeszéléseket folytatott a támogatókkal és a külső partnerekkel, valamint a koalícióval. E megbeszélések tárgya, nevezetesen az UNVIM kapacitásainak megerősítése, a kereskedelmi hajókkal történő fegyvercsempészettel kapcsolatban felmerült aggályok kezelése, valamint a kereskedelmi szállítmányok késedelmének csökkentése tükröződik az UNVIM megbízatásának 2018 áprilisától 2019 márciusáig történő meghosszabbítására vonatkozó javaslatban.

Az UNVIM jelenleg Dzsibutiban és Dzsiddában (Szaúd-Arábia) működik: dzsibuti személyzetét 4 megfigyelő, 4 ellenőr, 4 robbanóanyag-kereső kutyás csapat, 13 vezető beosztású/műszaki munkatárs, valamint legfeljebb 7 egyesült királysági kirendelt munkatárs, a dzsiddait pedig 2 ellenőr alkotja. Jelenleg folynak az egyeztetések az UNVIM megfigyelési tevékenységének kiterjesztéséről a King Abdullah kikötőre (Szaúd-Arábia), valamint Szalála és Sohár (Omán), továbbá Dubaj (Egyesült Arab Emírségek) kikötőire.

b)

Az EU következetesen hangsúlyozta a kereskedelmi szállítmányok hatékony és időben történő feldolgozásának a fontosságát, valamint támogatta az UNVIM további működését és megbízatásának akadálytalan végrehajtását. Ebből kifolyólag az UNVIM további működéséhez biztosítandó bármilyen uniós támogatásnak a mechanizmus hatékonyabbá tételét kell céloznia annak érdekében, hogy a kereskedelmi szereplők és az államok könnyebben eljuttathassák a kereskedelmi termékeket a jemeni lakosság részére. Amint arra a 2017. áprilisi tanácsi következtetések rámutatnak, „a koalíció és a jemeni kormány teljes körű támogatása szükséges ahhoz, hogy az UNVIM hatékonyan és teljes kapacitásával végezhesse munkáját”. Az uniós tevékenységeket emellett azon szélesebb körű elköteleződés összefüggésében is vizsgálni kell, hogy politikai megoldás szülessen a válság rendezésére, az ENSZ-különmegbízott erőfeszítéseinek teljes körű támogatása mellett.

2.   Az UNVIM szállítmányellenőrzési mechanizmus folyamata

Az UNVIM jelenleg valamennyi olyan 100 MT méretű hajóra alkalmazandó, amelynek célállomása olyan jemeni kikötő, amely nem a jemeni kormány ellenőrzése alatt áll, valamint 1. minden olyan hajóra, amely jemeni kereskedelmi vagy kormányszervezetek által Jemenben történő értékesítés céljából megvásárolt kereskedelmi árut szállít, és 2. a tagállamoktól származó olyan kétoldalú segítségnyújtásra, amelyet nem az ENSZ ügynökségein, alapjain és programjain vagy elismert nemzetközi humanitárius szervezeten keresztül biztosítanak.

Az ellenőrzési folyamat akkor kezdődik, amikor a hajózási társaság online engedélykérelmet nyújt be a www.vimye.org honlapon keresztül, feltölti a szükséges dokumentumokat és benyújtja az UNVIM-nek az összes előírt okmányt. Az UNVIM 48 órán belül megvizsgálja az okmányokat és értesítést küld külső partnereinek, például az EHOC-nak (a koalíciós erők evakuációs és humanitárius műveleti csoportjának). Ezt követően az UNVIM saját eljárása alapján dönt a szóban forgó hajó ellenőrzéséről vagy az ellenőrzés mellőzéséről, és az eljárás során fontolóra veszi a beérkezett okmányok közötti esetleges eltéréseket, a be nem jelentett kikötői megállásokat, a gyanús hajómozgásokat, az automatikus azonosító rendszer négy óránál hosszabb időtartamra történő kikapcsolását, valamint a külső partnerektől kapott visszajelzéseket. A hajók ellenőrzését vagy az ország felségvizein, valamelyik kikötőben, vagy nemzetközi vizeken, a nyílt tengeren folytatják le.

Az ellenőrzés nyomán az UNVIM megadja az ellenőrzési igazolást vagy megtagadja annak kiállítását (illetve törölheti, elutasíthatja vagy visszavonhatja azt). Az UNVIM az automatikus azonosító rendszeren keresztül továbbra is figyelemmel kíséri az ellenőrzésen eredményesen átesett hajók mozgását, többek között a koalíciós erők ellenőrzése alatt álló várakozási területre, onnan a horgonyzási területre, valamint a horgonyzási területről a kikötőhelyre kirakodás céljából történő áthaladásukat. Az UNVIM akkor fejezi be az ellenőrzésen sikeresen átesett hajók nyomon követését, amikor azok a rakomány kirakodását követően kihajóznak és elhagyják Jemen valamelyik vörös-tengeri kikötőjét. A teljes folyamat során az UNVIM szoros kapcsolatot tart fenn a hajózási társaságokkal és az érintett hajó kapitányával, továbbá kritikus szerepet játszik azoknak a problémáknak a megoldásában, amelyekkel a hajók a tengeren szembesülnek, ideértve az EHOC-kal és a koalícióval szemben folytatott érdekképviseletet is. A teljes ellenőrzési folyamat és a hajózási társaságokkal folytatott következetes kommunikáció előmozdításával az UNVIM döntő szerepet játszik a nemzetközi hajótársaságok bizalmának fenntartásában, és így abban is, hogy a folyamatban lévő konfliktus ellenére a jemeni lakosság nagy része hozzájuthasson a kereskedelmi behozatalból származó árukhoz.

Az UNVIM emellett törekszik arra is, hogy megfelelően megértse és kezelje azokat a nehézségeket és kihívásokat, amelyekkel a nemzetközi hajózási közösség szembenéz, és ennek érdekében negyedéves találkozók keretében igyekszik megnyugtatni e közösség képviselőit.

3.   Általános célkitűzések

Annak biztosítása érdekében, hogy az UNVIM zavartalanul teljesíthesse megbízatását, a fellépés általános célja, hogy átlátható és eredményes ellenőrzési folyamat alkalmazását írja elő az olyan jemeni kikötők felé tartó kereskedelmi szállítmányokra vonatkozóan, amelyek nem a jemeni kormány ellenőrzése alatt állnak, és ezzel hozzájáruljon ahhoz, hogy kereskedelmi termékek ismét akadálytalanul és szabadon eljussanak Jemenbe.

A konkrét célkitűzések a következők:

Növelni kell a Jemenbe irányuló kereskedelmi teherszállítmányok folyamatosságát, és ennek érdekében fel kell gyorsítani a kereskedelmi szállítmányokra alkalmazott ellenőrzési folyamatot és helyre kell állítani a hajótársaságok bizalmát abban, hogy a jelenlegi konfliktus ellenére megközelíthető mind al-Hudajda, mind as-Salif kikötője;

Fokozni kell az UNVIM azon képességét, hogy további személyzetet és erőforrásokat telepítsen Dzsibutiban, a King Abdullah kikötőben (Szaúd-Arábia), valamint Szalála és Sohár (Omán), továbbá Dubaj (Egyesült Arab Emírségek) kikötőibe, emellett fokozni kell reakciókészségét arra az esetre, ha az UNVIM-et a projekt időtartama alatt az al-hudajdai kikötőt érintően további feladatokkal bízzák meg.

A körülmények figyelembevételével újra kell értékelni az uniós hozzájárulást, amennyiben az UNVIM megbízatásának vagy szükségleteinek megváltozása megkérdőjelezi, hogy a projekt megfelelő, illetve releváns eszközt jelent-e a fent említett célkitűzések eléréséhez.

4.   A tevékenységek leírása

A projekt technikai lebonyolításáért az UNOPS tartozik majd felelősséggel.

1. tevékenység: Az UNVIM megfigyelők számának növelése. Legfeljebb további öt (5) megfigyelőt és legfeljebb további két (2) szállítmányellenőrt fognak alkalmazni a Dzsibuti és Dzsidda kikötőjében, valamint a King Abdullah kikötőben (Szaúd-Arábia), Szalála és Sohár kikötőiben (Omán), Dubaji kikötőjében (Egyesült Arab Emírségek) vagy más helyszíneken – köztük a tervek szerint al-Hudajdában – végzendő tevékenységekhez. E kapacitásnövelés egyrészt lehetővé tenné, hogy az UNVIM gyorsan tudjon alkalmazkodni minden új fejleményhez, másrészt növelné a hajók ellenőrzését érintő tevékenységeinek hatókörét, egyúttal biztosítva az UNVIM műveleteinek folytonosságát. Az UNVIM emellett egy további tisztviselőt is fel fog venni, akinek állomáshelye Dzsibutiban lesz, és aki többek között kapcsolatot tart majd az EU-val és különösen a Vörös-tenger térségében tevékenykedő uniós küldöttségekkel.

A tervezett tevékenységek a következők:

Az UNOPS a toborzási szabályaival és eljárásaival összhangban állományba veszi az új megfigyelőket, ellenőröket és tisztviselőt;

Az UNOPS előzetesen tájékoztatni fogja az EKSZ-t bármely munkakör meghirdetéséről.

Ütemezés: a projekt teljes időtartama alatt.

2. tevékenység: A dzsibuti kikötő egy részének bérbevétele. A dzsibuti hatóságokkal 2018. május 1-jén aláírt, a projekttel kapcsolatos együttműködésről szóló megállapodás értelmében az UNVIM rakodópartokat és kikötőhelyeket vesz bérbe Dzsibuti kikötőjében annak biztosítása érdekében, hogy az ellenőrzések lefolytatására állandó helyszín álljon rendelkezésre. A kikötőn belül jelenleg felújítás alatt áll egy létesítmény, amelynek rendelkezésre állása a megfigyelők, az ellenőrök és a robbanóanyag-kereső kutyák munkáját hivatott megkönnyíteni. Ez az ellenőrzési folyamatot is fel fogja gyorsítani.

Ütemezés: a projekt teljes időtartama alatt.

3. tevékenység: A robbanóanyag-kereső kutyák számának növelése négyről hatra Dzsibutiban: az UNVIM négyről hatra emeli a robbanóanyag-kereső kutyák és vezetőik számát. Mivel az ellenőrzések során a robbanóanyag-kereső kutyáknak pihenésre van szüksége, valamint figyelembe véve Dzsibuti éghajlati körülményeit, az ellenőrzések számának emelkedése miatt további kapacitás szükséges ahhoz, hogy biztosítani lehessen a robbanóanyag-kereső kutyák jóllétét és tevékenységük folytonosságát.

Tervezett tevékenységek:

Az ENSZ közbeszerzési eljárásaival összhangban az UNOPS vagy új ajánlati felhívást tesz közzé robbanóanyag-kereső kutyák és vezetőik szerződéses alkalmazására, vagy módosítja az UNVIM jelenlegi szolgáltatójával (TDI – The Development Initiative) meglévő szerződést;

Az új robbanóanyag-kereső kutyák a jelenleg négy kutyából és kutyavezetőből álló csapat részét fogják majd képezni.

Ütemezés: a projekt teljes időtartama alatt.

4. tevékenység: További vizsgálóeszközök vásárlása: az UNVIM további két (2) hordozható szkennert vásárol, hogy segítse a Dzsibutiban konténerek és teherszállítmányok átvilágítását végző UNVIM-csapat munkáját. Ezek a további eszközök elő fogják segíteni, hogy mind Dzsibuti kikötőjében, mind pedig a nemzetközi vizeken a kellő időben megtörténjen a hajók ellenőrzése.

A tervezett tevékenységek a következők:

Műszaki leírások kidolgozása – folyamatban van;

Az UNOPS közbeszerzési eljárásaival összhangban nemzetközi ajánlati felhívás közzététele árubeszerzésre és a szerződés odaítélése;

A berendezések leszállítása és az érintett személyzet kiképzése.

Ütemezés: A projekt első négy hónapjában.

A projekt végén az eszközök elidegenítésére az Európai Bizottsággal aláírt szerződéssel összhangban kerül majd sor.

5. tevékenység: A projekt végrehajtása

Az UNOPS fogja biztosítani a programirányítás felügyeletét. A programirányítás magában foglalja mérföldkövek meghatározását, belső ellenőrzések végzését, a szerződéses megállapodások felügyeletét, valamint a pénzgazdálkodást. Előreláthatólag a következő tevékenységekre kerül majd sor:

Külső szolgáltatások beszerzése vagy egyedi szolgáltatási megállapodások kötése a projekt végrehajtását szolgáló technikai segítségnyújtásra vonatkozóan.

Pénzügyi és a szerződésekkel kapcsolatos irányítás az UNOPS által harmadik feleknek alvállalkozásba adott szolgáltatásokra vonatkozóan.

Ütemezés: a projekt teljes időtartama alatt.

5.   Várt eredmények

Az UNVIM operatív tevékenységeinek kibővítésére figyelemmel a projekttől várt eredmények a következők:

Annak megakadályozása, hogy tiltott termékek jussanak be Jemen vörös-tengeri kikötőibe;

Kereskedelmi áruk Jemen vörös-tengeri kikötőibe irányuló szabad áramlásának a megkönnyítése;

Bizalomépítés a nemzetközi hajózási közösség körében, és ennek érdekében a figyelem felhívása arra, hogy a folyamatban lévő konfliktus ellenére a kereskedelmi áruk átlátható és eredményes ellenőrzési folyamatot követően lépnek be Jemen vörös-tengeri kikötőibe;

Támogatás nyújtása a jemeni kormánynak ahhoz, hogy ki tudja elégíteni a lakosság alapvető áruk iránti azon szükségleteit, amelyeket humanitárius segítségnyújtás révén vagy helyi forrásokból nem lehet teljes mértékben fedezni.

6.   Becsült időtartam

A projekt időtartamát összesen 12 hónapra tervezzük, amely két, egyenként hathónapos (6 + 6) szakaszból áll. Az első szakasz 2019 márciusáig tart, a második szakasz pedig 2019 áprilisában kezdődik. Mivel az UNVIM és a támogatók közötti jelenleg hatályos finanszírozási megállapodások csak 2019 márciusáig alkalmazandók, a tanácsi határozat egyedi szabályokat irányoz elő a 2019 márciusát követő időszakra vonatkozóan.

Ezeknek a szabályoknak a részét képezi egy olyan felülvizsgálati rendelkezés, amelynek értelmében az uniós hozzájárulást újra kell értékelni, amennyiben a tagállamok kedvező véleményt adnak az uniós hozzájárulás további hat hónapos időszakra történő, megszakítás nélküli meghosszabbítására vonatkozóan.

Ennek megfelelően a Bizottság és az UNOPS a hozzájárulási megállapodást egy kezdeti hat hónapos időszakra fogja aláírni, amely csak akkor hosszabbítható meg további hat hónapos időtartammal, ha a tagállamok kedvező véleményt fogalmaztak meg.

7.   Az Unió láthatósága

Az a tény, hogy az UNOPS tartozik felelősséggel a projekt technikai végrehajtásáért, biztosítani fogja az Unió által nyújtott pénzügyi támogatás megfelelő láthatóságát, például a különböző jelentésekben, eseményeken vagy találkozók során. Valamennyi UNVIM-dokumentumon fel fogják tüntetni az uniós zászlót.

Az UNVIM/UNOPS megfelelő láthatóságot fog biztosítani az uniós források felhasználásával vásárolt minden, nem fogyóeszköznek minősülő eszközön, beleértve az EU logójának a feltüntetését is. Amennyiben az uniós finanszírozás megjelenítése veszélyeztetheti az UNOPS kiváltságait és mentességeit, vagy az UNOPS alkalmazottainak vagy a végső kedvezményezetteknek a biztonságát, megfelelő alternatív megoldást kell találni.

8.   Az EU részvétele az UNVIM irányítóbizottságában

Az UNVIM irányítóbizottságában a Szaúd-arábiai Királyság (az EHOC és a védelmi minisztérium), az Egyesült Arab Emírségek, a jemeni kormány (egy Dzsibutiban állomásozó UNVIM kapcsolattartó tisztviselő és a közlekedési minisztérium egy képviselője), az UNOPS, valamint az OCHA képviselői vesznek részt. Az Amerikai Egyesült Államok, Hollandia és az Egyesült Királyság mellett, amelyek mint az UNVIM donorjai megfigyelőként lesznek majd jelen, az EU is részt vesz az UNVIM irányítóbizottságának havonta megrendezésre kerülő ülésein.

9.   Jelentéstétel

Az UNVIM/UNOPS havonta jelentést fog benyújtani az EKSZ-nek a projekt céljai teljesítésében elért előrelépés áttekintése céljából. Ezeket a jelentéseket meg fogják osztani az érintett tanácsi szervvel.

Az EKSZ beszámol majd az érintett tanácsi szervnek az UNVIM irányítóbizottsága havonta megrendezett üléseiről.

Az UNVIM/UNOPS negyedévente Brüsszelben közvetlenül tájékoztatja majd az érintett tanácsi szervet.

és a végrehajtási időszak végétől számított hat hónapon belül szöveges és pénzügyi zárójelentést fog benyújtani.


19.9.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 235/21


A TANÁCS (KKBP) 2018/1250 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2018. szeptember 18.)

a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 határozat végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről és a 2011/137/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. július 31-i (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozatra (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2015. július 31-én elfogadta a (KKBP) 2015/1333 határozatot.

(2)

Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) az 1970 (2011) ENSZ BT-határozat alapján létrehozott bizottsága 2018. szeptember 11-én egy személyt felvett a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe.

(3)

A (KKBP) 2015/1333 határozat I. és III. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A (KKBP) 2015/1333 határozat I. és III. melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2018. szeptember 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

G. BLÜMEL


(1)  HL L 206., 2015.8.1., 34. o.


MELLÉKLET

A következő személyt fel kell venni a (KKBP) 2015/1333 határozat I. mellékletében szereplő jegyzékbe:

„27.

Név: 1.: Ibrahim 2.: Saeed 3.: Salim 4.: Jadhran

Titulusa: n/a. Tisztség: fegyveres milíciák vezetője Születési idő: 1982. Születési hely: n/a. Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a. Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a. Állampolgárság: Líbia Útlevélszám: n/a. Nemzeti személyazonosító szám: n/a. Cím: n/a. A jegyzékbevétel időpontja: 2018. szeptember 11. További információk: anyja neve: Salma Abdula Younis. Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

Jegyzékbe véve a 2213 (2015) sz. határozat 11. pontjának b), c) és d) alpontja; a 2362 (2017) sz. határozat 11. pontja alapján.

További információk:

Líbia főügyészsége letartóztatási parancsot adott ki az érintett személy ellen, akit több bűncselekmény elkövetésével gyanúsít.

Az érintett személy fegyveres cselekményeket és támadásokat követett el a líbiai olajrégióban található olajipari létesítmények ellen, súlyos károkat okozva a régióban, legutóbb 2018. június 14-én.

A líbiai olajrégióban elkövetett támadások következtében a régió lakosai közül sokan sérüléseket szenvedtek, és azok veszélybe sodorták a polgári lakosság életét.

2013 és 2018 között a támadások időnként lehetetlenné tették a líbiai olajexportot, ami jelentős veszteségeket okozott a líbiai gazdaság számára.

Az érintett személy megkísérelt jogellenesen olajat exportálni.

Az érintett személy külföldi harcosokat toboroz a líbiai olajrégió elleni, ismétlődő támadásaihoz.

Az érintett személy a cselekményein keresztül Líbia stabilitása ellen munkálkodik és akadályozza azt, hogy a líbiai felek megoldják a politikai válságot és végrehajtsák az Egyesült Nemzetek Szervezetének cselekvési tervét.”

A következő személyt fel kell venni a (KKBP) 2015/1333 határozat III. mellékletében szereplő jegyzékbe:

„27.

Név: 1.: Ibrahim 2.: Saeed 3.: Salim 4.: Jadhran

Titulusa: n/a. Tisztség: fegyveres milíciák vezetője Születési idő: 1982. Születési hely: n/a. Azonosításra alkalmas névváltozat: n/a. Azonosításra csak részben alkalmas névváltozat: n/a. Állampolgárság: Líbia Útlevélszám: n/a. Nemzeti személyazonosító szám: n/a. Cím: n/a. A jegyzékbevétel időpontja: 2018. szeptember 11. További információk: anyja neve: Salma Abdula Younis. Jegyzékbe véve az 1970. sz. határozat 15. és 17. pontja alapján (utazási tilalom, vagyoni eszközök befagyasztása). Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

Jegyzékbe véve a 2213 (2015) sz. határozat 11. pontjának b), c) és d) alpontja; a 2362 (2017) sz. határozat 11. pontja alapján.

További információk:

Líbia főügyészsége letartóztatási parancsot adott ki az érintett személy ellen, akit több bűncselekmény elkövetésével gyanúsít.

Az érintett személy fegyveres cselekményeket és támadásokat követett el a líbiai olajrégióban található olajipari létesítmények ellen, súlyos károkat okozva a régióban, legutóbb 2018. június 14-én.

A líbiai olajrégióban elkövetett támadások következtében a régió lakosai közül sokan sérüléseket szenvedtek, és azok veszélybe sodorták a polgári lakosság életét.

2013 és 2018 között a támadások időnként lehetetlenné tették a líbiai olajexportot, ami jelentős veszteségeket okozott a líbiai gazdaság számára.

Az érintett személy megkísérelt jogellenesen olajat exportálni.

Az érintett személy külföldi harcosokat toboroz a líbiai olajrégió elleni, ismétlődő támadásaihoz.

Az érintett személy a cselekményein keresztül Líbia stabilitása ellen munkálkodik és akadályozza azt, hogy a líbiai felek megoldják a politikai válságot és végrehajtsák az Egyesült Nemzetek Szervezetének cselekvési tervét.”


19.9.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 235/24


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1251 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2018. szeptember 18.)

az empentrin létező hatóanyag 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának elutasításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza az empentrint (EK-szám: n.a., CAS-szám: 54406-48-3).

(2)

Sor került az empentrinnek az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 18. terméktípusba (rovarölő és atkaölő szerek, valamint más ízeltlábúak elleni védekezésre használt szerek) tartozó biocid termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az ügyben Belgiumot jelölték ki értékelő illetékes hatóságnak; ilyen minőségében eljárva Belgium 2016. június 24-én benyújtotta az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait.

(4)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2017. december 13-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit (3).

(5)

A szakvéleményből kitűnik, hogy a 18. terméktípusban felhasznált, empentrint tartalmazó biocid termékek várhatóan nem felelnek meg az 528/2012/EU rendelet 19. cikke (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott követelményeknek.

(6)

Különösen az 528/2012/EU rendelet 6. cikke (2) bekezdése szerint, a kérelmezőnek elegendő mennyiségű adatot kell szolgáltatni annak lehetővé tétele érdekében, hogy meg lehessen állapítani, hogy egy adott hatóanyagra teljesülnek-e az 5. cikk (1) bekezdésében említett kizárási kritériumok. Az értékelő illetékes hatóságos több alkalommal is felkérte a kérelmezőt, hogy az értékelés elvégzése érdekében szolgáltasson adatokat a rákkeltő hatás vonatkozásában, mivel azonban a kérelmezőtől nem érkezett kellő időben erre vonatkozóan adat, az említett rendelet 5. cikke (1) bekezdésének a) pontjában foglalt kizárási kritériumok értékelését nem lehetett elvégezni.

(7)

Ezen túlmenően az emberi egészségre és a környezetre jelentett kockázatok értékelése során áttekintett forgatókönyvek elfogadhatatlan kockázatokat tártak fel, míg a biztonságos felhasználás azonosítása nem volt lehetséges.

(8)

Ezért az empentrin 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználását nem indokolt jóváhagyni.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a biocid termékekkel foglalkozó állandó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az empentrin hatóanyag (EK-szám: n.a., CAS-szám: 54406-48-3) 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználását a Bizottság nem hagyja jóvá.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2018. szeptember 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. augusztus 4.) a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).

(3)  A biocid termékekkel foglalkozó bizottság (BPC), Szakvélemény az empentrin hatóanyag jóváhagyása iránti kérelemről (Opinion on the application for approval of the active substance Empenthrin), terméktípus: 18., ECHA/BPC/182/2017, elfogadva: 2017. december 13-án.