ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 182

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

61. évfolyam
2018. július 18.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló rendelete (2018. február 12.) a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek és motorjaik környezeti teljesítményére és meghajtóegység-teljesítményére vonatkozó követelmények tekintetében történő kiegészítéséről és az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről ( 1 )

1

 

*

A Bizottság (EU) 2018/986 végrehajtási rendelete (2018. április 3.) az (EU) 2015/504 végrehajtási rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyására és piacfelügyeletére vonatkozó közigazgatási rendelkezéseknek az V. szakasz szerinti kibocsátási határértékekhez történő hozzáigazítása tekintetében történő módosításáról ( 1 )

16

 

*

A Bizottság (EU) 2018/987 felhatalmazáson alapuló rendelete (2018. április 27.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépekbe beépített belső égésű motorok használat közbeni gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásainak nyomon követése tekintetében történő kiegészítéséről szóló (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet módosításáról és helyesbítéséről ( 1 )

40

 

*

A Bizottság (EU) 2018/988 végrehajtási rendelete (2018. április 27.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról szóló (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet módosításáról és helyesbítéséről ( 1 )

46

 

*

A Bizottság (EU) 2018/989 felhatalmazáson alapuló rendelete (2018. május 18.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó műszaki és általános követelmények tekintetében történő kiegészítéséről szóló (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet módosításáról és helyesbítéséről ( 1 )

61

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2018.7.18.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 182/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/985 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2018. február 12.)

a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek és motorjaik környezeti teljesítményére és meghajtóegység-teljesítményére vonatkozó követelmények tekintetében történő kiegészítéséről és az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről szóló, 2013. február 5-i 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikke (6) bekezdésére, 20. cikke (8) bekezdésére, 28. cikke (6) bekezdésére és 53. cikkének (12) bekezdésére,

mivel:

(1)

A tiszta és energiatakarékos járművekről szóló európai stratégia (2) értelmében a mezőgazdasági és erdészeti járművek környezeti teljesítményük és meghajtóegység-teljesítményük tekintetében történő típusjóváhagyására vonatkozó részletes műszaki követelményeknek arra kell irányulniuk, hogy javítsák az említett járművek környezeti teljesítményét, és ugyanakkor az Unió gépjárműiparát is versenyképesebbé tegyék.

(2)

A levegőminőség javítása és a szennyezési határértékek betartása érdekében a mezőgazdasági és erdészeti járművek szénhidrogén-kibocsátását számottevő mértékben csökkenteni kell. Ezt a célt nemcsak az említett járművek kipufogócsövén keresztül távozó szénhidrogén-kibocsátás, valamint a párolgási kibocsátás csökkentésével kell megvalósítani, hanem az illékonyrészecske-kibocsátási szintek csökkentésének elősegítésével is.

(3)

Mivel az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) rendelkezései – így a motorkategóriákra, a kipufogógáz-kibocsátási határértékekre, a vizsgálati ciklusokra, a kibocsátástartóssági időtartamokra, a kipufogógáz-kibocsátási követelményekre, a használatban lévő motorok kibocsátása nyomon követésének követelményeire, valamint a mérések és vizsgálatok elvégzésére vonatkozó rendelkezések, továbbá az átmeneti rendelkezések és az V. szakasz szerinti motorok korai EU-típusjóváhagyását és forgalomba hozatalát lehetővé tévő rendelkezések – a mezőgazdasági és erdészeti járművek környezeti teljesítményére is alkalmazandók, e rendeletnek a jóváhagyás fennmaradó szempontjaira vonatkozó rendelkezéseit az (EU) 2016/1628 rendeletben foglaltak rendelkezések mintájára kell kidolgozni.

(4)

A mezőgazdasági és erdészeti járművek motorjaiból származó szennyező anyag-kibocsátásoknak az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletben (4) meghatározott szakaszát követő úgynevezett „V. szakasz” céljaira ambiciózus határértékeket kell bevezetni a gáz- és szilárd halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátások tekintetében, amelyeket ugyanakkor a szilárd szennyező anyagok és az olyan ózonprekurzorok, mint a nitrogén-oxidok és a szénhidrogének csökkentése érdekében a nemzetközi szabványokkal is össze kell hangolni.

(5)

A mezőgazdasági és erdészeti járművekbe szerelt motorok tüzelőanyag-fogyasztását és szén-dioxid-kibocsátását illetően szabványosított mérési módszerre van szükség annak érdekében, hogy a tagállamok közötti kereskedelmet ne gátolhassák technikai akadályok. Ugyanezért célszerű arról is gondoskodni, hogy a fogyasztók és a felhasználók tárgyilagos és pontos információkat kapjanak a fentiekről.

(6)

Annak érdekében, hogy a forgalomba hozott új járművek, alkotóelemek és önálló műszaki egységek magas szintű környezetvédelmi jellemzőkkel bírjanak, azokat a – mezőgazdasági és erdészeti járművekbe szerelhető – tartozékokat vagy alkatrészeket is a jóváhagyó hatóság általi, a forgalomba hozatalt megelőző ellenőrzésnek kell alávetni, amelyek jelentős mértékben le tudják rontani a környezetvédelmi szempontból alapvetően fontos rendszerek működését. Ezért meg kell határozni az említett alkatrészek és tartozékok által teljesítendő követelményekre vonatkozó műszaki rendelkezéseket.

(7)

A műszaki fejlődés és a magas szintű környezetvédelem megkívánja, hogy a motorokból származó szennyező anyag-kibocsátásokkal kapcsolatban az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendeletben meghatározott szakaszt felváltó V. szakasz mezőgazdasági és erdészeti járművek vonatkozásában történő bevezetését műszaki követelményekhez kössék. Az egyes motorkategóriákkal és határértékekkel kapcsolatban szükséges műszaki követelményeket és az ebben a rendeletben megállapított végrehajtási időpontokat össze kell hangolni az (EU) 2016/1628 rendeletben megadottakkal.

(8)

A 97/836/EK tanácsi határozattal (5) az Unió csatlakozott az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához (1958. évi felülvizsgált megállapodás). A „CARS 2020: Cselekvési terv a versenyképes és fenntartható európai gépjárműiparért” című közleményében (6) a Bizottság nyomatékosította, hogy a kereskedelem nem vámjellegű akadályai felszámolásának legjobb módja a nemzetközi előírásokhoz való csatlakozás az 1958. évi ENSZ EGB-megállapodás keretében. Ezért az EU-típusjóváhagyásra vonatkozó követelmények meghatározásakor szükség esetén a megfelelő ENSZ EGB-előírásokra kell hivatkozni. Erről a lehetőségről a 167/2013/EU rendelet is rendelkezik.

(9)

A mezőgazdasági és erdészeti járművek környezeti teljesítményére és meghajtóegység-teljesítményére vonatkozó követelményeket illetően az ENSZ EGB-előírásokat az uniós jogszabályokkal egyenértékűként kell alkalmazni, hogy ne legyenek átfedések sem a különféle műszaki követelmények, sem a tanúsítási és közigazgatási eljárások között. A típusjóváhagyásnak közvetlenül a nemzetközileg elfogadott szabványokon kell alapulnia, mivel így meg lehet könnyíteni a harmadik országok piacaihoz történő hozzáférést, különösen azokban az országokban, amelyek a felülvizsgált 1958. évi megállapodás részes szerződő felei, és az uniós gazdasági ágazat versenyképességét is javítani lehet.

(10)

Lehetővé kell tenni, hogy azokat a motorokat, amelyekre a szennyező anyag-kibocsátás tekintetében e rendelet hatálybalépése előtt nem vonatkozott uniós szintű típusjóváhagyási kötelezettség, valamint az ilyen motorral felszerelt járműveket az (EU) 2016/1628 rendeletben a megfelelő motorkategóriákra vonatkozóan megállapított kötelező alkalmazási időpontokat megelőzően forgalomba hozzák, feltéve, hogy azok megfelelnek a vonatkozó nemzeti szabályoknak.

(11)

Az uniós jogszabályok nem határozhatnak meg olyan műszaki követelményeket, amelyek teljesítése a megadott időn belül nem várható el észszerűen. Az ágazat számára elegendő felkészülési időt kell hagyni arra, hogy a mezőgazdasági és erdészeti járművek tekintetében alkalmazni tudja az V. szakasz keretében a motorokból származó szennyező anyag-kibocsátásra vonatkozóan meghatározott határértékeket. Ezért átmeneti intézkedésekről kell rendelkezni, amelyek meghatározott ideig lehetővé teszik az EU-típusjóváhagyások és mentességek azon jogszabályoknak megfelelően történő megadását, amelyek az e rendelet hatálybalépésének napjáig alkalmazandók voltak. Mindenekelőtt arra lesz szükség, hogy korlátozott ideig az V. szakaszban, illetve az azt megelőző szakaszokban megállapított szennyező anyag-kibocsátási határértéket egyidejűleg lehessen alkalmazni, mivel egyes jármű-kategóriák, mindenekelőtt a keskeny nyomtávú traktorok bizonyos műszaki nehézségek folytán nem tudják az V. szakasz előírásait teljesíteni azoktól az időpontoktól kezdve, amikor az (EU) 2016/1628 rendelet az ilyen járművek motorjainak forgalomba hozatala tekintetében kötelezően alkalmazandóvá válik.

(12)

Az ellátás logisztikai korlátozásainak figyelembevétele, a jól időzített termelési folyamat lehetővé tétele, illetve a szükségtelen költségek és a túlzott adminisztratív teher kiküszöbölése érdekében a motorok gyártói számára engedélyezni kell, hogy – amennyiben a járműgyártó beleegyezik – a valamely jóváhagyott típuson alapuló motorokat a kipufogógáz-utókezelő rendszertől függetlenül szállítsák.

(13)

A motorokból származó szennyező anyag-kibocsátások V. szakaszát megelőző szakaszokra vonatkozó rendelkezéseket az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendelet állapítja meg. A traktorok típusjóváhagyását, illetve forgalomba hozatalát érintő említett rendelkezések csak addig az időpontokig alkalmazhatók, amikor az (EU) 2016/1628 rendelet kötelezően alkalmazandóvá válik a motorok EU-típusjóváhagyása és forgalomba hozatala tekintetében, illetve amennyiben azt az átmeneti rendelkezések lehetővé teszik, ezen időpontok után is. Ezért az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendeletet e rendelet hatálybalépésének napján hatályon kívül kell helyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. FEJEZET

TÁRGY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet megállapítja a következőket:

a)

a környezeti teljesítményre és meghajtóegység-teljesítményre, valamint a megengedett külső zajszintre vonatkozó részletes műszaki követelmények az alábbiak céljából:

i.

mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyása;

ii.

a motorok jóváhagyása a járművekbe történő beépítésük, valamint beépítésüknek a motorteljesítményre gyakorolt hatása tekintetében;

iii.

a motorok rendszereinek, alkotóelemeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyása; valamint

b)

az a) pontban említett követelményeknek való megfelelés értékeléséhez szükséges vizsgálati eljárások.

E rendelet továbbá részletes követelményeket állapít meg a típusjóváhagyási eljárásokra és a gyártás megfelelőségére vonatkozóan is.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1.   „motor”: olyan, gázturbinától eltérő energiaátalakító, amelyet arra terveztek, hogy a kémiai energiát (bemenet) belső égési folyamat során mechanikai energiává (kimenet) alakítsa át; és amely adott esetben magában foglalja a kibocsátáscsökkentési rendszert, valamint egyfelől az elektronikus motorvezérlő egység(ek), másfelől az (EU) 2016/1628 rendelet II. és a III. fejezetének való megfeleléshez szükséges egyéb, az erőátviteli rendszert vagy a járművet vezérlő egységek közötti kommunikációs felületet (hardver és üzenetek);

2.   „motortípus”: olyan motorok csoportja, amelyek alapvető jellemzőik tekintetében nem különböznek egymástól;

3.   „motorcsalád”: a gyártó által csoportosított motortípusok olyan együttese, amelyek tervezésüknek köszönhetően hasonló szennyező anyag-kibocsátási jellemzőkkel bírnak, és megfelelnek az alkalmazandó kibocsátási határértékeknek;

4.   „alapmotor”: valamely motorcsaládból kiválasztott olyan motortípus, amelynek szennyező anyag-kibocsátási jellemzői e motorcsalád vonatkozásában reprezentatívnak tekinthetők;

5.   „cseremotor”: a következő két kritériumnak megfelelő motor:

a)

kizárólag már forgalomba hozott és valamely erdészeti vagy mezőgazdasági járműbe beépített motor cseréjére használják;

b)

az eredetileg beépített motor cseréjének időpontjában alkalmazandó kibocsátási szakasznál alacsonyabb szakasznak felel meg;

6.   „hasznos teljesítmény”: próbapadon, a forgattyústengely vagy annak megfelelő egység végén, a 120. számú ENSZ EGB-előírásban (7) a motorok teljesítményének mérésére előírt módszerrel, az (EU) 2016/1628 rendelet 25. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-tüzelőanyag vagy tüzelőanyag-kombináció használata mellett kW-ban mért motorteljesítmény;

7.   „átmeneti motor”: olyan motor, amelyet az V. szakasz szerinti motorok forgalomba hozatalára vonatkozóan az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében meghatározott időpont előtt gyártottak, és amely motor az alábbi feltételek közül legalább egyet teljesít:

a)

megfelel a 2018. júliusára 20-án alkalmazandó vonatkozó jogszabályokban meghatározott legújabb alkalmazandó kibocsátási határértékeknek;

b)

olyan teljesítménytartományba tartozik, olyan alkalmazási területen használják vagy olyan alkalmazási területen való használatra szánják, amely 2018. júliusára 20-án az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendelet szerint a szennyező anyag-kibocsátás tekintetében nem tartozott típusjóváhagyási kötelezettség hatálya alá;

c)

az 56–130 kW teljesítménytartományba tartozik, megfelel a IIIB. szakasz követelményeinek, és T2, T4.1. vagy C2 kategóriájú traktorokban használják, vagy ilyen traktorokba való beépítésre szánják;

8.   „kipufogógáz-utókezelő rendszer”: katalizátor, részecskeszűrő, NOx-mentesítő rendszer, kombinált NOx-mentesítő részecskeszűrő rendszer vagy más kibocsátáscsökkentő berendezés – kivéve a kipufogógáz-visszavezető rendszert és a turbófeltöltőket –, amely a kibocsátáscsökkentési rendszer része, de a motor kipufogónyílásai után van beépítve;

9.   „külső zajcsillapító rendszer”: valamennyi alkotóelem, rendszer vagy önálló műszaki egység, amely része a kipufogó- és hangtompító rendszernek, beleértve a kipufogórendszert, a légbeszívó rendszert, a hangtompítót vagy bármely olyan rendszert, alkotóelemet és önálló műszaki egységet, amely a mezőgazdasági és erdészeti jármű által kibocsátott megengedett külső zajszint szempontjából lényeges, és amely megfelel azon alkotóelem, rendszer vagy önálló műszaki egység típusának, amely a járműre a típusjóváhagyás vagy annak kiterjesztése időpontjában fel volt szerelve;

10.   „szikragyújtású motor” vagy „SI-motor”: olyan motor, amely a szikragyújtás („SI”; spark ignition) elve alapján működik;

11.   „gumiheveder”: folytonos, rugalmas gumiszerű anyagból készült heveder, amelyet belsőleg megerősítettek, hogy képes legyen a húzóerők felvételére;

12.   „lánctalp”: a hajtógörgővel kölcsönhatásba lépő folytonos fémlánc, amelynek minden tagja egy-egy keresztirányú fém láncszem, ideális esetben gumibetétekkel ellátva az útfelület védelme érdekében;

13.   „használatban lévő motor”: olyan motor, amelyet mezőgazdasági és erdészeti járművekben működtetnek normál üzemi körülmények, üzemeltetési minta és terhelés mellett, és amelyet az (EU) 2016/1628 rendelet 19. cikkében meghatározott, a kibocsátások nyomon követésére irányuló vizsgálatok elvégzésére használnak;

14.   „legnagyobb hasznos teljesítmény”: a hasznos teljesítmény legnagyobb értéke a motortípus teljes terhelés melletti névleges teljesítményét ábrázoló görbén;

15.   „a motor gyártási időpontja”: az a hónapban és évben kifejezett időpont, amikor a motor a gyártósor elhagyását követően átesik az utolsó vizsgálaton, és készen áll arra, hogy leszállítsák vagy készletre vegyék;

16.   „a jármű gyártási időpontja”: a mezőgazdasági vagy erdészeti jármű jogszabályban előírt jelölésén feltüntetett azon hónap és év, amelyben a jármű a gyártósor elhagyását követően átesik az utolsó vizsgálaton;

17.   „végfelhasználó”: a gyártótól, a járműgyártótól, az importőrtől és a forgalmazótól eltérő olyan természetes vagy jogi személy, aki vagy amely felelős a mezőgazdasági vagy erdészeti járművekbe beépített motor üzemeltetéséért;

18.   „kipufogógáz-visszavezetés” vagy „EGR”: olyan, a kibocsátáscsökkentési rendszer részét képező műszaki berendezés, amely azáltal csökkenti a kibocsátást, hogy visszavezeti az égéstérből kibocsátott gázokat a motorba, hogy azok az égés előtt vagy alatt összekeveredjenek a beszívott levegővel; nem tartozik ide azonban a szelepvezérlés arra a célra történő használata, hogy az égéstérben megnőjön a visszamaradó, az égés előtt vagy alatt a beszívott levegővel összekeverendő kipufogógáz mennyisége;

19.   „manipulálás”: a kibocsátáscsökkentési rendszer – ideértve annak bármely szoftverét vagy más logikai szabályozó elemét is – lekapcsolása, átállítása vagy módosítása, amely, függetlenül attól, hogy szándékos-e, a motor kibocsátási teljesítményének romlását idézi elő;

20.   „kibocsátáscsökkentő berendezés”: a kipufogógáz-utókezelő rendszer részét képező alkotóelem, rendszer vagy önálló műszaki egység;

21.   „első forgalomba helyezés”:

a)

amennyiben a mezőgazdasági és erdészeti jármű nyilvántartásba vétele kötelező, akkor a tagállamok valamelyikében történő első nyilvántartásba vétel;

b)

amennyiben a mezőgazdasági és erdészeti jármű nyilvántartásba vétele csak a közúti közlekedés céljára kötelező, vagy egyáltalán nem kötelező az adott tagállamban, akkor a forgalomba hozatal.

II. FEJEZET

LÉNYEGI KÖVETELMÉNYEK

3. cikk

szennyező anyag-kibocsátások

A gyártó köteles gondoskodni arról, hogy a mezőgazdasági és erdészeti járműveket és az azokba beépített motorokat úgy tervezzék, gyártsák és szereljék össze, hogy azok – az e rendelet I. mellékletének 1. részében megállapított kiigazításokkal – megfeleljenek az (EU) 2016/1628 rendeletben és az az alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló, illetve végrehajtási jogi aktusokban az NRE és NRS motorkategóriákra meghatározott követelményeknek; valamint az e rendelet I. mellékletének 2. részében megállapított egyedi követelményeknek.

A mezőgazdasági és erdészeti járműveket és az azokba beépített motorokat úgy is meg lehet tervezni, le lehet gyártani és össze lehet szerelni, hogy azok – az e rendelet I. mellékletének 1. részében megállapított kiigazításokkal – megfeleljenek az (EU) 2016/1628 rendeletben és az az alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló, illetve végrehajtási jogi aktusokban az ATS motorkategóriára meghatározott követelményeknek, amennyiben ezek a járművek szikragyújtású motorral vannak felszerelve, és teljesítik az alábbi feltételek valamelyikét:

a)

nyeregüléssel és kormányszarvakkal vannak felszerelve;

b)

kormánykerékkel és egy vagy több sorban elrendezett sorülésekkel vagy kagylóülésekkel vannak felszerelve, és legnagyobb tervezési sebességük legalább 25 km/h.

Emellett az e rendelet I. mellékletének 2. részében megállapított egyedi követelményeknek is meg kell felelniük.

4. cikk

Külső zajszintek

A 167/2013/EU rendelet 19. cikkének (4) bekezdésében meghatározott követelményeknek való megfelelés érdekében a gyártó köteles gondoskodni arról, hogy a mezőgazdasági és erdészeti járműveket és e járművek azon rendszereit, alkotóelemeit és önálló műszaki egységeit, amelyek befolyásolni képesek a jármű külső zajszintjét, úgy tervezzék, gyártsák és szereljék össze, hogy azok megfeleljenek a II. mellékletben meghatározott követelményeknek, és a jármű mért külső zajszintjének mérése is e követelmények szerint történjék.

5. cikk

A meghajtóegység teljesítménye

A mezőgazdasági és erdészeti járművek meghajtóegység-teljesítménye értékelésének céljára a motor hasznos teljesítményét, a motornyomatékot és a fajlagos tüzelőanyag-fogyasztást az 1. módosítássorozattal módosított 120. számú ENSZ EGB-előírás 5. szakasza szerint kell mérni. A jóváhagyó hatóság vagy a műszaki szolgálat képviselőinek jelenlétére nincs szükség e mérések során.

Az első bekezdésben előírt mérések elvégzése helyett a jármű vagy motor gyártója oly módon is igazolhatja az első bekezdés követelményeinek teljesítését, hogy benyújtja a jóváhagyó hatósághoz az 1. módosítássorozattal módosított 120. számú ENSZ EGB-előírás alapján kiadott jóváhagyást.

III. FEJEZET

TÍPUSJÓVÁHAGYÁSI ELJÁRÁSOK

6. cikk

Mezőgazdasági és erdészeti járművek szennyező anyag-kibocsátás tekintetében történő EU-típusjóváhagyása

(1)   A 167/2013/EU rendelet alapján csak akkor adható EU-típusjóváhagyás mezőgazdasági vagy erdészeti járműre, ha az – az e rendelet I. mellékletének 1. részében megállapított kiigazításokkal – megfelel az (EU) 2016/1628 rendeletben és az az alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló, illetve végrehajtási jogi aktusokban meghatározott szennyező anyag-kibocsátási követelményeknek, valamint az e rendelet I. mellékletének 2. részében megállapított egyedi követelményeknek.

(2)   A 167/2013/EU rendeletben és az (EU) 2015/504 bizottsági végrehajtási rendeletben (8) előírt követelményeken túlmenően a jóváhagyott motortípussal vagy motorcsaláddal rendelkező mezőgazdasági és erdészeti járművek EU-típusjóváhagyása iránti kérelemhez mellékelni kell a motortípusra vagy motorcsaládra, valamint adott esetben a mezőgazdasági és erdészeti járműbe beépített rendszerekre, alkotóelemekre és önálló műszaki egységekre vonatkozóan az EU-típusbizonyítvány másolatát vagy egy, az e rendelet 11. cikkében említett rendelkezéseknek megfelelően kiállított jóváhagyást.

(3)   A 167/2013/EU rendeletben és az (EU) 2015/504 bizottsági végrehajtási rendeletben előírt követelményeken túlmenően azon mezőgazdasági és erdészeti járművek esetében, amelyek nem rendelkeznek jóváhagyott motortípussal vagy motorcsaláddal, az EU-típusjóváhagyás iránti kérelemhez mellékelni kell egy-egy adatközlő lapot a következőkkel kapcsolatban: az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet I. melléklete 1. függelékének megfelelően a motor vagy motorcsalád beépítése típusának (vagy járműtípus ezzel kapcsolatos) EU-típusjóváhagyása; az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet I. melléklete 3. függelékének megfelelően a motor vagy motorcsalád mint alkatrész vagy önálló műszaki egység EU-típusjóváhagyása.

E kérelem céljára a gyártó köteles benyújtani a jóváhagyási vizsgálat elvégzéséért felelős műszaki szolgálatnak egy olyan, mezőgazdasági vagy erdészeti járműben alkalmazott motort, amely megfelel a motortípus vagy adott esetben az alapmotor jellemzőinek.

7. cikk

Motor vagy motorcsalád szennyező anyag-kibocsátás tekintetében történő EU-típusjóváhagyása

A 167/2013/EU rendelet alapján csak akkor adható EU-típusjóváhagyás motorra vagy motorcsaládra, ha az – az e rendelet I. mellékletének 1. részében megállapított kiigazításokkal – megfelel az (EU) 2016/1628 rendeletben és az az alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló, illetve végrehajtási jogi aktusokban meghatározott szennyező anyag-kibocsátási követelményeknek, valamint az e rendelet I. mellékletének 2. részében megállapított egyedi követelményeknek. Az EU-típusjóváhagyás iránti kérelemhez mellékelni kell az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet 2. cikkének megfelelő adatközlő mappát.

8. cikk

Mezőgazdasági és erdészeti járművek külső zajszint tekintetében történő EU-típusjóváhagyása

(1)   A 167/2013/EU rendelet alapján csak akkor adható EU-típusjóváhagyás mezőgazdasági vagy erdészeti járműre, ha az megfelel az e rendelet II. mellékletének 2–5. pontjában a külső zajszintekre vonatkozóan meghatározott követelményeknek.

(2)   A műszaki szolgálatoknak a gumiabroncsokkal felszerelt T kategóriájú és a gumihevederekkel felszerelt C kategóriájú mezőgazdasági és erdészeti járművek elhaladási külső zajszintjét típusjóváhagyás céljából a II. melléklet 1.3.1. pontjában meghatározott vizsgálati feltételek és módszerek szerint kell mérniük.

(3)   A műszaki szolgálatoknak a gumihevederekkel felszerelt T és C kategóriájú mezőgazdasági és erdészeti járművek álló helyzeti külső zajszintjét típusjóváhagyás céljából a II. melléklet 1.3.2. pontjában meghatározott vizsgálati feltételek és módszerek szerint kell mérniük. Az eredményeket a II. melléklet 1.3.2.4. pontjában megállapított rendelkezéseknek megfelelően kell rögzíteniük.

(4)   A műszaki szolgálatoknak a lánctalpas C kategóriájú mezőgazdasági és erdészeti járművek külső zajszintjét típusjóváhagyás céljából a II. melléklet 1.3.2. pontjában meghatározott álló helyzeti vizsgálati feltételek és módszerek szerint kell mérniük.

(5)   A műszaki szolgálatoknak a lánctalpas C kategóriájú mezőgazdasági és erdészeti járművek elhaladási külső zajszintjét típusjóváhagyás céljából a II. melléklet 1.3.3. pontjában meghatározott vizsgálati feltételek és módszerek szerint kell mérniük. Az eredményeket rögzíteniük kell.

(6)   A típusjóváhagyás iránti kérelemhez mellékelni kell az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet 2. cikkének megfelelő adatközlő mappát.

9. cikk

Az EU-típusjóváhagyások kiterjesztése

A típusjóváhagyást végző hatóságok a szennyező anyag-kibocsátás és a külső zajszint tekintetében történő típusjóváhagyási követelményeket különböző járműváltozatokra, -kivitelekre, valamint motortípusokra és motorcsaládokra is kiterjeszthetik, feltéve, hogy a szóban forgó járműváltozatok, -kivitelek, motortípusok és motorcsaládok megfelelnek a 167/2013/EU rendelet 19. cikkének (3) és (4) bekezdésében meghatározott szennyező anyag-kibocsátási határértékeknek és külső zajszinteknek.

10. cikk

A környezeti teljesítményt és a meghajtóegység-teljesítményt befolyásoló későbbi változtatások

A gyártó köteles a rendszerek, az alkotóelemek és az önálló műszaki egységek minden olyan módosításáról haladéktalanul értesíteni a jóváhagyó hatóságot, amely befolyásolhatja a 167/2013/EU rendelet 19. cikke szerint forgalomba hozott, a jóváhagyott típusnak megfelelő mezőgazdasági és erdészeti járművek környezeti teljesítményét és meghajtóegység-teljesítményét.

Az első bekezdésben említett értesítés a következőket tartalmazza:

a)

bizonyíték arra nézve, hogy az első bekezdésben említett módosítások nem rontják a jármű környezeti teljesítményét a típusjóváhagyáskor igazolt környezeti teljesítményhez viszonyítva;

b)

a motortípus vagy motorcsalád leírása, beleértve a kipufogógáz-utókezelő rendszert is, az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet (9) 11. cikkének és IX. mellékletének megfelelően;

c)

az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet I. melléklete 2. függelékének megfelelő információk.

IV. FEJEZET

EGYENÉRTÉKŰSÉG

11. cikk

Az alternatív típusjóváhagyások egyenértékűsége

(1)   A motortípusokra és motorcsaládokra az (EU) 2016/1628 rendelet alapján megadott EU-típusjóváhagyásokat és jogszabályban előírt megfelelő jelöléseket egyenértékűnek kell tekinteni a motorokra e rendelet szerint megadott típusjóváhagyásokkal és jóváhagyási jelekkel.

(2)   A nemzeti hatóságoknak az (EU) 2016/1628 rendelet 31. cikke alapján megadott megfelelőségi nyilatkozatot el kell fogadniuk az ezzel a megfelelőségi nyilatkozattal ellátott motorral felszerelt mezőgazdasági és erdészeti járművek e rendelet szerinti EU-típusjóváhagyása céljára.

(3)   A motorokra megadott típusjóváhagyásokat, az (EU) 2016/1628 rendelet 42. cikkének (2) bekezdésében említett ENSZ EGB-előírásoknak megfelelő, jogszabályban előírt vonatkozó jelöléseket, valamint a szóban forgó rendelet 42. cikkének (3) bekezdésében említett uniós jogszabályok alapján a motorokra megadott EU-típusjóváhagyásokat egyenértékűnek kell tekinteni a motorokra az e rendelet alapján megadott EU-típusjóváhagyásokkal és az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet szerint kötelező, jogszabályban előírt megfelelő jelölésekkel, feltéve, hogy az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (10) XIII. mellékletének követelményei teljesülnek.

V. FEJEZET

A JÁRMŰJAVÍTÁSI ÉS -KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS

12. cikk

A motorgyártók kötelezettsége

Amennyiben a mezőgazdasági vagy erdészeti jármű gyártója nem a motorgyártó, a motorgyártónak a járműgyártó rendelkezésére kell bocsátania a 167/2013/EU rendelet 53–56. cikkében és az 1322/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (11) 8. cikkében meghatározott kötelezettségek teljesítéséhez szükséges információkat.

VI. FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

13. cikk

Átmeneti rendelkezések

(1)    2018. júliusára 21-től:

a)

a jóváhagyó hatóságok nem utasíthatják el az EU-típusjóváhagyás vagy nemzeti típusjóváhagyás megadását új motortípusra vagy új motorcsaládra, amennyiben az adott motortípus vagy motorcsalád megfelel a 3., az 5. és a 7. cikknek;

b)

a jóváhagyó hatóságok nem utasíthatják el az EU-típusjóváhagyás vagy nemzeti típusjóváhagyás megadását új járműtípusra, amennyiben az adott járműtípus megfelel a 3–6. cikknek és a 8. cikknek;

c)

a tagállamok engedélyezik a 3., az 5. és a 7. cikknek vagy a 11. cikknek megfelelő motorok forgalomba hozatalát, értékesítését és forgalomba helyezését, valamint a 3–6. cikknek és a 8. cikknek megfelelő mezőgazdasági és erdészeti járművek forgalomba hozatalát, értékesítését, nyilvántartásba vételét és forgalomba helyezését.

(2)   Az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében meghatározott időpontig, amikor a rendelet kötelezően alkalmazandóvá válik az érintett motorkategória EU-típusjóváhagyására vonatkozóan, a jóváhagyó hatóságoknak az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendelet 2018. júliusára 20-án alkalmazandó változatának megfelelően továbbra is meg kell adniuk az EU-típusjóváhagyásokat és mentességeket a mezőgazdasági és erdészeti járműtípusok, motortípusok és motorcsaládok számára.

(3)   Az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében meghatározott azon időpontoktól kezdve, amikortól a rendeletet kötelező alkalmazni az érintett motorkategória forgalomba hozatalára vonatkozóan, a tagállamok már nem engedélyezhetik az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendelet alapján típusjóváhagyást kapott járművek forgalomba hozatalát, értékesítését, nyilvántartásba vételét vagy forgalomba helyezését, sem az ugyane rendelet alapján típusjóváhagyást kapott motorok forgalomba hozatalát, értékesítését vagy forgalomba helyezését.

Ezen időpontokig azonban a tagállamok az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendeletben foglalt követelmények szerint engedélyezhetik a járművek forgalomba hozatalát, értékesítését, nyilvántartásba vételét vagy forgalomba helyezését, illetve a motorok forgalomba hozatalát, értékesítését vagy forgalomba helyezését. Az említett felhatalmazáson alapuló rendelet 14. cikkében előírt rugalmas végrehajtási eljárás viszont csak azon mezőgazdasági és erdészeti járművekre alkalmazandó, amelyek motorját a kibocsátási határértékekre vonatkozóan érvényben lévő szakaszt közvetlenül megelőző szakasz követelményei alapján hagytak jóvá.

(4)   Azokat a motorokat, amelyek 2018. júliusára 20-án az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendelet szerint a szennyező anyag-kibocsátás tekintetében nem tartoztak típusjóváhagyási kötelezettség hatálya alá, a hatályos nemzeti szabályok alapján továbbra is forgalomba lehet hozni, értékesíteni lehet és forgalomba lehet helyezni az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében meghatározott azon időpontig, amikortól a rendelet kötelezően alkalmazandó az érintett motorkategória forgalomba hozatalára vonatkozóan.

A 167/2013/EU rendelet alapján típusjóváhagyást kapott és az ilyen motorokkal felszerelt mezőgazdasági és erdészeti járművek a fenti időpontokig továbbra is forgalomba hozhatók, értékesíthetők, nyilvántartásba vehetők vagy forgalomba helyezhetők.

(5)   Az átmeneti motorok az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében meghatározott azon időpontot követően 24 hónapon át továbbra is forgalomba hozhatók, értékesíthetők vagy forgalomba helyezhetők, amikortól a rendelet kötelezően alkalmazandó az érintett motorkategória forgalomba hozatalára vonatkozóan.

Az átmeneti motorokkal felszerelt mezőgazdasági és erdészeti járművek az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében meghatározott azon időpontot követő 24 hónapban forgalomba hozhatók, értékesíthetők vagy forgalomba helyezhetők, amikortól a rendelet kötelezően alkalmazandó az érintett motorkategória forgalomba hozatalára vonatkozóan, feltéve, hogy a szóban forgó járművek mindkét alábbi feltételt teljesítik:

a)

a járművet legkésőbb 18 hónappal az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében meghatározott azon időpontot követően gyártották, amikortól a rendelet kötelezően alkalmazandó az érintett motorkategória forgalomba hozatalára vonatkozóan;

b)

a jármű jelölése megfelel az e rendelet I. melléklete 2. részének 2.1. pontjában foglalt követelményeknek.

Az NRE kategóriájú motorok esetében a tagállamok engedélyezik az első és második albekezdésben említett 24, illetve 18 hónapos időszak további 12 hónappal történő meghosszabbítását azon járműgyártók számára, amelyek vagy akik éves össztermelése nem éri el a 100 darab, motorral felszerelt mezőgazdasági és erdészeti járművet. Az említett teljes éves termelés kiszámításakor az ugyanazon természetes vagy jogi személy ellenőrzése alatt álló összes járműgyártót egy járműgyártónak kell tekinteni.

(6)   A mezőgazdasági és erdészeti járművek cseremotorjainak az (EU) 2016/1628 rendelet 58. cikke (10) és (11) bekezdésének megfelelően történő forgalomba hozatala céljából a gyártóknak biztosítaniuk kell, hogy a cseremotorok megfeleljenek az (EU) 2015/208 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (12) XX. mellékletének 6. pontjában, az (EU) 2016/1628 rendelet 32. cikke (2) bekezdésének e) pontjában, valamint az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet IV. mellékletének 1. és 5.4. pontjában említett jelölési követelményeknek.

14. cikk

Mentességek

(1)   A motorgyártó a motort a járműgyártó hozzájárulásával az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet X. mellékletében foglalt rendelkezéseknek megfelelően a kipufogógáz-utókezelő rendszertől elkülönítve is leszállíthatja az adott járműgyártónak.

(2)   A tagállamok az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet XI. mellékletében foglalt rendelkezések szerinti helyszíni vizsgálat céljára engedélyezhetik azon motorok ideiglenes forgalomba hozatalát, amelyek nem kaptak EU-típusjóváhagyást az e rendelet 3., 5. és 7. cikke alapján.

15. cikk

Hatályon kívül helyezés

Az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendelet hatályát veszti.

16. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. február 12-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 60., 2013.3.2., 1. o.

(2)  COM(2010) 186 végleges, 2010.4.28.

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1628 rendelete (2016. szeptember 14.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak a gáz- és szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó követelményekről, az 1024/2012/EU és a 167/2013/EU rendelet módosításáról, valamint a 97/68/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről (HL L 252., 2016.9.16., 53. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. október 1.) a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek környezeti teljesítményére és meghajtóegység-teljesítményére vonatkozó követelmények tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 16., 2015.1.23., 1. o.).

(5)  A Tanács 97/836/EK határozata (1997. november 27.) az Európai Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”) való csatlakozásáról (HL L 346., 1997.12.17., 78. o.).

(6)  COM(2012) 636 final, 2012. november 8.

(7)  Az Egyesült Nemzetek Szervezete Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) 120. számú előírása – Egységes rendelkezések a mezőgazdasági és erdészeti traktorokba, valamint nem közúti mozgó gépekbe szánt belső égésű motoroknak a hasznos teljesítmény, hasznos nyomaték és fajlagos tüzelőanyag-fogyasztás mérése tekintetében történő jóváhagyásáról [2015/1000] (HL L 166., 2015.6.30., 170. o.).

(8)  A Bizottság (EU) 2015/504 végrehajtási rendelete (2015. március 11.) a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyására és piacfelügyeletére vonatkozó közigazgatási követelmények tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 85., 2015.3.28., 1. o.).

(9)  A Bizottság (EU) 2017/656 végrehajtási rendelete (2016. december 19.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról (HL L 102., 2017.4.13., 364. o.).

(10)  A Bizottság (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelete (2016. december 19.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó műszaki és általános követelmények tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 102., 2017.4.13., 1. o.).

(11)  A Bizottság 1322/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. szeptember 19.) a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyásához szükséges járműszerkezeti és általános követelmények tekintetében történő kiegészítéséről és módosításáról (HL L 364., 2014.12.18., 1. o.).

(12)  A Bizottság (EU) 2015/208 felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. december 8.) a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyására vonatkozó funkcionális járműbiztonsági követelményekre való tekintettel történő kiegészítéséről (HL L 42., 2015.2.17., 1. o.).


I. MELLÉKLET

A szennyező anyag-kibocsátás tekintetében történő EU-típusjóváhagyás követelményei

1. RÉSZ

Az (EU) 2016/1628 rendeletben meghatározott követelmények kiigazítása

1.   A mezőgazdasági és erdészeti járműveknek vagy egy motortípusnak vagy motorcsaládnak mint önálló műszaki egységnek a szennyező anyag-kibocsátás tekintetében a 167/2013/EU rendelet rendelkezései alapján történő EU-típusjóváhagyása céljából figyelembe kell venni az (EU) 2016/1628 rendeletben foglalt, a 167/2013/EU rendelet 19. cikkének (3) bekezdése alapján alkalmazandó rendelkezések következő kiigazításait:

1.1.

Az (EU) 2016/1628 rendeletben a „nem közúti mozgó gépekre” való hivatkozásokat a „mezőgazdasági és erdészeti járművekre” való hivatkozásként kell értelmezni.

1.2.

Az (EU) 2016/1628 rendeletben az „eredetiberendezés-gyártóra” vagy az „OEM”-re való hivatkozásokat a „járműgyártóra” való hivatkozásként kell értelmezni.

1.3.

Az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében a tekintetben megadott időpontokat, hogy a rendelet mikortól alkalmazandó a motorok forgalomba hozatalára, úgy kell értelmezni, hogy azok a motorok és járművek első forgalomba helyezésére vonatkoznak.

1.4.

Az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében a motorok vagy adott esetben egy motortípus vagy motorcsalád EU-típusjóváhagyására vonatkozó időpontokat úgy kell értelmezni, hogy azok a járműtípusok vagy adott esetben egy motortípus vagy motorcsalád EU-típusjóváhagyására vonatkozó időpontok.

2.   A motorgyártóknak a motortípusoknak és motorcsaládoknak, valamint azok működési módjainak meghatározása során az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet IX. mellékletében meghatározott paramétereket kell alkalmazniuk.

2. RÉSZ

Egyedi követelmények

1.   A 167/2013/EU rendelet 28. cikkében és az 1322/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkében foglalt rendelkezéseken túlmenően a motorok gyártásának megfelelőségét az (EU) 2016/1628 rendelet 26. cikkének, valamint az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet 3. cikkének rendelkezései szerint is ellenőrizni kell.

2.   Jelölések

2.1.   A motornak az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet IV. melléklete szerinti, jogszabályban előírt jelöléssel kell rendelkeznie.

3.   A használatban lévő motorok kibocsátásának nyomon követése

3.1.   A motorgyártóknak teljesíteniük kell az (EU) 2016/1628 rendelet 19. cikkében és az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletben (1) meghatározott, a használatban lévő motorok kibocsátásának nyomon követésére vonatkozó követelményeket.

4.   A motor járműbe történő beépítése

4.1.   A mezőgazdasági vagy erdészeti járműbe beépített motornak ugyanazt a szennyező anyag-kibocsátási teljesítményt kell mutatnia, mint típusjóváhagyáskor.

4.2.   A motor mezőgazdasági és erdészeti járműbe való beépítésének meg kell felelnie azon információknak és utasításoknak, amelyeket a motorgyártónak a 4.3. pontban előírtak szerint a járműgyártó rendelkezésére kell bocsátania.

4.3.   A motorgyártó köteles minden információt és utasítást megadni a járműgyártónak annak érdekében, hogy a járműbe beépített motor a jóváhagyott motortípusnak megfeleljen. Az erre vonatkozó utasításokat egyértelműen azonosítani kell a járműgyártó számára az (EU) 2016/1628 rendelet 43. cikkének (2) bekezdésében és az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet 17. cikkében foglalt követelményeknek megfelelően.

5.   A motorgyártó köteles az (EU) 2016/1628 rendelet 43. cikkének (3) és (4) bekezdésében, valamint az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet 18. cikkében foglaltaknak megfelelően a gyártó rendelkezésére bocsátani a végfelhasználónak szánt összes információt és a szükséges utasításokat.

6.   A manipulálás megakadályozása

6.1.   A motorgyártóknak a manipulálás megakadályozása érdekében az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet X. mellékletében meghatározott műszaki részletekre vonatkozó rendelkezéseket kell alkalmazniuk.


(1)  A Bizottság (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelete (2016. december 19.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépekbe beépített belső égésű motorok használat közbeni gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásainak nyomon követése tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 102., 2017.4.13., 334. o.).


II. MELLÉKLET

A külső zajkibocsátásra vonatkozó követelmények

1.   Megengedett külső zajszintek

1.1.   A műszerezésnek – így a mikrofonoknak, a kábeleknek és a szélvédőnek is – meg kell felelniük az IEC 61672-1:2013 szabványban az 1. osztályú műszerekre meghatározott követelményeknek. A szűrőknek az IEC 61260:1995 szabvány 1. osztályú műszerekre meghatározott követelményeinek kell megfelelniük.

1.2.   Mérési körülmények

1.2.1.   A méréseket terheletlen tömegű, menetkész állapotú mezőgazdasági és erdészeti járműveken, nyílt és kellően csöndes területen kell végezni (a környezeti zaj és a szél zaja legalább 10 dB(A)-lel legyen kisebb, mint a mért külső zajszint).

1.2.2.   Megfelelő mérési hely lehet például egy olyan, 50 m sugarú szabad felület, amelynek legalább 20 m-nél nagyobb sugarú középső része gyakorlatilag vízszintes, és beton, aszfalt vagy más hasonló anyag borítja; nem lehet porhóval, porhanyós földdel vagy hamuval befedett, vagy magas fűvel benőtt terület.

1.2.3.   A próbapálya burkolatát úgy kell kialakítani, hogy a gumiabroncsok ne keltsenek túl nagy zajt. E feltétel csak a mezőgazdasági és erdészeti járművek elhaladási külső zajszintjének mérésére vonatkozik.

1.2.4.   A méréseket tiszta és legfeljebb enyhén szeles időben kell elvégezni. A mezőgazdasági és erdészeti jármű, illetve a mikrofon közelében a műszer leolvasását végző megfigyelőn kívül nem tartózkodhat más, mert a jármű, illetve a mikrofon közelében álló személyek nagymértékben befolyásolhatják a mérőkészülékről leolvasott értékeket. A leolvasás során minden olyan kiugró értéket figyelmen kívül kell hagyni, amely láthatólag nincsen kapcsolatban az általános zajszint karakterisztikájával.

1.3.   Mérési módszer

1.3.1.   Mezőgazdasági és erdészeti járművek elhaladási külső zajszintjének mérése

1.3.1.1.   A mezőgazdasági és erdészeti jármű minden oldalán legalább két mérést kell elvégezni. A mérőkészülék beállításához előmérések is végezhetők, ezeknek az eredményeit azonban figyelmen kívül kell hagyni.

1.3.1.2.   A mikrofont a talaj fölött 1,2 méterre és a mezőgazdasági és erdészeti jármű C–C tengelyétől 7,5 méter távolságban kell felállítani; e távolságot az e tengelyre merőleges P–P′ egyenesen kell mérni (1. ábra).

1.3.1.3.   A próbapályán a P–P′ vonal előtt és mögött 10–10 méter távolságban fel kell rajzolni egy-egy, e vonallal párhuzamos A–A′ és B–B′ vonalat. A mezőgazdasági és erdészeti járművet egyenletes sebességgel, az alábbiakban meghatározott feltételekkel az A–A′ vonalhoz kell vezetni. Ekkor a fojtószelepet a lehető leggyorsabban teljesen ki kell nyitni, és ebben a helyzetben kell hagyni mindaddig, amíg a teljes mezőgazdasági és erdészeti jármű át nem halad a B–B′ vonalon, ekkor a fojtószelepet a lehető leggyorsabban le kell zárni. Utánfutóval ellátott mezőgazdasági vagy erdészeti járművek esetében az utánfutót nem kell figyelembe venni annak megállapításakor, hogy a jármű áthaladt-e a B–B′ vonalon.

1.3.1.4.   A legnagyobb rögzített hangszintet kell mérési eredménynek tekinteni.

1. ábra

Image 1
Szövege kép

1.3.1.5.   Az A–A′ vonal megközelítése előtti egyenletes sebességnek a gyártó által megadott azon legnagyobb tervezési sebesség (vmax) háromnegyedével kell egyenlőnek lennie, amely a legnagyobb sebességfokozatban elérhető az úton.

1.3.1.6.   Az eredmények értelmezése

1.3.1.6.1.   A mérési hibahatár figyelembevétele érdekében a készülékről leolvasott, 1 dB (A)-lel csökkentett értéket kell mérési eredménynek tekinteni.

1.3.1.6.2.   A mérési eredmények akkor tekinthetők érvényesnek, ha a mezőgazdasági és erdészeti jármű ugyanazon oldalán egymás után mért két érték közötti eltérés nem haladja meg a 2 dB(A)-t.

1.3.1.6.3.   A legnagyobb mérési eredményt kell vizsgálati eredménynek tekinteni. Amennyiben ez az érték legalább 1 dB(A)-lel meghaladja a vizsgált mezőgazdasági és erdészeti jármű kategóriája tekintetében megengedett legnagyobb zajszintet, két további mérést kell végezni. Az így kapott négy mérési eredmény közül háromnak az előírt határértékeken belül kell lennie.

1.3.2.   Mezőgazdasági és erdészeti járművek álló helyzeti külső zajszintjének mérése

1.3.2.1.   A zajszintmérő felállítása

A mérési pont a 2. ábrán feltüntetett X pont, amely 7 m távolságra van a mezőgazdasági és erdészeti jármű legközelebb eső felületétől. A mikrofont a talaj fölött 1,2 méter magasan kell elhelyezni.

1.3.2.2.   A mérések száma: legalább két mérést kell végezni.

1.3.2.3.   A mezőgazdasági és erdészeti járművek vizsgálatára vonatkozó feltételek

1.3.2.3.1.   Ha a mezőgazdasági és erdészeti jármű motorjának nincs fordulatszám-szabályozója, a járművet a járműgyártó által megadott legnagyobb hasznos teljesítményhez tartozó percenkénti fordulatszám háromnegyedének megfelelő fordulatszámon kell üzemeltetni. A motor fordulatszámának mérését független készülékkel – például görgős fékpaddal és fordulatszámlálóval – kell elvégezni. Azon motorokat, amelyek olyan fordulatszám-szabályozóval vannak ellátva, amelyek megakadályozzák, hogy a motor túllépje a legnagyobb hasznos teljesítménynek megfelelő fordulatszámot, a fordulatszám-szabályozó szerinti legnagyobb megengedhető fordulatszámra kell állítani.

1.3.2.3.2.   A mérések megkezdése előtt a motornak el kell érnie a rendes üzemi hőmérsékletet.

1.3.2.4.   Az eredmények értelmezése

1.3.2.4.1.   A vizsgálati jegyzőkönyvben a külső zajszint összes leolvasott értékét rögzíteni kell. A motorfordulatszámot a 8. cikk rendelkezései szerint kell rögzíteni. A mezőgazdasági és erdészeti jármű terhelésének állapotát is fel kell jegyezni.

1.3.2.4.2.   A mérések akkor tekinthetők érvényesnek, ha a mezőgazdasági és erdészeti jármű ugyanazon oldalán egymás után mért két érték közötti eltérés nem haladja meg a 2 dB(A)-t.

1.3.2.4.3.   A legnagyobb rögzített értéket kell mérési eredménynek tekinteni.

1.3.3.   A C kategóriájú lánctalpas járművek elhaladási külső zajszintmérésére vonatkozó rendelkezések

A lánctalpakkal felszerelt C kategóriájú mezőgazdasági és erdészeti járművek elhaladási zajszintjét terheletlen, menetkész állapotban, 5 km/h (+/– 0,5 km/h) állandó sebességen, a motor névleges fordulatszámán, az ISO 6395:2008 szabvány 5.3.2. pontjában meghatározottak szerint nedves homokágyon kell mérni. A mikrofont az 1.3.1. pont rendelkezéseinek megfelelően kell elhelyezni. A mért zajértékeket fel kell jegyezni a vizsgálati jegyzőkönyvbe.

2.   Kipufogórendszer (hangtompítók)

2.1.   A kipufogó zajának csökkentésére szolgáló berendezéssel (hangtompítóval) ellátott mezőgazdasági és erdészeti járművek esetében e szakasz előírásait kell alkalmazni. Ha a motor szívócsonkjára levegőszűrőt szereltek, amely a megengedhető zajszint betartásához szükséges, a szűrőt a hangtompító részének kell tekinteni, és a 2. pont követelményei a szűrőre is vonatkoznak.

A kipufogócsövet úgy kell elhelyezni, hogy a kipufogógázok ne juthassanak be a vezetőfülkébe.

2. ábra

Mérési helyzetek álló mezőgazdasági és erdészeti járművek esetében

Image 2

2.2.   A kipufogóberendezés sematikus rajzát mellékelni kell a mezőgazdasági és erdészeti jármű típusbizonyítványához.

2.3.   A hangtompítón jól olvashatóan és eltávolíthatatlanul fel kell tüntetni a berendezés gyártmányát és típusát.

2.4.   A hangtompítókhoz csak akkor szabad abszorpciós szálas anyagokat használni, ha teljesülnek a következő feltételek:

2.4.1.

a hangtompító azon belső tereiben, amelyeken gáz áramlik keresztül, nem lehetnek abszorpciós szálas anyagok;

2.4.2.

megfelelő berendezések biztosítják, hogy az abszorpciós szálas anyagok a hangtompító teljes használati ideje alatt a helyükön maradjanak;

2.4.3.

az abszorpciós szálas anyagok hőállóak azon a hőmérsékleten is, amely legalább 20 %-kal meghaladja azt a legnagyobb üzemi hőmérsékletet (oC), amely a hangtompítónak az abszorpciós szálas anyagokat tartalmazó részén mérhető.


2018.7.18.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 182/16


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/986 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. április 3.)

az (EU) 2015/504 végrehajtási rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyására és piacfelügyeletére vonatkozó közigazgatási rendelkezéseknek az V. szakasz szerinti kibocsátási határértékekhez történő hozzáigazítása tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről szóló, 2013. február 5-i 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 22. cikke (4) bekezdésére, 25. cikke (2), (3) és (6) bekezdésére, 27. cikke (1) bekezdésére, 33. cikke (2) bekezdésére, és 34. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/504 bizottsági végrehajtási rendelet (2) többek között megállapítja egyes, a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyásával és piacfelügyeletével összefüggésben kiállítandó dokumentumok mintáját.

(2)

Az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) hatályon kívül helyezi a 97/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (4), és új kibocsátási határértékeket (V. szakasz) vezet be a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak a gáz- és szilárd halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátására vonatkozóan.

(3)

A 167/2013/EU rendelet 19. cikke értelmében az (EU) 2016/1628 rendelet II. mellékletében meghatározott V. szakasz szerinti kibocsátási határértékeket a jövőben alkalmazni kell a mezőgazdasági és erdészeti járművekre is. E határértékek alkalmazását az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében meghatározott ütemtervnek megfelelően elhalasztották.

(4)

Ezért módosítani kell az (EU) 2015/504 végrehajtási rendeletben szereplő mintákat, hogy azok igazodjanak az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendeletben (5) foglalt mintákhoz.

(5)

Az adminisztratív követelmények finomítása érdekében további kisebb módosításokat kell végrehajtani az (EU) 2015/504 végrehajtási rendeleten, amelyek lehetővé teszik az elektromos/elektronikus részegységek alkatrészként való jóváhagyását, és átfogóbb tájékoztatást követelnek meg a vontatott járművek erőátviteli rendszereinek és fékberendezéseinek típusjóváhagyásához.

(6)

Az e rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak a 167/2013/EU rendelet 69. cikkének (1) bekezdésében említett bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:

1.

A rendelet a következő 12a. cikkel egészül ki:

„12a. cikk

Motorokra vonatkozó átmeneti rendelkezések

A 2018. január 1., illetve az NRE-v-5 és az NRE-c-5 alkategóriájú motorok esetében 2019. január 1. előtt típusjóváhagyást szerzett motorok tekintetében e rendelet 2018. augusztus 6-án hatályos változatának alábbi rendelkezéseit továbbra is alkalmazni kell:

I. melléklet, A. rész,

I. melléklet, B. rész, 4.2. pont,

I. melléklet, B. rész, 5. pont, 2.2.2., 2.5–2.5.4.2., 5.2–5.5. és 6–8.22.4.2. bejegyzés,

I. melléklet, 1–9. függelék,

I. melléklet, 10. függelék, 2.2.2. bejegyzés,

I. melléklet, 11–14. függelék,

I. melléklet, 15. függelék, 2.2.2. bejegyzés,

I. melléklet, 16–23. függelék,

I. melléklet, az adatközlő lapra vonatkozó (6), (7), (9), (12), (24), (26), (29), (39), (40), (49) és (56) magyarázó megjegyzés,

II. melléklet, 2.1.1. pont,

II. melléklet, a II. mellékletre vonatkozó (4) magyarázó megjegyzés,

III. melléklet, 1. függelék, a 2. szakasz 1. mintája, »Az erőátviteli rendszer általános jellemzői« címsor alatti bejegyzések,

III. melléklet, 1. függelék, a 2. szakasz 1. mintája, a »Motor« címsor alatti bejegyzések,

III. melléklet, 1. függelék, a 2. szakasz 1. mintája, »A kipufogógáz-kibocsátási vizsgálatok eredményei (romlási tényezővel együtt)« címsor alatti szövegben az első bekezdés második és negyedik franciabekezdése,

III. melléklet, 1. függelék, a 2. szakasz 1. mintája, »A kipufogógáz-kibocsátási vizsgálatok eredményei (romlási tényezővel együtt)« címsor alatti szövegben a táblázat,

III. melléklet, 1. függelék, az 1. függelékre vonatkozó magyarázó megjegyzések a (32) magyarázó megjegyzés kivételével,

IV. melléklet,

V. melléklet, 2. függelék, a 2. függelékre vonatkozó magyarázó megjegyzések,

V. melléklet, 4. függelék,

V. melléklet, 5. függelék,

VII. melléklet, 1. függelék, az 1. pont és a 2. pont alatti szöveg első franciabekezdése kivételével,

VIII. melléklet, a 3.2. pont 8-1. táblázata második sorának kivételével.”

2.

Az I. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

3.

A II. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

4.

A III. melléklet 1. függeléke e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul.

5.

A IV. melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul.

6.

Az V. melléklet e rendelet V. mellékletének megfelelően módosul.

7.

A VI. melléklet e rendelet VI. mellékletének megfelelően módosul.

8.

A VII. melléklet 1. függeléke e rendelet VII. mellékletének megfelelően módosul.

9.

A VIII. melléklet e rendelet VIII. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. április 3-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 60., 2013.3.2., 1. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2015/504 végrehajtási rendelete (2015. március 11.) a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek jóváhagyására és piacfelügyeletére vonatkozó közigazgatási követelmények tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 85., 2015.3.28., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1628 rendelete (2016. szeptember 14.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak a gáz- és szilárd halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó követelményekről, az 1024/2012/EU és a 167/2013/EU rendelet módosításáról, valamint a 97/68/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről (HL L 252., 2016.9.16., 53. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 97/68/EK irányelve (1997. december 16.) a nem közúti mozgó gépekbe és berendezésekbe szánt belső égésű motorok gáz- és szilárd halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 59., 1998.2.27., 1. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2017/656 végrehajtási rendelete (2016. december 19.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról (HL L 102., 2017.4.13., 364. o.).


I. MELLÉKLET

Az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A függelékek jegyzékében a 10. függelékre vonatkozó sor helyébe a következő szöveg lép:

„10

Elektromos/elektronikus szerelési egységek mint alkatrészek/önálló műszaki egységek elektromágneses összeférhetőségének EU-típusjóváhagyására vonatkozó adatközlő lap mintája”

 

2.

Az A. rész a következőképpen módosul:

a)

a szöveg a következő 1.4. ponttal egészül ki:

„1.4.

Motorok esetében az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet (*1) I. mellékletében előírt adatközlő mappát és adatközlő lapot kell benyújtani.

(*1)  A Bizottság (EU) 2017/656 végrehajtási rendelete (2016. december 19.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról (HL L 102., 2017.4.13., 364. o.).”;"

b)

a 2. pont a következőképpen módosul:

i.

az adatközlő mappa mintájában a 2.5.2. bejegyzést el kell hagyni;

ii.

„Az adatközlő mappához kapcsolódó magyarázó megjegyzések” című részben az (5) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(5)

Motorok esetében az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet I. melléklete B. részének 4. pontjával összhangban meg kell jelölni a motortípust, illetve egy motorcsaládba tartozó motortípusok esetében a Család-Típust (CST).”

3.

A B. rész a következőképpen módosul:

a)

a 3.1. pontban található 1-1. táblázat a következőképpen módosul:

i.

az I. jegyzék helyébe a következő szöveg lép:

I. JEGYZÉK – A környezeti teljesítményre és a meghajtóegység teljesítményére vonatkozó követelmények

Függelék

Rendszer vagy alkatrész/önálló műszaki egység (ÖME)

az (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (*2)

A melléklet száma

A legutóbbi módosítás és/vagy a végrehajtás aktuális szakasza

1.

Rendszer: motor/motorcsalád beépítése

I.

 

2.

Rendszer: kültéri zajszint

II.

 

3.

Alkatrész/ÖME: motor/motorcsalád

I.

 

ii.

a II. jegyzék 10. sora helyébe a következő szöveg lép:

„10

Alkatrész/ÖME: elektromos/elektronikus részegységek elektromágneses összeférhetősége

XV.”

 

b)

a 4.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„4.2.

A gyártónak a 167/2013/EU rendelet I. mellékletében említett tárgykörök vonatkozásában, amelyeket az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*3), az 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (*4) vagy a 167/2013/EU rendelet 49. cikkében foglalt ENSZ EGB-előírások szerint hagytak jóvá (ENSZ EGB szerinti jóváhagyás), vagy amelyek az említett rendeletnek és az említett rendelet alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusoknak megfelelően kidolgozott vizsgálati jegyzőkönyvek alternatívájaként a szabványosított OECD-kódexek alapján elkészített teljes vizsgálati jegyzőkönyveken alapulnak, kizárólag akkor kell megadnia az 5. pontban előírt információkat, amennyiben ezt az információt a kapcsolódó típusbizonyítvány és/vagy vizsgálati jegyzőkönyv nem tartalmazza. A megfelelőségi nyilatkozatban előírt információkat (e rendelet III. melléklete) azonban minden esetben meg kell adni.

(*3)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1628 rendelete (2016. szeptember 14.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak a gáz- és szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó követelményekről, az 1024/2012/EU és a 167/2013/EU rendelet módosításáról, valamint a 97/68/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről (HL L 252., 2016.9.16., 53. o.)."

(*4)  Az Európai Parlament és a Tanács 595/2009/EK rendelete (2009. június 18.) a nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI) tekintetében a gépjárművek és motorok típusjóváhagyásáról, a járművek javítására és karbantartására vonatkozó információkhoz való hozzáférésről, a 715/2007/EK rendelet és a 2007/46/EK irányelv módosításáról, valamint a 80/1269/EGK, a 2005/55/EK és a 2005/78/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 188., 2009.7.18., 1. o.).”;"

c)

az 5. pont a következőképpen módosul:

i.

a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”;

ii.

a 2.5–2.5.4.2. bejegyzést el kell hagyni;

iii.

az 5.2–5.5. bejegyzést el kell hagyni;

iv.

a 6–8.22.4.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„6.   A MOTOR ALAPVETŐ JELLEMZŐI

6.1.7.   A motor kategóriája és alkategóriája (7): …

6.2.1.   Munkaciklus: négyütemű/kétütemű/forgó/egyéb (pontosítsa) (4): …

6.2.2.   A gyújtás típusa: kompressziós gyújtás/szikragyújtás (4)

6.2.3.1.   A hengerek száma: … és elrendezése (26)

6.2.8.   Tüzelőanyag

6.2.8.1.   Tüzelőanyag-típus (9): …

6.2.8.3.   A gyártó által a műszaki és általános követelményekről szóló (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet I. mellékletének 1.4. pontjával összhangban a gyártó által megadott, a motorral kompatibilis egyéb tüzelőanyagok, tüzelőanyag-keverékek vagy emulziós tüzelőanyagok jegyzéke (hivatkozással valamely elismert szabványra vagy specifikációra): …

6.3.2.1.   A gyártó által megadott névleges fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.1.2.   A gyártó által megadott névleges hasznos teljesítmény: … kW

6.3.2.2.   Legnagyobb teljesítményhez tartozó fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.2.2.   Legnagyobb hasznos teljesítmény: … kW

6.3.6.4.   A motor teljes lökettérfogata: … cm3 ”;

v.

a 10.4.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„10.4.2.

A kipufogórendszer azon alkotóelemeinek leírása és/vagy rajza, melyek nem alkotják a motor részét: …”;

vi.

a 11.1–11.2.3. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

11.1.   A jármű hajtásláncának és vezérlőrendszerének (az áttételi arányt megváltoztató rendszernek, a tengelykapcsoló-vezérlőnek és a hajtáslánc egyéb elemeinek) rövid leírása és vázlatos rajza: …

11.2.   Erőátvitel:

11.2.1.   Az áttételi arányt megváltoztató rendszer(ek) és a kapcsolódó vezérlőrendszer rövid leírása és vázlatos rajza: …

11.2.2.   Az erőátviteli rendszer ábrája és/vagy rajza: …

11.2.3.   Az erőátvitel típusa: Fogaskerék (beleértve a bolygókerekes rendszereket is)/szíj/hidraulikus/elektromos/egyéb (4) (ez utóbbi esetben adja meg: …)”;

vii.

a 11.2.8. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„11.2.8.

Az áttételi arányt megváltoztató rendszer típusa: Mechanikus (sebességváltó) / dupla tengelykapcsoló (sebességváltó) / félautomata (sebességváltó) / automata (sebességváltó) / fokozatmentes erőátvitel / hidrosztatikus / nem alkalmazható / egyéb (4) (ez utóbbi esetben adja meg: …)”;

viii.

a 43.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„43.2.

A fékrendszer(ek) pneumatikus, hidraulikus és/vagy elektromos vezérlővezetékeinek vezérlő áramköreivel kapcsolatos járműelőírások, valamint a támogatott üzenetek és paraméterek felsorolása: …”;

ix.

a 43.5. és 43.5.1. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„43.5.   Fékerőátviteli rendszer (vontató járművön)

43.5.1.   Az üzemi fékrendszer fékerőátviteli rendszere vontató járművön: mechanikus / pneumatikus / hidraulikus / hidrosztatikus / rásegítés nélküli / rásegítéses / teljes fékerőátvitel (4)”;

x.

a 43.5.3. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„43.5.3.

A bal és a jobb oldali fékek kezelőszerveinek reteszelése: igen/nem (4)”;

xi.

a 43.6. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„43.6

A vontatott jármű fékberendezésének vezérlési rendszere (vontató járművön)”;

xii.

a 43.6.2–43.6.5. bejegyzést el kell hagyni;

xiii.

a szöveg a következő 43.6.2–43.7.3.2.1. bejegyzéssel egészül ki:

43.6.2.   A csatlakozók, a kapcsolószerkezetek és a biztonsági berendezések leírása (rajzokkal, vázlatokkal és az elektromos alkatrészek azonosításával együtt): ….

43.6.2.1.   Pneumatikus csatlakozás típusa: kétvezetékes / nincs (4)

43.6.2.1.1.   Nyomás a pneumatikus vezetékben (kétvezetékes): … kPa

43.6.2.1.2.   Elektromos vezérlővezetékek: igen/nem (4)

43.6.2.2.   Hidraulikus csatlakozás típusa: egyvezetékes / kétvezetékes / nincs (4)

43.6.2.2.1.   Nyomás a hidraulikus vezetékben: egyvezetékes: … kPa kétvezetékes: … kPa

43.6.2.2.2.   Az ISO 7638:2003 szabványnak megfelelő csatlakozó jelenléte (15): van/nincs (4)

43.7.   A vontatott jármű fékberendezései (vontatott járművön)

43.7.1.   A vontatott jármű fékberendezésének vezérlési technológiája: hidraulikus / pneumatikus / elektromos / ráfutófék / nincs (4)

43.7.2.   A vontatott jármű fékeit működtető berendezés: fékdob / féktárcsa / egyéb (4)

43.7.2.1.   Leírás és jellemzők: …

43.7.3.   A csatlakozók, a kapcsolószerkezetek és a biztonsági berendezések leírása (rajzokkal, vázlatokkal és az elektromos alkatrészek azonosításával együtt): …

43.7.3.1.   Pneumatikus csatlakozás típusa: kétvezetékes / nincs (4)

43.7.3.1.1.   Elektromos vezérlővezetékek: igen/nem (4)

43.7.3.2.   Hidraulikus csatlakozás típusa: kétvezetékes / nincs (4)

43.7.3.2.1.   Az ISO 7638:2003 szabványnak megfelelő csatlakozó jelenléte (15): igen/nem (4)”.

4.

Az 1. függelék a következőképpen módosul:

a)

a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”;

b)

a 2.5–2.5.4.2. bejegyzést el kell hagyni;

c)

az 5.2–5.5. bejegyzést el kell hagyni;

d)

a 6–8.22.4.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„6.   A MOTOR ALAPVETŐ JELLEMZŐI

6.1.7.   A motor kategóriája és alkategóriája (7):

6.2.1.   Munkaciklus: négyütemű/kétütemű/forgó/egyéb (pontosítsa) (4): …

6.2.2.   A gyújtás típusa: kompressziós gyújtás/szikragyújtás (4)

6.2.3.1.   A hengerek száma: … és elrendezése (26)

6.2.8.   Tüzelőanyag

6.2.8.1.   Tüzelőanyag-típus (9):

6.2.8.3.   A gyártó által a műszaki és általános követelményekről szóló (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet I. mellékletének 1.4. pontjával összhangban a gyártó által megadott, a motorral kompatibilis egyéb tüzelőanyagok, tüzelőanyag-keverékek vagy emulziós tüzelőanyagok jegyzéke (hivatkozással valamely elismert szabványra vagy specifikációra): …

6.3.2.1.   A gyártó által megadott névleges fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.1.2.   A gyártó által megadott névleges hasznos teljesítmény: … kW

6.3.2.2.   Legnagyobb teljesítményhez tartozó fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.2.2.   Legnagyobb hasznos teljesítmény: … kW

6.3.6.4.   A motor teljes lökettérfogata: … cm3 ”.

5.

A 2. függelék a következőképpen módosul:

a)

a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”;

b)

a 2.5–2.5.4.2. bejegyzést el kell hagyni;

c)

az 5.2–5.5. bejegyzést el kell hagyni;

d)

a szöveg az 10. bejegyzés előtt a következő 6.–6.3.6.4. bejegyzéssel egészül ki:

„6.   A MOTOR ALAPVETŐ JELLEMZŐI

6.1.7.   A motor kategóriája és alkategóriája (7):

6.2.1.   Munkaciklus: négyütemű/kétütemű/forgó/egyéb (pontosítsa) (4): …

6.2.2.   A gyújtás típusa: kompressziós gyújtás/szikragyújtás (4)

6.2.3.1.   A hengerek száma: … és elrendezése (26)

6.3.2.1.   A gyártó által megadott névleges fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.1.2.   A gyártó által megadott névleges hasznos teljesítmény: … kW

6.3.2.2.   Legnagyobb teljesítményhez tartozó fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.2.2.   Legnagyobb hasznos teljesítmény: … kW

6.3.6.4.   A motor teljes lökettérfogata: … cm3 ”.

e)

a függelék az alábbi 11–11.4. bejegyzéssel egészül ki:

„11.   HAJTÁSLÁNC ÉS VEZÉRLÉS (13)

11.1.   A jármű hajtásláncának és vezérlőrendszerének (az áttételi arányt megváltoztató rendszernek, a tengelykapcsoló-vezérlőnek és a hajtáslánc egyéb elemeinek) rövid leírása és vázlatos rajza: …

11.2.   Erőátvitel:

11.2.1.   Az áttételi arányt megváltoztató rendszer(ek) és a kapcsolódó vezérlőrendszer rövid leírása és vázlatos rajza: …

11.2.2.   Az erőátviteli rendszer ábrája és/vagy rajza: …

11.2.3.   Az erőátvitel típusa: Fogaskerék (beleértve a bolygókerekes rendszereket is) / szíj / hidraulikus / elektromos / egyéb (4) (ez utóbbi esetben adja meg: …)

11.2.4.   Az elektromos/elektronikus alkatrészek rövid leírása (ha vannak): …

11.2.5.   A motorhoz viszonyított elhelyezés: …

11.2.6.   A vezérlés módja: …

11.2.7.   Osztómű: van/nincs (4)

11.2.8.   Az áttételi arányt megváltoztató rendszer típusa: Mechanikus (sebességváltó) / dupla tengelykapcsoló (sebességváltó) / félautomata (sebességváltó) / automata (sebességváltó) / fokozatmentes erőátvitel / hidrosztatikus / nem alkalmazható / egyéb (4) (ez utóbbi esetben adja meg: …)

11.3.   Tengelykapcsoló (ha van)

11.3.1.   A tengelykapcsoló és vezérlőrendszerének rövid leírása és vázlatos rajza:

11.3.2.   Legnagyobb nyomatékátalakítás:

11.4.   Áttételi viszonyszámok

Sebességfokozat

A sebességváltó belső áttételei (a sebességváltó kimenőtengelyének fordulatszáma a motoréhoz viszonyítva)

Az osztómű belső áttételei (az osztómű kimenőtengelyének fordulatszáma a motoréhoz viszonyítva)

Hajtás végáttétel(ek) (a sebességváltó kimenőtengelyének fordulatszáma a hajtott kerék fordulatszámához viszonyítva)

Összáttételi arányok

Áttételi arány (motorfordulatszám/járműsebesség) kizárólag kézi áttételnél

CVT-váltó esetében a legnagyobb érték (*5)

1

2

3

CVT-váltó esetében a legkisebb érték (*5)

Hátramenet

1

 

 

 

 

 

6.

A 3. függelék a következőképpen módosul:

a)

a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”;

b)

a 2.5–2.5.4.2. bejegyzést el kell hagyni;

c)

az 5.2–5.5. bejegyzést el kell hagyni;

d)

a 6–8.22.4.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„6.   A MOTOR ALAPVETŐ JELLEMZŐI

6.1.7.   A motor kategóriája és alkategóriája (7):

6.2.1.   Munkaciklus: négyütemű/kétütemű/forgó/egyéb (pontosítsa) (4): …

6.2.2.   A gyújtás típusa: kompressziós gyújtás/szikragyújtás (4)

6.2.3.1.   A hengerek száma: … és elrendezése (26)

6.2.8.   Tüzelőanyag

6.2.8.1.   Tüzelőanyag-típus (9): ….

6.2.8.3.   A gyártó által a műszaki és általános követelményekről szóló (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet I. mellékletének 1.4. pontjával összhangban a gyártó által megadott, a motorral kompatibilis egyéb tüzelőanyagok, tüzelőanyag-keverékek vagy emulziós tüzelőanyagok jegyzéke (hivatkozással valamely elismert szabványra vagy specifikációra): …

6.3.2.1.   A gyártó által megadott névleges fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.1.2.   A gyártó által megadott névleges hasznos teljesítmény: … kW

6.3.2.2.   Legnagyobb teljesítményhez tartozó fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.2.2.   Legnagyobb hasznos teljesítmény: … kW

6.3.6.4.   A motor teljes lökettérfogata: … cm3 ”.

7.

A 4. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

8.

A 5. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

9.

A 6. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

10.

A 7. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

11.

A 8. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

12.

A 9. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

13.

A 10. függelék a következőképpen módosul:

a)

a cím helyébe a következő szöveg lép:

10. függelék

Elektromos/elektronikus szerelési egységek mint alkatrészek/önálló műszaki egységek elektromágneses összeférhetőségének EU-típusjóváhagyására vonatkozó adatközlő lap mintája ”;

b)

a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

14.

A 11. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

15.

A 12. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”;

16.

A 13. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

17.

A 14. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

18.

A 15. függelék a következőképpen módosul:

a)

a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”;

b)

az 5.2–5.4. bejegyzést el kell hagyni;

c)

a 6–7.1.1. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„6.   A MOTOR ALAPVETŐ JELLEMZŐI

6.1.7.   A motor kategóriája és alkategóriája (7): …

6.2.1.   Munkaciklus: négyütemű/kétütemű/forgó/egyéb (pontosítsa) (4): …

6.2.2.   A gyújtás típusa: kompressziós gyújtás/szikragyújtás (4)

6.2.3.1.   A hengerek száma: … és elrendezése (26)

6.3.2.1.   A gyártó által megadott névleges fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.1.2.   A gyártó által megadott névleges hasznos teljesítmény: … kW

6.3.2.2.   Legnagyobb teljesítményhez tartozó fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.2.2.   Legnagyobb hasznos teljesítmény: … kW

6.3.6.4.   A motor teljes lökettérfogata: … cm3 ”.

d)

a 11.1–11.2.3. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

11.1.   A jármű hajtásláncának és vezérlőrendszerének (az áttételi arányt megváltoztató rendszernek, a tengelykapcsoló-vezérlőnek és a hajtáslánc egyéb elemeinek) rövid leírása és vázlatos rajza: …

11.2.   Erőátvitel:

11.2.1.   Az áttételi arányt megváltoztató rendszer(ek) és a kapcsolódó vezérlőrendszer rövid leírása és vázlatos rajza: …

11.2.2.   Az erőátviteli rendszer ábrája és/vagy rajza: …

11.2.3.   Az erőátvitel típusa: Fogaskerék (beleértve a bolygókerekes rendszereket is) / szíj / hidraulikus / elektromos / egyéb (4) (ez utóbbi esetben adja meg: …)”;

e)

a 11.2.8. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„11.2.8.

Az áttételi arányt megváltoztató rendszer típusa: Mechanikus (sebességváltó) / dupla tengelykapcsoló (sebességváltó) / félautomata (sebességváltó) / automata (sebességváltó) / fokozatmentes erőátvitel / hidrosztatikus / nem alkalmazható / egyéb (4) (ez utóbbi esetben adja meg: …)”;

f)

a 43.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„43.2.

A fékrendszer(ek) pneumatikus, hidraulikus és/vagy elektromos vezérlővezetékeinek vezérlő áramköreivel kapcsolatos járműelőírások, valamint a támogatott üzenetek és paraméterek felsorolása: …”;

g)

a 43.5. és 43.5.1. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„43.5.   Fékerőátviteli rendszer (vontató járművön)

43.5.1.   Az üzemi fékrendszer fékerőátviteli rendszere vontató járművön: mechanikus / pneumatikus / hidraulikus / hidrosztatikus / rásegítés nélküli / rásegítéses / teljes fékerőátvitel (4)”;

h)

A 43.5.3. és 43.6. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„43.5.3.

A bal és a jobb oldali fékek kezelőszerveinek reteszelése: igen/nem (4)

43.6.

A vontatott jármű fékberendezésének vezérlési rendszere (vontató járművön)”;

i)

a 43.6.2–43.6.5. bejegyzés helyébe a következő 43.6.2–43.7.3.2.1. bejegyzés lép:

43.6.2.   A csatlakozók, a kapcsolószerkezetek és a biztonsági berendezések leírása (rajzokkal, vázlatokkal és az elektromos alkatrészek azonosításával együtt): ….

43.6.2.1.   Pneumatikus csatlakozás típusa: kétvezetékes / nincs (4)

43.6.2.1.1.   Nyomás a pneumatikus vezetékben (kétvezetékes): … kPa

43.6.2.1.2.   Elektromos vezérlővezetékek: igen/nem (4)

43.6.2.2.   Hidraulikus csatlakozás típusa: egyvezetékes / kétvezetékes / nincs (4)

43.6.2.2.1.   Nyomás a hidraulikus vezetékben: egyvezetékes: … kPa kétvezetékes: … kPa

43.6.2.2.2.   Az ISO 7638:2003 szabványnak megfelelő csatlakozó jelenléte (15): van/nincs (4)

43.7.   A vontatott jármű fékberendezései (vontatott járművön)

43.7.1.   A vontatott jármű fékberendezésének vezérlési technológiája: hidraulikus / pneumatikus / elektromos / ráfutófék / nincs (4)

43.7.2.   A vontatott jármű fékeit működtető berendezés: fékdob / féktárcsa / egyéb (4)

43.7.2.1.   Leírás és jellemzők: …

43.7.3.   A csatlakozók, a kapcsolószerkezetek és a biztonsági berendezések leírása (rajzokkal, vázlatokkal és az elektromos alkatrészek azonosításával együtt): …

43.7.3.1.   Pneumatikus csatlakozás típusa: kétvezetékes / nincs (4)

43.7.3.1.1.   Elektromos vezérlővezetékek: igen/nem (4)

43.7.3.2.   Hidraulikus csatlakozás típusa: kétvezetékes / nincs (4)

43.7.3.2.1.   Az ISO 7638:2003 szabványnak megfelelő csatlakozó jelenléte (15): igen/nem (4)”.

19.

A 16. függelék a következőképpen módosul:

a)

a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”;

b)

a szöveg az 48. bejegyzés előtt a következő 6.–6.3.6.4. bejegyzéssel egészül ki:

„6.   A MOTOR ALAPVETŐ JELLEMZŐI

6.1.7.   A motor kategóriája és alkategóriája (7): …

6.2.1.   Munkaciklus: négyütemű/kétütemű/forgó/egyéb (pontosítsa) (4): …

6.2.2.   A gyújtás típusa: kompressziós gyújtás/szikragyújtás (4)

6.2.3.1.   A hengerek száma: … és elrendezése (26)

6.3.2.1.   A gyártó által megadott névleges fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.1.2.   A gyártó által megadott névleges hasznos teljesítmény: … kW

6.3.2.2.   Legnagyobb teljesítményhez tartozó fordulatszám: … ford./perc

6.3.2.2.2.   Legnagyobb hasznos teljesítmény: … kW

6.3.6.4.   A motor teljes lökettérfogata: … cm3 ”;

c)

a szöveg a 48. bejegyzés előtt a következő 11–11.4. bejegyzéssel egészül ki:

„11.   HAJTÁSLÁNC ÉS VEZÉRLÉS (13)

11.1.   A jármű hajtásláncának és vezérlőrendszerének (az áttételi arányt megváltoztató rendszernek, a tengelykapcsoló-vezérlőnek és a hajtáslánc egyéb elemeinek) rövid leírása és vázlatos rajza: …

11.2.   Erőátvitel:

11.2.1.   Az áttételi arányt megváltoztató rendszer(ek) és a kapcsolódó vezérlőrendszer rövid leírása és vázlatos rajza: …

11.2.2.   Az erőátviteli rendszer ábrája és/vagy rajza: …

11.2.3.   Az erőátvitel típusa: Fogaskerék (beleértve a bolygókerekes rendszereket is) / szíj / hidraulikus / elektromos / egyéb (4) (ez utóbbi esetben adja meg: …)

11.2.4.   Az elektromos/elektronikus alkatrészek rövid leírása (ha vannak): …

11.2.5.   A motorhoz viszonyított elhelyezés: …

11.2.6.   A vezérlés módja: …

11.2.7.   Osztómű: van/nincs (4)

11.2.8.   Az áttételi arányt megváltoztató rendszer típusa: Mechanikus (sebességváltó) / dupla tengelykapcsoló (sebességváltó) / félautomata (sebességváltó) / automata (sebességváltó) / fokozatmentes erőátvitel / hidrosztatikus / nem alkalmazható / egyéb (4) (ez utóbbi esetben adja meg: …)

11.3.   Tengelykapcsoló (ha van)

11.3.1.   A tengelykapcsoló és vezérlőrendszerének rövid leírása és vázlatos rajza:

11.3.2.   Legnagyobb nyomatékátalakítás:

11.4.   Áttételi viszonyszámok

Sebességfokozat

A sebességváltó belső áttételei (a sebességváltó kimenőtengelyének fordulatszáma a motoréhoz viszonyítva)

Az osztómű belső áttételei (az osztómű kimenőtengelyének fordulatszáma a motoréhoz viszonyítva)

Hajtás végáttétel(ek) (a sebességváltó kimenőtengelyének fordulatszáma a hajtott kerék fordulatszámához viszonyítva)

Összáttételi arányok

Áttételi arány (motorfordulatszám/járműsebesség) kizárólag kézi áttételnél

CVT-váltó esetében a legnagyobb érték (*6)

1

2

3

CVT-váltó esetében a legkisebb érték (*6)

Hátramenet

1

 

 

 

 

 

20.

A 17. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

21.

A 18. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

22.

A 19. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

23.

A 20. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

24.

A 21. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

25.

A 22. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

26.

A 23. függelékben a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (6): …”.

27.

Az adatközlő lapra vonatkozó magyarázó megjegyzések a következőképpen módosulnak:

a)

a (6) és (7) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(6)

Motorok esetében az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet I. melléklete B. részének 4. pontjával összhangban meg kell jelölni a motortípust, illetve egy motorcsaládba tartozó motortípusok esetében a Család-Típust (CST).

(7)

Adja meg a motor kategóriáját és alkategóriáját az (EU) 2016/1628 rendelet 4. cikke és I. melléklete alapján”;

b)

a (9) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(9)

A tüzelőanyag típusát az alábbi kódokkal kell jelölni:

B5

:

dízel (nem közúti használatú gázolaj)

E85

:

etanol

ED95

:

etanol erre kialakított kompressziós gyújtású motorokhoz

E10

:

benzin

NG

:

földgáz/biometán:

LPG

:

cseppfolyósított szénhidrogéngáz

O (…)

:

egyéb (pontosítsa)

A tüzelőanyag altípusa az alábbi kódok szerint (csak földgáz/biometán esetében):

U

:

univerzális tüzelőanyag – magas fűtőértékű tüzelőanyag (H-gáz) és alacsony fűtőértékű tüzelőanyag (L-gáz)

RH

:

korlátozott tüzelőanyag – magas fűtőértékű tüzelőanyag (H-gáz)

RL

:

korlátozott tüzelőanyag – alacsony fűtőértékű tüzelőanyag (L-gáz)

LNG

:

tüzelőanyag-specifikus

A tüzelőanyag-ellátást az alábbi kódokkal kell jelölni:

L

:

csak folyékony tüzelőanyag

G

:

csak gáz-halmazállapotú tüzelőanyag

D1A

:

kétfajta tüzelőanyag, 1A. típus

D1B

:

kétfajta tüzelőanyag, 1B. típus

D2A

:

kétfajta tüzelőanyag, 2A. típus

D2B

:

kétfajta tüzelőanyag, 2B. típus

D3B

:

kétfajta tüzelőanyag, 3B. típus”;

c)

a (26) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(26)

A hengerek elrendezését az alábbi kódokkal kell jelölni:

LI

:

soros

V

:

V-elrendezés

O

:

boxer;

S

:

egyhengeres

R

:

radiális

O (…)

:

egyéb (részletezze)”;

d)

a (12), (24), (29), (39), (40) és (56) magyarázó megjegyzést el kell hagyni.


(*1)  A Bizottság (EU) 2017/656 végrehajtási rendelete (2016. december 19.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról (HL L 102., 2017.4.13., 364. o.).”;

(*3)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1628 rendelete (2016. szeptember 14.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak a gáz- és szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó követelményekről, az 1024/2012/EU és a 167/2013/EU rendelet módosításáról, valamint a 97/68/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről (HL L 252., 2016.9.16., 53. o.).

(*4)  Az Európai Parlament és a Tanács 595/2009/EK rendelete (2009. június 18.) a nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI) tekintetében a gépjárművek és motorok típusjóváhagyásáról, a járművek javítására és karbantartására vonatkozó információkhoz való hozzáférésről, a 715/2007/EK rendelet és a 2007/46/EK irányelv módosításáról, valamint a 80/1269/EGK, a 2005/55/EK és a 2005/78/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 188., 2009.7.18., 1. o.).”;”


(*2)  A Bizottság (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló rendelete (2018. február 12.) a 167/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági és erdészeti járművek és motorjaik környezeti teljesítményére és meghajtóegység-teljesítményére vonatkozó követelmények tekintetében történő kiegészítéséről és az (EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 182., 2018.7.18., 1. o.).”;

(*5)  Fokozatmentes sebességváltó”.

(*6)  Fokozatmentes sebességváltó”.


II. MELLÉKLET

Az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet II. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az 1. kiegészítés mintájának 2.1.1. pontjában „A motorra vonatkozó kiegészítő információk (4):” szövegrészt és a 2.5.2. pontot el kell hagyni.

2.

„A II. mellékletre vonatkozó magyarázó megjegyzések” című részben a (4) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)

Motorok esetében az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet I. melléklete B. részének 4. pontjával összhangban meg kell jelölni a motortípust, illetve egy motorcsaládba tartozó motortípusok esetében a Család-Típust (CST).”

III. MELLÉKLET

Az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet III. mellékletének 1. függeléke a következőképpen módosul:

1.

A 2. szakaszban az 1. minta a következőképpen módosul:

a)

az „Az erőátviteli rendszer általános jellemzői” címsor alatt az 5.2., 5.3. és 5.5. bejegyzést el kell hagyni;

b)

a „Motor” címsor alatti bejegyzések a következőképpen módosulnak:

i.

a 2.2. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (37): …”;

ii.

a 2.5.2. bejegyzést el kell hagyni;

iii.

a 6.1–7.1.1. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„6.1.7.

A motor kategóriája és alkategóriája (12): …

6.2.1.

Munkaciklus: négyütemű/kétütemű/forgó/egyéb (pontosítsa) (1): …

6.2.2.

A gyújtás típusa: kompressziós gyújtás/szikragyújtás (1)

6.2.3.1.

A hengerek száma: … és elrendezése (24): …

6.2.8.1.

Tüzelőanyag-típus (20): tüzelőanyag-típus / tüzelőanyag-altípus / tüzelőanyag-ellátás

6.2.8.3.

A motorral kompatibilis egyéb tüzelőanyagok jegyzéke (21):

6.3.2.1.2.

A gyártó által megadott névleges hasznos teljesítmény: … kW

6.3.2.2.2.

Legnagyobb hasznos teljesítmény: … kW

6.3.6.4.

A motor teljes lökettérfogata: … cm3”;

c)

a „Sebességváltó” címsor alatt a 11.2.8. bejegyzés helyébe a következő lép:

„11.2.8.

Az áttételi arányt megváltoztató rendszer típusa: Mechanikus (sebességváltó) / dupla tengelykapcsoló (sebességváltó) / félautomata (sebességváltó) / automata (sebességváltó) / fokozatmentes erőátvitel / hidrosztatikus / nem alkalmazható / egyéb (1) (ez utóbbi esetben adja meg: …)”;

d)

a „Fékezés” címsor alatti bejegyzések a következőképpen módosulnak:

i.

a 43.5.1. bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„43.5.1.

Fékerőátviteli rendszer: mechanikus / pneumatikus / hidraulikus / hidrosztatikus / rásegítés nélküli / rásegítéses / teljes fékerőátvitel (1)”;

ii.

a 43.5.3. bejegyzést el kell hagyni;

e)

„A (kültéri) zajszintvizsgálat eredményei” címsor alatti szövegben az „(EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet III. mellékletének megfelelően mérve” szövegrész helyébe „A legutóbb az (EU) …/… felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel (1) (28) módosított (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet II. mellékletének megfelelően mérve” szöveg lép;

f)

„A kipufogógáz-kibocsátási vizsgálatok eredményei (romlási tényezővel együtt)” címsor alatti szöveg a következőképpen módosul:

i.

az első és a második franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

a legutóbb az (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel (1) (28) módosított C(2018)721 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet [Új REPPR]: igen/nem (1); vagy

a legutóbb az (EU) …/… (felhatalmazáson alapuló bizottsági) (1) (európai parlamenti és tanácsi) (1) (29) rendelettel módosított (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelet: igen/nem (1); vagy”;

ii.

az utolsó franciabekezdést el kell hagyni;

iii.

A táblázat helyébe a következő szöveg lép:

„Kibocsátások

CO

(g/kWh)

HC

(g/kWh)

NOx

(g/kWh)

HC+NOx

(g/kWh)

PM

(g/kWh)

PN

(#/kWh)

Vizsgálat

Ciklus (1)

NRSC (2)/ ESC / WHSC (1)

 

 

 

 

 

 

 

NR tranziens vizsgálat (3) / ETC / WHTC (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CO2 eredménye (4):

 

Magyarázó megjegyzések:

A nehézgépjárművekre vonatkozó vizsgálati ciklusokban vizsgált motorok esetében az 595/2009/EK rendeletnek megfelelően adja meg a végleges vizsgálati eredményeket (a romlási tényezővel együtt) és az ESC/WHSC vagy ETC/WHTC vizsgálat szén-dioxidra vonatkozó eredményeit.

A nem közúti vizsgálati ciklusokban vizsgált motorok esetében az alábbi magyarázó megjegyzéseknek megfelelően adja meg az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet VI. mellékletének 1. függelékében a nem közúti motorokra vonatkozó vizsgálati jegyzőkönyvre vonatkozó információkat:

g)

a „Megjegyzések (32)” címsor helyébe a következő szöveg lép:

„Megjegyzések:”.

2.

A 2. szakaszban a 2. minta a következőképpen módosul:

a)

a „Fékezés” címsor alá tartozó bejegyzések helyébe a következő szöveg lép:

„43.4.6.

Elektronikus fékrendszer: igen/nem/választható (1)

43.7.1.

A vontatott jármű fékberendezésének vezérlési technológiája: hidraulikus / pneumatikus / elektromos / ráfutófék / nincs (1)

43.7.4.

A csatlakozás típusa: kétvezetékes / nincs (1)

43.7.5.

Elektromos vezérlővezetékek: igen/nem (1)

43.7.6.

Az ISO 7638:2003 szabványnak megfelelő csatlakozó jelenléte (33p): igen/nem (1)”.

b)

a „Megjegyzések (32)” címsor helyébe a következő szöveg lép:

„Megjegyzések:”.

3.

Az 1. függelékre vonatkozó magyarázó megjegyzések a következőképpen módosulnak:

a)

a szöveg a következő (12) magyarázó megjegyzéssel egészül ki:

„(12)

Adja meg a motor kategóriáját és alkategóriáját az (EU) 2016/1628 rendelet 4. cikke és I. melléklete alapján”;

b)

a (20) és (21) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(20)

A tüzelőanyag típusát az alábbi kódokkal kell jelölni:

B5

:

dízel (nem közúti használatú gázolaj)

E85

:

etanol

ED95

:

etanol erre kialakított kompressziós gyújtású motorokhoz;

E10

:

benzin

NG

:

földgáz/biometán:

LPG

:

cseppfolyósított szénhidrogéngáz

O (…)

:

egyéb (pontosítsa)

A tüzelőanyag altípusa az alábbi kódok szerint (csak földgáz/biometán esetében):

U

:

univerzális tüzelőanyag – magas fűtőértékű tüzelőanyag (H-gáz) és alacsony fűtőértékű tüzelőanyag (L-gáz)

RH

:

korlátozott tüzelőanyag – magas fűtőértékű tüzelőanyag (H-gáz)

RL

:

korlátozott tüzelőanyag – alacsony fűtőértékű tüzelőanyag (L-gáz)

LNG

:

tüzelőanyag-specifikus

A tüzelőanyag-ellátást az alábbi kódokkal kell jelölni:

L

:

csak folyékony tüzelőanyag

G

:

csak gáz-halmazállapotú tüzelőanyag

D1A

:

kétfajta tüzelőanyag, 1A. típus

D1B

:

kétfajta tüzelőanyag, 1B. típus

D2A

:

kétfajta tüzelőanyag, 2A. típus

D2B

:

kétfajta tüzelőanyag, 2B. típus

D3B

:

kétfajta tüzelőanyag, 3B. típus

(21)

A gyártó által az (EU) 2017/654 bizottsági felhatalmazáson alapuló rendelet I. mellékletének 1. pontjával összhangban megadottak szerint (hivatkozással valamely elismert szabványra vagy specifikációra)”;

c)

a (22) magyarázó megjegyzést el kell hagyni;

d)

a szöveg a következő (24) magyarázó megjegyzéssel egészül ki:

„(22)

A hengerek elrendezését az alábbi kódokkal kell jelölni:

LI

:

soros

V

:

V-elrendezés

O

:

boxer;

S

:

egyhengeres

R

:

radiális

O (…)

:

egyéb (részletezze)”;

e)

a (29) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(29)

Csak a legutolsó módosítást adja meg.”;

f)

a (31) magyarázó megjegyzést el kell hagyni;

g)

a (32) magyarázó megjegyzést el kell hagyni;

h)

a szöveg a következő (37) magyarázó megjegyzéssel egészül ki:

„(37)

Adja meg az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet I. melléklete B. részének 4. pontjával összhangban a motortípust, illetve egy motorcsaládba tartozó motortípusok esetében a Család-Típust (CST).”

(1)  Az NRSC ciklus esetében a 9.1. pontban (4. táblázat) feltüntetett ciklus, tranziens vizsgálati ciklus esetében a 10.1. pontban (8. táblázat) feltüntetett ciklus.

(2)  Másolja le a 6. táblázatból a »Végső vizsgálati eredmény romlási tényezővel« sorban szereplő eredményeket.

(3)  Másolja le a 9. táblázatból vagy adott esetben a 10. táblázatból a »Végső vizsgálati eredmény romlási tényezővel« sorban szereplő eredményeket.

(4)  Olyan motortípus vagy motorcsalád esetében, amelyet NRTC és nem közúti átmeneti állapotú (tranziens) ciklussal is vizsgálnak, az NRTC ciklus 10.3.4. pontban feltüntetett melegindításos CO2-kibocsátási vagy az NRTC-LSI ciklus 10.4.4. pontban feltüntetett CO2-kibocsátási értékeit kell megadni. Olyan motor esetében, amelyet csak NRSC ciklussal vizsgálnak, az adott ciklusra vonatkozó, a 9.3.3. pontban feltüntetett CO2-kibocsátási értékeket kell megadni.”;


IV. MELLÉKLET

Az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet IV. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 4.2.1.7. pont helyébe a következő szöveg lép:

„4.2.1.7.

a C kategóriájú járművek esetében ezenkívül hernyótalpkészletenként a műszakilag megengedett legnagyobb tömeg, valamint ugyanabban a sorban a talajra kifejtett átlagos érintkezési nyomás; ezeket az információkat a 4.2.1.6. pontban előírtakkal együtt, elölről hátrafelé haladva a következő módon kell megadni: »S-1: … kg P: … kPa«»S-2: … kg P: … kPa«»S-…: … kg P: … kPa«. Minden bejegyzést egy vagy több szóközzel kell elválasztani;”.

2.

A szöveg a következő 2.1.1.10. ponttal egészül ki:

„2.1.1.10.

Az (EU) 2016/1628 rendelet 3. cikkének 32. pontja értelmében átmeneti motorokkal felszerelt járművek esetében a jármű gyártási dátuma a következő formátumban: »MM/YYYY«. Ehelyett a jármű gyártási dátumát egy külön további, jogszabályban előírt táblán is fel lehet tüntetni, amelyen szerepel a jármű-azonosító szám is.”

3.

A szöveg a következő 5.4. ponttal egészül ki:

„5.4.   A motorok jelölésére vonatkozó egyedi követelmények

Az 5.2. pont sérelme nélkül, a motorok jogszabályban előírt jelölésének meg kell felelnie az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet III. mellékletében foglalt rendelkezéseknek, az alábbi kivételekkel:

a)

a 167/2013/EU rendelet szerinti típusjóváhagyással rendelkező motorok esetében az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet V. mellékletében meghatározott EU-típusjóváhagyási szám helyett a VI. melléklet 6-1. táblázatában meghatározott EU-típusjóváhagyási számot kell feltüntetni;

b)

a 2000/25/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (*1) szerinti típusjóváhagyással rendelkező cseremotorok esetében a 97/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (*2) alapján kiadott EK-típusjóváhagyási szám helyett a 2003/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (*3) II. melléklete C fejezetének 1. függelékében meghatározott EK-típusjóváhagyási számot kell feltüntetni.

(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2000/25/EK irányelve (2000. május 22.) a mezőgazdasági és erdészeti traktorok hajtására szánt motorok gáz és szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésről, valamint a 74/150/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 173. szám, 2000.7.12., 1. o.)."

(*2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2003/37/EK irányelve (2003. május 26.) a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok, azok pótkocsijainak és cserélhető vontatott munkagépeinek, beleértve ezek rendszereit is, továbbá alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek típusjóváhagyásáról, valamint a 74/150/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 171., 2003.7.9., 1. o.)."

(*3)  Az Európai Parlament és a Tanács 97/68/EK irányelve (1997. december 16.) a nem közúti mozgó gépekbe és berendezésekbe szánt belső égésű motorok gáz- és szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 59., 1998.2.27., 1. o.).” "


(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2000/25/EK irányelve (2000. május 22.) a mezőgazdasági és erdészeti traktorok hajtására szánt motorok gáz és szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésről, valamint a 74/150/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 173. szám, 2000.7.12., 1. o.).

(*2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2003/37/EK irányelve (2003. május 26.) a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok, azok pótkocsijainak és cserélhető vontatott munkagépeinek, beleértve ezek rendszereit is, továbbá alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek típusjóváhagyásáról, valamint a 74/150/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 171., 2003.7.9., 1. o.).

(*3)  Az Európai Parlament és a Tanács 97/68/EK irányelve (1997. december 16.) a nem közúti mozgó gépekbe és berendezésekbe szánt belső égésű motorok gáz- és szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 59., 1998.2.27., 1. o.).” «


V. MELLÉKLET

Az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet V. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 2. függelékben a 2. függelékre vonatkozó magyarázó megjegyzésekben a (10) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(10)

Csak a 167/2013/EU rendelet I. mellékletében említett azon jóváhagyási tárgyköröket sorolja fel, amelyek az (EU) 2016/1628 rendelet vagy a 167/2013/EU rendelet 49. cikkében említett ENSZ EGB-előírások szerint kaptak jóváhagyást (ENSZ EGB szerinti jóváhagyás), vagy amelyek jóváhagyásai a 167/2013/EU rendeletnek és az az alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló vagy végrehajtási jogi aktusoknak megfelelően kidolgozott vizsgálati jegyzőkönyvek alternatívájaként a szabványosított OECD-kódexek alapján elkészített teljes vizsgálati jegyzőkönyveken alapulnak.”

2.

A 3. függelékben azon jogi aktusok jegyzékében, amelyeknek a jármű megfelel, a 75., 76. és 77. sor helyébe a következő szöveg lép:

„75

Mezőgazdasági és erdészeti járműtípusok motortípusának vagy motorcsaládjának alkatrészként/önálló műszaki egységként a szennyezőanyag-kibocsátás tekintetében történő EU-típusjóváhagyása

az (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet I. melléklete

 

 

76

Adott motortípussal vagy motorcsaláddal rendelkező mezőgazdasági és erdészeti járműtípusok szennyezőanyag-kibocsátás tekintetében történő EU-típusjóváhagyása

az (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet I. melléklete

 

 

77

Kültéri zajkibocsátás

az (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet III. melléklete”

 

 

3.

a 4. függelék a következőképpen módosul:

a)

az I. szakasz 2.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (11): …”.

b)

A 4. függelékhez kapcsolódó magyarázó megjegyzések a következő (11) magyarázó megjegyzéssel egészülnek ki:

„(11)

Adja meg az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet I. melléklete B. részének 4. pontjával összhangban a motortípust, illetve egy motorcsaládba tartozó motortípusok esetében a Család-Típust (CST).”

4.

A 5. függelék a következőképpen módosul:

a)

az I. szakasz 2.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.

Típus (7): …”;

b)

A 5. függelékhez kapcsolódó magyarázó megjegyzések a következő (7) magyarázó megjegyzéssel egészülnek ki:

„(7)

Adja meg az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet I. melléklete B. részének 4. pontjával összhangban a motortípust, illetve egy motorcsaládba tartozó motortípusok esetében a Család-Típust (CST).”

VI. MELLÉKLET

Az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet VI. melléklete a következőképpen módosul:

5.

A 2.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.3.

Rendszer, alkatrész vagy önálló műszaki egység típusjóváhagyása esetében a 167/2013/EU rendeletet kiegészítő, kapcsolódó, felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet számát kell megadni: »2015/208«, »2015/68«, »1322/2014«, »2015/96« vagy »2018/985« .”

6.

A 4. pontban található 6-1. táblázat a következőképpen módosul:

a)

az I. jegyzék helyébe a következő szöveg lép:

I. JEGYZÉK – A környezeti teljesítményre és a meghajtóegység teljesítményére vonatkozó követelmények

Rendszer vagy alkatrész/önálló műszaki egység (ÖME)

A felhatalmazáson alapuló (EU) bizottsági rendelet száma

Alfanumerikus karakter

Rendszer: motor/motorcsalád beépítése

2015/96

A

Rendszer: V. szakasz szerinti motor/motorcsalád beépítése

2018/985

A1

Rendszer: kültéri zajszint

2015/96 vagy 2018/985

B

Alkatrész/ÖME: motor/motorcsalád

2015/96

C

Alkatrész/ÖME: V. szakasz szerinti motor/motorcsalád

2018/985

C1”

b)

a II. jegyzék hetedik sorának helyébe a következő szöveg lép:

„Alkatrész/ÖME: elektromos/elektronikus részegységek elektromágneses összeférhetősége

2015/208

J”.


VII. MELLÉKLET

Az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet VII. mellékletének 1. függeléke a következőképpen módosul:

1.

Az 1. pontban az „(EU) 2015/96 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet III. mellékletének megfelelően mérve” szövegrész helyébe „A legutóbb a(z) (EU) …/… felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel (1) (3) módosított az (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet II. mellékletének megfelelően mérve” szöveg lép.

2.

az 2. pont a következőképpen módosul:

a)

az első és a második franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

a legutóbb az (EU) 2018/985 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel (1) (3) módosított C(2018)721 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet [Új REPPR]: igen/nem (1); vagy

a legutóbb az (EU) …/… (felhatalmazáson alapuló bizottsági) (1) (európai parlamenti és tanácsi) (1) (4) rendelettel módosított (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelet: igen/nem (1); vagy”;

b)

az utolsó franciabekezdést el kell hagyni.

3.

A 2.1. és 2.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.1.

NRSC (2): … / ESC / WHSC (1) végleges vizsgálati eredmények (romlási tényezővel együtt) (6):

Változat/kivitel

CO

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

HC

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

NOx

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

HC+NOx

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

PM

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

PN

… #/kWh

… #/kWh

… #/kWh

2.2.

Nem közúti átmeneti állapotú (tranziens) ciklusok (7): … / ETC / WHTC (1) végleges vizsgálati eredmények (romlási tényezővel együtt) (8):

Változat/kivitel

CO

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

HC

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

NOx

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

HC+NOx

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

PM

… g/kWh

… g/kWh

… g/kWh

PN

… #/kWh

… #/kWh

… #/kWh”.

4.

A szöveg a következő 2.3. ponttal egészül ki:

„2.3.   CO2 (9)

Változat/kivitel

CO2

…”.

5.

Az 1. függelékre vonatkozó magyarázó megjegyzések a következőképpen módosulnak:

a)

a (2) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)

A nem közúti állandósult állapotú ciklus szerint vizsgált motorral felszerelt járművek esetében adja meg a vizsgálati ciklust a vizsgálati jegyzőkönyvnek az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet VI. mellékletének 1. függelékében meghatározott egységes formátuma mintájának 9.1. pontja (4. táblázat) szerint.”;

b)

a (4) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)

Csak a legutolsó módosítást adja meg.”;

c)

a (6) magyarázó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(6)

Minden motortípushoz, amellyel az egyes változatok/verziók fel vannak szerelve, adja meg a következőket:

a)

a nem közúti állandósult állapotú ciklus szerint vizsgált motorok esetében másolja le a vizsgálati ciklust a vizsgálati jegyzőkönyvnek az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet VI. mellékletének 1. függelékében meghatározott egységes formátuma mintájának 6. táblázatából a »Végső vizsgálati eredmény romlási tényezővel« sorban szereplő eredményeket;

b)

a nehézgépjárművekre vonatkozó vizsgálati ciklusokban vizsgált motorok esetében az 595/2009/EK rendeletnek megfelelően adja meg az ESC/WHSC vizsgálat végleges vizsgálati eredményeit (a romlási tényezővel együtt).”;

d)

a szöveg a következő (7)–(9) magyarázó megjegyzéssel egészül ki:

„(7)

A nem közúti tranziens mérési ciklus szerint vizsgált motorral felszerelt járművek esetében adja meg a vizsgálati ciklust a vizsgálati jegyzőkönyvnek az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet VI. mellékletének 1. függelékében meghatározott egységes formátuma mintájának 10.1. pontja (8. táblázat) szerint.

(8)

Minden motortípushoz, amellyel az egyes változatok/verziók fel vannak szerelve, adja meg a következőket:

a)

a nem közúti tranziens mérési ciklus szerint vizsgált motorok esetében másolja le a vizsgálati ciklust a vizsgálati jegyzőkönyvnek az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet VI. mellékletének 1. függelékében meghatározott egységes formátuma mintájának 9., vagy adott esetben 10. táblázatából a »Végső vizsgálati eredmény romlási tényezővel« sorban szereplő eredményeket.

b)

a nehézgépjárművekre vonatkozó vizsgálati ciklusokban vizsgált motorok esetében az 595/2009/EK rendeletnek megfelelően adja meg az ETC/WTSC vizsgálat végleges vizsgálati eredményeit (a romlási tényezővel együtt).

(9)

Minden motortípushoz, amellyel az egyes változatok/verziók fel vannak szerelve, adja meg a következőket:

a)

olyan motortípus vagy motorcsalád esetében, amelyet NRTC és nem közúti átmeneti állapotú (tranziens) ciklussal is vizsgálnak, másolja le a vizsgálati ciklust a vizsgálati jegyzőkönyvnek az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet VI. mellékletének 1. függelékében meghatározott egységes formátuma mintájából – az adott esettől függően – a következő eredményeket: az NRTC ciklus 10.3.4. pontban feltüntetett melegindításos CO2-kibocsátási értékei; az NRTC-LSI ciklus 10.4.4. pontban feltüntetett CO2-kibocsátási értékei; illetve olyan motor esetében, amelyet csak NRSC ciklussal vizsgálnak, az adott ciklusra vonatkozó, a 9.3.3. pontban feltüntetett CO2-kibocsátási értékeket kell megadni.

b)

a nehézgépjárművekre vonatkozó vizsgálati ciklusokban vizsgált motorok esetében az 595/2009/EK rendeletnek megfelelően adja meg az ESC/WHSC vagy ETC/WHTC vizsgálat szén-dioxidra vonatkozó eredményeit.”


VIII. MELLÉKLET

Az (EU) 2015/504 végrehajtási rendelet VIII. melléklete a következőképpen módosul:

1.

az 3.2. pont a következőképpen módosul:

a)

az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A 2003/37/EK irányelv, az (EU) 2016/1628 rendelet, az 595/2009/EK rendelet, a 2007/46/EK irányelv szerint, illetve a 167/2013/EU rendelet XIII. fejezetében vagy az annak alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló vagy végrehajtási jogi aktusokban említett nemzetközi előírások szerint kiadott vizsgálati jegyzőkönyveket az alábbi alkatrészek és önálló műszaki egységek 167/2013/EU rendelet szerinti típusjóváhagyásának céljára a 8-1. táblázatban megadott feltétekkel el kell fogadni:”;

b)

a 8-1. táblázat első és második sora helyébe a következő szöveg lép:

„Alkatrész/ÖME: motor/motorcsalád

a legutóbb a 2014/43/EU bizottsági irányelvvel módosított 2000/25/EK irányelv alapján kiadott vizsgálati jegyzőkönyv;

az (EU) 2016/1628 rendelet alapján kiadott vizsgálati jegyzőkönyv; valamint

az 595/2009/EK rendelet alapján kiadott vizsgálati jegyzőkönyv

Alkatrész/ÖME: elektromos/elektronikus részegységek elektromágneses összeférhetősége

a 2009/64/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (*1) alapján kiadott vizsgálati jegyzőkönyv, amennyiben a vizsgálati berendezéseket korszerűsítették az alábbiak tekintetében:

a járművekből kisugárzott széles és keskeny sávú elektromágneses kibocsátások

az elektronikus részegységekből kisugárzott széles és keskeny sávú elektromágneses kibocsátások

A mérőberendezéseknek és a vizsgálati helyszínnek meg kell felelniük a Nemzetközi Rádiózavar Különbizottság (CISPR) 16–1. kiadványában meghatározott feltételeknek:

a járművekből kisugárzott széles és keskeny sávú elektromágneses kibocsátások

az antennák kalibrálása a CISPR 12. kiadványa 6. kiadásának C. mellékletében leírt módszer szerint történhet, továbbá

a 04. módosítássorozattal módosított, valamint a 4. felülvizsgálat 1. helyesbítését és a 04. módosítássorozat 1. kiegészítését tartalmazó 10. számú ENSZ EGB-előírás (HL L 254., 2012.9.20., 1. o.) alapján kiadott vizsgálati jegyzőkönyv

2.

A szöveg a következő 3.5. ponttal egészül ki:

„3.5.   Motorokra vonatkozó vizsgálati jegyzőkönyv

A motorokra vonatkozó vizsgálati jegyzőkönyveket az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet VI. mellékletben meghatározott egységes formátum szerint kell összeállítani.”


(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009/64/EK irányelve (2009. július 13.) a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok által előidézett rádiózavarok megszüntetéséről (elektromágneses összeférhetőség) (HL L 216., 2009.8.20., 1. o.).”


2018.7.18.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 182/40


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/987 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2018. április 27.)

az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépekbe beépített belső égésű motorok használat közbeni gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásainak nyomon követése tekintetében történő kiegészítéséről szóló (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet módosításáról és helyesbítéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak a gáz- és szilárd halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó követelményekről, az 1024/2012/EU és a 167/2013/EU rendelet módosításáról, valamint a 97/68/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. szeptember 14-i (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) többek között megállapítja a nem közúti mozgó gépekbe beépített belső égésű motorok használat közbeni gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásainak nyomonkövetési eljárásait.

(2)

Az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletének III-1. táblázata értelmében a rendelet alkalmazásának kötelező kezdődátumai az NRE-v-5 alkategóriájú motorok EU-típusjóváhagyásának és forgalomba hozatalának esetében egy évvel későbbre esnek, mint az NRE-v-6 alkategóriájú motorok EU-típusjóváhagyásának és forgalomba hozatalának esetében.

(3)

Ezért annak érdekében, hogy az említett alacsonyabb teljesítménytartományú NRE-v-5 motorok gyártói könnyebben be tudják tartani a vizsgálati eredmények benyújtására vonatkozóan az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendeletben meghatározott határidőket, e motor-alkategória esetében csökkenteni kell a nem közúti mozgó gépekbe beépített és a használati közbeni gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátás nyomon követésének keretében vizsgált belső égésű motorok kumulált üzemidejének előírt időtartamát.

(4)

Az egyértelműség érdekében az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet mellékletének 5. függelékében fel kell tüntetni, hogy a gyártó által egy adott motortípus esetében vagy az ugyanazon motorcsaládhoz tartozó minden motortípus esetében a gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátások kiszámításához használt referencia-munkavégzés és CO2-referenciatömeg azonos a motortípus vagy a motorcsalád EU-típusbizonyítványának kiegészítésében az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet (3) IV. mellékletében szereplő mintának megfelelően megadott idevágó értékekkel.

(5)

A gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátási számítások kerekítésében előforduló hibák megelőzése érdekében egyértelművé kell tenni, hogy az alkalmazandó kipufogógáz-kibocsátási határértékeket az (EU) 2016/1628 rendelet 18. cikkének (2) bekezdése határozza meg.

(6)

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendeleten belüli következetesség biztosítása, valamint az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel (4) való összhang érdekében egyes mértékegységeket módosítani kell.

(7)

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet kihirdetését követően különböző típusú, többek között a feladatkörök nem megfelelő kijelölésével és egyes egyenletekkel kapcsolatban hibákra derült fény, amelyeket helyesbíteni kell.

(8)

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet módosítása

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet a következőképpen módosul:

1.

A szöveg a következő 3a. cikkel egészül ki:

„3a. cikk

Átmeneti rendelkezések

(1)   E rendeletnek az (EU) 2018/987 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel (*1) módosított rendelkezéseiben foglaltak alkalmazása ellenére a jóváhagyó hatóságok 2018. december 31-ig e rendelet 2018. augusztus 6-án alkalmazandó változatának megfelelően továbbra is megadják az EU-típusjóváhagyást a motortípusokra és a motorcsaládokra.

(2)   E rendeletnek az (EU) 2018/987 felhatalmazáson alapuló rendelettel módosított rendelkezéseiben foglaltak alkalmazása ellenére a tagállamok 2019. június 30-ig engedélyezik az e rendelet 2018. augusztus 6-án alkalmazandó változatának megfelelően jóváhagyott motortípuson alapuló motorok forgalomba hozatalát.

(*1)  A Bizottság (EU) 2018/987 felhatalmazáson alapuló rendelete (2018. április 27.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépekbe beépített belső égésű motorok használat közbeni gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásainak nyomon követése tekintetében történő kiegészítéséről szóló (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet módosításáról és helyesbítéséről (HL L 182., 2018.7.18., 40. o.).” "

2.

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet melléklete e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet helyesbítése

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. április 27-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 252., 2016.9.16., 53. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelete (2016. december 19.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépekbe beépített belső égésű motorok használat közbeni gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásainak nyomon követése tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 102., 2017.4.13., 334. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2017/656 végrehajtási rendelete (2016. december 19.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról (HL L 102., 2017.4.13., 364. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelete (2016. december 19.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó műszaki és általános követelmények tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 102., 2017.4.13., 1. o.).


I. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 2.6.1.1. és a 2.6.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.6.1.1.

9 motor vizsgálata, melyek kumulált üzemideje az 1. táblázatnak megfelelően az EDP kevesebb mint a %-a. A vizsgálati eredményeket 2022. december 31-ig kell benyújtani a jóváhagyó hatóságnak.

2.6.1.2.

9 motor vizsgálata, melyek kumulált üzemideje az 1. táblázatnak megfelelően az EDP több mint b %-a. A vizsgálati jelentéseket 2024. december 31-ig kell benyújtani a jóváhagyó hatóságnak.”

2.

A 2.6.1.3. pont a következő 1. táblázattal egészül ki:

1. táblázat

Az EDP-értékek %-a

A kiválasztott motor referenciateljesítménye (kW)

a

b

56 ≤ P < 130

20

55

130 ≤ P ≤ 560

30

70”.

3.

A 2.6.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.6.2.1.

Az első 9 motor vizsgálati eredményeit legkésőbb 12 hónappal az után kell benyújtani, hogy az első motort beépítették egy nem közúti mozgó gépbe, illetve legkésőbb 18 hónappal attól számítva, hogy a jóváhagyott motortípus vagy motorcsalád gyártását megkezdték.”

4.

A 3.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.1.1.

A nem közúti mozgó gép használat közbeni nyomonkövetési vizsgálatát végző üzemeltető lehet más személy, mint a szokásos üzemi személyzet, amennyiben a gyártó bizonyítja a jóváhagyó hatóság számára, hogy a kijelölt üzemeltető rendelkezik a nem közúti mozgó gép üzemeltetéséhez szükséges kellő készségekkel és képzéssel.”

5.

A 3. függelék 4.1. szakaszában a táblázat helyébe a következő szöveg lép:

Táblázat

Tűréshatárok

A regressziós egyenes meredeksége, m

0,9–1,1 – ajánlott

Determinációs együttható, r2

min. 0,90 – kötelező”.

6.

Az 5. függelék a következőképpen módosul:

a)

a szöveg az 1. ábra előtt a következő 2.1.5. ponttal egészül ki:

„2.1.5.

Egy adott motortípus esetében vagy az ugyanazon motorcsaládhoz tartozó minden motortípus esetében a referencia-munkavégzés és CO2-referenciatömeg azonos a motortípus vagy a motorcsalád EU-típusbizonyítványa kiegészítésének 11.3.1. és 11.3.2. pontjában megadott idevágó értékekkel az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet (*1) IV.mellékletének megfelelően.

(*1)  A Bizottság (EU) 2017/656 végrehajtási rendelete (2016. december 19.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról (HL L 102., 2017.4.13., 364. o.).”;"

b)

a 3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.   A gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátási számítások kerekítése

Az ASTM E 29-06b szabványnak megfelelően (Az előírásoknak való megfelelés megállapítása érdekében a vizsgálati adatokban alkalmazott szignifikáns számjegyek használatának szabványos gyakorlata) a vizsgálati végeredményeket egy lépésben az (EU) 2016/1628 rendelet 18. cikkének (2) bekezdésében megadott vonatkozó kipufogógáz-kibocsátási határértékek plusz egy szignifikáns számjegynek megfelelő tizedes pontosságra kell kerekíteni.”


(*1)  A Bizottság (EU) 2017/656 végrehajtási rendelete (2016. december 19.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról (HL L 102., 2017.4.13., 364. o.).”;”


II. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelet mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

Az 5.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„5.1.

Az ECU-nak adatforgalmi információkkal kell ellátnia a hordozható kibocsátásmérő rendszer (PEMS) mérőműszereit vagy adatrögzítőjét, a 7. függelékben előírt követelményeknek megfelelően.”

2.

A 6.1–6.4. pont helyébe a következő szöveg lép:

„6.1.

A használat közbeni nyomonkövetési vizsgálatokat az 1. függeléknek megfelelően PEMS használatával kell elvégezni.

6.2.

A gyártóknak a nem közúti mozgó gépekbe beépített motorok használat közbeni, PEMS segítségével végzett nyomon követésére vonatkozóan a 2. függelékben előírt vizsgálati eljárást kell követniük.

6.3.

A gyártóknak a nem közúti mozgó gépekbe beépített motorok használat közbeni, PEMS segítségével végzett nyomon követéséből származó adatok előzetes feldolgozásához a 3. függelékben előírt eljárásokat kell követniük.

6.4.

A gyártóknak a nem közúti mozgó gépekbe beépített motorok használat közbeni, PEMS segítségével végzett nyomon követése során érvényes események meghatározásához a 4. függelékben előírt eljárásokat kell követniük.”

3.

A 8. pont helyébe a következő szöveg lép:

„8.   Számítások

A gyártóknak a nem közúti mozgó gépekbe beépített motorok használat közbeni, PEMS segítségével történő nyomon követése keretében a gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátások kiszámításához az 5. függelékben előírt eljárásokat kell követniük.”

4.

A 10.1. pont első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„A gyártóknak minden egyes vizsgált motorhoz el kell készíteniük a nem közúti mozgó gépekbe beépített motorok használat közbeni, PEMS segítségével történő nyomon követése vizsgálati jelentésének vázlatát.”

5.

Az 5. függeléket a következőképpen kell helyesbíteni:

a)

a 2.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.1.   A fékspecifikus gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátások kiszámítása

Az e gas fékspecifikus gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásokat (g/kWh) minden egyes átlagolási ablakra és minden egyes szennyező anyagra ki kell számítani a következőképpen:

Formula

Ahol:

mi a gáz-halmazállapotú szennyező anyag i. átlagolási ablakban kibocsátott tömege, g/átlagolási ablak,

W(t 2, i ) – W(t 1, i ) a motor munkája az i. átlagolási ablakban, kWh-ban.”;

b)

a 2.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.3.   A megfelelési tényezők kiszámítása

A megfelelési tényezőket minden érvényes átlagolási ablakra és minden egyes gáz-halmazállapotú szennyező anyagra ki kell kiszámítani a következőképpen:

Formula

Ahol:

egas a gáz-halmazállapotú szennyező anyag fékspecifikus kibocsátása, g/kWh-ban,

L a vonatkozó határérték, g/kWh-ban.”;

c)

a 2.3. pontban az első egyenlethez tartozó jelmagyarázatban az

Formula

és az

Formula

paraméterekkel kapcsolatos franciabekezdések helyébe a következő szöveg lép:

„—

Formula

a vizsgálat indítása és a t j,i időpont között mért CO2-tömeg, g-ban,

Formula

az NRTC-vizsgálatra meghatározott CO2-tömeg, g-ban,”;

d)

a 2.3.1. pontban az egyenlethez tartozó jelmagyarázatban a P max paraméterrel kapcsolatos franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

P max a legnagyobb hasznos teljesítmény, az (EU) 2016/1628 rendelet 3. cikkének 28. pontjában található fogalommeghatározás szerint, kW-ban.”;

e)

a 2.3.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.3.2.   A megfelelési tényezők kiszámítása

A megfelelési tényezőket minden egyes átlagolási ablakra és minden egyes szennyező anyagra ki kell számítani a következőképpen:

Formula

Továbbá

 

Formula
(használat közbeni arány) és

 

Formula
(tanúsítás szerinti arány)

Ahol:

mi a gáz-halmazállapotú szennyező anyag i. átlagolási ablakban kibocsátott tömege, g/átlagolási ablak,

Formula
a CO2 tömege az i. átlagolási ablakban, g-ban,

Formula
a motor NRTC-vizsgálatra meghatározott CO2-tömege, g-ban,

mL a gáz-halmazállapotú szennyező anyag kibocsátott tömege, az NRTC-vizsgálatra meghatározott vonatkozó határértéknek megfelelően, g-ban.”

6.

A 8. függelék 2.8. pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„2.8.

A motor teljes lökettérfogata [cm3]”.

2018.7.18.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 182/46


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/988 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. április 27.)

a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról szóló (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet módosításáról és helyesbítéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak a gáz- és szilárd halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó követelményekről, az 1024/2012/EU és a 167/2013/EU rendelet módosításáról, valamint a 97/68/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. szeptember 14-i (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 18. cikke (5) bekezdésére, 21. cikke (3) bekezdésére, 23. cikke (5) bekezdésére, 24. cikke (12) bekezdésére, valamint 32. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet (2) többek között megállapítja a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak típusjóváhagyásával összefüggésben kiállítandó egyes dokumentumok mintáit. Tekintettel a hibákra és kihagyásokra, módosítani és helyesbíteni kell ezeket a dokumentummintákat, és úgy kell megszövegezni őket, hogy több kategória esetében is alkalmazhatók legyenek.

(2)

Az átláthatóság és az adatközlő mappa hiánytalansága érdekében a motorgyártónak az EU-típusjóváhagyás igénylésekor bizonyos igazoló vizsgálatok esetében az ezekről készült jelentést is csatolnia kell az adatközlő mappához.

(3)

A nem közúti mozgó gépekbe beépített belső égésű motorok használat közbeni nyomon követése keretében a gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásoknak az (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel (3) összhangban történő kiszámítására alkalmazott eljárások összehangolása és megkönnyítése érdekében a számításhoz használt referencia-munkavégzést és a CO2 referenciatömegét meg kell adni az EU-típusbizonyítvány mintájának kiegészítésében és a vizsgálati jegyzőkönyv egységes formátumában.

(4)

Annak érdekében, hogy a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos teljes jogalkotási csomag terminológiája egységes és egyértelmű legyen, az (EU) 2017/656 végrehajtási rendeletben a „hengerek lökettérfogata” és a „motor lökettérfogata” kifejezést a „hengerenkénti lökettérfogat”, illetve „a motor teljes lökettérfogata” kifejezéssel kell felváltani.

(5)

Végezetül az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet kihirdetését követően is különböző típusú kisebb hibákra derült fény, amelyeket ki kell javítani. Különösen az ellentmondásokat vagy felesleges információkat tartalmazó rendelkezésekben indokolt bizonyos változtatásokat végrehajtani, továbbá bizonyos hivatkozásokat és a számozást is indokolt javítani.

(6)

Különösen a vizsgálati jegyzőkönyv egységes formátumának mintájában a 10–11.2. pontot kell helyesbíteni annak érdekében, hogy az megfelelően tükrözze az (EU) 2016/1628 rendeletben használt terminológiát.

(7)

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni kell.

(8)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a „Műszaki Bizottság – Gépjárművek” elnevezésű bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet módosítása

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:

1.

A szöveg a következő 12a. cikkel egészül ki:

„12a. cikk

Átmeneti rendelkezések

(1)   E rendeletnek az (EU) 2018/988 bizottsági végrehajtási rendelettel (*1) módosított rendelkezéseiben foglaltak alkalmazása ellenére a jóváhagyó hatóságok 2018. december 31-ig e rendelet 2018. augusztus 6-án alkalmazandó változatának megfelelően továbbra is megadják az EU-típusjóváhagyást a motortípusokra és a motorcsaládokra.

(2)   E rendeletnek az (EU) 2018/988 végrehajtási rendelettel módosított rendelkezéseiben foglaltak alkalmazása ellenére a tagállamok 2019. június 30-ig engedélyezik az e rendelet 2018. augusztus 6-án alkalmazandó változatának megfelelően jóváhagyott motortípuson alapuló motorok forgalomba hozatalát.

(*1)  A Bizottság (EU) 2018/988 végrehajtási rendelete (2018. április 27.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról szóló (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet módosításáról és helyesbítéséről (HL L 182., 2018.7.18., 46. o.).” "

2.

Az I. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

3.

A IV. melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet helyesbítése

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendeletet a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

Az I. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

2.

A II. melléklet 1. és 2. függeléke e rendelet III. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

3.

A III. melléklet 1. függelékében az 1. táblázat kilencedik sorának első oszlopában „Az alkalmazandó mentesség (EM) vagy átmeneti rendelkezés (TM) kódja a II. melléklet 2. függelékében szereplő 1. táblázat 4. oszlopának megfelelően” szöveg helyébe „Az alkalmazandó mentesség (EM) vagy átmeneti rendelkezés (TR) kódja a II. melléklet 2. függelékében szereplő 1. táblázat 4. oszlopának megfelelően” szöveg lép.

4.

A IV. mellékletben az EU-típusbizonyítvány kiegészítése e rendelet V. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

5.

Az V. melléklet e rendelet VI. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

6.

A VI. melléklet e rendelet VII. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

7.

A IX. melléklet e rendelet VIII. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. április 27-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 252., 2016.9.16., 53. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2017/656 végrehajtási rendelete (2016. december 19.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról (HL L 102., 2017.4.13., 364. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2017/655 felhatalmazáson alapuló rendelete (2016. december 19.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépekbe beépített belső égésű motorok használat közbeni gáz-halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásainak nyomon követése tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 102., 2017.4.13., 334. o.).


I. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az A. rész a következőképpen módosul:

a)

az 1.5.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1.5.1.

adott esetben az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet IV. melléklete 1. függelékének 10.5.1. és 13.4.1. pontjában meghatározott igazoló vizsgálatokról készült jelentések másolata;”;

b)

a szöveg a következő 1.5.2. és 1.5.3. ponttal egészül ki:

„1.5.2.

adott esetben az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet IV. melléklete 1. függelékének 5.2.1.1. e) pontjában és 2. függelékének 4.1. pontjában meghatározott nyilvántartásokhoz való kapcsolódás és az adatok kiolvasási módszerének leírása;

1.5.3.

amennyiben a motortípus vagy motorcsalád egy NOx-szabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaládba tartozik, a jóváhagyó hatóság egyetértése esetén az adott NOx-szabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaládba sorolás indoklását is be lehet nyújtani az 1.5., az 1.5.1. és az 1.5.2. pontban az NOx-szabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaláddal kapcsolatban előírt információkkal együtt;”;

c)

az 1.6.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1.6.1.

adott esetben az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet IV. melléklete 4. függelékének 9.3.6.1. pontjában meghatározott igazoló vizsgálatokról készült jelentések másolata;”;

d)

a szöveg a következő 1.6.2. és 1.6.3. ponttal egészül ki:

„1.6.2.

adott esetben az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet IV. melléklete 4. függelékének 5.4. pontjában és 2. függelékének 4.1. pontjában meghatározott nyilvántartásokhoz való kapcsolódás és az adatok kiolvasási módszerének leírása;

1.6.3.

amennyiben a motortípus vagy motorcsalád egy részecskeszabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaládba tartozik, a jóváhagyó hatóság egyetértése esetén az adott részecskeszabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaládba sorolás indoklását is be lehet nyújtani az 1.6., az 1.6.1. és az 1.6.2. pontban a részecskeszabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaláddal kapcsolatban előírt információkkal együtt;”.

2.

A 3. függelék a következőképpen módosul:

a)

a B. rész a következőképpen módosul:

i.

a 2.10.4. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.10.4.

Egyéb: van/nincs

(ha van, ki kell tölteni a 3.10.4. pontot és elvi rajzot kell csatolni a berendezések elhelyezkedéséről és sorrendjéről)”;

ii.

a 2.11.9. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.11.9.

A kibocsátásokra jelentős hatást gyakorló egyéb berendezések vagy funkciók: vannak/nincsenek

(ha vannak, ki kell tölteni a 3.11.7. pontot)”;

b)

a C. részben a táblázat a következőképpen módosul:

i.

a táblázat a következő, 3.4.6.1. számú, új sorral egészül ki:

„3.4.6.1.

RMC esetében az RMC típusú (átmeneteket magában foglaló) NRSC vizsgálat előtti előkondicionálási RMC ciklusok száma

X

 

 

 

 

 

 

 

legalább 0,5”

ii.

a táblázat a következő, 3.10.3–3.10.4.1. számú, új sorokkal egészül ki:

„3.10.3.

Légbefúvás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.10.3.1.

Működési elv:

 

 

X

 

 

 

 

 

 

3.10.4.

Egyéb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.10.4.1.

Típus(ok):

 

 

X”

 

 

 

 

 

 

iii.

a táblázat a következő, 3.11.1.3.1. számú, új sorral egészül ki:

„3.11.1.3.1.

A mérés vizsgálati feltételei:

X

X”

 

 

 

 

 

 

 

iv.

a táblázat a következő, 3.11.7–3.11.7.1. számú, új sorokkal egészül ki:

„3.11.7.

Egyéb berendezés(ek) vagy funkció(k)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.11.7.1.

Típus(ok):

 

 

X”

 

 

 

 

 

 


II. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

Az A. rész 1.3. pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„1.3.

a gyártó nyilatkozata arról, hogy a motortípus vagy a motorcsalád megfelel az (EU) 2016/1628 rendelet II. mellékletében azon folyékony tüzelőanyagok, tüzelőanyag-keverékek vagy emulziós tüzelőanyagok tekintetében meghatározott kipufogógáz-kibocsátási határértékeknek, amelyek nem szerepelnek az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet I. mellékletének 1.2.2. pontjában;”

2.

a B. részt a következőképpen kell helyesbíteni:

a)

a 2.1.3.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.1.3.2.

A táblázat megfelelő oszlopában elhelyezett X jelzi, hogy az adott tétel milyen cél(ok)ra szolgál:

a)   »vizsgálat«: az információra a kibocsátásvizsgálat lefolytatása céljából van szükség;

b)   »beépítés«: az információra a motornak a nem közúti mozgó gépbe való beépítése céljából van szükség; valamint

c)   »jóváhagyás«: az információra az annak megerősítése érdekében végzett ellenőrzés céljából van szükség, hogy a motor megfelel a megadott motortípus és adott esetben a megadott motorcsalád jellemzőinek.

A »vizsgálat«, a »beépítés« és a »jóváhagyás« oszlop csak tájékoztatásul szolgál, és a jóváhagyó hatósághoz benyújtott adatközlő lapon nem kötelező szerepelniük.”;

c)

a 4.2. pont második bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A motorcsalád-megnevezésnek világosan és egyértelműen azonosítania kell azokat a motorokat, amelyek a motorcsaládra vonatkozó, a 3. függelék B. részében meghatározott tételek tekintetében a műszaki jellemzők egyedi kombinációját képviselik.”

2.

A 3. függeléket a következőképpen kell helyesbíteni:

a)

a B. részt a következőképpen kell helyesbíteni:

i.

a 2.5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.5.

Hengerenkénti lökettérfogat-tartomány (cm3): …”;

ii.

a 2.8.3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.8.3.

A gyártó által az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet I. mellékletének 1.2.3. pontjával összhangban megadott, a motor általi felhasználásra alkalmas egyéb tüzelőanyagok, tüzelőanyag-keverékek vagy emulziós tüzelőanyagok jegyzéke (hivatkozással valamely elismert szabványra vagy specifikációra): …”;

b)

a C. részben a táblázatot a következőképpen kell helyesbíteni:

i.

a 3.4.6. sor helyébe a következő szöveg lép:

„3.4.6.

Az RMC típusú (átmeneteket magában foglaló) NRSC vizsgálat előtti előkondicionálás: Állandósult állapotú működés/RMC:

X”

 

 

 

 

 

 

 

 

ii.

a 3.6.4. és a 3.6.5. sor helyébe a következő szöveg lép:

„3.6.4.

A motor teljes lökettérfogata (cm3):

 

 

X

 

 

 

 

 

 

3.6.5.

Hengerenkénti lökettérfogat az alapmotor %-ában kifejezve:

 

 

X

 

 

 

 

 

Ha motorcsaládról van szó”

iii.

a 3.8.3. és a 3.8.3.1. sor helyébe a következő szöveg lép:

„3.8.3.

Töltőlevegő-hűtő: van/nincs

X

X

 

 

 

 

 

 

 

3.8.3.1.

Típus: levegő-levegő/levegő-víz/egyéb (pontosítsa)

 

X”

 

 

 

 

 

 

 

iv.

a 3.8.3.4. tételsorszámú sorban a „3.8.3.4.” tételsorszám helyébe a „3.8.3.3.” tételsorszám lép;

v.

a 3.10.1.1. sor helyébe a következő szöveg lép:

„3.10.1.1.

Jellemzők: hűtött/nem hűtött, magas nyomás/alacsony nyomás/egyéb (pontosítsa):

 

 

X”

 

 

 

 

 

 

vi.

a 3.11.1.3. sor helyébe a következő szöveg lép:

„3.11.1.3.

Minimális hőmérséklet az első utókezelő berendezés bemeneti nyílásánál (C), amennyiben meg van adva:

X

X”

 

 

 

 

 

 

 

vii.

a 3.14.2. sor helyébe a következő szöveg lép:

„3.14.2.

Nyomásszabályozó(k)/párologtató(k)

 

 

 

 

 

 

 

 

 


III. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet II. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

Az 1. függelék 2. szakaszában a 3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.

Mentesség kódja (EM)/átmeneti rendelkezés kódja (TR) (6): …”.

2.

A 2. függelékben az 1. táblázatot a következőképpen kell helyesbíteni:

i.

a 4. oszlop címsorában a „Mentesség kódja (EM) vagy átmeneti rendelkezés kódja (TM) (4. oszlop)” szöveg helyébe a „Mentesség kódja (EM) vagy átmeneti rendelkezés kódja (TR)(4. oszlop)” szöveg lép;

ii.

az első sor 5. oszlopában („A kiegészítő információk szövege”) az „EU-GÉPEKBEN NEM HASZNÁLHATÓ MOTOR” szöveg helyébe a „NEM KÖZÚTI MOZGÓ EU-GÉPEKBEN NEM HASZNÁLHATÓ MOTOR” szöveg lép.


IV. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet IV. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az EU-típusbizonyítvány kiegészítésének szövege az alábbi 11.3–11.3.2. ponttal egészül ki:

„11.3.   A használat közbeni nyomon követés referenciaértékei (9)

11.3.1.

Referencia-munkavégzés (kWh): …

11.3.2.

a CO2 referenciatömege (g): …”.

2.

A IV. melléklethez tartozó magyarázó megjegyzések a következő (9) magyarázó megjegyzéssel egészülnek ki:

„(9)

Csak NRTC ciklussal vizsgált NRE-v-5 és NRE-v-6 alkategóriájú motorokra vonatkozik.”

V. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet IV. mellékletében az EU-típusbizonyítvány kiegészítésének szövegét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

A 2.11.8., a 2.11.9. és a 2.11.10. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.11.8.

Egyéb utókezelő berendezések (pontosítsa): …

2.11.9.

A kibocsátásokra jelentős hatást gyakorló egyéb berendezések vagy funkciók (pontosítsa): …”.

2.

A 3.6.4. pontban „A tétel leírása” című második oszlopban „A motor lökettérfogata (cm3):” szöveg helyébe „A motor teljes lökettérfogata (cm3):” szöveg lép.


VI. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet V. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

A 3.1. pontban az első bekezdés bevezető részének helyébe a következő szöveg lép:

„Példa egy NRSh-v-1b kategóriájú, benzinnel üzemelő motor EU-típusjóváhagyási számára; a típusjóváhagyást Hollandiában adták meg és három alkalommal meghosszabbították:”.

2.

A 3.2. pontban az első bekezdés bevezető részének helyébe a következő szöveg lép:

„Példa egy NRE-c-3 kategóriájú, 1A. típusú vegyes üzemű motor EU-típusjóváhagyási számára, amely motor LN2 típusú gáz-halmazállapotú tüzelőanyaggal üzemel (speciális, cseppfolyósított földgáz/cseppfolyósított biometán keverék, amely az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet I. mellékletében meghatározott G20 gáz λ-eltolódási tényezőjétől legfeljebb 3 százalékkal eltérő λ-eltolódási tényezőt eredményez, és amelynek etántartalma nem haladja meg az 1,5 százalékot), és amelynek eddig ki nem terjesztett típusjóváhagyását Franciaországban adták meg:”.

3.

A 3.3. pontban az első bekezdés bevezető részének helyébe a következő szöveg lép:

„Példa egy RLL-v-1 kategóriájú motor különleges rendeltetésű motorok dízelolajra vonatkozó kibocsátási határértékei szerinti EU-típusjóváhagyási számára; a típusjóváhagyást Ausztriában adták meg és két alkalommal meghosszabbították:”.


VII. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet VI. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

A 2.6. pont helyébe a következő szöveg lép:

(a magyar változatot nem érinti)

2.

Az 1. függeléket a következőképpen kell helyesbíteni:

i.

a 10–11.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„10.   A tranziens vizsgálat végrehajtására vonatkozó információk (adott esetben):

10.1.   A ciklust a 8. táblázatban kell megadni (a ciklust X jellel kell megjelölni):

8. táblázat

Tranziens vizsgálati ciklus

NRTC

 

LSI-NRTC

 

10.2.   A tranziens vizsgálat romlási tényezői:

10.2.1.

Romlási tényező (DF): számított/rögzített

10.2.2.

A romlási tényező értékeit és a kibocsátási eredményeket a 9. vagy a 10. táblázatban kell megadni

10.3.   Az NRTC ciklus kibocsátási eredményei:

9. táblázat

A romlási tényező értékei és a kibocsátási eredmények az NRTC ciklusra vonatkozóan

DF

multiplikatív/additív

CO

CH

NOx

CH + NOx

PM

PN

 

 

 

 

 

 

Kibocsátások

CO (g/kWh)

CH (g/kWh)

NOx (g/kWh)

CH + NOx (g/kWh)

PM (g/kWh)

PN (#/kWh)

Hidegindítás

 

 

 

 

 

 

Melegindítással végzett vizsgálat eredménye

regenerálással/regenerálás nélkül

 

 

 

 

 

 

Súlyozott vizsgálati eredmény

 

 

 

 

 

 

k ru/k rd

multiplikatív/additív

 

 

 

 

 

 

Súlyozott vizsgálati eredmény időszakos regenerálási korrekciós tényezőkkel

 

 

 

 

 

 

Végső vizsgálati eredmény romlási tényezővel

 

 

 

 

 

 

10.3.1.

Melegindításos ciklus, CO2 (g/kWh):

10.3.2.

Az NH3 átlagos értéke a ciklusban (ppm):

10.3.3.

Ciklusonkénti munkavégzés a melegindításos vizsgálat során (kWh):

10.3.4.

A ciklus CO2-kibocsátása a melegindításos vizsgálat során (g):

10.4.   Az LSI-NRTC ciklus kibocsátási eredményei:

10. táblázat

A romlási tényező értékei és a kibocsátási eredmények az LSI-NRTC ciklusra vonatkozóan

DF

multiplikatív/additív

CO

CH

NOx

CH + NOx

PM

PN

 

 

 

 

 

 

Kibocsátások

CO (g/kWh)

CH (g/kWh)

NOx (g/kWh)

CH + NOx (g/kWh)

PM (g/kWh)

PN (#/kWh)

Vizsgálati eredmény

regenerálással/regenerálás nélkül

 

 

 

 

 

 

k ru/k rd

multiplikatív/additív

 

 

 

 

 

 

Vizsgálati eredmény időszakos regenerálási korrekciós tényezőkkel

 

 

 

 

 

 

Végső vizsgálati eredmény romlási tényezővel

 

 

 

 

 

 

10.4.1.

A ciklus CO2-kibocsátása (g/kWh):

10.4.2.

Az NH3 átlagos értéke a ciklusban (ppm):

10.4.3.

Ciklusonkénti munkavégzés (kWh):

10.4.4.

A ciklus CO2-kibocsátása (g):

10.5.   A tranziens vizsgálat során használt mintavételezési rendszer:

10.5.1.

Gáz-halmazállapotú kibocsátások:

10.5.2.

PM:

10.5.3.

Részecskeszám:

11.   Végső kibocsátási eredmények

11.1.   A ciklus kibocsátási eredményeit a 11. táblázatban kell megadni:

11. táblázat

Végső kibocsátási eredmények

Kibocsátások

CO

(g/kWh)

CH

(g/kWh)

NOx

(g/kWh)

CH + NOx

(g/kWh)

PM

(g/kWh)

PN

(#/kWh)

Vizsgálat Ciklus (1)

Az NRSC ciklus végső eredménye romlási tényezővel (2).

 

 

 

 

 

 

 

A tranziens vizsgálat végső eredménye romlási tényezővel (3)

 

 

 

 

 

 

 

11.2.   CO2-eredmény (4):

11.3.   A használat közbeni nyomon követés referenciaértékei (5)

11.3.1.   Referencia-munkavégzés (kWh) (6):

11.3.2.   A CO2 referenciatömege (g) (7):”;

ii.

az 1. függelékhez tartozó magyarázó megjegyzések helyébe a következő szöveg lép:

Magyarázó megjegyzések az 1. függelékhez

(A vizsgálati jegyzőkönyvben nem feltüntetendő lábjegyzet-hivatkozások, lábjegyzetek és magyarázó megjegyzések)

(1)

Az NRSC ciklus esetében a 9.1. pontban (4. táblázat) feltüntetett ciklust, a tranziens ciklus esetében a 10.1. pontban (8. táblázat) feltüntetett ciklust kell megadni.

(2)

A 6. táblázat »Végső vizsgálati eredmény romlási tényezővel« eredményeit kell idemásolni.

(3)

A 9. vagy a 10. táblázat »Végső vizsgálati eredmény romlási tényezővel« eredményeit kell idemásolni (értelemszerűen).

(4)

Olyan motortípus vagy motorcsalád esetében, amelyet NRSC ciklussal és tranziens ciklussal is vizsgálnak, az NRTC ciklus 10.3.4. pontban feltüntetett melegindításos CO2-kibocsátási értékeit vagy az LSI-NRTC ciklus 10.4.4. pontban feltüntetett CO2-kibocsátási értékeit kell megadni. Olyan motor esetében, amelyet csak NRSC ciklussal vizsgálnak, az adott ciklusra vonatkozó, a 9.3.3. pontban feltüntetett CO2-kibocsátási értékeket kell megadni.

(5)

Csak NRTC ciklussal vizsgált NRE-v-5 és NRE-v-6 alkategóriájú motorokra vonatkozik.

(6)

A 10.3.3. pontban az NRTC ciklussal kapcsolatban feltüntetett, a melegindításos vizsgálat során mért ciklusonkénti munkavégzés értékét kell megadni.

(7)

A 10.3.4. pontban az NRTC ciklussal kapcsolatban feltüntetett, a melegindításos vizsgálat során mért ciklusonkénti CO2-értéket kell megadni.”

VIII. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/656 végrehajtási rendeletben a IX. melléklet 2.4.4–2.4.4.3. pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„2.4.4.   Hengerenkénti lökettérfogat

2.4.4.1.   Legalább 750 cm3 hengerenkénti lökettérfogatú motorok

Ahhoz, hogy a legalább 750 cm3 hengerenkénti lökettérfogatú motorok egy motorcsaládba tartozzanak, a hengerenkénti lökettérfogataik eltérései nem haladhatják meg a motorcsaládon belüli legnagyobb hengerenkénti lökettérfogat 15 %-át.

2.4.4.2.   750 cm3-nél kisebb hengerenkénti lökettérfogatú motorok

Ahhoz, hogy az egyenként 750 cm3-nél kisebb lökettérfogatú hengerekkel rendelkező motorok egy motorcsaládba tartozzanak, a hengerenkénti lökettérfogataik eltérései nem haladhatják meg a motorcsaládon belüli legnagyobb hengerenkénti lökettérfogat 30 %-át.

2.4.4.3.   Olyan motorok, amelyek hengerenkénti lökettérfogatai nagyobb eltérést mutatnak

A 2.4.4.1. és a 2.4.4.2. pont rendelkezéseitől függetlenül a 2.4.4.1. és a 2.4.4.2. pontban meghatározott eltéréseket meghaladó hengerenkénti lökettérfogatú motorok a jóváhagyó hatóság jóváhagyása esetén egy motorcsaládba tartozóknak tekinthetők. A jóváhagyásnak olyan műszaki információkon (számítások, szimulációk, kísérleti eredmények stb.) kell alapulnia, amelyek igazolják, hogy ezen eltérések túllépése nincs jelentős hatással a kipufogógáz-kibocsátásokra.”


2018.7.18.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 182/61


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/989 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2018. május 18.)

az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó műszaki és általános követelmények tekintetében történő kiegészítéséről szóló (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet módosításáról és helyesbítéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak a gáz- és szilárd halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó követelményekről, az 1024/2012/EU és a 167/2013/EU rendelet módosításáról, valamint a 97/68/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. szeptember 14-i (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 25. cikke (4) bekezdése a)–d) pontjára, 26. cikke (6) bekezdésére, 42. cikke (4) bekezdése b) pontjára, valamint 43. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Annak érdekében, hogy az egyes tagállamokban jogszerűen forgalmazott egyes tüzelőanyagok használata ne jelentsen további terhet a gyártók számára, a zsírsav-metil-észter („FAME”) megengedett tartalmának 7,0 térfogat% helyett 8,0 térfogat%-nak kell lennie.

(2)

Az (EU) 2017/656 bizottsági végrehajtási rendelet (2) 7. cikkének (2) bekezdésével való összhang biztosítása érdekében, amennyiben egy meglévő, RLL kategóriára vonatkozó vizsgálati jegyzőkönyvet nyújtanak be az említett cikknek megfelelő V. szakasz szerinti típusjóváhagyás megszerzése céljából, engedélyezni kell, hogy az „F” típusú vizsgálati ciklusban típusjóváhagyásban részesített motorok gyártásmegfelelőségének ellenőrzése céljából az adott ciklus ugyanazon változatát alkalmazzák.

(3)

Az utókezelő rendszer nélküli motorokra vonatkozó vizsgálati eljárások javítása érdekében a romlási tényezők meghatározásához egyedi követelményeket kell meghatározni az utókezelő rendszer nélküli motorokra vonatkozóan.

(4)

Minden lehetséges kibocsátáscsökkentő stratégia figyelembevétele érdekében a kibocsátáscsökkentő stratégiákra vonatkozó műszaki követelményeknek nemcsak a kibocsátáscsökkentő segédstratégiára, hanem a kibocsátáscsökkentő alapstratégiára is ki kell terjedniük.

(5)

A kibocsátáscsökkentő stratégiákra vonatkozó követelményeket eredetileg a tranziens ciklusban vizsgált motorokra vonatkozóan határozták meg. Ezek a követelmények azonban nem megfelelőek olyan motorok esetében, amelyeket csak NRSC ciklusban vizsgálnak, tranziens ciklusban azonban nem. A meglévő motorok tranziens kibocsátáscsökkentő stratégiáit ezért hozzá kell igazítani a szóban forgó motorokhoz oly módon, hogy megkülönböztetik a (csak állandósult állapotban végzett) kibocsátásvizsgálat feltételeit és minden más (tranziens) üzemi feltételt.

(6)

Annak érdekében, hogy az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (3) V. mellékletének 3. pontja szerinti véletlenszerű pontkiválasztáson alapuló igazolás során figyelembe lehessen venni az utókezelő rendszer regenerációját, valamint annak egyértelművé tétele érdekében, hogy a motor utókezelő rendszerének regenerációjára a kibocsátásvizsgálati ciklus előtt is sor kerülhet, az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet V. mellékletének 4. pontjában említett vizsgálati követelményeket ennek megfelelően módosítani kell a regenerációra vonatkozó új egyedi rendelkezésekkel.

(7)

Ezenkívül a vizsgálat során bekövetkező regeneráció valószínűségének csökkentése érdekében azon mintavételi idő minimális időtartamát, amikor az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet V. mellékletének 3. pontja szerinti véletlenszerű pontkiválasztással végzett igazoló vizsgálat céljára különálló NRSC ciklusokat alkalmaznak, pontonként 3 percre kell csökkenteni.

(8)

Az átfogó jelleg biztosítása érdekében a gyártónak az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott adatközlő mappába bele kell foglalnia az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendeletben meghatározott egyedi műszaki követelményeknek és eljárásoknak megfelelően végrehajtott igazoló vizsgálatokat dokumentáló jelentéseket.

(9)

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikkében, amely előírja, hogy a laboratóriumi kibocsátásvizsgálatok eredményeiben figyelembe kell venni a romlási tényezőket, az (EU) 2016/1628 rendelet rendelkezéseire való hivatkozás helytelen, ezért azt helyesbíteni kell.

(10)

Az (EU) 2016/1628 rendelet, valamint az az alapján elfogadott összes felhatalmazáson alapuló és végrehajtási rendelet egységességének biztosítása érdekében az utókezelő rendszer szerinti motorcsaládokra vonatkozó bizonyos követelményeket a motorcsaládokra és a motorcsaládok csoportjaira is alkalmazni kell.

(11)

Az ellentmondásokat vagy felesleges információkat tartalmazó rendelkezésekben indokolt bizonyos változtatásokat végrehajtani, továbbá bizonyos hivatkozásokat is indokolt javítani.

(12)

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet kihirdetését követően további különböző típusú – például a terminológiával és a számozással kapcsolatos – hibákra derült fény, amelyeket helyesbíteni kell.

(13)

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet módosítása

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet a következőképpen módosul:

1.

A szöveg a következő 20a. cikkel egészül ki:

„20a. cikk

Átmeneti rendelkezések

(1)   E rendeletnek az (EU) 2018/989 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel módosított rendelkezéseiben foglaltak alkalmazása ellenére a jóváhagyó hatóságok 2018. december 31-ig e rendelet 2018. augusztus 6-án alkalmazandó változatának megfelelően továbbra is megadják az EU-típusjóváhagyást a motortípusokra és a motorcsaládokra.

(2)   E rendeletnek az (EU) 2018/989 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel módosított rendelkezéseiben foglaltak alkalmazása ellenére a tagállamok 2019. június 30-ig engedélyezik az e rendelet 2018. augusztus 6-án alkalmazandó változatának megfelelően jóváhagyott motortípuson alapuló motorok forgalomba hozatalát.”.

2.

Az I. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

3.

A II. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

4.

A III. melléklet e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul.

5.

A IV. melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul.

6.

Az V. melléklet e rendelet V. mellékletének megfelelően módosul.

7.

A VI. melléklet e rendelet VI. mellékletének megfelelően módosul.

8.

A VII. melléklet e rendelet VII. mellékletének megfelelően módosul.

9.

A VIII. melléklet e rendelet VIII. mellékletének megfelelően módosul.

10.

A IX. melléklet e rendelet IX. mellékletének megfelelően módosul.

11.

A XIII. melléklet e rendelet X. mellékletének megfelelően módosul.

12.

A XV. melléklet e rendelet XI. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet helyesbítése

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendeletet a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„4. cikk

A laboratóriumi kibocsátásvizsgálatok eredményeinek a romlási tényezők beszámításával történő kiigazítására szolgáló módszer

A laboratóriumi kibocsátásvizsgálatok eredményeit az e rendelet III. mellékletében meghatározott módszerrel ki kell igazítani úgy, hogy magukban foglalják a romlási tényezőket, köztük az (EU) 2016/1628 rendelet 25. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett, a részecskeszám mérésével és gázüzemű motorokkal kapcsolatos romlási tényezőket.”

2.

Az I. melléklet e rendelet XII. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

3.

A II. mellékletben a 3.3.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.3.2.

A kezdeti értékelés és a termékek megfelelőségét biztosító intézkedések vizsgálata más tagállam jóváhagyó hatóságával vagy a jóváhagyó hatóság által erre a célra kijelölt testülettel együttműködve is elvégezhető.”

4.

A III. melléklet e rendelet XIII. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

5.

A IV. melléklet e rendelet XIV. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

6.

Az V. melléklet e rendelet XV. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

7.

A VI. melléklet e rendelet XVI. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

8.

A VII. melléklet e rendelet XVII. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

9.

A VIII. melléklet e rendelet XVIII. mellékletének megfelelően helyesbítésre kerül.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. május 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 252., 2016.9.16., 53. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2017/656 végrehajtási rendelete (2016. december 19.) a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeivel és típusjóváhagyásával kapcsolatos adminisztratív követelményeknek az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban történő meghatározásáról (HL L 102., 2017.4.13., 364. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelete (2016. december 19.) az (EU) 2016/1628 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a nem közúti mozgó gépek belső égésű motorjainak kibocsátási határértékeire és típusjóváhagyására vonatkozó műszaki és általános követelmények tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 102., 2017.4.13., 1. o.).


I. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az 1.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1.2.2.

Amennyiben a nem közúti mozgó gépekben használt gázolajra vonatkozóan nem áll rendelkezésre az Európai Szabványügyi Bizottság által kiadott szabvány (a továbbiakban: CEN-szabvány), vagy a 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (*1) nem tartalmaz a nem közúti mozgó gépekben használt gázolaj tüzelőanyag-jellemzőit összefoglaló táblázatot, akkor a IX. melléklet szerinti dízel (nem közúti mozgó gépekben használt gázolaj) referencia-tüzelőanyag képviseli a legfeljebb 10 mg/kg kéntartalmú, legalább 45 cetánszámú és legfeljebb 8,0 térfogatszázalék zsírsav-metil-észter-tartalmú, kereskedelmi forgalomban kapható, nem közúti mozgó gépekben használt gázolajakat. Az 1.2.2.1., 1.2.3. és 1.2.4. pont szerint megengedett kivételektől eltekintve a gyártónak a XV. melléklet követelményeinek megfelelően nyilatkozatot kell tennie a végfelhasználók részére arról, hogy a motor a nem közúti mozgó gépekben használt gázolajon kívül csak olyan tüzelőanyagokkal üzemeltethető, amelyek kéntartalma legfeljebb 10 mg/kg (a végső forgalmazás helyén 20 mg/kg), cetánszáma legalább 45, zsírsav-metil-észter-tartalma pedig legfeljebb 8,0 térfogatszázalék. A gyártó dönthet úgy is, hogy további paramétereket is megad (például a kenőképességre vonatkozóan).

(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 98/70/EK irányelve (1998. október 13.) a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről, valamint a 93/12/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 350., 1998.12.28., 58. o.).” "

2.

Az 1.2.2.1. pont a következőképpen módosul:

a)

Az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A motorgyártó csak akkor jelezheti, hogy valamely motortípus vagy motorcsalád üzemeltethető az e pontban meghatározott követelményeknek megfelelő tüzelőanyagoktól eltérő, kereskedelmi forgalomban kapható tüzelőanyagokkal az Unió területén, ha a gyártó az 1.2.3. pontban foglalt követelményeknek is eleget tesz.”

b)

A c) pont helyébe a következő szöveg lép:

„c)

Dízel (a nem közúti mozgó gépekben használt gázolaj) esetében a 98/70/EK irányelv, valamint a cetánszám legalább 45 és a zsírsav-metil-észter legfeljebb 8,0 térfogatszázalék.”

3.

A 2.4.1.4. pontot el kell hagyni.


(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 98/70/EK irányelve (1998. október 13.) a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről, valamint a 93/12/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 350., 1998.12.28., 58. o.).” ”


II. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet II. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A szöveg a következő 6.2.3.1. ponttal egészül ki:

„6.2.3.1.

A 6.2.3. pont rendelkezéseinek sérelme nélkül, amennyiben RLL kategóriájú motorok esetében az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban meglévő vizsgálati jelentést használnak a típusjóváhagyáshoz, e melléklet alkalmazásában az F. típusú vizsgálati ciklus adott számú üzemmódjában a százalékos terhelés és teljesítmény, valamint a súlyozó tényező értéke megegyezhet a típusjóváhagyási vizsgálathoz használt értékekkel.”

2.

A 6.2.4. pontban a „szennyező anyag mért kibocsátását minden esetben a III. melléklet alapján az adott motortípusra megállapított romlási tényezők alkalmazásával” szövegrész helyébe a „szennyező anyagok mért kibocsátásának értékét minden esetben az adott motortípusra a III. mellékletnek megfelelően megállapított romlási tényezők alkalmazásával” szövegrész lép.

3.

A 6.4. pontban a harmadik mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A földgáz/biometán- vagy LPG- (cseppfolyós propán-bután) motorok esetében (a vegyes üzemű motorokat is beleértve) a vizsgálatokat az I. melléklet 1. függelékében leírt módon mindegyik gázmotoron legalább két referencia-tüzelőanyaggal kell elvégezni, kivéve a tüzelőanyag-specifikus típusjóváhagyással rendelkező gázmotorokat, amelyek esetében csak egy referencia-tüzelőanyag szükséges.”


III. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet III. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 3.1.3. és a 3.1.4. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.1.3.

A vizsgált motornak azon motorcsaládok kibocsátásromlási jellemzőit kell képviselnie, amelyek típusjóváhagyásánál a romlási tényezők kapott értékeit alkalmazni fogják. A motor gyártójának ki kell választania egy, a motorcsaládot, a motorcsaládok csoportját vagy az utókezelő rendszer szerinti, a 3.1.2. pontnak megfelelően meghatározott motorcsaládot reprezentáló motort a 3.2.2. pontban említett tartampróba alatti vizsgálatra, és ezt a vizsgálat megkezdése előtt jelentenie kell a jóváhagyó hatóságnak.

3.1.4.

Ha a jóváhagyó hatóság úgy határoz, hogy a motorcsalád, a motorcsaládok csoportja vagy az utókezelő rendszer szerinti motorcsalád legrosszabb szennyező anyag-kibocsátását egy másik vizsgált motor jobban jellemezheti, a felhasználandó vizsgált motort a jóváhagyó hatóságnak és a motor gyártójának közösen kell kiválasztania.”

2.

A 3.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.2.1.   Általános rendelkezések

A motorcsaládra, a motorcsaládok csoportjára vagy az utókezelő rendszer szerinti motorcsaládra alkalmazandó romlási tényezőket a kiválasztott motorok tartampróbája alapján kell meghatározni, amelynek része a gáz- és a szilárd halmazállapotú szennyező anyag-kibocsátásnak a motorkategóriára vonatkozó egyes vizsgálati ciklusok során történő időszakos vizsgálata az (EU) 2016/1628 rendelet IV. mellékletében foglaltak szerint. Az NRE kategóriájú motorok nem közúti tranziens vizsgálati ciklusainak („NRTC”) esetében csak az NRTC melegindításos vizsgálatainak („melegindításos NRTC”) eredményeit kell használni.”

3.

A 3.2.5.2. pontban az utolsó bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben a motorcsaládok ugyanazon csoportjába vagy ugyanabba az utókezelő rendszer szerinti motorcsaládba tartozó, de eltérő kibocsátástartóssági időtartammal rendelkező motorcsaládok kibocsátási értékeit használják, valamennyi kibocsátástartóssági időtartam végpontjához tartozó kibocsátási értéket újra kell számolni a 3.2.5.1. pontban meghatározott regressziós egyenlet extrapolációjával vagy interpolációjával.”

4.

A 3.2.6.1. pont utolsó bekezdését el kell hagyni.

5.

A szöveg a következő 3.2.6.1.1. ponttal egészül ki:

„3.2.6.1.1.

A 3.2.6.1. pont rendelkezéseinek sérelme nélkül, a PN esetében 0,0 értékű additív romlási tényező vagy 1,0 multiplikatív romlási tényező alkalmazható annak az előző romlási tényezős vizsgálatnak az eredményeivel összefüggésben, amellyel nem sikerült megállapítani a PN értékét, feltéve, hogy mindkét alábbi feltétel teljesül:

a)

az előző romlási tényezős vizsgálatot olyan motortechnológián végezték, amely a 3.1.2. pontban foglaltak szerint ugyanabba az utókezelő rendszer szerinti motorcsaládba tartozhatott volna, mint a motorcsalád, amelyre a romlási tényezőket szándékoztak alkalmazni; valamint

b)

a mérési eredményeket egy, az (EU) 2016/1628 rendelet III. mellékletében meghatározott megfelelő EU-típusjóváhagyási határidő előtt megadott előző típusjóváhagyásban már felhasználták.”


IV. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet IV. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A szöveg a következő 2.2.3.1. és 2.2.4. ponttal egészül ki:

„2.2.3.1.

A 2.2.3. pont rendelkezéseinek sérelme nélkül, azon motor(-al)kategóriák esetében, amelyeket az EU-típusjóváhagyás megszerzéséhez nem kell nem közúti tranziens vizsgálati ciklusokban vizsgálni, a kibocsátásszabályozási alapstratégia meghatározhatja, hogy mikor állnak fenn tranziens üzemi feltételek, és alkalmazhatja a vonatkozó kibocsátásszabályozási stratégiát. Ebben az esetben ezt a kibocsátásszabályozási stratégiát bele kell foglalni a kibocsátásszabályozási alapstratégiának az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének 1.4. pontjában előírt áttekintésébe, valamint az említett melléklet 2. függelékében foglalt, a kibocsátásszabályozási stratégiával kapcsolatos bizalmas információkba.

2.2.4.

A gyártó köteles a műszaki szolgálatnak az EU-típusjóváhagyási vizsgálat időpontjában a 2.6. pontban említett dokumentáció alapján igazolni, hogy a kibocsátásszabályozási alapstratégia működése megfelel az e szakaszban foglalt követelményeknek.”

2.

A 2.6. pontban a cím alatti bekezdést el kell hagyni.

3.

A szöveg a következő 2.6.1. és 2.6.2. ponttal egészül ki:

„2.6.1.

A gyártónak eleget kell tennie az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. melléklete A. részének 1.4. pontjában és ugyanazon melléklet 2. függelékében előírt dokumentációs követelményeknek.

2.6.2.

A gyártónak gondoskodnia kell arról, hogy az e célra használt valamennyi dokumentumon feltüntessék az azonosító számot és a kiadás dátumát. A gyártónak értesítenie kell a jóváhagyó hatóságot minden olyan esetben, ha a rögzített információk megváltoznak. Ebben az esetben ki kell adnia vagy az érintett dokumentumok frissített változatát, amelyben egyértelműen jelölve vannak a vonatkozó oldalak, és fel van tüntetve a felülvizsgálat időpontja és a módosítás jellege, vagy ehelyett egy új, egységes szerkezetbe foglalt változatot, mellékleve hozzá az egyes módosítások részletes leírását és dátumát tartalmazó tárgymutatót.”

4.

Az 1. függelék a következőképpen módosul:

a)

A 2.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.1.

A reagenstartályban lévő reagensszint ellenőrzésének minden olyan körülmény mellett működnie kell, amikor a mérés műszakilag megvalósítható (például minden olyan körülmény mellett, amikor a folyékony reagens nincs megfagyva).”

b)

A szöveg a következő 2.2.2. és 2.2.3. ponttal egészül ki:

„2.2.2.

A reagens tekintetében fagyvédelmet 266 K (– 7 °C) vagy annál alacsonyabb környezeti hőmérsékleten kell alkalmazni.

2.2.3.

A NOx-szabályozás-diagnosztikai rendszer valamennyi, a 2.2.1 és 2.2.2. pontban felsoroltaktól eltérő elemének legalább az egyes motorkategóriákra vonatkozóan az e melléklet 2.4. pontjában meghatározott vonatkozó ellenőrzési feltételek mellett működőképesnek kell lennie. A diagnosztikai rendszernek e tartományon kívül is működőképesnek kell maradnia, amennyiben ez műszakilag lehetséges.”

c)

A szöveg a következő 2.3.2.2.4. ponttal egészül ki:

„2.3.2.2.4.

A tervezési kritériumok értékelése történhet hidegkamrás mérőállásban a nem közúti mozgó gép egészével vagy a nem közúti mozgó gépbe való beépítés szempontjából reprezentatív alkatrészekkel, illetve országúti vizsgálatok alapján.”

d)

A 2.3.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.3.2.3.

A figyelmeztető és használatkorlátozó rendszer bekapcsolása nem fűtött rendszer esetében”.

e)

A szöveg a következő 2.3.2.3.1. és 2.3.2.3.2. ponttal egészül ki:

„2.3.2.3.1.

A 4–4.9. pontban ismertetett, az üzemeltetőt figyelmeztető rendszernek működésbe kell lépnie, ha 266 K (– 7 °C) vagy ez alatti környezeti hőmérsékleten nincs reagensadagolás.

2.3.2.3.2.

Az 5.4. pontban hivatkozott erős használatkorlátozó rendszernek működésbe kell lépnie, ha 266 K (– 7 °C) vagy ez alatti környezeti hőmérsékleten az indítástól számított legkésőbb 70 percen belül nincs reagensadagolás.”

f)

A 2.3.3., a 2.3.3.1. és a 2.3.3.2. pontot el kell hagyni.

g)

Az 5.2.1.1. pont a következő ea) ponttal egészül ki:

„ea)

az e) pontban említett nyilvántartásokhoz való kapcsolódás és azok kiolvasási módjának leírását fel kell tüntetni az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott adatközlő mappában;”

h)

A 9.5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„9.5.

A gyártó a 9.2. pontban meghatározott ellenőrzési követelmények helyett a kipufogórendszerben elhelyezkedő NOx-érzékelő használatával is ellenőrizheti a működési hibákat. Ebben az esetben

a)

az a NOx-érték, amelynél a rendszer észleli a NOx-szabályozás működési hibáját, nem haladhatja meg a vonatkozó NOx-határérték 2,25-szorosa és a vonatkozó NOx-határérték plusz 1,5 g/kWh közül az alacsonyabb értéket. Az olyan motor-alkategóriák esetében, amelyekre kombinált CH- és NOx-határérték vonatkozik, az e pont céljából alkalmazandó NOx-határérték a kombinált CH- és NOx-határérték 0,19 g/kWh-val csökkentett értéke lesz;

b)

alkalmazható egyetlen figyelmeztetés, ideértve – amennyiben üzeneteket alkalmaznak – a „magas NOx-koncentráció – oka ismeretlen” kijelentést;

c)

a 9.4.1. pontban az üzemeltetőt figyelmeztető rendszer működésbe lépésétől a mérsékelt használatkorlátozó rendszer működésbe lépéséig eltelő üzemórák maximális számát 10-re kell csökkenteni;

d)

a 9.4.2. pontban az üzemeltetőt figyelmeztető rendszer működésbe lépésétől az erős használatkorlátozó rendszer működésbe lépéséig eltelő üzemórák maximális számát 20-ra kell csökkenteni;”

i)

A 10.3.1–10.3.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

10.3.1.   A figyelmeztető rendszer működésbe lépésének megfelelőségét két vizsgálat elvégzésével kell igazolni: reagenshiány és egy, a 7., a 8. vagy a 9. pontban meghatározott működésihiba-kategória.

10.3.2.   A vizsgálandó működési hibák kiválasztása a 7., a 8. vagy a 9. pontban említettek közül

10.3.2.1.   A jóváhagyó hatóság kiválaszt egy működésihiba-kategóriát. Amennyiben a hibát a 7. vagy a 9. pontból választják ki, a 10.3.2.2., illetve a 10.3.2.3. pontban meghatározott kiegészítő követelményeket is alkalmazni kell.

10.3.2.2.   A figyelmeztető rendszer rossz reagensminőség esetén történő működésbe lépésének igazolására olyan reagenst kell választani, amelynek hatóanyag-tartalma legalább annyira fel van hígítva, mint a gyártó által a 7–7.3.3. pont követelményeinek megfelelően közölt érték.

10.3.2.3.   A figyelmeztető rendszeren végzett szakszerűtlen beavatkozásnak betudható, a 9. szakaszban meghatározott működési hibák esetén történő működésbe lépése igazolásának céljaira a kiválasztást a következő követelmények szerint kell végezni:

10.3.2.3.1.

A gyártónak meg kell adnia a potenciális működési hibák jegyzékét a jóváhagyó hatóságnak.

10.3.2.3.2.

A vizsgálandó működési hibát a jóváhagyó hatóság választja ki a 10.3.2.3.1. pontban említett jegyzékről.

10.3.3.   Igazolási eljárás

10.3.3.1.   Az igazolás céljaira külön vizsgálatot kell végezni a reagenshiány, valamint a 10.3.2–10.3.2.3.2. pontnak megfelelően kiválasztott működési hiba vonatkozásában.”

j)

A szöveg a következő 10.5. és 10.5.1. ponttal egészül ki:

„10.5.   Az igazolás dokumentációja

10.5.1.   A NOx-szabályozás-diagnosztikai rendszer igazolását jelentésben kell dokumentálni. A jelentésnek:

a)

meg kell határoznia a vizsgált működési hibákat;

b)

ismertetnie kell az elvégzett igazoló vizsgálatot, beleértve az alkalmazandó vizsgálati ciklust is;

c)

meg kell erősítenie, hogy a vonatkozó figyelmeztetések és használatkorlátozások e rendelet előírásainak megfelelően működésbe léptek; és

d)

benne kell foglaltatnia az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott adatközlő mappában.”

k)

A 11.4.1.1. és 11.4.1.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„11.4.1.1.

E függelék követelményeinek teljesítéséhez a rendszerben számlálóknak kell lennie azon üzemórák számának rögzítésére, amikor a motor úgy működött, hogy a rendszer a NOx-szabályozás következő működési hibáinak valamelyikét észlelte:

a)

nem megfelelő reagensminőség;

b)

a reagensadagolás megszakadása;

c)

működésben gátolt kipufogógáz-visszavezető szelep;

d)

a NOx-szabályozás-diagnosztikai rendszer hibája.

11.4.1.1.1.

A gyártó a NOx-szabályozás 11.4.1.1. pontban megadott működési hibáit egy vagy több számláló segítségével csoportosíthatja is.”

l)

A szöveg a következő 13.4. és 13.4.1. ponttal egészül ki:

„13.4.   Az igazolás dokumentációja

13.4.1.   A legkisebb elfogadható reagenskoncentráció igazolását jelentésben kell dokumentálni. A jelentésnek:

a)

meg kell határoznia a vizsgált működési hibákat;

b)

ismertetnie kell az elvégzett igazoló vizsgálatot, beleértve az alkalmazandó vizsgálati ciklust is;

c)

meg kell erősítenie, hogy az igazoló vizsgálatból származó szennyező anyag-kibocsátás nem haladta meg a 7.1.1. pontban meghatározott NOx-határértéket;

d)

benne kell foglaltatnia az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott adatközlő mappában.”

5.

A 2. függelék a következőképpen módosul:

a)

A 2–4.5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.   Általános követelmények

Az 1. függelék követelményei az e függelék 3. és 4. pontjában meghatározott kivételekkel alkalmazandók az e függelék hatálya alá tartozó motorokra.

3.   Kivételek az 1. függelék követelményei alól

Az 1. függelék 5. és 11.3. pontjában előírt használatkorlátozó rendszer a biztonsági szempontok figyelembevétele érdekében nem vonatkozik az e függelék hatálya alá tartozó motorokra. Az adatoknak az e függelék 4. pontjában meghatározott fedélzeti számítógépes naplóban való tárolására vonatkozó követelményt minden olyan esetben alkalmazni kell, amikor a használatkorlátozás az 1. függelék 2.3.2.3.2., 6.3., 7.3., 8.4. és 9.4. pontjával összhangban működésbe lépett volna.

4.   A motor működése során elégtelen reagensbefecskendezés vagy reagensminőség miatt fellépő váratlan események tárolására vonatkozó követelmény

4.1.   A fedélzeti számítógép naplójának nem felejtő számítógépes memóriában vagy számlálókon rögzítenie kell a motor működése során elégtelen reagensbefecskendezés vagy reagensminőség miatt fellépő váratlan események teljes számát és időtartamát olyan módon, hogy az információk ne legyenek szándékosan törölhetők.

4.1.1.   A nemzeti ellenőrző hatóságok számára lehetővé kell tenni, hogy e nyilvántartásokba kiolvasó használatával betekintsenek.

4.1.2.   Az e nyilvántartásokhoz való kapcsolódás és azok kiolvasási módjának leírását fel kell tüntetni az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott adatközlő mappában.

4.2.   Az 1. függelék 6.3. pontja szerinti használatkorlátozás helyett a 4.1. pont szerint a fedélzeti számítógép naplójában rögzített, elégtelen reagensszint miatt fellépő váratlan esemény időtartama akkor indul, amikor a reagenstartály kiürül (azaz az adagoló rendszer nem képes a tartályból reagenst felvenni) vagy a gyártó választása szerint a névleges teljes űrtartalmának 2,5 %-a alatti szintet ér el.

4.3.   Az 1. függelék 6.3., 7.3., 8.4. és 9.4. pontjában meghatározott használatkorlátozás helyett a 4.1. pont szerint a fedélzeti számítógép naplójában rögzített váratlan esemény időtartama akkor indul, amikor a vonatkozó számláló eléri az 1. függelék 4.4. táblázatában az erős használatkorlátozásra vonatkozóan megadott értéket.

4.4.   Az 1. függelék 2.3.2.3.2. pontjában meghatározott használatkorlátozás helyett a 4.1. pont szerint a fedélzeti számítógép naplójában rögzített váratlan esemény időtartama akkor indul, amikor a használatkorlátozásra elkezdődött volna.

4.5.   A 4.1. pont szerint a fedélzeti számítógép naplójában rögzített váratlan esemény időtartama a váratlan esemény orvoslásakor ér véget.”

b)

A szöveg a következő 4.6. ponttal egészül ki:

„4.6.

Az 1. függelék 10.4. pontja szerinti igazolási eljárás elvégzésekor az igazolási eljárást az erős használatkorlátozó rendszer működésbe lépésének igazolására vonatkozó követelményekkel összhangban kell elvégezni, de az erős használatkorlátozó rendszer működésbe lépésének igazolását a motor működése során elégtelen reagensbefecskendezés vagy reagensminőség miatt fellépő váratlan esemény eltárolásának igazolásával kell helyettesíteni.”

6.

A 4. függelék a következőképpen módosul:

a)

A 2.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.2.1.

A részecskeszabályozás-diagnosztikai rendszernek legalább az egyes motorkategóriákra vonatkozóan a IV. melléklet 2.4. pontjában meghatározott vonatkozó ellenőrzési feltételek mellett működőképesnek kell lennie. A diagnosztikai rendszernek e tartományon kívül is működőképesnek kell maradnia, amennyiben ez műszakilag lehetséges.”

b)

A 3.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.1.

Az eredetiberendezés-gyártó az új, nem közúti mozgó gépek valamennyi végfelhasználóját köteles a XV. mellékletben előírt módon ellátni írásbeli használati utasítással a kibocsátásszabályozási rendszerről és annak helyes működéséről.”

c)

A szöveg a következő 5.4. ponttal egészül ki:

„5.4.

Az e nyilvántartásokhoz való kapcsolódás és azok kiolvasási módjának leírását fel kell tüntetni az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott adatközlő mappában.”

d)

A 9.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„9.2.1.

Abban az esetben, ha a motorcsalád olyan részecskeszabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaládba tartozik, amely már rendelkezik a 2.3.6. pont (4.8. ábra) szerinti EU-típusjóváhagyással, e motorcsalád megfelelőségét további vizsgálat nélkül igazoltnak kell tekinteni, feltéve, hogy a gyártó igazolja a hatóságnak, hogy az e függelék követelményeinek való megfeleléshez szükséges ellenőrző rendszerek a motorcsaládon és a vizsgált részecskeszabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaládon belül hasonlóak.

4.8. ábra

Egy részecskeszabályozás-diagnosztika szerinti motorcsalád korábban igazolt megfelelősége

Image 3

1. motor-család

PCD szerinti 1. motorcsalád

2. motor-család

A PCD szerinti 1. motorcsalád megfelelősége igazolást nyert a 2. motorcsalád tekintetében

Az 1. motorcsalád megfelelősége igazoltnak tekinthető

”.

e)

A 9.3.3.6.2. pontban az a) alpont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

a kért vizsgálati ciklus olyan ellenőrzést eredményez, amely valós működési feltételek mellett is működni fog; és”.

f)

A szöveg a következő 9.3.6. és 9.3.6.1. ponttal egészül ki:

„9.3.6.   Az igazolás dokumentációja

9.3.6.1.   A részecskeszabályozás-diagnosztikai rendszer igazolását jelentésben kell dokumentálni. A jelentésnek:

a)

meg kell határoznia a vizsgált működési hibákat;

b)

ismertetnie kell az elvégzett igazoló vizsgálatot, beleértve az alkalmazandó vizsgálati ciklust is;

c)

meg kell erősítenie, hogy a vonatkozó figyelmeztetések e rendelet előírásainak megfelelően működésbe léptek;

d)

benne kell foglaltatnia az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott adatközlő mappában.”


V. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet V. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 2.1.2. pont a következőképpen módosul:

a)

Az 5.2. ábra helyébe a következő ábra lép:

5.2. ábra

Ellenőrzési tartomány kevesebb mint 19 kW legnagyobb hasznos teljesítményű, NRE kategóriájú, változó fordulatszámú motorok és kevesebb mint 300 kW legnagyobb hasznos teljesítményű, IWA kategóriájú, változó fordulatszámú motorok esetében, kevesebb mint 2 400 fordulat/perc C fordulatszám mellett

Image 4

nyomaték (a maximum %-a)

fordulatszám (%)

Jelmagyarázat

1.

A motor ellenőrzési tartománya

2

Minden kibocsátásra vonatkozó, görbe alatti terület

3.

Részecskékre vonatkozó, görbe alatti terület

a

A legnagyobb hasznos teljesítmény %-os hányada

b

A legnagyobb nyomaték %-os hányada”.

b)

Az 5.3. ábra helyébe a következő ábra lép:

5.3. ábra

Ellenőrzési tartomány kevesebb mint 19 kW legnagyobb hasznos teljesítményű, NRE kategóriájú, változó fordulatszámú motorok és kevesebb mint 300 kW legnagyobb hasznos teljesítményű, IWA kategóriájú, változó fordulatszámú motorok esetében, legalább 2 400 fordulat/perc C fordulatszám mellett

Image 5

nyomaték (a maximum %-a)

fordulatszám (%)

Jelmagyarázat

1.

A motor ellenőrzési tartománya

2

Minden kibocsátásra vonatkozó, görbe alatti terület

3.

Részecskékre vonatkozó, görbe alatti terület

a

A legnagyobb hasznos teljesítmény %-os hányada

b

A legnagyobb nyomaték százalékos hányada”.

2.

A szöveg a következő 3.1. ponttal egészül ki:

„3.1.

A 3. pontban előírt véletlenszerű kiválasztás céljából elismert statisztikai módszereket kell alkalmazni a randomizációra.”

3.

A 4. pont a következőképpen módosul:

a)

A bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„A vizsgálatot a vonatkozó NRSC ciklus után azonnal el kell végezni az alábbiak szerint:”.

b)

Az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

a véletlenszerűen kiválasztott nyomaték- és fordulatszám-pontok vizsgálatát vagy a VI. melléklet 7.8.1.2. pontjának a)–e) alpontjában leírt módon végrehajtott, különálló NRSC ciklusokból álló vizsgálati program után, de az f) alpont szerinti vizsgálat utáni eljárások előtt, vagy a VI. melléklet 7.8.2.3. pontjának a)–d) alpontjában leírt, átmeneteket is magában foglaló, nem közút állandósult állapotú vizsgálati ciklusokból („RMC”) álló vizsgálati program után, de az e) alpont szerinti vizsgálat utáni eljárások előtt azonnal el kell végezni;”.

c)

Az e) és az f) pont helyébe a következő szöveg lép:

„e)

gáz-halmazállapotú szennyező anyagok és részecskeszám esetében az összesítő számításokhoz a (7-64) vagy a (7-131) és a (7-178) egyenletben az Nmode értékét 1-nek kell venni és 1 értékű súlyozó tényezőt kell használni;

f)

a részecskekibocsátás kiszámításához a többszűrős módszert kell használni; az összesítő számításokhoz a (7-67) vagy a (7-134) egyenletben az Nmode értékét 1-nek kell venni és 1 értékű súlyozó tényezőt kell használni;”.

4.

A szöveg a következő 5. ponttal egészül ki:

„5.   Regeneráció

Abban az esetben, ha a 4. pontban meghatározott eljárás során vagy közvetlenül azt megelőzően regenerációs esemény következik be, a szóban forgó eljárás befejezését követően a vizsgálat a gyártó kérésére, a regenerálás okától függetlenül érvénytelennek nyilvánítható. Ebben az esetben a vizsgálatot meg kell ismételni. Ugyanazon nyomaték- és fordulatszám-pontokat kell használni, de a sorrendet meg lehet változtatni. Olyan nyomaték- és sebesség-ponton, amelyre vonatkozóan már megszerezték az elfogadáshoz vezető eredményt, nem kell megismételni a vizsgálatot. A vizsgálat megismétléséhez a következő eljárást kell alkalmazni:

a)

a motort oly módon kell üzemeltetni, hogy biztosítsa, hogy a regenerációs esemény befejeződjön, és adott esetben a részecske-utókezelő rendszer koromterhelése helyreálljon;

b)

a motor bemelegítésére szolgáló eljárást a VI. melléklet 7.8.1.1. pontja szerint kell elvégezni;

c)

a 4. pontban meghatározott vizsgálati eljárást kell a 4.b) pontban említett szakasztól kezdve ismételni.”


VI. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet VI. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az 1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1.   Bevezetés

E melléklet a vizsgált motor által kibocsátott gáz-halmazállapotú és szilárd szennyező anyagok mennyiségének meghatározására szolgáló módszert és a mérőberendezésekre vonatkozó előírásokat ismerteti. E melléklet számozása a 6. szakasztól kezdve a 11. számú globális műszaki előírásnak (*1) és a 04. módosítássorozattal módosított 96. számú ENSZ EGB-előírás (*2) 4B. mellékletének számozását követi. A 11. számú globális műszaki előírás néhány pontja azonban e mellékletben nem szükséges, vagy a technológia fejlődésnek megfelelően módosításra került.

(*1)  11. számú globális műszaki előírás a mezőgazdasági és erdészeti traktoroknak, valamint a nem közúti mozgó gépeknek a 2004. november 18-án létrehozott globális nyilvántartás szerinti motorkibocsátásáról, a kerekes járművekről, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodás 6. cikke alapján"

(*2)  Az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) 96. számú előírása – Egységes rendelkezések a mezőgazdasági és erdészeti traktorokba, valamint a nem közúti mozgó gépekbe és berendezésekbe szánt kompressziós gyújtású motoroknak a motor szennyező anyag-kibocsátása tekintetében történő jóváhagyásáról”."

2.

Az 5.1. pontban a második, a harmadik és a negyedik bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A motor gáz-halmazállapotú és szilárd szennyező anyag- és CO2-kibocsátásának mért értékei a motor fékmunkára vonatkoztatott fajlagos kibocsátásai gramm/kilowattórában (g/kWh) vagy részecskeszám/kilowattórában (#/kWh).

Azokat a gáz-halmazállapotú és szilárd szennyező anyagokat kell mérni, amelyek tekintetében az (EU) 2016/1628 rendelet II. mellékletében foglaltak szerint határértékek vonatkoznak a vizsgált motor-alkategóriára. Az eredmények, amelyek magukban foglalják:

a)

a 6.10. pontnak megfelelően meghatározott forgattyúsház-kibocsátásokat (adott esetben);

b)

az utókezelő rendszer időszakos regenerálásával összefüggésben a 6.6. pontnak megfelelően meghatározott korrekciós tényezőket (adott esetben); és

c)

a számítás utolsó lépéseként a III. mellékletnek megfelelően meghatározott romlási tényezőt;

nem haladhatják meg a vonatkozó határértékeket.

A CO2-t az (EU) 2016/1628 rendelet 43. cikkének (4) bekezdésében előírtak szerint minden motor-alkategóriára vonatkozóan mérni és jelenteni kell.”

3.

Az 5.2.5.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„5.2.5.1.1.   Az MTS kiszámítása

Az MTS kiszámításához a tranziens leképezési eljárást kell végrehajtani a 7.4. pont szerint. Az MTS-t ezután a teljesítményhez arányosított motorfordulatszám leképezett értékeiből kell meghatározni. Az MTS-t az alábbi lehetőségek egyikével kell kiszámítani:

a)

Számítás a kis és a nagy fordulatszámértékek alapján

MTS = n lo + 0,95 · (n hin lo)

(6-1)

ahol:

n hi

az 1. cikk 12. pontjában meghatározott nagy fordulatszám

n lo

az 1. cikk 13. pontjában meghatározott kis fordulatszám

b)

Számítás a leghosszabb vektor módszere alapján

MTS = ni

(6-2)

ahol:

n i

azon legkisebb és legnagyobb fordulatszám átlaga, amelyen az (n 2 norm i  + P 2 norm i ) értéke az (n 2 norm i  + P 2 norm i ) maximális értékének 98 %-a

Ha csak egy olyan fordulatszám van, amelyen az (n 2 norm i  + P 2 norm i ) értéke az (n 2 norm i  + P 2 norm i ) maximális értékének 98 %-a:

MTS = n i

(6-3)

ahol:

n i

az a fordulatszám, amelyen az (n 2 norm i  + P 2 norm i ) legnagyobb értéke előfordul.

ahol:

n

a motorfordulatszám

i

a motor jelleggörbéje egy feljegyzett értékének megfelelő változó index

n norm i

Formula
-szal osztva normált motorfordulatszám

P norm i

Pmax-szal osztva normált motorteljesítmény

Formula

azon legkisebb és azon legnagyobb fordulatszám átlaga, amelyen a teljesítmény a P max 98 %-a.

A leképezett értékek között lineáris interpolációval kell meghatározni az alábbiakat:

i.

azok a fordulatszámok, amelyeken a teljesítmény a P max 98 %-a. Ha csak egy olyan fordulatszám van, amelyen a teljesítmény a Pmax 98 %-a, az

Formula

lesz az a fordulatszám, amelyen a Pmax előfordul;

ii.

azok a fordulatszámok, amelyeken az (n 2 norm i  + P 2 n orm i ) értéke az (n 2 norm i  + P 2 n orm i ) maximális értékének 98 %-a.”

4.

Az 5.2.5.2. pont a következőképpen módosul:

a)

Az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A névleges fordulatszám meghatározását az (EU) 2016/1628 rendelet 3. cikkének (29) bekezdése tartalmazza. Az e rendelet 1. cikkének 31. pontjában meghatározott, állandó fordulatszámú NRSC-ben vizsgáltaktól eltérő, kibocsátási vizsgálatnak alávetendő, változó fordulatszámú motorok névleges fordulatszámát az e melléklet 7.6. pontjában meghatározott, vonatkozó leképezési eljárással kell meghatározni. Az állandó fordulatszámú NRSC-ben vizsgált változó fordulatszámú motorok névleges fordulatszámát a gyártónak kell megadnia a motor jellemzői alapján. Az állandó fordulatszámú motorok névleges fordulatszámát a gyártónak kell megadnia a fordulatszám-szabályozó jellemzői alapján. Amennyiben az (EU) 2016/1628 rendelet 3. cikkének 21. pontjában megengedett módon eltérő fordulatszámokkal rendelkező motortípust kibocsátási vizsgálatnak kell alávetni, minden más fordulatszámot meg kell adni, és meg kell vizsgálni.”

b)

A harmadik bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az NRSh kategóriájú motorok esetében a 100 %-os vizsgálati fordulatszámnak a gyártó által megadott névleges fordulatszámhoz képest ± 350 fordulat/perc tűréshatáron belül kell lennie.”

5.

Az 5.2.5.3. pont a következőképpen módosul:

a)

Az első bekezdés bevezető szövegrészének helyébe a következő szöveg lép:

„A 7.6.1. vagy a 7.6.2. pontban foglalt motorjelleggörbe-felvételi eljárással megállapított legnagyobb nyomatékgörbéből meghatározott, a legnagyobb nyomatékhoz tartozó fordulatszámnak szükség esetén valamely alábbi értéknek kell lennie:”.

b)

Az utolsó bekezdésben az „NRS vagy NRSh kategóriájú motorokra” szövegrész helyébe az „NRS kategóriájú motorokra” szövegrész lép.

6.

A 6.2. pontban az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A gyártott motorok használatban lévő berendezésének megfelelő levegőbeszívási összkapacitással rendelkező feltöltőlevegő-hűtőrendszert kell használni. Laboratóriumi feltöltőlevegő-hűtőrendszert kell tervezni annak érdekében, hogy csak minimális mennyiségű kondenzátum gyűljön össze. Az összegyűlt kondenzátumot le kell engedni, és a kibocsátásvizsgálat előtt minden lefolyót teljesen le kell zárni. A lefolyókat a kibocsátásvizsgálat alatt zárva kell tartani. A hűtőközeg következő állapotértékeit kell fenntartani:

a)

a hűtőközeg hőmérsékletét a vizsgálat alatt mindvégig legalább 293 K-en (20 °C-on) kell tartani a feltöltőlevegő-hűtő bemeneti nyílásánál;

b)

a névleges fordulatszámon és teljes terhelés mellett a hűtőközeg áramlási sebességét úgy kell beállítani, hogy a levegő hőmérséklete a feltöltőlevegő-hűtő kimenete után a gyártó által megadott érték ± 5 K (± 5 °C) legyen. A levegőkimenet hőmérsékletét a gyártó által meghatározott helyen kell mérni. A teljes vizsgálat alatt a hűtőközeg áramlási sebessége szempontjából kijelölt ugyanazon pontot kell használni;

c)

amennyiben a motor gyártója nyomáscsökkenési határértéket ad meg a feltöltőlevegő-hűtőrendszerhez, gondoskodni kell arról, hogy a feltöltőlevegő-hűtőrendszerben a gyártó által meghatározott motorállapot-értékek mellett bekövetkező nyomáscsökkenés a gyártó által megadott határértékek között legyen. A nyomáscsökkenést a gyártó által meghatározott helyeken kell mérni.”

7.

A 6.3.4. pont helyébe a következő szöveg lép:

„6.3.4.   A segédberendezések teljesítményének meghatározása

A 6.3.2. és 6.3.3. pont szerint alkalmazandó segédberendezések teljesítményértékeit és a segédberendezések teljesítményének meghatározásához alkalmazott módszert a motor gyártójának a vonatkozó vizsgálati ciklusok teljes működési területére vonatkozóan meg kell adnia, és azokat a jóváhagyó hatóságnak jóvá kell hagynia.”

8.

A 6.6.2.3. pont a következőképpen módosul:

a)

Az első bekezdés utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A gyakoriság meghatározására szolgáló pontos eljárást a jóváhagyó hatóságnak a helyes műszaki gyakorlat alapján jóvá kell hagynia.”

b)

A 6.1. ábra címének helyébe a következő szöveg lép:

6.1. ábra

Időszakos regenerálási rendszer n számú méréssel és nr számú regenerálás alatti méréssel ”.

c)

A (6-9) egyenlet és a jelmagyarázata helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(6-9)

ahol:

n

azon vizsgálatok száma, amelyek alatt nem következik be regenerálás,

n r

azon vizsgálatok száma, amelyek alatt regenerálás történik (legalább egy vizsgálat),

Formula

olyan vizsgálat során bekövetkező átlagos fajlagos kibocsátás, amely alatt nem történik regenerálás [g/kWh vagy #/kWh],

Formula

olyan vizsgálat során bekövetkező átlagos fajlagos kibocsátás, amely alatt regenerálás történik [g/kWh vagy #/kWh].”

d)

A (6-10) és a (6-11) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(felfelé módosító korrekciós tényező)

(6-10)

Formula

(lefelé módosító korrekciós tényező)

(6-11)”.

a)

A (6-12) és (6-13) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(felfelé módosító korrekciós tényező)

(6-12)

Formula

(lefelé módosító korrekciós tényező)

(6-13)”.

9.

A 6.6.2.4. pontban a harmadik bekezdés b) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„b)

a gyártó kérésére a jóváhagyó hatóság az a) alpontban leírtaktól eltérő módon is figyelembe veheti a regenerálásokat. Ez a lehetőség azonban csak nagyon ritkán előforduló eseményekre vonatkozik, amelyek esetében nem célszerű alkalmazni a 6.6.2.3. pontban leírt korrekciós tényezőket.”

10.

A 7.3.1.1. pont a következőképpen módosul:

a)

A cím helyébe a következő szöveg lép:

„7.3.1.1.   A mintavevő rendszer és a motor előkondicionálására vonatkozó általános követelmények”.

b)

A szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„Az utókezelő rendszerrel felszerelt motorokat a 7.3.1.1.1–7.3.1.1.4. pontban meghatározott ciklusspecifikus előkondicionálás előtt is lehet üzemeltetni, hogy az utókezelő rendszer regenerálódjon, és adott esetben a részecske-utókezelő rendszer koromterhelése helyreálljon.”

11.

A 7.3.1.1.5. pontot el kell hagyni.

12.

A 7.3.1.2–7.3.1.5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„7.3.1.2.   A motor lehűlése (NRTC)

Természetes lehűlés vagy kényszerhűtés alkalmazható. Kényszerhűtésnél a helyes műszaki gyakorlatnak megfelelően kell összeállítani azokat a rendszereket, melyek hűtőlevegőt fújnak a motorra, hideg olajat szállítanak a motor kenőrendszerében, valamint hőt vonnak el a motorhűtő rendszerben lévő hűtőközegtől és a kipufogógáz-utókezelő rendszerből. Az utókezelő kényszerhűtése esetén addig nem szabad hűtőlevegőt alkalmazni, amíg a kipufogógáz-utókezelő rendszer le nem hűl a katalizátor aktiválási hőmérséklete alá. Tilos minden olyan hűtési eljárás, amely nem jellemző kibocsátást eredményez.

7.3.1.3.   A szénhidrogén-szennyeződés ellenőrzése

Ha feltételezhető, hogy a kipufogógáz-mérő rendszer lényeges mértékben szénhidrogénnel szennyezett, a szénhidrogén-szennyeződés nullázó gázzal ellenőrizhető, majd az eltérés helyesbíthető. Amennyiben ellenőrizni kell a mérőrendszer és a háttérszénhidrogén-rendszer szennyezettségének mértékét, az ellenőrzést az egyes vizsgálati ciklusok elindításától számított 8 órán belül el kell végezni. Az értékeket fel kell jegyezni a későbbi korrekcióhoz. Ezen ellenőrzés előtt el kell végezni a szivárgásvizsgálatot, és kalibrálni kell a lángionizációs érzékelős gázelemző készüléket.

7.3.1.4.   A mérőberendezések előkészítése mintavételhez

A kibocsátásból való mintavétel megkezdése előtt az alábbi lépéseket kell végrehajtani:

a)

a kibocsátásból való mintavétel előtt 8 órával a 8.1.8.7. pontnak megfelelően szivárgásvizsgálatot kell végezni;

b)

szakaszos mintavétel esetén tiszta tárolóeszközöket kell csatlakoztatni, például légüres zsákokat vagy olyan szűrőket, amelyeknek megmérték a tárasúlyát;

c)

minden mérőberendezést a mérőberendezés gyártója utasításainak és a műszaki szempontoknak megfelelően kell elindítani;

d)

el kell indítani a hígítórendszereket, a mintavevő szivattyúkat, a hűtőventilátorokat és az adatgyűjtő rendszert;

e)

a kívánt szinteknek megfelelően be kell állítani a mintaáramokat, szükség esetén kerülő alkalmazásával;

f)

a mintavevő rendszer hőcserélőit elő kell melegíteni vagy előre le kell hűteni a vizsgálatokra meghatározott üzemi hőmérsékleti tartományukra;

g)

a fűtött vagy hűtött alkatrészeket, például mintavevő vezetékeket, szűrőket, hűtőket és szivattyúkat hagyni kell, hogy üzemi hőmérsékletükön stabilizálódjanak;

h)

a kipufogógáz-hígító rendszer áramlását legalább 10 perccel a vizsgálati program elindítása előtt be kell kapcsolni;

i)

el kell végezni a gázelemző készülékek kalibrálását és a folyamatos gázelemző készülékek nullázását a 7.3.1.5. pontban meghatározott eljárás szerint;

j)

a vizsgálati intervallumok elkezdése előtt az elektronikus integráló eszközöket nullázni kell, vagy vissza kell állítani.

7.3.1.5.   A gázelemző-készülékek kalibrálása

Megfelelően kell megválasztani a gázelemző készülékek tartományait. Az automatikus és a kézi tartományváltóval ellátott kibocsátáselemző készülékek használata egyaránt megengedett. Tranziens (NRTC vagy LSI-NRTC) vizsgálati ciklus vagy RMC alatt, valamint a különálló NRSC-k végén, a gáz-halmazállapotú kibocsátásból való mintavétel ideje alatt a kibocsátáselemző készülékek tartományát nem szabad átkapcsolni. Ezenkívül a vizsgálati ciklus során nem kapcsolható át a gázelemző készülékek analóg műveleti erősítőjének (erősítőinek) erősítési tényezője sem.

Valamennyi folyamatos gázelemző készüléket olyan, a nemzetközi etalonnak megfelelő gázok felhasználásával kell nullázni, illetve mérőtartománya tekintetében kalibrálni, amelyek eleget tesznek a 9.5.1. pontban leírt követelményeknek. A lángionizációs érzékelős gázelemző készülékek mérőtartományát egyes szénszámhoz (C1) kell beállítani.”

13.

A szöveg a következő 7.3.1.6. ponttal egészül ki:

„7.3.1.6.   A részecskeszűrő előkondicionálása és tárasúlyának megmérése

A részecskeszűrő előkondicionálását és tárasúlyának megmérését a 8.2.3. pontnak megfelelően kell elvégezni.”

14.

A 7.4. pont helyébe a következő szöveg lép:

„7.4.   Vizsgálati ciklusok

Az EU-típusjóváhagyási vizsgálatot a megfelelő NRSC és adott esetben az NRTC vagy LSI-NRTC alkalmazásával kell elvégezni az (EU) 2016/1628 rendelet 18. cikkében és IV. mellékletében előírtaknak megfelelően. Az NRSC, az NRTC és az LSI-NRTC műszaki előírásait és jellemzőit e rendelet XVII. melléklete tartalmazza, a nyomaték-, teljesítmény- és fordulatszám-beállítások e ciklusokhoz való meghatározásának módszerét pedig az 5.2. pont.”

15.

A 7.5. pont a következőképpen módosul:

a)

Az első bekezdésben a h) pont helyébe a következő szöveg lép:

„h)

a részecskeszűrő(ke)t előkondicionálni kell, meg kell mérni (üres súly), terhelni kell, újra kondicionálni kell, ismét meg kell mérni (megnövekedett tömeg), majd a mintákat értékelni kell a vizsgálatot megelőző (7.3.1.6. pont) és a vizsgálatot követő eljárások (7.3.2.2. pont) szerint.”

b)

A 6.4. ábra helyébe a következő ábra lép:

6.4. ábra

Vizsgálati program

Image 6

Kipufogógáz-kibocsátásmérési fázis melegindítással

Kipufogógáz-kibocsátásmérési fázis hidegindítással

Szükség szerint egy vagy több gyakorlóciklus lefuttatása a motor/vizsgálat ellenőrzésére

A motor jelleggörbéjének felvétele(legnagyobb nyomatékgörbe vagyállandó fordulatszámú üzemi jelleggörbe), ha nem alkalmaznak tranziens ciklust

Az összes rendszer előkészítése a mintavételhez (a gázelemző készülékek kalibrálását beleértve) és az adatgyűjtéshez

A motor előkondicionálása

A vonatkoztatási tranziens vizsgálati ciklus előállítása

Az állandósult üzemállapotú vizsgálati ciklus meghatározása

Ha tranziens ciklust és állandósult állapotú ciklust alkalmaznak

Állandósult üzemállapot (különálló és átmeneteket magában foglaló)

A kibocsátások kiszámítása

1) Adatgyűjtés 2) Vizsgálat utáni eljárások 3) Értékelések

Kipufogógáz-kibocsátási vizsgálat

A motor előkondicionálása és bemelegítése

A motor jelleggörbéjének felvétele(a legnagyobb nyomaték görbéje)

Tranziens (NRTC és LSI-NRTC)

NRTC

LSI-NRTC

Melegen tartás

Természetes lehűlés vagy kényszerhűtés

16.

A 7.5.1.2. pontban az a) és a b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

Ha a motor a hidegindításos NRTC ciklus során bármikor leáll, a teljes vizsgálatot érvénytelennek kell nyilvánítani;

b)

ha a motor a melegindításos NRTC ciklus során bármikor leáll, akkor csak ezt a ciklust kell érvénytelennek nyilvánítani. A motort a 7.8.3. pontnak megfelelően be kell melegíteni, és a melegindításos vizsgálatot meg kell ismételni. Ilyenkor a hidegindításos vizsgálatot nem kell megismételni;”.

17.

A 7.8.1.2. pont a következőképpen módosul:

a)

A b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

az egyes üzemmódok időtartama legalább 10 perc. A motort minden üzemmódban legalább 5 percig stabilizálni kell. A gáz-halmazállapotú kibocsátások és adott esetben a részecskeszám esetében 1–3 percig kell mintát venni a kibocsátásokból az egyes üzemmódok végén, a részecskekibocsátások esetében pedig a c) pontnak megfelelően kell mintát venni.

Az előző bekezdés rendelkezéseinek sérelme nélkül, szikragyújtású motoroknak a G1., a G2. vagy a G3. ciklusban történő vizsgálata vagy az e rendelet V. melléklete szerinti mérések végzése esetén mindegyik üzemmód időtartama legalább 3 perc. Ebben az esetben a gáz-halmazállapotú kibocsátások és adott esetben a részecskeszám esetében legalább 2 percig kell mintát venni a kibocsátásokból az egyes üzemmódok végén, a részecskekibocsátások esetében pedig a c) pontnak megfelelően kell mintát venni. A pontosság javítása érdekében az üzemmód hosszát és a mintavétel időtartamát meg lehet hosszabbítani.

Az üzemmód időtartamát fel kell jegyezni és fel kell tüntetni a jegyzőkönyvben;”.

b)

A c) pontban az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„a részecskekibocsátások esetében a részecske-mintavétel vagy egyszűrős, vagy többszűrős módszerrel történhet. Mivel a kétféle módszer eredményei némileg eltérhetnek egymástól, az eredményekkel együtt az alkalmazott módszert is fel kell jegyezni.”

18.

A 7.8.2.4. pontban az első bekezdés utolsó mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„Az 560 kW-nál nagyobb referenciateljesítményű motorok vizsgálatának elvégzésekor a regressziós egyenes 6.2. táblázatban megadott tűrései és a 6.3. táblázat szerinti adatpont-törlések alkalmazhatók.”

19.

A 7.8.3.5. pontban a 6.3. ábra helyébe a következő szöveg lép:

6.3. táblázat

A regresszióanalízisből kihagyható adatpontok

Esemény

Feltételek (n = a motor fordulatszáma, T = nyomaték)

Kihagyható adatpontok

Minimális kezelői parancs (alapjárati adatpont)

n ref = n idle

és

T ref = 0 %

és

T act > (T ref – 0,02 T maxmappedtorque)

és

T act < (T ref + 0,02 T maxmappedtorque)

fordulatszám és teljesítmény

Minimális kezelői parancs

n act ≤ 1,02 n ref és T act > T ref

vagy

n act > n ref és T actT ref'

vagy

n act > 1,02 n ref és T ref < T act ≤ (T ref + 0,02 T maxmappedtorque)

teljesítmény és vagy nyomaték, vagy fordulatszám

Maximális kezelői parancs

n act < n ref és T actT ref

vagy

n act ≥ 0,98 n ref és T act < T ref

vagy

n act < 0,98 n ref és T ref > T act ≥ (T ref – 0,02 T maxmappedtorque)

teljesítmény és vagy nyomaték, vagy fordulatszám

ahol:

nref

a referencia-fordulatszám (lásd a 7.7.2. pontot),

nidle

az üresjárati fordulatszám,

nact

a tényleges (mért) fordulatszám,

Tref

a referencianyomaték (lásd a 7.7.2. pontot),

Tact

a tényleges (mért) nyomaték,

Tmaxmappedtorque

a legnagyobb nyomatékérték a 7.6. pontnak megfelelően felvett, teljes terheléshez tartozó nyomatékgörbén.”

20.

A 8.1.2. pontban a 6.4. táblázat a következőképpen módosul:

a)

A 8.1.11.4. pontra vonatkozó sor helyébe a következő szöveg lép:

„8.1.11.4.: A mintaszárító (hűtő) NO2-penetrációja

Első beszereléskor és jelentős karbantartás után.”

b)

A 8.1.12.1. pontra vonatkozó sor helyébe a következő szöveg lép:

„8.1.12.: A mintaszárító ellenőrzése

Termikus hűtők esetében: beszereléskor és jelentős karbantartás után. Ozmotikus membrán esetében: beszereléskor, a vizsgálattól számított 35 napon belül és jelentős karbantartás után.”

21.

A 8.1.7. pont helyébe a következő szöveg lép:

„8.1.7.   A motorjellemzők és a környezeti feltételek mérése

Elismert nemzeti vagy nemzetközi szabványokra visszavezethető belső minőségbiztosítási eljárásokat kell alkalmazni. Ellenkező esetben a következő eljárásokat kell alkalmazni.”

22.

A 8.1.8.4.1. pont f) alpontjában az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A kritikus áramlású Venturi-cső vagy a hangsebesség alatti áramlású Venturi-cső kalibrálás céljából eltávolítható állandó helyéről, feltéve, hogy az állandó térfogatú mintavevő rendszerbe szerelve teljesülnek az alábbi követelmények:”.

23.

A 8.1.8.5.1. pont a) pontjában a iv. alpont helyébe a következő szöveg lép:

„iv.

a 7.3.1.3. pontban leírtak szerint ellenőrizni kell a mintavevő rendszer szénhidrogénnel való szennyezettségét;”.

24.

A 8.1.8.5.4. pontban a cím alatti első és második mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A szénhidrogén-mintavevő rendszer vákuum oldali szivárgásának ellenőrzését a g) pont szerint is el lehet végezni. Az említett eljárás alkalmazása esetén választható a 7.3.1.3. pontban meghatározott eljárás a szénhidrogénnel való szennyeződés ellenőrzésére.”

25.

A 8.1.8.5.8. pontot el kell hagyni.

26.

(a magyar változatot nem érinti)

27.

A 8.1.9.1.4. pontban a b) alpont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

a 9.5.1. pontban meghatározott előírásoknak megfelelő nullázó levegőt zárt tartályban desztillált vízen átbuborékoltatva párásított vizsgálati gázt kell létrehozni. Ha a minta nem halad át szárítón, akkor a tartály hőmérsékletét úgy kell szabályozni, hogy a vizsgálati gázban legalább olyan magas H2O-tartalom alakuljon ki, mint a vizsgálat alatt várható legnagyobb tartalom. Ha a minta a vizsgálat során szárítón halad át, akkor a tartály hőmérsékletét úgy kell szabályozni, hogy a vizsgálati gázban legalább olyan magas H2O-tartalom alakuljon ki, mint a szárító kimeneténél a 9.3.2.3.1.1. pontnak megfelelően várható legnagyobb tartalom.”

28.

A 8.1.9.2.4. pont b) alpontja helyébe a következő szöveg lép:

„b)

CO2 mérőtartomány-kalibráló gázt zárt tartályban desztillált vízen átbuborékoltatva párásított vizsgálati CO2-gázt kell létrehozni. Ha a minta nem halad át szárítón, akkor a tartály hőmérsékletét úgy kell szabályozni, hogy a vizsgálati gázban legalább olyan magas H2O-tartalom alakuljon ki, mint a vizsgálat alatt várható legnagyobb H2O-tartalom. Ha a minta a vizsgálat során szárítón halad át, akkor a tartály hőmérsékletét úgy kell szabályozni, hogy a vizsgálati gázban legalább olyan magas H2O-tartalom alakuljon ki, mint a szárító kimeneténél a 9.3.2.3.1.1. pontnak megfelelően várható legnagyobb tartalom. Legalább olyan magas koncentrációjú mérőtartomány-kalibráló CO2-gázt kell használni, mint a vizsgálat alatt várható legnagyobb koncentráció;”.

29.

A 8.1.10.1.3. pont a következőképpen módosul:

a)

A b) alpont utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A lángionizációs detektor tüzelőanyag- és levegőáramát a gyártó ajánlása szerint kell beállítani, majd egy mérőtartomány-kalibráló gázt kell a gázelemző készülékbe vezetni;”.

b)

A c) alpont a következőképpen módosul:

i.

Az i. alpont helyébe a következő szöveg lép:

„i.

a lángionizációs detektor adott tüzelőanyag-áramánál kiváltott válaszjelet a mérőtartomány-kalibráló gázra adott válaszjel és a nullázó gázra adott válaszjel különbségéből kell meghatározni;”.

ii.

Az ii. alpont utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A lángionizációs detektor ezen tüzelőanyag-áramainál a mérőtartomány-kalibráló gázra és a nullázó gázra adott válaszokat rögzíteni kell;”.

30.

A 8.1.10.2.4. pont a) alpontjában a második mondatot el kell hagyni.

31.

A 8.1.11.1.5. pont a következőképpen módosul:

a)

Az e) alpont helyébe a következő szöveg lép:

„e)

a NO mérőtartomány-kalibráló gázt zárt tartályban desztillált vízen átbuborékoltatva párásítani kell. Ha ennél az ellenőrző vizsgálatnál a párásított NO mérőtartomány-kalibráló gáz nem halad át mintaszárítón, akkor a tartály hőmérsékletét úgy kell szabályozni, hogy a mérőtartomány-kalibráló gázban hozzávetőleg olyan magas H2O-tartalom jöjjön létre, mint a kibocsátásvizsgálat alatt várható legnagyobb H2O-mólfrakció. Ha a párásított NO mérőtartomány-kalibráló gáz nem halad át mintaszárítón, akkor a 8.1.11.2.3. pontban leírt kioltás-ellenőrzési számítások a kibocsátásvizsgálat alatt várható legnagyobb H2O-mólfrakciónak megfelelő szintre növelik arányosan a H2O mért kioltó hatását. Ha ennél az ellenőrző vizsgálatnál a párásított NO kalibrálógáz a vizsgálat során szárítón halad át, akkor a tartály hőmérsékletét úgy kell szabályozni, hogy a mérőtartomány-kalibráló gázban legalább olyan magas H2O-tartalom alakuljon ki, mint a szárító kimeneténél a 9.3.2.3.1.1. pontnak megfelelően várható legnagyobb tartalom. Ez esetben a 8.1.11.2.3. pontban meghatározott kioltás-ellenőrzési számítások nem növelik meg arányosan a H2O mért kioltó hatását;”.

b)

Az f) alpont utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép: „Meg kell jegyezni, hogy a mintaszárítónak meg kell felelnie a 8.1.12. pontban említett mintaszárító-ellenőrzésen;”.

32.

A 8.1.11.3.4. pont g) alpontjában a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„a különbséget meg kell szorozni a várható közepes szénhidrogén-koncentráció és az ellenőrzés során mért szénhidrogén-koncentráció közötti arányszámmal. A gázelemző készülék megfelel az e pont szerinti interferencia-ellenőrzésen, ha ez az eredmény a kibocsátási határértéknél várható NOx-koncentráció ± 2 %-án belül van a (6-25) egyenlet szerint:”.

33.

A 8.1.11.4.2. pontban a „hűtőfürdőben” szó helyébe a „mintaszárítóban” szó lép.

34.

A 8.1.12. pont helyébe a következő szöveg lép:

„8.1.12.   A mintaszárító ellenőrzése

Ha a mintaszárító kimenete harmatpontjának folyamatos ellenőrzésére páratartalom-érzékelőt alkalmaznak, akkor ezt az ellenőrzést mindaddig nem kell elvégezni, amíg biztosított, hogy a mintaszárító kimenetének páratartalma a kioltási, interferencia- és kiegyenlítés-ellenőrzésekhez használt minimumértékek alatt van.

Ha a 9.3.2.3.1. pont szerint megengedett módon mintaszárítóval történik a gázminta víztartalmának eltávolítása, a teljesítményt beszereléskor és jelentős karbantartás után ellenőrizni kell, termikus hűtők esetén. Ozmotikus membránnal működő szárítók esetében első beszereléskor, jelentős karbantartás után és vizsgálattól számított 35 napon belül kell ellenőrizni.

A víz gátolhatja a gázelemző készülék azon képességét, hogy megfelelően mérje a kipufogógáz vizsgált összetevőjét, így néha még azelőtt eltávolítják, mielőtt a gázminta elérné a gázelemző készüléket. A víz például ütközési kioltás révén csökkentheti a kemilumineszcens detektoros gázelemző készülék NOx-ra adott válaszát, és a CO-hoz hasonló választ adva növelheti az NDIR gázelemző készülék válaszát.

A mintaszárítónak teljesítenie kell a 9.3.2.3.1. pontban az ozmotikus membránnal működő szárító vagy a termikus hűtő alatti T dew harmatpontra és p total abszolút nyomásra vonatkozóan előírt követelményeket.

A mintaszárító működését a következő módszerrel kell ellenőrizni, vagy a helyes műszaki gyakorlat alapján más protokollt kell rá kidolgozni:

i.

a szükséges csatlakozásokat politetrafluoretilénből (teflonból) vagy rozsdamentes acélból készült vezetékekből kell készíteni;

ii.

a N2-t vagy a tisztított levegőt párásítani kell úgy, hogy egy zárt tartályban desztillált vízen kell átbuborékoltatni, ami a kibocsátás-mintavétel során megbecsült legmagasabb harmatpontjáig párásítja a gázt;

iii.

a párásított gázt a mintaszárító előtt kell bevezetni;

iv.

a párásított gáz hőmérsékletét a tartály alatt legalább 5 K-nel (5 °C-kal) a harmatpontja felett kell tartani;

v.

a párásított gáz T dew harmatpontját és p total nyomását a mintaszárító bemenetéhez a lehető legközelebb kell megmérni annak ellenőrzésére, hogy a harmatpont valóban a kibocsátásból való mintavétel során becsült legmagasabb érték;

vi.

a párásított gáz T dew harmatpontját és p total nyomását a mintaszárító kimenetéhez a lehető legközelebb kell megmérni;

vii.

a mintaszárító megfelel az ellenőrzésen, ha az e pont d) pontjának vi. alpontja szerinti eredmény kisebb, mint a mintaszárítóra vonatkozóan a 9.3.2.3.1. pontban meghatározott előírásoknak megfelelő harmatpont plusz 2 K (2 °C), vagy ha a d) alpont vi. bekezdése szerinti mólfrakció kisebb, mint a mintaszárítóra vonatkozó megfelelő előírás plusz 0,002 mol/mol vagy 0,2 térfogatszázalék. Ezzel az ellenőrzéssel összefüggésben meg kell jegyezni, hogy a minta harmatpontjának abszolút hőmérséklete van megadva Kelvinben.”

35.

A 8.1.12.1–8.1.12.2.5. pontot el kell hagyni.

36.

A szöveg a következő 8.1.13–8.1.13.2.5. ponttal egészül ki:

„8.1.13.   Részecskemérések

8.1.13.1.   Az analitikai mérleg ellenőrzése és a mérési eljárás ellenőrzése

8.1.13.1.1.   Alkalmazási kör és gyakoriság

Ez a szakasz három ellenőrzést ismertet:

a)

az analitikai mérleg működésének független ellenőrzése bármilyen szűrő mérését megelőző 370 napon belül;

b)

a mérleg nullázása és mérőtartományának meghatározása bármilyen szűrő mérését megelőző 12 órán belül;

c)

szűrő mérése előtt és után annak ellenőrzése, hogy a referenciaszűrők tömegmeghatározása egy meghatározott tűrésen belül legyen.

8.1.13.1.2.   Független hitelesítés

A mérleg gyártója (vagy a mérleg gyártója által jóváhagyott képviselő) belső ellenőrzési eljárások keretében, a vizsgálatot megelőző 370 napon belül ellenőrzi a mérleg működését.

8.1.13.1.3.   Nullázás és mérőtartomány-meghatározás

A mérleget nullázva és mérőtartományát legalább egy kalibrálósúllyal meghatározva ellenőrizni kell a működését, a használt súlyoknak pedig az ellenőrzés végrehajtásához meg kell felelniük a 9.5.2. pontban foglalt előírásoknak. Manuális vagy automatikus eljárást kell alkalmazni:

a)

a manuális eljáráshoz használni kell a mérleget, aminek során a mérleget nullázni kell és mérőtartományát legalább egy kalibrálósúllyal meg kell határozni. Ha a mérési folyamatnak a részecskemérések pontosságának és precizitásának javítása érdekében való megismétlésével kapott értékek általában átlagértékek, akkor a mérleg működésének ellenőrzésére is ugyanezt a módszert kell alkalmazni;

b)

automatikus eljárásra kerül sor belső kalibrálósúlyokkal, amelyek automatikusan ellenőrzik a mérleg működését. Ezeknek a belső kalibrálósúlyoknak az ellenőrzés végrehajtásához meg kell felelniük a 9.5.2. pontban foglalt előírásoknak.

8.1.13.1.4.   A referenciaminta lemérése

Egy mérési sorozat alatt minden tömegmérést ellenőrizni kell a mérési vonatkoztatási részecskeminta-hordozókat (pl. szűrőket) a mérés előtt és után is lemérve. Egy mérési sorozat bármilyen rövid lehet, de nem lehet hosszabb 80 óránál, és vizsgálat előtti és utáni tömegméréseket is magában foglalhat. Az egyes vonatkoztatási részecskeminta-hordozók egymást követő tömegmeghatározásainak a várt összes részecsketömeg ± 10 μg vagy ± 10 % közül a magasabb értéken belül azonos eredményt kell adniuk. Amennyiben az egymást követő részecske-mintavevő szűrő mérései nem felelnek meg ennek a feltételnek, a vonatkoztatási szűrő tömegének egymást követő meghatározásai keretében történő összes egyedi vizsgálatiszűrőtömeg-meghatározás eredményét érvénytelennek kell tekinteni. Ezeket a szűrőket egy másik mérés során újra le lehet mérni. Amennyiben egy vizsgálat utáni szűrőmérést érvénytelennek kell nyilvánítani, a vizsgálati intervallum is érvénytelen. Az ellenőrzést a következőképpen kell végrehajtani:

a)

legalább két részecskeminta-hordozót a részecskestabilizálási környezetben kell tartani. Ezeket kell referenciának tekinteni. Ugyanolyan anyagból készült és méretű, nem használt szűrőket kell referenciának választani;

b)

a referenciákat a részecskestabilizálási környezetben kell stabilizálni. A referenciákat stabilizáltnak lehet tekinteni, amennyiben legalább 30 percig a részecskestabilizálási környezetben voltak, és az azt megelőző legalább 60 percen keresztül a részecskestabilizálási környezet megfelelt a 9.3.4.4. pont előírásainak;

c)

a mérleget többször működtetni kell egy referenciamintával, de az eredményeket nem kell feljegyezni;

d)

a mérleget le kell nullázni, és be kell állítani a mérőtartományát. Egy vizsgálati tömeget (pl. kalibrálósúlyt) kell a mérlegre helyezni, majd eltávolítani, és meg kell győződni arról, hogy a mérleg a rendes stabilizálódási időn belül újra elfogadhatóan pontos nulla értéket mutat;

e)

a referenciahordozókat (pl. szűrőket) le kell mérni, és a tömegüket fel kell jegyezni. Ha a mérési folyamatnak a referenciahordozók (pl. szűrők) tömege pontosságának és precizitásának javítása érdekében való megismétlésével kapott értékek általában átlagértékek, akkor a mintahordozók (pl. szűrők) tömege átlagértékének megmérésére is ugyanezt a módszert kell alkalmazni;

f)

a mérleg környezetének harmatpontját, környezeti hőmérsékletét és légköri nyomását fel kell jegyezni;

g)

az eredményeket a feljegyzett környezeti feltételek alapján kell a felhajtóerő miatt korrigálni a 8.1.13.2. pont szerint. Valamennyi referencia felhajtóerővel korrigált tömegét fel kell jegyezni;

h)

valamennyi referenciahordozó (pl. szűrő) felhajtóerővel korrigált referenciatömegét ki kell vonni a korábban mért és feljegyzett, felhajtóerővel korrigált tömegből;

i)

ha a vizsgált referenciaszűrők tömege az e szakasz szerint megengedettnél nagyobb mértékben megváltozik, akkor a referenciahordozó (pl. szűrő) tömegének legutóbbi sikeres hitelesítése óta végzett összes részecsketömeg-meghatározást érvényteleníteni kell. A referencia részecskeszűrőket ki lehet selejtezni, ha csak az egyik szűrő tömege változott meg a megengedettnél nagyobb mértékben, és egyértelműen meg lehet határozni azt a különleges okot, amiért a szóban forgó szűrő tömege megváltozott, de amely nem befolyásolta a többi szűrőt. Így a hitelesítést sikeresnek lehet tekinteni. Ebben az esetben az érintett referenciahordozót az e pont j) alpontjának való megfelelés meghatározása során nem kell figyelembe venni, és az érintett referenciaszűrőt ki kell selejtezni és pótolni kell;

j)

ha a referenciatömegek valamelyike a 8.1.13.1.4. pont szerint megengedettnél nagyobb mértékben megváltozik, akkor a referenciatömegek legutóbbi két meghatározása között végzett összes részecsketömeg-meghatározás eredményét érvényteleníteni kell. Ha az i) alpontnak megfelelően referencia részecskehordozó kiselejtezésére kerül sor, legalább egy olyan referencia tömegkülönbségnek lennie kell, amely megfelel a 8.1.13.1.4. pont feltételeinek. Ellenkező esetben a referenciahordozók (pl. szűrők) tömegének legutóbbi két meghatározása között végzett összes részecsketömeg-meghatározás eredményét érvényteleníteni kell.

8.1.13.2.   A részecske-mintavevő szűrő felhajtóerő miatti korrekciója

8.1.13.2.1.   Általános előírások

A részecske-mintavevő szűrők tömegét korrigálni kell a levegő felhajtóereje miatt. A felhajtóerő miatti korrekció a mintahordozó sűrűségétől, a levegő sűrűségétől és a mérleg kalibrálására használt súly sűrűségétől függ. A felhajtóerő miatti korrekció nem veszi figyelembe magukra a részecskékre ható felhajtóerőt, mivel a részecskék tömege általában az össztömegnek csupán a 0,01–0,10 %-át teszi ki. A tömeg ilyen kis hányadának a korrekciója legfeljebb 0,010 %-ot tenne ki. A felhajtóerővel korrigált értékek jelentik a részecskeminták tárasúlyát. Ezt követően a vizsgálat előtt megmért szűrők felhajtóerővel korrigált súlyát kivonják a vizsgálat után megmért megfelelő szűrők felhajtóerővel korrigált súlyából, hogy meghatározzák a vizsgálat során kibocsátott részecskék tömegét.

8.1.13.2.2.   A részecske-mintavevő szűrő sűrűsége

A különféle részecske-mintavevő szűrőknek más-más a sűrűsége. A mintahordozó ismert sűrűségét vagy egyes közös mintavevő-anyagok esetében valamelyik sűrűséget kell használni a következők szerint:

a)

teflonborítású boroszilikát üveg esetében a mintavevő anyag sűrűsége 2 300 kg/m3;

b)

a hordozó tömegének 95 %-át kitevő polimetilpentén tartógyűrűvel egybeépített teflon membrán (film) esetében a mintavevő közeg sűrűsége 920 kg/m3;

c)

teflon tartógyűrűvel egybeépített teflon membrán (film) esetében a mintavevő közeg sűrűsége 2 144 kg/m3.

8.1.13.2.3.   A levegő sűrűsége

Mivel egy analitikai mérleg környezeti hőmérsékletét szigorúan 295 ± 1 K (22 ± 1 °C) értéken, harmatpontját pedig 282,5 ± 1 K (9,5 ± 1 °C) értéken kell tartani, a levegő sűrűsége elsősorban a légköri nyomás függvénye. Ezért a felhajtóerő miatti korrekció csupán a légköri nyomás függvényeként van megadva.

8.1.13.2.4.   A kalibrálósúly sűrűsége

A fém kalibrálósúly anyagára megadott sűrűséget kell használni.

8.1.13.2.5.   A korrekció kiszámítása

A részecske-mintavevő szűrők tömegét a (6-27) egyenlet szerint kell korrigálni a levegő felhajtóereje miatt:

Formula

(6-27)

ahol:

m cor

a részecske-mintavevő szűrő felhajtóerővel korrigált tömege

m uncor

a részecske-mintavevő szűrő felhajtóerővel nem korrigált tömege

ρ air

a levegő sűrűsége a mérleg környezetében

ρ weight

a mérleg mérőtartományának beállításához használt kalibrálósúly sűrűsége

ρ media

a részecske-mintavevő szűrő sűrűsége

ahol

Formula

(6-28)

ahol:

p abs

abszolút nyomás a mérleg környezetében

M mix

a levegő moláris tömege a mérleg környezetében

R

a moláris gázállandó

T amb

a mérleg környezetének abszolút környezeti hőmérséklete.”

37.

A 9.3.2.1.1. pontban az első mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A 9.3.1.1.1. pont szerinti használat esetén a keverőkamra belső térfogata nem lehet kisebb, mint a vizsgált motor egyes hengerei lökettérfogatának tízszerese.”

38.

A 9.3.2.2. pontban a b) alpont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Az összes szénhidrogént átvezető cső esetében a falak hőmérséklettűrésének a cső teljes hosszán (464 ± 11) K-nek [(191 ± 11) °C-nak] kell maradnia. Amennyiben hígítatlan kipufogógázból történik a mintavétel, közvetlenül a szondához egy fűtetlen, szigetelt átvezető csövet lehet csatlakoztatni. Az átvezető cső hosszát és szigetelését úgy kell kialakítani, hogy a legmagasabb várható hőmérsékletű hígítatlan kipufogógázt ne hűtse 191 °C-nál alacsonyabb hőmérsékletűre (az átvezető cső kimeneténél mérve). A hígított kipufogógázból való mintavétel esetén engedélyezett egy legfeljebb 0,92 m hosszúságú átmeneti zóna kialakítása a szonda és az átvezető cső között a fal hőmérsékletének (464 ± 11) K-re [(191 ± 11) °C-ra] való módosítása érdekében.”

39.

A 9.3.2.3.1.1. pontban az utolsó bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A Hm legmagasabb várható vízgőz-koncentráció esetére a vízkivonási módszerrel a kemilumineszcens detektor páratartalmát ≤ 5 g víz/száraz levegő (másként kifejezve: körülbelül 0,8 térfogatszázalék H2O) szinten kell tartani, ami 100 % relatív páratartalmat jelent 277,1 K (3,9 °C) és 101,3 kPa mellett. Ez a páratartalom közelítőleg 25 %-os relatív páratartalomnak felel meg 298 K (25 °C) hőmérsékleten és 101,3 kPa nyomáson. Ez igazolható:

a)

a hőmérsékletnek a mintaszárító kimeneténél történő mérésével; vagy

b)

a páratartalomnak közvetlenül a kemilumineszcens detektor előtti ponton történő mérésével; vagy

c)

a 8.1.12. pont szerinti ellenőrzési eljárás végrehajtásával.”

40.

A 9.3.3.4.3. pontban a második mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A minták hőmérsékletét 320 ± 5 K-re (47 ± 5 °C-ra) kell beállítani, a részecskeszűrő közeg előtt vagy után 200 mm-en belül mérve.”

41.

A 9.3.4.4. pont b) alpontjában az utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Ezt az értéket kell használni a részecske-mintavevő szűrő 8.1.13.2. pont szerinti, a felhajtóerő miatt történő korrekciójának kiszámítására.”

42.

A 9.4.1.2. pontban az utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben egy adott méréshez több műszer is meg van határozva, a jóváhagyó hatóság az alkalmazáskor az egyik műszert referenciaként fogja megadni, ezzel jelezve, hogy az adott eljárásnál egy másik, egyenértékű eljárás is rendelkezésre áll.”

43.

A 9.4.1.3. pontban az első mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A jóváhagyó hatóság előzetes engedélyével az e pontban meghatározott valamennyi mérőeszköz esetében lehetőség van arra, hogy egy vizsgálathoz több műszer adataiból számítsák ki a vizsgálati eredményeket.”

44.

A 9.4.5.3.2. pontban az első mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A hígítatlan kipufogógázból való arányos mintavételre szolgáló részáramú hígítórendszer szabályozásához az áramlásmérő válaszidejének rövidebbnek kell lennie, mint a 6.8. táblázatban feltüntetett érték.”

45.

A 9.4.6. pontban az utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A nem diszperzív infravörös gázelemző készüléknek meg kell felelnie a 8.1.9.1. vagy adott esetben a 8.1.9.2. pontban megadott kalibrálásnak és hitelesítéseknek.”

46.

A 9.4.12. pontban a cím alatti bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„FTIR (Fourier-transzformációs infravörös), NDUV vagy lézeres infravörös gázelemző készülék a 4. függelék szerint használható.”

47.

A 9.5.1.1. pont a) alpontja a következőképpen módosul:

a)

Az i. alpont helyébe a következő szöveg lép:

„i.

2 % szennyeződés a kibocsátási határértéknél várható átlagos koncentrációhoz viszonyítva. Ha például a várható szén-monoxid-koncentráció 100,0 μmol/mol, akkor a nullázó gáz megengedett szén-monoxid-szennyezettsége legfeljebb 2 000 μmol/mol lehet;”.

b)

a iii. alpontban a 6.9. táblázat harmadik sora helyébe a következő szöveg lép:

„CO2

≤ 10 μmol/mol

≤ 10 μmol/mol”.

48.

A 9.5.1.1. pont c) pontjában az i. alpont helyébe a következő szöveg lép:

„i.

CH4 tisztított szintetikus levegővel és/vagy (adott esetben) N2-vel hígítva;”.

49.

A 9.5.1.2. pontban a b) alpont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Amennyiben a jóváhagyó hatóság előzetesen jóváhagyja, a mérőtartomány-kalibráló gázok újracímkézhetők és a lejárati idejük után is felhasználhatók.”

50.

A 9.5.1.3. pontban a cím alatti második bekezdést el kell hagyni.

51.

Az 1. függelék a következőképpen módosul:

a)

Az 1.3.4. pontban az első mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A részecskeszám mérése esetében a VII. melléklet 2.1.6.1–2.1.6.4. pontjában ismertetett módszerek szerint meghatározott kipufogógáz-tömegáram használandó a részáramú hígítórendszer szabályozására, hogy a vett minta arányos legyen a kipufogógáz tömegáramával.”

b)

A 2.1.3.3.3. pontban az első mondat helyébe a következő szöveg lép:

„a fűtött fázisokat ± 10 K-es (± 10 °C-os) tűréshatár mellett állandó névleges üzemi hőmérsékletre szabályozza a 2.1.3.3.2. pontban meghatározott tartományon belül.”

c)

A 2.1.4. pontban a 6.10. ábra helyébe a következő szöveg lép:

6.10. ábra

Az ajánlott részecske-mintavevő rendszer elvi rajza – teljes áramú mintavétel

Image 7
Szövege kép ”.

52.

A 3. függelék 3. pontjában a második bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„Az elektronikus vezérlőegység által sugárzott nyomatékot korrekció nélkül el kell fogadni, ha a fékpaddal mért nyomatékérték és az elektronikus vezérlőegység által sugárzott nyomatékérték hányadosaként kiszámított tényező mindegyik mérési ponton legalább 0,93 (vagyis legfeljebb 7 %-os különbség van köztük).”

53.

A 4. függelék a következőképpen módosul:

a)

A 4.2.7. pontban az utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A kalibráló gázokra megadott lejárati időt fel kell jegyezni.”

b)

A 4.2.8. pontban a j) alpont helyébe a következő szöveg lép:

„j)

a gázelemző készülék együttes interferenciájának a IV. melléklet 3.4. pontjában az ammóniára (NH3) meghatározott alkalmazandó átlagérték ± 2 %-án belül kell lennie.”

54.

Az 5. függelék a következőképpen módosul:

a)

A 2.4. pontban a 6-11. ábra helyébe a következő szöveg lép:

6-11. ábra

A rendszerválaszok ábrázolása

Image 8

ugrásszerü bemenet ideje

válasz

idő

felfutási idő

késés

jelátalakítási idő

válaszidő

”.

b)

A szöveg a következő 2.5. ponttal egészül ki:

„2.5.

Az ugrásszerű bemenet ideje az az időpont, amikor változik a mért paraméter.”

(*1)  11. számú globális műszaki előírás a mezőgazdasági és erdészeti traktoroknak, valamint a nem közúti mozgó gépeknek a 2004. november 18-án létrehozott globális nyilvántartás szerinti motorkibocsátásáról, a kerekes járművekről, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodás 6. cikke alapján

(*2)  Az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) 96. számú előírása – Egységes rendelkezések a mezőgazdasági és erdészeti traktorokba, valamint a nem közúti mozgó gépekbe és berendezésekbe szánt kompressziós gyújtású motoroknak a motor szennyező anyag-kibocsátása tekintetében történő jóváhagyásáról”.”


VII. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet VII. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.1.   A gáz-halmazállapotú kibocsátások mérése a hígítatlan kipufogógázban”.

2.

A 2.1.1. pontban a (7-1) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-1)”.

3.

A 2.1.3. pontban a (7-4) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-4)”.

4.

A 2.1.5.2. pontban a (7-13) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-13)”.

5.

A 2.1.6.4. pontban a (7-21) egyenlet jelmagyarázatában a „wC ” kifejezésnek megfelelő sor helyébe a következő szöveg lép:

w C

=

a tüzelőanyag széntartalma [tömegszázalék] (lásd a (7-82) egyenletet a 3.3.3.1. pontban vagy a 7.3. táblázatot)”.

6.

A 2.2.3. pontban a (7-34) egyenlet jelmagyarázatában az „Mda,w” és az „Mr,w” kifejezésnek megfelelő sorok helyébe a következő szöveg lép:

M da,w

=

a hígító levegő moláris tömege [g/mol] (lásd a (7-144) egyenletet a 3.9.3. pontban)

M r,w

=

a hígítatlan kipufogógáz moláris tömege [g/mol] (lásd a 2. függelék 5. pontját)”.

7.

A 2.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.3.1.   Tranziens (NRTC és LSI-NRTC) vizsgálati ciklusok és RMC

A részecsketömeget a részecskeminta tömegének a VI. melléklet 8.1.13.2.5. pontja szerinti, a felhajtóerőre való korrekciója után a következőképpen kell kiszámítani:”

8.

A 2.3.1.1.2. pontban a (7-46) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-46)”.

9.

A 2.4.1.1. pont a következőképpen módosul:

a)

A (7-59) egyenlet jelmagyarázata a következő sorral egészül ki:

„Δti

=

mérési intervallum [s]”.

b)

A (7-60) egyenlet jelmagyarázatában a „Ti, AUX” kifejezésnek megfelelő sor helyébe a következő szöveg lép:

Ti, AUX

=

a segédberendezések hajtásához szükséges nyomaték vonatkozó értéke, amelyet a VI. melléklet (6-18) egyenlete szerint kell meghatározni.”

10.

A 2.4.1.2. pontban a (7-64) egyenlet jelmagyarázata a következőképpen módosul:

a)

A „Pi” kifejezésnek megfelelő sor helyébe a következő szöveg lép:

Pi

=

motorteljesítmény az i üzemmódban [kW], amelyet úgy kell kiszámítani, hogy a Pmeas mért teljesítményhez [kW] hozzáadjuk a segédberendezések hajtásához szükséges PAUX teljesítményt [kW], amelyet a VI. melléklet (6-8) egyenlete szerint kell meghatározni (Pi = Pmeas  + PAUX ).”

b)

A szöveg a következő sorral egészül ki:

Nmode

=

az üzemmódok száma a vonatkozó különálló NRSC ciklusban”.

11.

A 2.4.2.2. pont a következőképpen módosul:

a)

A (7-66) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-66)”.

b)

A (7-66) egyenlet jelmagyarázata a következőképpen módosul:

i.

A „Pi ” kifejezésnek megfelelő sor helyébe a következő szöveg lép:

Pi

=

motorteljesítmény az i üzemmódban [kW], amelyet úgy kell kiszámítani, hogy a Pmeas mért teljesítményhez [kW] hozzáadjuk a segédberendezések hajtásához szükséges PAUX teljesítményt [kW], amelyet a VI. melléklet (6-8) egyenlete szerint kell meghatározni (Pi = Pmeas  + PAUX ).”

ii.

A szöveg a következő sorral egészül ki:

Nmode

=

az üzemmódok száma a vonatkozó különálló NRSC ciklusban”.

c)

A (7-67) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-67)”.

b)

A (7-67) egyenlet jelmagyarázata a következőképpen módosul:

i.

A „Pi ” kifejezésnek megfelelő sor helyébe a következő szöveg lép:

Pi

=

motorteljesítmény az i üzemmódban [kW], amelyet úgy kell kiszámítani, hogy a Pmeas mért teljesítményhez [kW] hozzáadjuk a segédberendezések hajtásához szükséges PAUX teljesítményt [kW], amelyet a VI. melléklet (6-8) egyenlete szerint kell meghatározni (Pi = Pmeas  + PAUX ).”

ii.

A szöveg a következő sorral egészül ki:

Nmode

=

az üzemmódok száma a vonatkozó különálló NRSC ciklusban”.

12.

A 3.3.4. pontban az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A szénhidrogén méréséhez az x THC[THC-FID] értékét a VI. melléklet 7.3.1.3. pontjában szereplő x THC[THC-FID]init összes szénhidrogénre vonatkozó kezdeti szennyezettségi koncentrációval kell kiszámítani a (7-83) egyenlettel:”.

13.

A 3.3.5. pontban az utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Egy, a kibocsátási határértéken lévő kibocsátás adott áramlással súlyozott átlagos koncentrációja már előre látható lehet a hasonló motorokkal vagy hasonló rendszerrel és műszerekkel végzett korábbi vizsgálatok alapján.”

14.

A 3.5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.5.   A gáz-halmazállapotú kibocsátások mérése a hígítatlan kipufogógázban”.

15.

A 3.5.3. pont c) alpontjában a (7-113) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-113)”.

16.

A 3.6.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.6.1.   A kibocsátások tömegének kiszámítása és háttérkorrekciója

A gáz-halmazállapotú kibocsátások m gas tömegét [g/vizsgálat] a kibocsátások moláris átfolyási sebességének függvényeként a következőképpen kell kiszámolni:

a)

folyamatos mintavétel, változó átfolyási sebesség esetén a (7-106) egyenlettel kell kiszámítani:

Formula

[lásd a (7-106) egyenletet]

ahol:

M gas

=

az általános kibocsátás moláris tömege [g/mol]

exhi

=

a kipufogógáz pillanatnyi moláris átfolyási sebessége nedves alapon [mol/s]

xgasi

=

a gáz pillanatnyi általános moláris koncentrációja nedves alapon [mol/mol]

f

=

adatlekérdezési gyakoriság [Hz]

N

=

a mérések száma [-]

b)

folyamatos mintavétel, állandó átfolyási sebesség esetén a (7-107) egyenlettel kell kiszámítani:

Formula

[lásd a (7-107) egyenletet]

ahol:

Mgas

=

az általános kibocsátás moláris tömege [g/mol]

exh

=

a kipufogógáz moláris átfolyási sebessége nedves alapon [mol/s]

Formula

=

az átlagos gáz-halmazállapotú kibocsátás mólfrakciója nedves alapon [mol/mol]

Δt

=

a vizsgálati intervallum időtartama

c)

szakaszos mintavételnél, függetlenül attól, hogy az átfolyási sebesség változó vagy állandó-e, a (7-108) egyenlettel kell kiszámítani:

Formula

[lásd a (7-108) egyenletet]

ahol:

M gas

=

az általános kibocsátás moláris tömege [g/mol]

exhi

=

a kipufogógáz pillanatnyi moláris átfolyási sebessége nedves alapon [mol/s]

Formula

=

az átlagos gáz-halmazállapotú kibocsátás mólfrakciója nedves alapon [mol/mol]

f

=

adatlekérdezési gyakoriság [Hz]

N

=

a mérések száma [-]

d)

hígított kipufogógáz esetében a szennyező anyagok tömegének számított értékeit a hígító levegő függvényében korrigálni kell oly módon, hogy kivonjuk a háttérkibocsátások tömegét:

i.

először meg kell határozni az nairdil, a hígító levegő moláris átfolyási sebességének értékét [mol/s] a vizsgálati intervallum során. Ezt meg lehet állapítani méréssel vagy számítással, a hígított kipufogógáz-áram és az

Formula

, a hígított kipufogógázban lévő hígító levegő áramlással súlyozott átlagos hányada alapján számítva;

ii.

a hígító levegő teljes anyagáramát, az n airdil -t [mol] meg kell szorozni a háttérkibocsátás átlagos koncentrációjával. Ez utóbbi átlag lehet idővel vagy áramlással súlyozott is (például arányos háttérmintavétel). Az n airdil és a háttérkibocsátás átlagos koncentrációjának szorzata adja meg a háttérkibocsátás teljes mennyiségét;

iii.

ha az eredmény moláris mennyiség, ezt át kell alakítani a háttérkibocsátás m bkgnd tömegévé [g] oly módon, hogy megszorozzuk az M gas-zal [g/mol], a kibocsátás moláris tömegével;

iv.

a teljes háttértömeget ki kell vonni a teljes tömegből, így korrigálva a háttérkibocsátásokat;

v.

a hígító levegő teljes anyagáramát közvetlen áramlásméréssel is meg lehet állapítani. Ez esetben ki kell számítani a teljes háttértömeget a hígító levegő n airdil anyagárama segítségével. A háttértömeget ki kell vonni a teljes tömegből. A számítás eredményét fel kell használni a fékmunkára vonatkoztatott fajlagos kibocsátások számításai során;

vi.

a hígító levegő teljes anyagárama meghatározható a hígított kipufogógáz teljes anyagárama és a 3.4. pontban szereplő, a tüzelőanyagra, a beszívott levegőre és a kipufogógázra vonatkozó kémiai egyenlet alapján. Ez esetben ki kell számítani a teljes háttértömeget a hígított kipufogógáz n dexh teljes anyagárama segítségével. Ezt követően az eredményt meg kell szorozni a hígított kipufogógázban lévő hígító levegő áramlással súlyozott átlagos hányadával,

Formula

-val.

Az v. és vi. esetre figyelemmel a (7-115) és a (7-116) egyenletet kell alkalmazni:

Formula

vagy

Formula

(7-115)

m gascor = m gasm bkgnd

(7-116)

ahol:

m gas

=

a gáz-halmazállapotú kibocsátás teljes tömege [g]

m bkgnd

=

a teljes háttértömegek [g]

m gascor

=

a gáz háttérkibocsátásokkal korrigált tömege [g]

M gas

=

az általános gáz-halmazállapotú kibocsátás moláris tömege [g/mol]

x gasdil

=

a gáz-halmazállapotú kibocsátás koncentrációja a hígító levegőben [mol/mol]

n airdil

=

a hígítólevegő moláris anyagárama [mol]

Formula

=

a hígító levegő áramlással súlyozott átlagos hányada a hígított kipufogógázban [mol/mol]

Formula

=

a háttér gázaránya [mol/mol]

n dexh

=

a hígított kipufogógáz teljes anyagárama [mol]”.

17.

A 3.6.3. pontban a b) alpont a következőképpen módosul:

a)

Az i. alpontban a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„a térfogat-kiszorításos szivattyú moláris átfolyási sebessége. A térfogat-kiszorításos szivattyúnak a vizsgálati intervallum alatti sebessége alapján a 3.9.2. pontban meghatározott kalibrálási eljárással kapott vonatkozó a 1 meredekséget és a 0 állandót [-] kell használni az moláris áramlási sebesség [mol/s] (7-117) egyenlettel történő kiszámításához:”.

b)

A ii. alpontban a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„moláris átfolyási sebesség a hangsebesség alatti áramlású Venturi-csőnél. A 3.9.4. pontnak megfelelően meghatározott C dR e # egyenlet alapján a hangsebesség alatti áramlású Venturi-csőnek a vizsgálati intervallum alatti moláris átfolyási sebességét [mol/s] a (7-119) egyenlettel kell kiszámítani:”.

c)

A iii. alpontban a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„moláris átfolyási sebesség a kritikus áramlású Venturi-csőnél. Egy Venturi-csövön vagy Venturi-csövek kombinációján áthaladó áram moláris átfolyási sebességének kiszámításához annak vonatkozó C d átlagát és egyéb állandókat kell alkalmazni, amelyeket a 3.9.5. ponttal összhangban kell meghatározni. A Venturi-cső egy kibocsátásvizsgálat alatti moláris átfolyási sebességét [mol/s] a (7-120) egyenlettel kell kiszámítani:”.

18.

A 3.8.1.1. pont a következőképpen módosul:

a)

A (7-126) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-126)”.

b)

A (7-126) egyenlet jelmagyarázata a következő sorral egészül ki:

„Δti

=

mérési intervallum [s]”.

c)

A (7-127) egyenlet jelmagyarázata helyébe a következő szöveg lép:

„ahol:

T i,meas

a pillanatnyi motornyomaték mért értéke

T i,AUX

a segédberendezések hajtásához szükséges nyomaték vonatkozó értéke, amelyet a VI. melléklet 7.7.2.3. pontjának b) alpontja szerint kell meghatározni.”

19.

A 3.8.1.2. pontban a (7-131) egyenlet jelmagyarázata a következőképpen módosul:

a)

A „Pi ” kifejezésnek megfelelő sor helyébe a következő szöveg lép:

Pi

=

motorteljesítmény az i üzemmódban [kW], amelyet úgy kell kiszámítani, hogy a Pmeas mért teljesítményhez [kW] hozzáadjuk a segédberendezések hajtásához szükséges PAUX teljesítményt [kW], amelyet a VI. melléklet (6-8) egyenlete szerint kell meghatározni (Pi = Pmeas  + PAUX ).”

b)

A szöveg a következő sorral egészül ki:

Nmode

=

az üzemmódok száma a vonatkozó különálló NRSC ciklusban”.

20.

A 3.8.2.2.1. pont a következőképpen módosul:

a)

A (7-133) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-133)”;

b)

A (7-133) egyenlet jelmagyarázata a következőképpen módosul:

i.

A „Pi ” kifejezésnek megfelelő sor helyébe a következő szöveg lép:

Pi

=

motorteljesítmény az i üzemmódban [kW], amelyet úgy kell kiszámítani, hogy a Pmeas mért teljesítményhez [kW] hozzáadjuk a segédberendezések hajtásához szükséges PAUX teljesítményt [kW], amelyet a VI. melléklet (6-8) egyenlete szerint kell meghatározni (Pi = Pmeas  + PAUX ).”

ii.

A szöveg a következő sorral egészül ki:

Nmode

=

az üzemmódok száma a vonatkozó különálló NRSC ciklusban”.

21.

A 3.8.2.2.2. pont a következőképpen módosul:

a)

A (7-134) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-134)”;

b)

A (7-134) egyenlet jelmagyarázata a következőképpen módosul:

i.

A „Pi ” kifejezésnek megfelelő sor helyébe a következő szöveg lép:

Pi

=

motorteljesítmény az i üzemmódban [kW], amelyet úgy kell kiszámítani, hogy a Pmeas mért teljesítményhez [kW] hozzáadjuk a segédberendezések hajtásához szükséges PAUX teljesítményt [kW], amelyet a VI. melléklet (6-8) egyenlete szerint kell meghatározni (Pi = Pmeas  + PAUX ).”

ii.

A szöveg a következő sorral egészül ki:

Nmode

=

az üzemmódok száma a vonatkozó különálló NRSC ciklusban”.

22.

A 3.9.3. pont a) alpontjában a (7-140) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-140)”.

23.

A 3. függelék 5. pontja a következő 7.9. és 7.10. táblázattal egészül ki:

7.9. táblázat

Kritikus Fcrit90 F értékek az N-1 és az Nref - 1 értékével szemben, 90 %-os konfidenciaszint mellett

N - 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

15

20

24

30

40

60

120

1000+

N ref - 1

 

1

39,86

49,50

53,59

55,83

57,24

58,20

58,90

59,43

59,85

60,19

60,70

61,22

61,74

62,00

62,26

62,52

62,79

63,06

63,32

2

8,526

9,000

9,162

9,243

9,293

9,326

9,349

9,367

9,381

9,392

9,408

9,425

9,441

9,450

9,458

9,466

9,475

9,483

9,491

3

5,538

5,462

5,391

5,343

5,309

5,285

5,266

5,252

5,240

5,230

5,216

5,200

5,184

5,176

5,168

5,160

5,151

5,143

5,134

4

4,545

4,325

4,191

4,107

4,051

4,010

3,979

3,955

3,936

3,920

3,896

3,870

3,844

3,831

3,817

3,804

3,790

3,775

3,761

5

4,060

3,780

3,619

3,520

3,453

3,405

3,368

3,339

3,316

3,297

3,268

3,238

3,207

3,191

3,174

3,157

3,140

3,123

3,105

6

3,776

3,463

3,289

3,181

3,108

3,055

3,014

2,983

2,958

2,937

2,905

2,871

2,836

2,818

2,800

2,781

2,762

2,742

2,722

7

3,589

3,257

3,074

2,961

2,883

2,827

2,785

2,752

2,725

2,703

2,668

2,632

2,595

2,575

2,555

2,535

2,514

2,493

2,471

8

3,458

3,113

2,924

2,806

2,726

2,668

2,624

2,589

2,561

2,538

2,502

2,464

2,425

2,404

2,383

2,361

2,339

2,316

2,293

9

3,360

3,006

2,813

2,693

2,611

2,551

2,505

2,469

2,440

2,416

2,379

2,340

2,298

2,277

2,255

2,232

2,208

2,184

2,159

10

3,285

2,924

2,728

2,605

2,522

2,461

2,414

2,377

2,347

2,323

2,284

2,244

2,201

2,178

2,155

2,132

2,107

2,082

2,055

11

3,225

2,860

2,660

2,536

2,451

2,389

2,342

2,304

2,274

2,248

2,209

2,167

2,123

2,100

2,076

2,052

2,026

2,000

1,972

12

3,177

2,807

2,606

2,480

2,394

2,331

2,283

2,245

2,214

2,188

2,147

2,105

2,060

2,036

2,011

1,986

1,960

1,932

1,904

13

3,136

2,763

2,560

2,434

2,347

2,283

2,234

2,195

2,164

2,138

2,097

2,053

2,007

1,983

1,958

1,931

1,904

1,876

1,846

14

3,102

2,726

2,522

2,395

2,307

2,243

2,193

2,154

2,122

2,095

2,054

2,010

1,962

1,938

1,912

1,885

1,857

1,828

1,797

15

3,073

2,695

2,490

2,361

2,273

2,208

2,158

2,119

2,086

2,059

2,017

1,972

1,924

1,899

1,873

1,845

1,817

1,787

1,755

16

3,048

2,668

2,462

2,333

2,244

2,178

2,128

2,088

2,055

2,028

1,985

1,940

1,891

1,866

1,839

1,811

1,782

1,751

1,718

17

3,026

2,645

2,437

2,308

2,218

2,152

2,102

2,061

2,028

2,001

1,958

1,912

1,862

1,836

1,809

1,781

1,751

1,719

1,686

18

3,007

2,624

2,416

2,286

2,196

2,130

2,079

2,038

2,005

1,977

1,933

1,887

1,837

1,810

1,783

1,754

1,723

1,691

1,657

19

2,990

2,606

2,397

2,266

2,176

2,109

2,058

2,017

1,984

1,956

1,912

1,865

1,814

1,787

1,759

1,730

1,699

1,666

1,631

20

2,975

2,589

2,380

2,249

2,158

2,091

2,040

1,999

1,965

1,937

1,892

1,845

1,794

1,767

1,738

1,708

1,677

1,643

1,607

21

2,961

2,575

2,365

2,233

2,142

2,075

2,023

1,982

1,948

1,920

1,875

1,827

1,776

1,748

1,719

1,689

1,657

1,623

1,586

20

2,949

2,561

2,351

2,219

2,128

2,061

2,008

1,967

1,933

1,904

1,859

1,811

1,759

1,731

1,702

1,671

1,639

1,604

1,567

23

2,937

2,549

2,339

2,207

2,115

2,047

1,995

1,953

1,919

1,890

1,845

1,796

1,744

1,716

1,686

1,655

1,622

1,587

1,549

24

2,927

2,538

2,327

2,195

2,103

2,035

1,983

1,941

1,906

1,877

1,832

1,783

1,730

1,702

1,672

1,641

1,607

1,571

1,533

25

2,918

2,528

2,317

2,184

2,092

2,024

1,971

1,929

1,895

1,866

1,820

1,771

1,718

1,689

1,659

1,627

1,593

1,557

1,518

26

2,909

2,519

2,307

2,174

2,082

2,014

1,961

1,919

1,884

1,855

1,809

1,760

1,706

1,677

1,647

1,615

1,581

1,544

1,504

27

2,901

2,511

2,299

2,165

2,073

2,005

1,952

1,909

1,874

1,845

1,799

1,749

1,695

1,666

1,636

1,603

1,569

1,531

1,491

28

2,894

2,503

2,291

2,157

2,064

1,996

1,943

1,900

1,865

1,836

1,790

1,740

1,685

1,656

1,625

1,593

1,558

1,520

1,478

29

2,887

2,495

2,283

2,149

2,057

1,988

1,935

1,892

1,857

1,827

1,781

1,731

1,676

1,647

1,616

1,583

1,547

1,509

1,467

30

2,881

2,489

2,276

2,142

2,049

1,980

1,927

1,884

1,849

1,819

1,773

1,722

1,667

1,638

1,606

1,573

1,538

1,499

1,456

40

2,835

2,440

2,226

2,091

1,997

1,927

1,873

1,829

1,793

1,763

1,715

1,662

1,605

1,574

1,541

1,506

1,467

1,425

1,377

60

2,791

2,393

2,177

2,041

1,946

1,875

1,819

1,775

1,738

1,707

1,657

1,603

1,543

1,511

1,476

1,437

1,395

1,348

1,291

120

2,748

2,347

2,130

1,992

1,896

1,824

1,767

1,722

1,684

1,652

1,601

1,545

1,482

1,447

1,409

1,368

1,320

1,265

1,193

1000+

2,706

2,303

2,084

1,945

1,847

1,774

1,717

1,670

1,632

1,599

1,546

1,487

1,421

1,383

1,342

1,295

1,240

1,169

1,000


7.10. táblázat:

Kritikus Fcrit95 F értékek az N-1 és az Nref - 1 értékével szemben, 95 %-os konfidenciaszint mellett

N - 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

15

20

24

30

40

60

120

1000+

N ref - 1

 

1

161,4

199,5

215,7

224,5

230,1

233,9

236,7

238,8

240,5

241,8

243,9

245,9

248,0

249,0

250,1

251,1

252,2

253,2

254,3

2

18,51

19,00

19,16

19,24

19,29

19,33

19,35

19,37

19,38

19,39

19,41

19,42

19,44

19,45

19,46

19,47

19,47

19,48

19,49

3

10,12

9,552

9,277

9,117

9,014

8,941

8,887

8,845

8,812

8,786

8,745

8,703

8,660

8,639

8,617

8,594

8,572

8,549

8,526

4

7,709

6,944

6,591

6,388

6,256

6,163

6,094

6,041

5,999

5,964

5,912

5,858

5,803

5,774

5,746

5,717

5,688

5,658

5,628

5

6,608

5,786

5,410

5,192

5,050

4,950

4,876

4,818

4,773

4,735

4,678

4,619

4,558

4,527

4,496

4,464

4,431

4,399

4,365

6

5,987

5,143

4,757

4,534

4,387

4,284

4,207

4,147

4,099

4,060

4,000

3,938

3,874

3,842

3,808

3,774

3,740

3,705

3,669

7

5,591

4,737

4,347

4,120

3,972

3,866

3,787

3,726

3,677

3,637

3,575

3,511

3,445

3,411

3,376

3,340

3,304

3,267

3,230

8

5,318

4,459

4,066

3,838

3,688

3,581

3,501

3,438

3,388

3,347

3,284

3,218

3,150

3,115

3,079

3,043

3,005

2,967

2,928

9

5,117

4,257

3,863

3,633

3,482

3,374

3,293

3,230

3,179

3,137

3,073

3,006

2,937

2,901

2,864

2,826

2,787

2,748

2,707

10

4,965

4,103

3,708

3,478

3,326

3,217

3,136

3,072

3,020

2,978

2,913

2,845

2,774

2,737

2,700

2,661

2,621

2,580

2,538

11

4,844

3,982

3,587

3,357

3,204

3,095

3,012

2,948

2,896

2,854

2,788

2,719

2,646

2,609

2,571

2,531

2,490

2,448

2,405

12

4,747

3,885

3,490

3,259

3,106

2,996

2,913

2,849

2,796

2,753

2,687

2,617

2,544

2,506

2,466

2,426

2,384

2,341

2,296

13

4,667

3,806

3,411

3,179

3,025

2,915

2,832

2,767

2,714

2,671

2,604

2,533

2,459

2,420

2,380

2,339

2,297

2,252

2,206

14

4,600

3,739

3,344

3,112

2,958

2,848

2,764

2,699

2,646

2,602

2,534

2,463

2,388

2,349

2,308

2,266

2,223

2,178

2,131

15

4,543

3,682

3,287

3,056

2,901

2,791

2,707

2,641

2,588

2,544

2,475

2,403

2,328

2,288

2,247

2,204

2,160

2,114

2,066

16

4,494

3,634

3,239

3,007

2,852

2,741

2,657

2,591

2,538

2,494

2,425

2,352

2,276

2,235

2,194

2,151

2,106

2,059

2,010

17

4,451

3,592

3,197

2,965

2,810

2,699

2,614

2,548

2,494

2,450

2,381

2,308

2,230

2,190

2,148

2,104

2,058

2,011

1,960

18

4,414

3,555

3,160

2,928

2,773

2,661

2,577

2,510

2,456

2,412

2,342

2,269

2,191

2,150

2,107

2,063

2,017

1,968

1,917

19

4,381

3,522

3,127

2,895

2,740

2,628

2,544

2,477

2,423

2,378

2,308

2,234

2,156

2,114

2,071

2,026

1,980

1,930

1,878

20

4,351

3,493

3,098

2,866

2,711

2,599

2,514

2,447

2,393

2,348

2,278

2,203

2,124

2,083

2,039

1,994

1,946

1,896

1,843

21

4,325

3,467

3,073

2,840

2,685

2,573

2,488

2,421

2,366

2,321

2,250

2,176

2,096

2,054

2,010

1,965

1,917

1,866

1,812

22

4,301

3,443

3,049

2,817

2,661

2,549

2,464

2,397

2,342

2,297

2,226

2,151

2,071

2,028

1,984

1,938

1,889

1,838

1,783

23

4,279

3,422

3,028

2,796

2,640

2,528

2,442

2,375

2,320

2,275

2,204

2,128

2,048

2,005

1,961

1,914

1,865

1,813

1,757

24

4,260

3,403

3,009

2,776

2,621

2,508

2,423

2,355

2,300

2,255

2,183

2,108

2,027

1,984

1,939

1,892

1,842

1,790

1,733

25

4,242

3,385

2,991

2,759

2,603

2,490

2,405

2,337

2,282

2,237

2,165

2,089

2,008

1,964

1,919

1,872

1,822

1,768

1,711

26

4,225

3,369

2,975

2,743

2,587

2,474

2,388

2,321

2,266

2,220

2,148

2,072

1,990

1,946

1,901

1,853

1,803

1,749

1,691

27

4,210

3,354

2,960

2,728

2,572

2,459

2,373

2,305

2,250

2,204

2,132

2,056

1,974

1,930

1,884

1,836

1,785

1,731

1,672

28

4,196

3,340

2,947

2,714

2,558

2,445

2,359

2,291

2,236

2,190

2,118

2,041

1,959

1,915

1,869

1,820

1,769

1,714

1,654

29

4,183

3,328

2,934

2,701

2,545

2,432

2,346

2,278

2,223

2,177

2,105

2,028

1,945

1,901

1,854

1,806

1,754

1,698

1,638

30

4,171

3,316

2,922

2,690

2,534

2,421

2,334

2,266

2,211

2,165

2,092

2,015

1,932

1,887

1,841

1,792

1,740

1,684

1,622

40

4,085

3,232

2,839

2,606

2,450

2,336

2,249

2,180

2,124

2,077

2,004

1,925

1,839

1,793

1,744

1,693

1,637

1,577

1,509

60

4,001

3,150

2,758

2,525

2,368

2,254

2,167

2,097

2,040

1,993

1,917

1,836

1,748

1,700

1,649

1,594

1,534

1,467

1,389

120

3,920

3,072

2,680

2,447

2,290

2,175

2,087

2,016

1,959

1,911

1,834

1,751

1,659

1,608

1,554

1,495

1,429

1,352

1,254

1000+

3,842

2,996

2,605

2,372

2,214

2,099

2,010

1,938

1,880

1,831

1,752

1,666

1,571

1,517

1,459

1,394

1,318

1,221

1,000”.

24.

Az 5. függelék a következőképpen módosul:

a)

A 2.2. pontban a (7-178) egyenlet jelmagyarázatában a „Pi ” kifejezésnek megfelelő sor helyébe a következő szöveg lép:

Pi

=

motorteljesítmény az i üzemmódban [kW], amelyet úgy kell kiszámítani, hogy a Pmeas mért teljesítményhez [kW] hozzáadjuk a segédberendezések hajtásához szükséges PAUX teljesítményt [kW], amelyet a VI. melléklet (6-8) egyenlete szerint kell meghatározni (Pi = Pmeas  + PAUX ).”

b)

A 2.3. pontban az első mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Az NRSC-mérési végeredményeket és a súlyozott átlagként számított NRTC-mérési eredményeket – az ASTM E 29–06B szabványnak megfelelően – egy lépésben három szignifikáns számjegyre kell kerekíteni.”


VIII. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet VIII. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 4.2.2.2. pont utolsó bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„Az e nyilvántartásokhoz való kapcsolódás és azok kiolvasási módjának leírását fel kell tüntetni az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott adatközlő mappában.”

2.

A 4.5.1. pontban a b) alpont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

2. típusú motor esetében a motorcsaládon belül a legnagyobb és a legkisebb maximális GERcycle érték különbsége a 3.1. pontban megengedett kivételektől eltekintve sohasem haladhatja meg az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet IX. mellékletének 2.4.15. pontjában megadott tartományt.”

3.

A 6.4.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„6.4.1.

A gyártó (például algoritmusok, funkcionális elemzések, számítások, szimulációk, korábbi vizsgálati eredmények felhasználásával) bizonyítja a jóváhagyó hatóság előtt, hogy a vegyes üzemű motorcsalád valamennyi tagjának GERcycle mérési tartománya az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet IX. mellékletének 2.4.15. pontjában megadott tartományon belül marad, vagy az üzemeltető által állítható GERcycle-értékkel rendelkező motorok esetében megfelel a 6.5. pontban megfogalmazott követelményeknek.”

4.

A szöveg a következő 6.8. ponttal egészül ki:

„6.8.   Az igazolás dokumentációja

A 6.1–6.7.1. pont szerint végzett igazolást jelentésben kell dokumentálni. A jelentésnek:

a)

ismertetnie kell az elvégzett igazoló vizsgálatot, beleértve az alkalmazandó vizsgálati ciklust is;

b)

benne kell foglaltatnia az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott adatközlő mappában.”

5.

A 2. függelék a következőképpen módosul:

a)

A 7.1.3.2.1. pontban az első bekezdés bevezető szövegrészének helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben az u gas pillanatnyi értékeinek a 7.1.3.2. pont a) alpontja szerinti kiszámításához a pontos egyenleteket használják, akkor a gáz-halmazállapotú kibocsátás vizsgálatonkénti tömegének tranziens (NRTC és LSI-NRTC) vizsgálati ciklusokra és RMC-re vonatkozó kiszámításakor a VII. melléklet 2.1.2. pontjában foglalt (7-2) egyenlet szerinti összesítésbe az u gas értékét is bele kell venni a (8-1) egyenlettel:”.

b)

A 7.1.3.3. pontban a második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A VI. melléklet 8.2.1.2. pontjában foglalt követelmények vonatkoznak a hígítási arány szabályozására. Előre rögzített vizsgálati meneten alapuló prediktív szabályozást kell alkalmazni különösen akkor, ha a kipufogógáz-áram mérésének és a részáramú rendszernek a kombinált átalakítási ideje meghaladja a 0,3 másodpercet. Ez esetben a kombinált felfutási idő nem haladhatja meg az 1 másodpercet, a kombinált késés pedig a 10 másodpercet. A kipufogógáz tömegáramának megállapításához a 7.1.5.3. pontnak megfelelően meghatározott α, γ, δ és ε értékeket kell használni, kivéve akkor, ha a kipufogógáz tömegáramát közvetlenül mérik.”

c)

A 7.1.3.4. pontban a cím alatti bekezdés első mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A VI. melléklet 9.4.5.3. és 9.4.5.4. pontjában említett áramlásmérő nem lehet érzékeny a kipufogógáz összetételének és sűrűségének változásaira.”

d)

A 7.1.4.1. pontban a cím helyébe a következő szöveg lép:

„7.1.4.1.   A háttérrel helyesbített koncentrációk meghatározása”.

e)

A 7.1.5.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„7.1.5.2.   A tüzelőanyag-keverék összetevőinek kiszámítása

A (8-2)–(8-7) egyenletet kell használni a tüzelőanyag-keverék elemi összetételének kiszámításához:

qmf = qmf1 + qmf2

(8-2)

Formula

(8-3)

Formula

(8-4)

Formula

(8-5)

Formula

(8-6)

Formula

(8-7)

ahol:

qm f1

az 1. tüzelőanyag tömegárama [kg/s]

qm f2

a 2. tüzelőanyag tömegárama [kg/s]

w H

a tüzelőanyag hidrogéntartalma [tömegszázalék]

w C

a tüzelőanyag széntartalma [tömegszázalék]

w S

a tüzelőanyag kéntartalma [tömegszázalék]

w N

a tüzelőanyag nitrogéntartalma [tömegszázalék]

w O

a tüzelőanyag oxigéntartalma [tömegszázalék]”.

f)

A szöveg a következő 7.1.5.3. ponttal egészül ki:

„7.1.5.3.   A hidrogén, a szén, a kén, a nitrogén és az oxigén szénhez viszonyított mólarányának kiszámítása a tüzelőanyag-keverékre vonatkozóan

A VII. melléklet értelmében a (8-8)–(8-11) egyenlettel kell kiszámítani az atomszámarányokat (különösen az α hidrogén-szén arányt):

Formula

(8-8)

Formula

(8-9)

Formula

(8-10)

Formula

(8-11)

ahol:

w H

a tüzelőanyag hidrogéntartalma, tömeghányad [g/g] vagy [tömegszázalék]

w C

a tüzelőanyag széntartalma, tömeghányad [g/g] vagy [tömegszázalék]

w S

a tüzelőanyag kéntartalma, tömeghányad [g/g] vagy [tömegszázalék]

w N

a tüzelőanyag nitrogéntartalma, tömeghányad [g/g] vagy [tömegszázalék]

w O

a tüzelőanyag oxigéntartalma, tömeghányad [g/g] vagy [tömegszázalék]

α

a hidrogén mólaránya (H/C)

γ

a kén mólaránya (S/C)

δ

a nitrogén mólaránya (N/C)

ε

az oxigén mólaránya (O/C)

a CΗαΟεΝδSγ összetételű tüzelőanyagot tekintve”.

g)

A 7.2.3. pontban az első bekezdés utolsó mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„Az összetevők pillanatnyi mólarányát a VII. mellékletben megadott (7-88), (7-90) és (7-91) egyenletbe kell beírni a folyamatos kémiaiegyenlet-számításhoz.”

h)

A 7.2.3.1. pontban a (8-16) egyenletet bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben a kipufogógáz-tömegáramot a kevert tüzelőanyag árama alapján számítják ki, akkor a VII. melléklet (7-113) egyenletében foglalt wC a (8-16) egyenlettel számítandó ki:”.


IX. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet IX. melléklete 2. függelékének 2. pontjában a (9-5) egyenletet bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„Az Sλ értéke meghatározható az oxigén és a metán sztöchiometrikus összetétele arányának az oxigén és a motorba táplált tüzelőanyag-elegy sztöchiometrikus összetételének arányához viszonyított aránya alapján, a (9-5) egyenlet szerint:”


X. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet XIII. mellékletének1. pontja a következőképpen módosul:

1.

Az (1) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„(1)

az 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (*1) és végrehajtási intézkedései alapján megadott EU-típusjóváhagyások, amennyiben műszaki szolgálat igazolja, hogy a motortípus megfelel:

(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 595/2009/EK rendelete (2009. június 18.) a nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI) tekintetében a gépjárművek és motorok típusjóváhagyásáról, a járművek javítására és karbantartására vonatkozó információkhoz való hozzáférésről, a 715/2007/EK rendelet és a 2007/46/EK irányelv módosításáról, valamint a 80/1269/EGK, a 2005/55/EK és a 2005/78/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 188., 2009.7.18., 1. o.).” "

2.

A (2) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„(2)

az ENSZ EGB 06. módosítássorozattal módosított 49. sz. előírása (*2) szerinti típusjóváhagyások, amennyiben műszaki szolgálat igazolja, hogy a motortípus megfelel:

(*2)  Az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) 49. számú előírása – Járművekben használt kompressziós gyújtású motorok és szikragyújtású motorok gáznemű és szilárd károsanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó egységes rendelkezések (HL L 171., 2013.6.24., 1. o.).” "


(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 595/2009/EK rendelete (2009. június 18.) a nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI) tekintetében a gépjárművek és motorok típusjóváhagyásáról, a járművek javítására és karbantartására vonatkozó információkhoz való hozzáférésről, a 715/2007/EK rendelet és a 2007/46/EK irányelv módosításáról, valamint a 80/1269/EGK, a 2005/55/EK és a 2005/78/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 188., 2009.7.18., 1. o.).”

(*2)  Az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) 49. számú előírása – Járművekben használt kompressziós gyújtású motorok és szikragyújtású motorok gáznemű és szilárd károsanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó egységes rendelkezések (HL L 171., 2013.6.24., 1. o.).” ”


XI. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet XV. melléklete 3. pontja (15) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

ha a motort az Unión belül dízellel vagy nem közúti használatú gázolajjal fogják üzemeltetni, nyilatkozat arról, hogy a legfeljebb 10 mg/kg (a végső forgalmazás helyén 20 mg/kg) kéntartalmú, legalább 45 cetánszámú és legfeljebb 8,0 tömegszázalék zsírsav-metil-észter-tartalmú tüzelőanyagot kell használni;”.

XII. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet I. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

(a magyar változatot nem érinti)

2.

A 2.5.2. és a 2.5.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.5.2.   Cseppfolyósított földgázzal (LNG) üzemelő tüzelőanyag-specifikus vegyes üzemű motorok

2.5.2.1.   Vegyes üzemű motorcsalád esetében, amennyiben a motorokat olyan meghatározott összetételű cseppfolyósított földgázra kalibrálták, amelynek a λ-eltolódási tényezője legfeljebb 3 %-kal tér el a IX. mellékletben meghatározott G20 tüzelőanyag λ-eltolódási tényezőjétől, és etántartalma nem haladja meg az 1,5 %-ot, az alapmotort csak a G20 referencia-tüzelőanyaggal vagy azzal egyenértékű, a IX. melléklet 1. függelékében meghatározott, vezetékes gáz más gázokkal alkotott keverékének felhasználásával előállított tüzelőanyaggal kell vizsgálni.”


XIII. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet III. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

A 3.1.2. pont a helyébe a következő szöveg lép:

„3.1.2.

Különböző motorcsaládokból származó motorokból is kialakíthatók motorcsaládok, az alkalmazott kipufogógáz-utókezelő rendszer alapján, vagy amennyiben nem alkalmaznak utókezelő rendszert, a kibocsátáscsökkentési rendszer műszaki jellemzőinek hasonlósága alapján. A különböző furattal és lökettel, különböző konfigurációban, különböző levegőkezelő rendszerekkel és különböző tüzelőanyag-rendszerekkel készült motorokat a kibocsátásromlási jellemzők szempontjából egyenértékűnek lehet tekinteni, ha a gyártó adatokat szolgáltat a jóváhagyó hatóságnak arról, hogy a szóban forgó megállapítás műszakilag megalapozott. Annak érdekében, hogy a kipufogógáz-utókezelő rendszer vonatkozásában hasonló műszaki specifikációjú és beépítésű motorcsaládokat ugyanabba az utókezelő rendszer szerinti motorcsaládba lehessen besorolni, a gyártónak olyan adatokat kell szolgáltatnia a jóváhagyó hatóság számára, amelyek bizonyítják, hogy az ilyen motorok kibocsátáscsökkentési teljesítménye hasonló.”

2.

A 3.4.1.3. pontban a második mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A jóváhagyó hatóság nem tagadhatja meg az észszerű és műszakilag szükséges karbantartási követelmények – egyebek mellett a 3.4.1.4. pontban foglaltak – jóváhagyását.”


XIV. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet IV. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

(a magyar változatot nem érinti)

2.

Az 1. függeléket a következőképpen kell helyesbíteni:

a)

A 2.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.3.1.

Fűtött és fűtés nélküli reagenstartály és -adagoló rendszer használata egyaránt megengedett. A fűtött rendszernek meg kell felelnie a 2.3.2.2–2.3.2.2.4. pont követelményeinek. A fűtés nélküli rendszernek pedig a 2.3.2.3. pont követelményeit kell teljesítenie.”

b)

A 2.3.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.3.2.2.   Fűtött rendszerre vonatkozó tervezési kritériumok

A fűtött rendszer kialakításának olyannak kell lennie, hogy a meghatározott eljárás szerint vizsgálva megfeleljen a 2.3.2–2.3.2.2.4. pontban megállapított teljesítménykövetelményeknek.”

c)

A 3.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.1.

Az eredetiberendezés-gyártó az új, nem közúti mozgó gépek valamennyi végfelhasználóját köteles a XV. melléklet szerint ellátni írásbeli használati utasítással a kibocsátásszabályozási rendszerről és annak helyes működéséről.”

d)

A 7.1.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„7.1.1.1.

A CDmin gyártó által megadott értékét kell a 13. szakaszban meghatározott eljárás során használni, és fel kell jegyezni az (EU) 2017/656 végrehajtási rendelet I. mellékletében meghatározott adatközlő lap C. részében.”

e)

A 9–9.2.3.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„9.   A szakszerűtlen beavatkozásnak betudható egyéb működési hibák

9.1.   A reagenstartályban lévő reagens szintjén, a reagensminőségen és az adagolás megszakadásán túlmenően a következő működési hibákat kell ellenőrizni, mivel azok szakszerűtlen beavatkozásnak lehetnek betudhatók:

a)

a NOx-szabályozás-diagnosztikai rendszer 9.2.1. pontban ismertetett meghibásodásai;

b)

a kipufogógáz-visszavezető szelep (EGR-szelep) 9.2.2. pontban ismertetett meghibásodásai.

9.2.   Ellenőrzési követelmények és számlálók

9.2.1.   A NOx-szabályozás-diagnosztikai rendszer

9.2.1.1.   A NOx-szabályozás-diagnosztikai rendszert (a továbbiakban: NCD-rendszer) folyamatosan ellenőrizni kell az elektromos hibák, illetve érzékelők kiesése vagy kiiktatása szempontjából, amely megakadályozná a 6–8. szakaszban megadott más működési hibák észlelését (alkatrész-ellenőrzés).

A diagnosztikai képességet befolyásoló érzékelők többek között a NOx-koncentrációt közvetlenül mérő érzékelők, a karbamid minőségét ellenőrző érzékelők, a környezeti viszonyok érzékelői, valamint a reagens adagolását, a reagens szintjét vagy a reagens fogyását ellenőrző érzékelők.

9.2.1.2.   Külön számlálót kell biztosítani minden ellenőrzési hiba számára. Az NCD-rendszer számlálóinak azokat a motorüzemórákat kell számlálniuk, amikor az NCD-rendszer működési hibájához kapcsolódó diagnosztikai hibakód igazoltan aktív. Az NCD-rendszer különböző hibáit egy számlálóra is lehet csoportosítani.

9.2.1.2.1.   A gyártó az NCD-rendszer hibáit egy vagy több, a 7. és a 8. szakaszban, valamint a 9.2.2. pontban felsorolt rendszerek hibáival egy számlálóra is csoportosíthatja.

9.2.1.3.   Az NCD-rendszer számlálójának (számlálóinak) működésbe lépésére és kikapcsolására vonatkozó kritériumokat és mechanizmusokat a 11. szakasz ismerteti.

9.2.2.   Működésben gátolt kipufogógáz-visszavezető szelep

9.2.2.1.   A kipufogógáz-visszavezető (EGR-) rendszert folyamatosan ellenőrizni kell a működésben gátolt EGR-szelep szempontjából.

9.2.2.2.   A kipufogógáz-visszavezető rendszer működésben gátolt szelepe számára számlálót kell biztosítani. A kipufogógáz-visszavezető rendszer szelepe számlálójának azokat a motorüzemórákat kell számlálnia, amikor a működésben gátolt kipufogógáz-visszavezető szelephez kapcsolódó diagnosztikai hibakód igazoltan aktív.

9.2.2.2.1.   A gyártó a működésben gátolt kipufogógáz-visszavezető szelep hibáit egy vagy több, a 7. és a 8. szakaszban, valamint a 9.2.1. pontban felsorolt rendszerek hibáival egy számlálóra is csoportosíthatja.

9.2.2.3.   A kipufogógáz-visszavezető rendszer szelepe számlálójának működésbe lépésére és kikapcsolására vonatkozó kritériumokat és mechanizmusokat a 11. szakasz ismerteti.”

f)

A 10.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„10.2.1.

Annak igazolása, hogy a NOx-szabályozás-diagnosztika szerinti motorcsalád egyéb tagjainak ellenőrző rendszerei hasonlóak, történhet úgy, hogy a gyártó benyújt a jóváhagyó hatósághoz egy dokumentációt, mint például algoritmusokat, funkcionális elemzéseket stb.”

g)

A 10.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„10.2.3.

Abban az esetben, ha a motorok olyan NOx-szabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaládba tartoznak, amely már a 10.2.1. pontban említett módon EU-típusjóváhagyással rendelkezik (4.3. ábra), e motorcsalád megfelelőségét további vizsgálat nélkül igazoltnak kell tekinteni, feltéve, hogy a gyártó igazolja a típusjóváhagyó hatóságnak, hogy az e függelék követelményeinek való megfeleléshez szükséges ellenőrző rendszerek a családon és a vizsgált, NOx-szabályozás-diagnosztika szerinti motorcsaládon belül hasonlóak.

4.1. táblázat

A 10.3. és 10.4. pontnak megfelelő igazolási eljárás tartalmának szemléltetése

Mechanizmus

Az igazolási eljárás részei

A figyelmeztető rendszer 10.3. pont szerinti működésbe lépése

2 működésbelépési vizsgálat (például reagens hiánya),

az igazolási eljárás kiegészítő részei igény szerint.

A mérsékelt használatkorlátozás működésbe lépése a 10.4. pont szerint

2 működésbelépési vizsgálat (például reagens hiánya),

az igazolási eljárás kiegészítő részei igény szerint,

1 nyomatékcsökkentési vizsgálat.

Az erős használatkorlátozás működésbe lépése a 10.4. pont szerint

2 működésbelépési vizsgálat (például reagens hiánya),

az igazolási eljárás kiegészítő részei igény szerint.”

h)

A 10.3.3.5.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„10.3.3.5.2.

A figyelmeztető rendszer működésbe lépésének igazolása megvalósultnak minősül, ha a figyelmeztető rendszer a 10.3.3. pont szerinti minden igazolási eljárás végén megfelelően működésbe lép, és a kiválasztott működési hiba diagnosztikai hibakódja »megerősített és aktív« státuszt kap.”

i)

A 10.4.2. és 10.4.3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„10.4.2.

A vizsgálati ciklusnak igazolnia kell, hogy a használatkorlátozó rendszer a jóváhagyó hatóság által a figyelmeztető rendszer vizsgálatához a 10.3.2.1. pontban említett listáról választott hiba bekövetkezése esetén működésbe lép.

10.4.3.

Ezen igazolási eljárás céljaira:

a)

a gyártó számára a jóváhagyó hatóság egyetértésével megengedett a vizsgálat felgyorsítása az üzemórák számának szimulálásával;

b)

a mérsékelt használatkorlátozáshoz szükséges nyomatékcsökkenést az ezen rendeletnek megfelelően végzett, általános motorteljesítmény-jóváhagyási eljárással egyidejűleg is lehet igazolni. Ebben az esetben a használatkorlátozó rendszer igazolási eljárása során nincs szükség külön nyomatékmérésre;

c)

a mérsékelt használatkorlátozást a 10.4.5. pont követelményeinek megfelelően kell igazolni;

d)

az erős használatkorlátozást a 10.4.6. pont követelményeinek megfelelően kell igazolni.”

j)

A 13.3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„13.3.

Az e vizsgálatból származó szennyező anyag-kibocsátás nem haladhatja meg a 7.1.1. pontban meghatározott NOx-határértéket.”

3.

A 4. függeléket a következőképpen kell helyesbíteni:

a)

A 2.3.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.3.2.3.

Amennyiben az ellenőrző rutinoknak a 4.5. táblázatban megadottnál hosszabb működési időre van szükségük ahhoz, hogy pontosan észleljék és megerősítsék a részecskeszabályozás működési hibáját (például statisztikai modelleket használó rutinok vagy a nem közúti mozgó gép fogyasztását figyelembe vevő rutinok esetében), a jóváhagyó hatóság engedélyezhet hosszabb megfigyelési időt is, feltéve, hogy a gyártó megindokolja ennek szükségességét (például műszaki indoklás, kísérleti eredmények, saját tapasztalatok stb.).”

b)

(a magyar változatot nem érinti)


XV. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet V. mellékletének 1. pontját a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

A második és harmadik bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Ez a melléklet határozza meg a műszaki követelményeket arra a releváns NRSC ciklussal összefüggő tartományra vonatkozóan, amelyen belül ellenőrizni kell az értéket, amellyel az (EU) 2016/1628 rendelet II. mellékletében megállapított kibocsátási határértékek túlléphetők.

Ha a motort a 4. szakaszban előírt vizsgálati követelményeknek megfelelően vizsgálják, akkor a 2. szakaszban meghatározott, vonatkozó ellenőrzési tartományon belül véletlenszerűen kiválasztott pontokon vett gáz-halmazállapotú és szilárd szennyező anyagkibocsátás-minták nem léphetik túl az (EU) 2016/1628 rendelet II. mellékletében szereplő vonatkozó kibocsátási határértékek 2,0-szeresét.”

2.

Az utolsó bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A XIV. melléklet szerint a gyártó által az eredetiberendezés-gyártónak megadott beépítési utasításokban meg kell jelölni a vonatkozó ellenőrzési tartomány felső és alsó határértékét, és egyértelműen közölni kell, hogy az eredetiberendezés-gyártó nem építheti be a motort úgy, hogy annak működése a jóváhagyott motortípushoz vagy motorcsaládhoz tartozó nyomatékgörbe tekintetében tartósan az ellenőrzési tartományon kívüli fordulatszám-nyomaték kombinációkra korlátozódjon.”


XVI. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet VI. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

Az 5.2.5.6. pontban a második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A motorra szerelt fordulatszám-szabályozó használata esetén a 100 %-os fordulatszám az 1. cikk 24. pontjában meghatározott, motor által szabályozott fordulatszám lesz.”

2.

A 6.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„6.3.1.   A kibocsátásmérés alapja

A fajlagos kibocsátás mérésének alapja a korrigálás nélküli teljesítmény, az (EU) 2016/1628 rendelet 3. cikkének 25. pontjában szereplő meghatározás szerint.”

3.

A 6.3.3. pontban a második bekezdés utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A segédberendezések által felvett teljesítménnyel módosítani kell a beállított értékeket és ki kell számolni a motor által a vizsgálati ciklus alatt végzett munkát a 7.7.1.3. pontnak vagy a 7.7.2.3. pont b) alpontjának megfelelően.”

4.

A 7.4.2.1. pontban a 6.3. ábra alatti két bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

a)

Az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

a hidegindításos vizsgálat azt követően kezdődik, miután a motor és a kipufogógáz-utókezelő rendszerek szobahőmérsékletre hűltek vagy a motor természetes lehűlése után, vagy kényszerhűtés után, valamint a motor, a hűtőközeg és az olaj, a kipufogógáz-utókezelő rendszerek és minden motorvezérlő eszköz hőmérséklete 293 K és 303 K (20 °C és 30 °C) között stabilizálódott. Ebben a vizsgálatban a kibocsátások mérését a hideg motor elindításával egyidejűleg meg kell kezdeni;”.

b)

A c) pont helyébe a következő szöveg lép:

„c)

a melegen tartás után azonnal el kell kezdeni a melegindításos vizsgálatot a motor megforgatásával. A kapcsolási jelcsúcsok elkerülése érdekében a melegen tartás vége előtt legalább 10 másodperccel be kell kapcsolni a gázelemző készülékeket. Ebben a vizsgálatban a kibocsátások mérését a motor megforgatásával párhuzamosan meg kell kezdeni.

A gramm/kilowattórában (g/kWh) vagy részecskeszám/kilowattórában (#/kWh) kifejezett, fékmunkára vonatkoztatott fajlagos kibocsátásokat a vizsgálati ciklusnak mind a hideg-, mind a melegindításos vizsgálata esetében az ebben a szakaszban meghatározott eljárások szerint kell meghatározni. Az összetett súlyozott kibocsátások kiszámításában a hidegindításos vizsgálat eredményeit 10 %-os, a melegindításos vizsgálat eredményeit 90 %-os súllyal kell figyelembe venni a VII. mellékletben leírtak szerint.”

5.

A 7.6. pontban az „a 2. cikk (12) bekezdésében meghatározott” szövegrész helyébe az „az 1. cikk 12. pontjában meghatározott” szövegrész lép.

6.

A 7.6.3.1. pontban a b) pont negyedik és ötödik mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A rögzített teljesítmény nem haladhatja meg 12,5 %-nál nagyobb mértékben az (EU) 2016/1628 rendelet 3. cikkének 27. pontjában meghatározott névleges teljesítményt. Ezen érték túllépése esetén a gyártónak felül kell vizsgálnia a megadott névleges teljesítményt.”

7.

A 7.7.2.3. pontban a (6-16) egyenlet jelmagyarázatának második sora helyébe a következő szöveg lép:

max.torque

a 7.6.2. pont szerint elvégzett motorjelleggörbe-felvételből vett, szükség esetén a 7.7.2.3. pont b) alpontja szerint kiigazított legnagyobb nyomaték a megfelelő vizsgálati fordulatszámon”.

8.

A 8.2.3.5. pontban az utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Ha azonban 400 μg vagy annál nagyobb részecsketömeg várható, akkor a mintavevő közeget legalább 60 percig kell stabilizálni.”

9.

A 9.2.1. pont c) pontjában az i. alpont helyébe a következő szöveg lép:

„i.

a háttérrészecskék eltávolítása érdekében a hígító levegőt nagy hatásfokú részecskeszűrőkkel (HEPA-szűrő) kell megszűrni, melyek kezdeti minimális részecskeeltávolítási hatásfoka 99,97 % (a HEPA-szűrési hatékonysággal kapcsolatos eljárások tekintetében lásd az 1. cikk 19. pontját);”

10.

A 9.2.2. pont g) alpontjában az utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A részecske-mintavételhez az állandó térfogatú mintavételi rendszerből érkező, már arányos áramlás (egy vagy több) másodlagos hígításon megy át (lásd a 6.7. ábrát), hogy a 9.2.3.2. pontban előírt teljes hígítási arány teljesüljön;”.

11.

A 9.2.3.1. pontban az első bekezdés utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép:

„E konfigurációknak meg kell felelniük egyéb követelményeknek is, eltérő hígítású részáramú rendszer esetében többek között a 8.1.8.6. (rendszeres kalibrálás) és a 8.2.1.2. (hitelesítés) pontban előírt kritériumoknak, állandó hígítású részáramú rendszer esetében pedig a 8.1.4.5. pontban, a 6.5. táblázatban (linearitás ellenőrzése) és a 8.1.8.5.7. pontban (ellenőrzés) előírt kritériumoknak.”

12.

A 9.2.3.3. pontban az utolsó bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A rendszer korábban hígított kipufogógáz esetében is alkalmazható, amennyiben egy már arányos áramot hígítottak állandó hígítási aránnyal (lásd a 6.7. ábrát). Ezzel a módszerrel másodlagos hígítást lehet végezni az állandó térfogatú mintavételi alagútból, így elérhető a részecske-mintavételhez szükséges teljes hígítási arány.”

13.

A 4. függelék 3.4.1. pontjában az utolsó mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A mérések előtti és utáni ellenőrzés eredményei közötti különbségnek a teljes méréstartomány 2 %-ánál kisebbnek kell lennie.”


XVII. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet VII. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

A 2.4.1.1. pontot a következőképpen kell helyesbíteni:

a)

A (7-59) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

Formula

(7-59)”.

2.

A 3.9.5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.9.5.   Kritikus áramlású Venturi-cső kalibrálása

A kritikus áramlású Venturi-csővel működő áramlásmérők állhatnak egy vagy több Venturi-csőből is, utóbbiak esetében a Venturi-csövek különböző kombinációit használják a különböző átfolyási sebességek méréséhez. Azon kritikus áramlású Venturi-csővel működő áramlásmérők esetében, amelyek több Venturi-csőből állnak, a kalibrálás elvégezhető egymástól függetlenül minden egyes Venturi-csőre a saját C d átfolyási tényezőjük megállapítása érdekében, vagy a Venturi-csövek minden egyes kombinációja egy csőként is kalibrálható. Amennyiben a Venturi-csövek valamely kombinációjának kalibrálására kerül sor, az aktív Venturi-csövek torkánál mért területek összegét kell A t-ként használni; az aktív Venturi-csövek torokátmérőinek négyzetét össze kell adni, majd ennek négyzetgyökét kell venni és ezt a d t értéket kell alkalmazni; valamint a Venturi-cső torokátmérőjének és belépőnyílás-átmérőjének arányát úgy kell értelmezni, mint az aktív Venturi-csövek torokátmérőinek összegéből számított négyzetgyöknek (d t) és az összes Venturi-cső közös bemeneti átmérőjének (D) arányát. Egyetlen Venturi-cső vagy Venturi-csőkombináció esetében a C d meghatározásához a következő lépéseket kell elvégezni:

a)

az összes kalibrációs beállítási pontnál gyűjtött adatok segítségével valamennyi pontra vonatkozóan ki kell számítani a C d értékét a (7-140) egyenlet alkalmazásával;

b)

ki kell számítani az összes C d érték középeltérését és szórását a (7-155) és (7-156) egyenletek segítségével;

c)

ha valamennyi C d érték szórása kisebb vagy egyenlő a C d átlagának 0,3 %-ával, akkor a C d átlagát kell használni a (7-120) egyenletben, a kritikus áramlású Venturi-csövet pedig csak a kalibrálás során mért legalacsonyabb r-ig lehet használni;

r = 1 – (Δp/pin )

(7-148)

d)

ha valamennyi C d érték szórása meghaladja a C d átlagának 0,3 %-át, akkor a kalibrálás során mért legalacsonyabb r-nél gyűjtött adatpontokhoz tartozó C d értékeket figyelmen kívül kell hagyni;

e)

ha a megmaradó adatpontok száma hétnél kevesebb, korrekciós intézkedést alkalmazni: ellenőrizni kell a kalibrációs adatokat vagy meg kell ismételni a kalibrálási eljárást. Amennyiben meg kell ismételni a kalibrálási eljárást, ajánlatos ellenőrizni a szivárgást, szigorúbb tűréshatárokat alkalmazni a méréseknél és több időt hagyni az anyagáramok stabilizálására.

f)

ha a megmaradó C d értékek száma hét vagy több, akkor a megmaradó C d értékek középeltérését és szórását újra kell számítani;

g)

ha a megmaradó C d értékek szórása kisebb vagy egyenlő a megmaradó C d értékek átlagának 0,3 %-ával, akkor ezt a C d-átlagot kell használni a (7-120) egyenletben, és a kritikus áramlású Venturi-cső értékeit csak a megmaradó C d-hez társított legalacsonyabb r-ig lehet használni;

h)

ha a megmaradó C d értékek szórása még mindig meghaladja a megmaradó C d értékek átlagának 0,3 %-át, meg kell ismételni a d)–g) pontban megadott lépéseket.”

3.

A 6. függelékben a (7-180) egyenlet helyébe a következő szöveg lép:

„cNH3 = (0,1 × cNH3,cold) + (0,9 × cNH3,hot)

(7-180)”.


XVIII. MELLÉKLET

Az (EU) 2017/654 felhatalmazáson alapuló rendelet VIII. mellékletét a következőképpen kell helyesbíteni:

1.

(a magyar változatot nem érinti)

2.

A 2. függelék 4. pontjában a cím alatti harmadik bekezdés utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Ezt a 7. pontban leírt módszerek valamelyikével kell ellensúlyozni.”