|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 95 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
61. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
A Bizottság (EU) 2018/567 végrehajtási rendelete (2018. április 12.) az Izlandról származó kolbászra és sertéshúsra vonatkozó behozatali vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről ( 1 ) |
|
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
IRÁNYMUTATÁSOK |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2018.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 95/1 |
A TANÁCS (EU) 2018/565 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. április 12.)
az iráni helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 359/2011/EU rendelet végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az iráni helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. április 12-i 359/2011/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2011. április 12-én elfogadta a 359/2011/EU rendeletet. |
|
(2) |
A 2011/235/KKBP tanácsi határozat (2) felülvizsgálata alapján a Tanács úgy határozott, hogy az abban foglalt korlátozó intézkedések hatályát 2019. április 13-ig meg kell újítani. |
|
(3) |
A Tanács továbbá azt is megállapította, hogy naprakésszé kell tenni a 359/2011/EU rendelet I. mellékletében foglalt 29 személyre és egy szervezetre vonatkozó bejegyzéseket. |
|
(4) |
A 359/2011/EU rendelet I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 359/2011/EU rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének a napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2018. április 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
T. DONCHEV
(1) HL L 100., 2011.4.14., 1. o.
(2) A Tanács 2011/235/KKBP határozata (2011. április 12.) az iráni helyzetre tekintettel egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 100., 2011.4.14., 51. o.).
MELLÉKLET
A következő bejegyzések a természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a 359/2011/EU rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékében szereplő megfelelő bejegyzések helyébe lépnek:
„Személyek
|
|
Név |
Azonosító adat |
Indokolás |
A jegyzékbe való felvétel időpontja |
|
1. |
AHMADI- MOQADDAM Esmail |
Születési hely: Teherán (Irán) Születési idő: 1961 |
Korábban a fegyveres erők főparancsnokának biztonsági ügyekért felelős vezető tanácsadója. 2005-től 2015 elejéig az Iráni Nemzeti Rendőrség vezetője. A parancsnoksága alatt álló erők brutális támadásokat hajtottak végre békés tüntetőkkel szemben, valamint 2009. június 15-én erőszakos éjszakai támadást intéztek a Teheráni Egyetem kollégiumai ellen. Jelenleg a jemeni népet támogató iráni központ vezetője. |
2011.4.12. |
|
3. |
ARAGHI (ERAGHI) Abdollah |
|
Korábban az IRGC szárazföldi erői vezetőjének helyettese. Közvetlen, személyes felelőssége volt a tüntetések leverésében 2009 nyara folyamán. |
2011.4.12. |
|
9. |
NAQDI Mohammad-Reza |
Születési hely: Najaf (Irak) Születési idő: 1952 körül |
Az IRGC kulturális és szociális ügyekért felelős helyettes vezetője. Korábban a Basij parancsnoka. Az IRGC Basij erőjének parancsnokaként Naqdi felelt a Basij által 2009 végén elkövetett visszaélésekért, vagy pedig közreműködött azokban, ideértve a 2009. decemberi Ashura-napi tüntetések elleni erőszakos fellépést, amelynek következtében 15 személy meghalt, és tüntetők százait tartóztatták le. A Basij parancsnokává való 2009. októberi kinevezése előtt Naqdi a Basij hírszerzési részlegének vezetője volt, így ő felelt a választásokat követő erőszakos fellépések során letartóztatott személyek kihallgatásáért. |
2011.4.12. |
|
10. |
RADAN Ahmad-Reza |
Születési hely: Iszfahán (Irán) Születési idő: 1963 |
Korábban a Nemzeti Rendőrséghez kapcsolódó Iráni Bűnüldöző Erők Stratégiai Tanulmányi Központjának vezetője. A Rendőrségi Stratégiai Tanulmányok Központjának korábbi vezetője, az Iráni Nemzeti Rendőrség korábbi helyettes vezetője 2014. júniusig. Radan 2008-tól volt az Iráni Nemzeti Rendőrség helyettes vezetője, és ilyen minőségében felelt a rendőrség által a tüntetőkkel szemben elkövetett verésekért, gyilkosságokért, önkényes letartóztatásokért és fogva tartásokért. Jelenleg az IRGC-nek az iraki „terroristaellenes” erők kiképzéséért felelős parancsnoka. |
2011.4.12. |
|
11. |
RAJABZADEH Azizollah |
|
Korábban a Teheráni Katasztrófaenyhítő Szervezet (TDMO) vezetője. A Teheráni Rendőrség korábbi vezetője (2010. januárig). Nagy-Teherán Bűnüldöző Erőinek parancsnokaként Azizollah Rajabzadeh a legmagasabb rangú személy, akit a Kahrizak Börtönben történt visszaélések kapcsán vád alá helyeztek. |
2011.4.12. |
|
12. |
SAJEDI-NIA Hossein |
|
Rendőrségi műveleti parancsnokhelyettes. Korábban a Teheráni Rendőrség vezetője, az Iráni Nemzeti Rendőrség korábbi helyettes vezetője, aki a rendőri műveletekért felel. Az iráni fővárosban a tüntetések leverésére irányuló műveletek koordinálásáért felel a Belügyminisztérium nevében. |
2011.4.12. |
|
13. |
TAEB Hossein |
Születési hely: Teherán Születési idő: 1963 |
Az IRGC hírszerzési vezetője. Korábban az IRGC hírszerzési alparancsnoka. A Basij parancsnoka 2009 októberéig. A parancsnoksága alá tartozó erők részt vettek békés tüntetők tömeges megverésében, meggyilkolásában, fogva tartásában és kínzásában. |
2011.4.12. |
|
16. |
HADDAD Hassan (alias Hassan ZAREH DEHNAVI) |
|
Korábban a Teheráni Forradalmi Bíróság biztonságért felelős tisztségviselő-helyettese. Korábbi bíró, Teheráni Forradalmi Bíróság, 26. körzet. A választásokat követő válság kapcsán fogva tartottak ügyeiért felelős személy, aki az említett személyek elhallgattatása céljából rendszeresen megfélemlítette a fogvatartottak családját. Döntő szerepe volt a kahrizaki börtönbe való bebörtönzések elrendelésében. 2014. novemberben az iráni hatóságok hivatalosan elismerték, hogy szerepe volt a fogvatartottak halálában. |
2011.4.12. |
|
21. |
MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein |
Születési hely: Edzsije Születési idő: 1956 körül |
A Hasznosítási Tanács tagja. Irán főügyésze 2009. szeptember óta, valamint a bírói kar helyettes vezetője és szóvivője. Hírszerzési miniszter a 2009-es választások idején. A 2009-es választások idején ő volt a hírszerzési miniszter, és az irányítása alá tartozó hírszerzési ügynökök aktivisták, újságírók, a rendszert bírálók és reformpárti politikusok százainak fogva tartásáért és kínzásáért, valamint hamis vallomások kikényszerítéséért voltak felelősek. Ezenfelül politikai szereplőket hamis vallomások megtételére kényszerítettek elviselhetetlen kihallgatások folyamán, amelyeknek részeként kínozták, bántották, zsarolták őket, és családtagjaikat megfenyegették. |
2011.4.12. |
|
26. |
SHARIFI Malek Adjar (más néven: SHARIFI Malek Ajdar) |
|
A Legfelsőbb Bíróság bírája, a 43. körzet vezetője. A Kelet-Azerbajdzsáni Bíróság korábbi vezetője. Sakineh Mohammadi- Ashtiani tárgyalásáért felelős személy. |
2011.4.12. |
|
28. |
YASAGHI Ali-Akbar |
|
A Legfelsőbb Bíróság bírája, a 44. körzet vezetője. Setad-e Dieh Alapítvány vezérigazgató-helyettese. Korábbi tárgyalásvezető bíró, Meshedi Forradalmi Bíróság. A felügyelete alatt lefolytatott tárgyalások rögtönítélő, zárt ülésben megtartott tárgyalások voltak, ahol a vádlottak alapvető jogait nem tartották tiszteletben. Mivel tömegével adtak ki kivégzési parancsot, a halálbüntetések kiszabása a tisztességes bírósági eljárás biztosítása nélkül történt. |
2011.4.12. |
|
32. |
ZANJIREI Mohammad-Ali |
|
Az Iráni Börtönök Szervezete vezetőjének vezető tanácsadója és korábban az Iráni Börtönök Szervezetének helyettes vezetője, felelős a börtönökben történt visszaélésekért és jogfosztásokért. Számos fogoly esetében elrendelte a magánzárkába való áthelyezést. |
2011.4.12. |
|
33. |
ABBASZADEH- MESHKINI Mahmoud |
|
Az Emberi Jogi Tanács tanácsadója. Korábban az Emberi Jogi Tanács titkára. Ilám tartomány korábbi kormányzója. A Belügyminisztérium korábbi politikai igazgatója. A politikai pártok és csoportok tevékenységéről szóló törvény 10. cikke szerinti bizottság elnökeként ő felelt a tüntetések és más nyilvános rendezvények engedélyezéséért, valamint a politikai pártok bejegyzéséért. 2010-ben felfüggesztette két, Moussavihoz kapcsolható reformpárti politikai párt, az Iszlám Irán Részvételi Front és az Iszlám Forradalom Mudzsahedin Szervezete tevékenységét. 2009-től kezdődően folyamatosan és következetesen elutasított miden nem kormányzati eseményt, megtagadva ezáltal a tüntetéshez fűződő alkotmányos jogot, ami számos békés tüntető letartóztatásához vezetett, ez pedig sérti a gyülekezési szabadság jogát. 2009-ben megtagadta az ellenzéktől az elnökválasztás kapcsán tartott tüntetéseken meggyilkolt emberek gyászszertartásának megtartására vonatkozó engedélyt. |
2011.10.10. |
|
34. |
AKBARSHAHI Ali-Reza |
|
Az Iráni Kábítószer-felügyeleti Parancsnokság (más néven: Iráni Kábítószer Elleni Parancsnokság) korábbi főigazgatója. A teheráni rendőrség korábbi parancsnoka. Vezetése alatt a rendőri erők törvénytelen erőszakot alkalmaztak a gyanúsítottakkal szemben a letartóztatás és az előzetes fogva tartás során. A teheráni rendőrség továbbá 2009 júniusában részt vett a teheráni egyetemi kollégiumokkal szembeni rajtaütésekben, amelyek során egy iráni madzslisz bizottság szerint több mint 100 diák sérült meg a rendőrség és a Basij akciói nyomán. Jelenleg a vasúti rendőrség vezetője. |
2011.10.10. |
|
36. |
AVAEE Seyyed Ali-Reza (más néven: AVAEE Seyyed Alireza) |
|
Igazságügyi miniszter. A különleges nyomozó hivatal korábbi igazgatója. 2016. júliusig belügyminiszter-helyettes és az állami nyilvántartó szerv vezetője. 2014. április óta tanácsadó a Bírák Fegyelmi Bíróságán. A teheráni bírói kar korábbi elnöke. A teheráni bírói kar elnökeként felelős volt az emberi jogok megsértésért, önkényes letartóztatásokért, a fogvatartottak jogainak megtagadásáért és a kivégzések számának növekedéséért. |
2011.10.10. |
|
40. |
HABIBI Mohammad Reza |
|
Az igazságügyi minisztérium jazdi hivatalának vezetője. Iszfahán korábbi helyettes ügyésze. Részt vett a vádlottaktól a tisztességes eljárást megtagadó eljárásokban; ilyen volt például a 2011 májusában azt követően kivégzett Abdollah Fathi ügye, hogy Habibi a 2010. márciusi tárgyalásán figyelmen kívül hagyta a meghallgatáshoz való jogát és a mentális egészségi állapotát. Közreműködött tehát a szabályszerű eljáráshoz való jog súlyos megsértésében, ami hozzájárult a halálbüntetés túlzott és egyre terjedő alkalmazásához, valamint ahhoz, hogy 2011 eleje óta ugrásszerűen megnőtt a kivégzések száma. |
2011.10.10. |
|
45. |
JOKAR Mohammad Saleh |
|
A Forradalmi Gárda parlamenti ügyekkel foglalkozó helyettes vezetője. 2011-től 2016-ig Jazd tartomány parlamenti képviselője, továbbá a parlament nemzetbiztonsági és külpolitikai bizottságának tagja. A Basij tanulói szervezetének korábbi parancsnoka. A Basij tanulói szervezetének parancsnokaként tevékenyen részt vett az iskolákban és egyetemeken zajló tüntetések elfojtásában, valamint az aktivisták és az újságírók bírósági eljárás nélküli fogva tartásában. |
2011.10.10. |
|
48. |
MAHSOULI Sadeq (más néven: MAHSULI Sadeq) |
Születési hely: Urmia (Irán) Születési idő: 1959/60 |
Mahmúd Ahmadinezsád korábbi iráni elnöknek és a Hasznosítási Tanács jelenlegi tagjának a tanácsadója és az Ellenállási Front helyettes vezetője. Népjóléti és társadalombiztosítási miniszter 2009 és 2011 között. Belügyminiszter 2009. augusztusig. Belügyminiszterként Mahsoulinak hatalma volt valamennyi rendőri erő, belügyminisztériumi biztonsági ügynök és titkosrendőr felett. Az irányítása alatt álló erők hajtották végre 2009. június 14-én a Teheráni Egyetem kollégiumaival szembeni támadásokat, valamint ők kínozták meg a diákokat a minisztérium alagsorában (az alagsor hírhedt 4. szintjén). Más tüntetők a rendőrség által Mahsouli irányítása mellett működtetett kahrizaki börtönben szenvedtek súlyos visszaéléseket. |
2011.10.10. |
|
50. |
OMIDI Mehrdad, más néven: Reza, más néven: OMIDI Reza |
|
A rendőrség VI. részlegének (nyomozói osztály) vezetője. Az iráni rendőrség hírszerző szolgálatainak korábbi vezetője. Az iráni rendőrség számítógépes bűnözéssel foglalkozó osztályának korábbi vezetője. Felelős az internetet használó több ezer reformpárti személlyel és politikai ellenféllel szembeni vizsgálatokért és vádemelésekért. Felelős ezért a törvényes jogaik – többek között a véleménynyilvánítás szabadsága – védelmében szót emelő személyekkel szembeni, az emberi jogokat súlyosan megsértő kemény fellépések irányításáért. |
2011.10.10. |
|
51. |
SALARKIA Mahmoud |
A teheráni „Persepolis” Futballklub korábbi igazgatója. |
Teherán város benzin- és közlekedési bizottságának korábbi vezetője. A teheráni főügyész büntetés-végrehajtási ügyekkel foglalkozó helyettese a 2009-es erőszakos fellépések idején. A teheráni főügyész büntetés-végrehajtási ügyekkel foglalkozó helyetteseként közvetlenül felelős volt az ártatlan, békés tüntetőkkel és aktivistákkal szemben kiadott számos letartóztatási parancsért. Az emberijog-védők beszámolói szerint jóformán valamennyi letartóztatott személyt – az ő utasítása alapján – minden érintkezési lehetőségtől elzárva (nem léphetnek kapcsolatba az ügyvédjükkel és a családjukkal), vádemelés nélkül tartják fogva változó hosszúságú ideig, gyakran olyan körülmények között, hogy az erőszakos eltűnésnek is tekinthető. A családjukat gyakran nem is értesítik a letartóztatásról. |
2011.10.10. |
|
53. |
TALA Hossein (más néven: TALA Hosseyn) |
|
Iszlamsahr polgármestere. Korábbi iráni parlamenti képviselő. Teherán tartomány korábbi főkormányzója (»Farmandar«) 2010 szeptemberéig, felelős volt a rendőri erők beavatkozásáért és ezáltal a tüntetések elnyomásáért. 2010 decemberében kitüntetésben részesült a választásokat követő kemény fellépésekben játszott szerepéért. |
2011.10.10. |
|
54. |
TAMADDON Morteza (más néven: TAMADON Morteza) |
Születési hely: Shahr Kord-Iszfahán Születési idő: 1959 |
Teherán tartomány közbiztonsági tanácsának korábbi vezetője. Az Iszlám Forradalmi Gárda tagja, Teherán tartomány korábbi főkormányzója. Kormányzóként, valamint Teherán tartomány közbiztonsági tanácsának vezetőjeként általános felelősség terheli az Iszlám Forradalmi Gárda által Teherán tartományban elkövetett minden elnyomó tevékenységért, beleértve a 2009. júniusa óta zajló politikai tüntetések leverését is. Jelenleg a Naszír ad-Dín Túszí Műszaki Egyetem igazgatósági tagja. |
2011.10.10. |
|
55. |
ZEBHI Hossein |
|
A Legfelsőbb Bíróság bírája. Az iráni főügyész korábbi helyettese. A választásokat követő tüntetésekkel kapcsolatos számos bírósági ügyben jár el. |
2011.10.10. |
|
59. |
BAKHTIARI Seyyed Morteza |
Születési hely: Meshed (Irán) Születési idő: 1952 |
Reza imám síremléke őrzőjének helyettese. A Különleges Vallási Bíróság korábbi tisztségviselője. Korábbi igazságügy-miniszter 2009 és 2013 között. Igazságügy-minisztersége idején az iráni börtönviszonyok színvonala jócskán a nemzetközileg elfogadott normák szintje alá süllyedt, és a fogvatartottakkal szembeni rossz bánásmód általános gyakorlattá vált. Emellett kulcsszerepet játszott az iráni diaszpóra fenyegetésében és zaklatásában azáltal, hogy bejelentette egy olyan különleges bíróság felállítását, amely kizárólag az országhatárokon kívül élő irániakkal kapcsolatos ügyekkel foglalkozik. Emellett az ő irányítása alatt hirtelen megugrott az Iránban végrehajtott kivégzések száma, beleértve a kormány által elhallgatott titkos kivégzéseket és a kábítószerrel kapcsolatos bűncselekményekért való kivégzéseket is. |
2011.10.10. |
|
60. |
HOSSEINI Dr Mohammad (más néven: HOSSEYNI Dr Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed és Sayyid) |
Születési hely: Rafszandzsán, Kermán tartomány Születési idő: 1961 |
Mahmúd Ahmadinezsád korábbi iráni elnök tanácsadója és a YEKTA keményvonalas politikai csoport szóvivője. Korábbi kulturális és iszlámügyi miniszter (2009–2013). A Forradalmi Gárda volt tagja, közreműködött az újságírók elnyomásában. |
2011.10.10. |
|
69. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
Születési hely: Fárszán, Csahármahál és Bahtijári tartomány (dél) – (Irán) Születési idő: 1967 |
Irán második legnagyobb városának, Meshednek a korábbi polgármestere, ahol rendszeresen tartanak nyilvános kivégzéseket. Politikai ügyekért felelős korábbi belügyminiszter-helyettes. Felelős volt a törvényes jogaik – többek között a véleménynyilvánítás szabadsága – védelmében szót emelő személyekkel szembeni erőszakos fellépésért. Később a 2012-es parlamenti választások és a 2013-as elnökválasztás idejére az iráni választási bizottság vezetőjévé nevezték ki. |
2012.3.23. |
|
73. |
FAHRADI Ali |
|
A teheráni igazságügyi minisztérium jogi és a hatósági ellenőrzésekkel foglalkozó felügyelőségének helyettes vezetője. Korábbi karadzsi ügyész. Többek között azzal, hogy vádeljárást folytat halálbüntetést kiszabó tárgyalásokon, súlyosan megsérti az emberi jogokat. Ügyészsége idején nagy számban hajtottak végre kivégzéseket a karadzsi régióban. |
2012.3.23. |
|
75. |
RAMEZANI Gholamhossein |
|
2011 óta a védelmi minisztérium hírszerző szolgálatának vezetője; 2009. november – 2011. március: a Pasdaran hírszerzési részlegének parancsnoka; 2008. március – 2009. november: a Pasdaran hírszerzési részlegének alparancsnoka; 2006. április – 2008. március: a Pasdaran védelmi és hírszerzési részlegének vezetője. Közreműködött a véleménynyilvánítás szabadságának elfojtásában, többek között kapcsolatban állt olyan személyekkel, akik a bloggerek/újságírók 2004-es letartóztatásáért és megkínzásáért felelősek, és a híradások szerint szerepe volt a választásokat követő 2009-es tüntetések elfojtásában. |
2012.3.23. |
|
82. |
SARAFRAZ Mohammad (Dr) (más néven: Haj-agha Sarafraz) |
Születési hely: Teherán Születési idő: kb. 1963 Lakóhely: Teherán Munkahely: az IRIB és a PressTV székhelye, Teherán |
A Legfelsőbb Kibertér-ügyi Tanács volt tagja. Az Islamic Republic of Iran Broadcasting (IRIB) korábbi elnöke. Az IRIB World Service és a Press TV műsorszolgáltatók korábbi vezetője; ő volt felelős a programokat érintő döntésekért. Szoros kapcsolatban áll az állambiztonsági apparátussal. Vezetése alatt a Press TV és az IRIB együttműködött az iráni biztonsági szolgálatokkal és az ügyészekkel, és a fogvatartottakból kikényszerített vallomásokat sugárzott, többek között az iráni–kanadai újságíró és filmes, Maziar Bahari vallomását az »Iran Today« című, hetente jelentkező magazinműsorban. Bahari kényszer hatására tett vallomását a börtönben vették fel, és ennek 2011-es sugárzásáért az OFCOM független médiaszabályozó szervezet 100 000 GBP büntetést szabott ki a Press TV-re az Egyesült Királyságban. Sarafraz tehát megsértette a szabályszerű és tisztességes eljáráshoz való jogot. |
2013.3.12. |
Szervezetek
|
|
Elnevezés |
Azonosító adat |
Indoklás |
A jegyzékbe való felvétel időpontja |
|
1. |
A számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység (Cyber Police) |
Székhelye: Teherán, Irán Honlap: http://www.cyberpolice.ir |
A számítástechnikai bűnözésre szakosodott iráni rendőrségi egység az Iráni Iszlám Köztársaság rendőrségének része és 2011 januárjában jött létre, vezetője pedig 2015 elejéig (a jegyzékbe vett) Esmail Ahmadi-Moqaddam volt. Ahmadi-Moqaddam hangsúlyozta, hogy a számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység felveszi a harcot azokkal a forradalomellenes és a rendszert bíráló csoportokkal, amelyek 2009-ben az internetes közösségi hálózatokat felhasználva tüntetéshullámot indítottak Mahmúd Ahmadinezsád elnök újraválasztása ellen. A számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység 2012 januárjában új iránymutatásokat bocsátott ki az internetkávézókra vonatkozóan, megkövetelve az internetet használóktól azt, hogy személyes adataikat megadják a kávézók tulajdonosainak, akiknek ezen adatokat fél éven át meg kell őrizniük a felkeresett webhelyek jegyzékével együtt. A szabályok azt is előírják a kávézók tulajdonosai számára, hogy a kávézókban zárt láncú televíziós kamerákat (CCTV) működtessenek, és a felvételeket fél éven át megőrizzék. Ezek az új szabályok olyan naplófájlok létrejöttét eredményezhetik, amelyeket aztán a hatóságok felhasználhatnak aktivisták vagy bármely más, a rezsim szerint nemzetbiztonsági kockázatot jelentő személyek felkutatásához. Az iráni média 2012 júniusában arról számolt be, hogy a számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység szigorú fellépést készít elő a virtuális magánhálózatok (VPN) ellen. A számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység 2012. október 30-án (parancs nélkül) letartóztatta Sattar Beheshti bloggert, amiért „a nemzetbiztonság ellen irányuló tevékenységeket folytatott a közösségi hálózatokon és a Facebookon”. Sattar Beheshti a blogján kritikát fogalmazott meg az iráni kormánnyal szemben. A bloggert 2012. november 3-án holtan találták cellájában; a feltételezések szerint a számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység kihallgató tisztjei kínozták őt halálra. |
2013.3.12.” |
|
2018.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 95/9 |
A TANÁCS (EU) 2018/566 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. április 12.)
a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1183/2005/EK rendelet 9. cikkének végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2005. július 18-i 1183/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikkére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2005. július 18-án elfogadta az 1183/2005/EK rendeletet. |
|
(2) |
Az 1183/2005/EK rendelet 2b. cikkében megállapított autonóm korlátozó intézkedések felülvizsgálata nyomán két személy esetében módosítani kell az indokolást. |
|
(3) |
Ezért az 1183/2005/EK rendelet Ia. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1183/2005/EK rendelet Ia. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2018. április 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
T. DONCHEV
MELLÉKLET
Az alábbi személyekre vonatkozó bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek:
|
„10. |
Alex Kande Mupompa, Közép-Kasai korábbi kormányzója |
Más néven: Alexandre Kande Mupomba; Kande-Mupompa. Születési idő: 1950.9.23. Születési hely: Kananga (KDK). Kongói demokratikus köztársasági útlevelének száma: OP 0024910 (érvényes: 2016.3.21.-től2021.3.20.-ig). Lakcíme: Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Belgium Kongói demokratikus köztársasági és belga állampolgár. |
Alex Kande Mupompát, aki 2017 októberéig Közép-Kasai kormányzója volt, felelősség terheli a biztonsági erők és a kongói nemzeti rendőrség által 2016 augusztusa óta Közép-Kasaiban alkalmazott aránytalan erőszakért, erőszakos elnyomásért és az általuk elkövetett, bírósági eljárás nélküli kivégzésekért, így például a Dibaya területén 2017 februárjában elkövetett kivégzésekért. Következésképpen Alex Kande Mupompa olyan cselekmények tervezésében, irányításában, illetve elkövetésében vett részt a KDK-ban, amelyek az emberi jogok súlyos megsértésének minősülnek. |
2017.5.29. |
|
12. |
Lambert Mende hírközlési és médiaügyi miniszter, kormányszóvivő |
Más néven: Lambert Mende Omalanga Születési idő: 1953.2.11. Születési hely: Okolo (KDK). Diplomata-útlevél száma: DB0001939 (kiállítás dátuma: 2017.5.4., lejár: 2022.5.3.). Kongói demokratikus köztársasági állampolgár. |
2008-tól kezdődően hírközlési és médiaügyi miniszterként Lambert Mendét felelősség terheli a KDK-ban alkalmazott elnyomó médiapolitikáért, amely sérti a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságát, valamint akadályozza a kongói demokratikus köztársasági választások útjában álló problémák konszenzusos és békés megoldását. 2016. november 12-én Lambert Mende rendeletet fogadott el, amelyben korlátozta a külföldi médiaorgánumok számára a KDK-ban való műsorszolgáltatás lehetőségét. Az elnöki többség és az ellenzéki pártok között 2016. december 31-én létrejött politikai megállapodás ellenére több médiaorgánum továbbra sem tudott műsort szolgáltatni hónapokon keresztül. Következésképpen hírközlési és médiaügyi miniszteri minőségében Lambert Mendét felelősség terheli a kongói demokratikus köztársasági választások útjában álló problémák konszenzusos és békés megoldásának akadályozásáért, ami többek között erőszakos cselekményekkel, elnyomással, illetve erőszak szításával, vagy a jogállamiság aláásásával valósult meg. |
2017.5.29.” |
|
2018.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 95/11 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/567 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. április 12.)
az Izlandról származó kolbászra és sertéshúsra vonatkozó behozatali vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 187. cikke a) és b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 759/2007/EK bizottsági rendelet (2) éves vámkontingens megnyitását írja elő 100 tonna Izlandról származó kolbász Európai Unióba történő behozatalához, a 2007/138/EK tanácsi határozattal (3) jóváhagyott, az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak megfelelően. |
|
(2) |
Az Európai Unió és Izland 2017. március 23-án levélváltás formájában megállapodást (a továbbiakban: az új megállapodás) kötött a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról. Az új megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírására az (EU) 2016/2087 tanácsi határozat (4), megkötésére pedig az (EU) 2017/1913 tanácsi határozat (5) adott felhatalmazást. |
|
(3) |
Az új megállapodás V. mellékletével összhangban az Európai Unió új éves vámmentes kontingenst nyit meg 500 tonna Izlandról származó sertéshús behozatalára. |
|
(4) |
Tekintettel arra, hogy a 759/2007/EK rendelet bizonyos rendelkezéseit aktualizálni kell, helyénvaló a rendelet egészét egy új rendelettel felváltani, amelyben elő kell írni az új, 500 tonna Izlandról származó sertéshúsra vonatkozó vámkontingens megnyitását és kezelését is. |
|
(5) |
A két megállapodás szerint a vámkontingenseket évenként kell megnyitni, ennek megfelelően a behozatalokat is naptári év szerint kell kezelni. |
|
(6) |
A vámkontingenseket a Bizottság az (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet (6) vámkontingensek kezelésére vonatkozóan megállapított szabályainak megfelelően a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó vám-árunyilatkozatok elfogadásának időbeli sorrendje alapján köteles kezelni. |
|
(7) |
Az új megállapodás úgy rendelkezik, hogy a vámkontingens keretében behozott áruknak értelemszerűen meg kell felelniük az annak a származó termék fogalmának meghatározására és az igazgatási együttműködés módszereire vonatkozó – az EK–Izland vegyes bizottság 2/2005 határozatával (7) módosított – 3. jegyzőkönyvében foglalt rendelkezéseknek. |
|
(8) |
Az új megállapodás 2018. május 1-jén lép hatályba. Ezért ezt a rendeletet is az említett időponttól indokolt alkalmazni. |
|
(9) |
A sertéshúsra az új megállapodás alapján rendelkezésre bocsátott új vámkontingenst a 2018-as évre időarányosan, az új megállapodás hatálybalépésének napját figyelembe véve kell kiszámítani. |
|
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság uniós vámkontingenst nyit a 0203-as KN-kód alá tartozó, Izlandról származó sertéshúsra és az ex 1601-es KN-kód alá tartozó, Izlandról származó kolbászra (a továbbiakban: vámkontingensek), az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint.
A vámkontingenseket január 1-jétől december 31-ig tartó hatállyal kell megnyitni.
2. cikk
Az e rendelet mellékletében meghatározott vámkontingenseket az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 49–54. cikkének megfelelően kell kezelni.
3. cikk
Az Európai Gazdasági Közösség és Izland közötti megállapodásnak a származó termék fogalmának meghatározására és az igazgatási együttműködés módszereire vonatkozó – az EK–Izland vegyes bizottság 2/2005 határozatával módosított – 3. jegyzőkönyvének értelemszerűen vonatkoznia kell az e rendelet mellékletében felsorolt termékekre.
4. cikk
A 759/2007/EK rendelet hatályát veszti.
5. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2018. május 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. április 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) A Bizottság 759/2007/EK rendelete (2007. június 29.) az Izlandról származó kolbászra vonatkozó behozatali vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről (HL L 172., 2007.6.30., 48. o.).
(3) A Tanács 2007/138/EK határozata (2007. február 22.) az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 19. cikke alapján a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi preferenciákról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről (HL L 61., 2007.2.28., 28. o.).
(4) A Tanács (EU) 2016/2087 határozata (2016. november 14.) a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi kedvezményekről szóló, az Európai Unió és Izland között levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról (HL L 324., 2016.11.30., 1. o.).
(5) A Tanács (EU) 2017/1913 határozata (2017. október 9.) a mezőgazdasági termékekre alkalmazandó kiegészítő kereskedelmi kedvezményekről szóló, az Európai Unió és Izland között levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről (HL L 274., 2017.10.24., 57. o.).
(6) A Bizottság (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelete (2015. november 24.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.).
(7) Az EK–Izland vegyes bizottság 2/2005 határozata (2005. december 22.) a megállapodásnak a származó termék fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyvének módosításáról (HL L 131., 2006.5.18., 1. o.).
MELLÉKLET
|
Tételszám |
KN-kódok |
Megnevezés |
Éves mennyiség (nettó tömeg tonnában) |
Vámkontingens szerinti vámtétel |
|
09.0832 |
ex 1601 00 10 1601 00 91 ex 1601 00 99 |
Kolbász |
100 |
0 |
|
09.0831 |
0203 |
Sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva |
2018. május 1-jétől2018. december 31-ig: 167 2019. január 1-jétől minden egyes naptári évre: 500 |
0 |
HATÁROZATOK
|
2018.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 95/14 |
A TANÁCS (KKBP) 2018/568 HATÁROZATA
(2018. április 12.)
az iráni helyzetre tekintettel egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/235/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2011. április 12-én elfogadta a 2011/235/KKBP határozatot (1). |
|
(2) |
A 2011/235/KKBP határozat felülvizsgálata alapján a Tanács úgy határozott, hogy az abban foglalt korlátozó intézkedéseket 2019. április 13-ig meg kell újítani. |
|
(3) |
A Tanács továbbá azt is megállapította, hogy naprakésszé kell tenni a 2011/235/KKBP határozat mellékletében foglalt egyes személyekre vonatkozó bejegyzéseket. |
|
(4) |
A 2011/235/KKBP határozatot ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2011/235/KKBP határozat a következőképpen módosul:
|
1. |
A 6. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Ezt a határozatot 2019. április 13-ig kell alkalmazni. A határozatot folyamatosan felül kell vizsgálni. Ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy e határozat céljai nem valósultak meg, a határozatot meg kell újítani, vagy adott esetben módosítani kell.” |
|
2. |
A határozat melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul. |
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének a napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2018. április 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
T. DONCHEV
(1) A Tanács 2011/235/KKBP határozata (2011. április 12.) az iráni helyzetre tekintettel egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 100., 2011.4.14., 51. o.).
MELLÉKLET
A következő bejegyzések a személyeknek és szervezeteknek a 2011/235/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzékében szereplő megfelelő bejegyzések helyébe lépnek:
„Személyek
|
|
Név |
Azonosító adat |
Indoklás |
A jegyzékbe való felvétel időpontja |
|
1. |
AHMADI- MOQADDAM Esmail |
Születési hely: Teherán (Irán) Születési idő: 1961 |
Korábban a fegyveres erők főparancsnokának biztonsági ügyekért felelős vezető tanácsadója. 2005-től 2015 elejéig az Iráni Nemzeti Rendőrség vezetője. A parancsnoksága alatt álló erők brutális támadásokat hajtottak végre békés tüntetőkkel szemben, valamint 2009. június 15-én erőszakos éjszakai támadást intéztek a Teheráni Egyetem kollégiumai ellen. Jelenleg a jemeni népet támogató iráni központ vezetője. |
2011.4.12. |
|
3. |
ARAGHI (ERAGHI) Abdollah |
|
Korábban az IRGC szárazföldi erői vezetőjének helyettese. Közvetlen, személyes felelőssége volt a tüntetések leverésében 2009 nyara folyamán. |
2011.4.12. |
|
9. |
NAQDI Mohammad-Reza |
Születési hely: Najaf (Irak) Születési idő: 1952 körül |
Az IRGC kulturális és szociális ügyekért felelős helyettes vezetője. Korábban a Basij parancsnoka. Az IRGC Basij erőjének parancsnokaként Naqdi felelt a Basij által 2009 végén elkövetett visszaélésekért, vagy pedig közreműködött azokban, ideértve a 2009. decemberi Ashura-napi tüntetések elleni erőszakos fellépést, amelynek következtében 15 személy meghalt, és tüntetők százait tartóztatták le. A Basij parancsnokává való 2009. októberi kinevezése előtt Naqdi a Basij hírszerzési részlegének vezetője volt, így ő felelt a választásokat követő erőszakos fellépések során letartóztatott személyek kihallgatásáért. |
2011.4.12. |
|
10. |
RADAN Ahmad-Reza |
Születési hely: Iszfahán (Irán) Születési idő: 1963 |
Korábban a Nemzeti Rendőrséghez kapcsolódó Iráni Bűnüldöző Erők Stratégiai Tanulmányi Központjának vezetője. A Rendőrségi Stratégiai Tanulmányok Központjának korábbi vezetője, az Iráni Nemzeti Rendőrség korábbi helyettes vezetője 2014. júniusig. Radan 2008-tól volt az Iráni Nemzeti Rendőrség helyettes vezetője, és ilyen minőségében felelt a rendőrség által a tüntetőkkel szemben elkövetett verésekért, gyilkosságokért, önkényes letartóztatásokért és fogva tartásokért. Jelenleg az IRGC-nek az iraki »terroristaellenes« erők kiképzéséért felelős parancsnoka. |
2011.4.12. |
|
11. |
RAJABZADEH Azizollah |
|
Korábban a Teheráni Katasztrófaenyhítő Szervezet (TDMO) vezetője. A Teheráni Rendőrség korábbi vezetője (2010. januárig). Nagy-Teherán Bűnüldöző Erőinek parancsnokaként Azizollah Rajabzadeh a legmagasabb rangú személy, akit a Kahrizak Börtönben történt visszaélések kapcsán vád alá helyeztek. |
2011.4.12. |
|
12. |
SAJEDI-NIA Hossein |
|
Rendőrségi műveleti parancsnokhelyettes. Korábban a Teheráni Rendőrség vezetője, az Iráni Nemzeti Rendőrség korábbi helyettes vezetője, aki a rendőri műveletekért felel. Az iráni fővárosban a tüntetések leverésére irányuló műveletek koordinálásáért felel a Belügyminisztérium nevében. |
2011.4.12. |
|
13. |
TAEB Hossein |
Születési hely: Teherán Születési idő: 1963 |
Az IRGC hírszerzési vezetője. Korábban az IRGC hírszerzési alparancsnoka. A Basij parancsnoka 2009 októberéig. A parancsnoksága alá tartozó erők részt vettek békés tüntetők tömeges megverésében, meggyilkolásában, fogva tartásában és kínzásában. |
2011.4.12. |
|
16. |
HADDAD Hassan (alias Hassan ZAREH DEHNAVI) |
|
Korábban a Teheráni Forradalmi Bíróság biztonságért felelős tisztségviselő-helyettese. Korábbi bíró, Teheráni Forradalmi Bíróság, 26. körzet. A választásokat követő válság kapcsán fogva tartottak ügyeiért felelős személy, aki az említett személyek elhallgattatása céljából rendszeresen megfélemlítette a fogvatartottak családját. Döntő szerepe volt a kahrizaki börtönbe való bebörtönzések elrendelésében. 2014. novemberben az iráni hatóságok hivatalosan elismerték, hogy szerepe volt a fogvatartottak halálában. |
2011.4.12. |
|
21. |
MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein |
Születési hely: Edzsije Születési idő: 1956 körül |
A Hasznosítási Tanács tagja. Irán főügyésze 2009. szeptember óta, valamint a bírói kar helyettes vezetője és szóvivője. Hírszerzési miniszter a 2009-es választások idején. A 2009-es választások idején ő volt a hírszerzési miniszter, és az irányítása alá tartozó hírszerzési ügynökök aktivisták, újságírók, a rendszert bírálók és reformpárti politikusok százainak fogva tartásáért és kínzásáért, valamint hamis vallomások kikényszerítéséért voltak felelősek. Ezenfelül politikai szereplőket hamis vallomások megtételére kényszerítettek elviselhetetlen kihallgatások folyamán, amelyeknek részeként kínozták, bántották, zsarolták őket, és családtagjaikat megfenyegették. |
2011.4.12. |
|
26. |
SHARIFI Malek Adjar (más néven: SHARIFI Malek Ajdar) |
|
A Legfelsőbb Bíróság bírája, a 43. körzet vezetője. A Kelet-Azerbajdzsáni Bíróság korábbi vezetője. Sakineh Mohammadi- Ashtiani tárgyalásáért felelős személy. |
2011.4.12. |
|
28. |
YASAGHI Ali-Akbar |
|
A Legfelsőbb Bíróság bírája, a 44. körzet vezetője. Setad-e Dieh Alapítvány vezérigazgató-helyettese. Korábbi tárgyalásvezető bíró, Meshedi Forradalmi Bíróság. A felügyelete alatt lefolytatott tárgyalások rögtönítélő, zárt ülésben megtartott tárgyalások voltak, ahol a vádlottak alapvető jogait nem tartották tiszteletben. Mivel tömegével adtak ki kivégzési parancsot, a halálbüntetések kiszabása a tisztességes bírósági eljárás biztosítása nélkül történt. |
2011.4.12. |
|
32. |
ZANJIREI Mohammad-Ali |
|
Az Iráni Börtönök Szervezete vezetőjének vezető tanácsadója és korábban az Iráni Börtönök Szervezetének helyettes vezetője, felelős a börtönökben történt visszaélésekért és jogfosztásokért. Számos fogoly esetében elrendelte a magánzárkába való áthelyezést. |
2011.4.12. |
|
33. |
ABBASZADEH- MESHKINI Mahmoud |
|
Az Emberi Jogi Tanács tanácsadója. Korábban az Emberi Jogi Tanács titkára. Ilám tartomány korábbi kormányzója. A Belügyminisztérium korábbi politikai igazgatója. A politikai pártok és csoportok tevékenységéről szóló törvény 10. cikke szerinti bizottság elnökeként ő felelt a tüntetések és más nyilvános rendezvények engedélyezéséért, valamint a politikai pártok bejegyzéséért. 2010-ben felfüggesztette két, Moussavihoz kapcsolható reformpárti politikai párt, az Iszlám Irán Részvételi Front és az Iszlám Forradalom Mudzsahedin Szervezete tevékenységét. 2009-től kezdődően folyamatosan és következetesen elutasított miden nem kormányzati eseményt, megtagadva ezáltal a tüntetéshez fűződő alkotmányos jogot, ami számos békés tüntető letartóztatásához vezetett, ez pedig sérti a gyülekezési szabadság jogát. 2009-ben megtagadta az ellenzéktől az elnökválasztás kapcsán tartott tüntetéseken meggyilkolt emberek gyászszertartásának megtartására vonatkozó engedélyt. |
2011.10.10. |
|
34. |
AKBARSHAHI Ali-Reza |
|
Az Iráni Kábítószer-felügyeleti Parancsnokság (más néven: Iráni Kábítószer Elleni Parancsnokság) korábbi főigazgatója. A teheráni rendőrség korábbi parancsnoka. Vezetése alatt a rendőri erők törvénytelen erőszakot alkalmaztak a gyanúsítottakkal szemben a letartóztatás és az előzetes fogva tartás során. A teheráni rendőrség továbbá 2009 júniusában részt vett a teheráni egyetemi kollégiumokkal szembeni rajtaütésekben, amelyek során egy iráni madzslisz bizottság szerint több mint 100 diák sérült meg a rendőrség és a Basij akciói nyomán. Jelenleg a vasúti rendőrség vezetője. |
2011.10.10. |
|
36. |
AVAEE Seyyed Ali-Reza (más néven: AVAEE Seyyed Alireza) |
|
Igazságügyi miniszter. A különleges nyomozó hivatal korábbi igazgatója. 2016. júliusig belügyminiszter-helyettes és az állami nyilvántartó szerv vezetője. 2014. április óta tanácsadó a Bírák Fegyelmi Bíróságán. A teheráni bírói kar korábbi elnöke. A teheráni bírói kar elnökeként felelős volt az emberi jogok megsértésért, önkényes letartóztatásokért, a fogvatartottak jogainak megtagadásáért és a kivégzések számának növekedéséért. |
2011.10.10. |
|
40. |
HABIBI Mohammad Reza |
|
Az igazságügyi minisztérium jazdi hivatalának vezetője. Iszfahán korábbi helyettes ügyésze. Részt vett a vádlottaktól a tisztességes eljárást megtagadó eljárásokban; ilyen volt például a 2011 májusában azt követően kivégzett Abdollah Fathi ügye, hogy Habibi a 2010. márciusi tárgyalásán figyelmen kívül hagyta a meghallgatáshoz való jogát és a mentális egészségi állapotát. Közreműködött tehát a szabályszerű eljáráshoz való jog súlyos megsértésében, ami hozzájárult a halálbüntetés túlzott és egyre terjedő alkalmazásához, valamint ahhoz, hogy 2011 eleje óta ugrásszerűen megnőtt a kivégzések száma. |
2011.10.10. |
|
45. |
JOKAR Mohammad Saleh |
|
A Forradalmi Gárda parlamenti ügyekkel foglalkozó helyettes vezetője. 2011-től 2016-ig Jazd tartomány parlamenti képviselője, továbbá a parlament nemzetbiztonsági és külpolitikai bizottságának tagja. A Basij tanulói szervezetének korábbi parancsnoka. A Basij tanulói szervezetének parancsnokaként tevékenyen részt vett az iskolákban és egyetemeken zajló tüntetések elfojtásában, valamint az aktivisták és az újságírók bírósági eljárás nélküli fogva tartásában. |
2011.10.10. |
|
48. |
MAHSOULI Sadeq (más néven: MAHSULI Sadeq) |
Születési hely: Urmia (Irán) Születési idő: 1959/60 |
Mahmúd Ahmadinezsád korábbi iráni elnöknek és a Hasznosítási Tanács jelenlegi tagjának a tanácsadója és az Ellenállási Front helyettes vezetője. Népjóléti és társadalombiztosítási miniszter 2009 és 2011 között. Belügyminiszter 2009. augusztusig. Belügyminiszterként Mahsoulinak hatalma volt valamennyi rendőri erő, belügyminisztériumi biztonsági ügynök és titkosrendőr felett. Az irányítása alatt álló erők hajtották végre 2009. június 14-én a Teheráni Egyetem kollégiumaival szembeni támadásokat, valamint ők kínozták meg a diákokat a minisztérium alagsorában (az alagsor hírhedt 4. szintjén). Más tüntetők a rendőrség által Mahsouli irányítása mellett működtetett kahrizaki börtönben szenvedtek súlyos visszaéléseket. |
2011.10.10. |
|
50. |
OMIDI Mehrdad, más néven: Reza, más néven: OMIDI Reza |
|
A rendőrség VI. részlegének (nyomozói osztály) vezetője. Az iráni rendőrség hírszerző szolgálatainak korábbi vezetője. Az iráni rendőrség számítógépes bűnözéssel foglalkozó osztályának korábbi vezetője. Felelős az internetet használó több ezer reformpárti személlyel és politikai ellenféllel szembeni vizsgálatokért és vádemelésekért. Felelős ezért a törvényes jogaik – többek között a véleménynyilvánítás szabadsága – védelmében szót emelő személyekkel szembeni, az emberi jogokat súlyosan megsértő kemény fellépések irányításáért. |
2011.10.10. |
|
51. |
SALARKIA Mahmoud |
A teheráni „Persepolis” Futballklub korábbi igazgatója. |
Teherán város benzin- és közlekedési bizottságának korábbi vezetője. A teheráni főügyész büntetés-végrehajtási ügyekkel foglalkozó helyettese a 2009-es erőszakos fellépések idején. A teheráni főügyész büntetés-végrehajtási ügyekkel foglalkozó helyetteseként közvetlenül felelős volt az ártatlan, békés tüntetőkkel és aktivistákkal szemben kiadott számos letartóztatási parancsért. Az emberijog-védők beszámolói szerint jóformán valamennyi letartóztatott személyt – az ő utasítása alapján – minden érintkezési lehetőségtől elzárva (nem léphetnek kapcsolatba az ügyvédjükkel és a családjukkal), vádemelés nélkül tartják fogva változó hosszúságú ideig, gyakran olyan körülmények között, hogy az erőszakos eltűnésnek is tekinthető. A családjukat gyakran nem is értesítik a letartóztatásról. |
2011.10.10. |
|
53. |
TALA Hossein (más néven: TALA Hosseyn) |
|
Iszlamsahr polgármestere. Korábbi iráni parlamenti képviselő. Teherán tartomány korábbi főkormányzója (»Farmandar«) 2010 szeptemberéig, felelős volt a rendőri erők beavatkozásáért és ezáltal a tüntetések elnyomásáért. 2010 decemberében kitüntetésben részesült a választásokat követő kemény fellépésekben játszott szerepéért. |
2011.10.10. |
|
54. |
TAMADDON Morteza (más néven: TAMADON Morteza) |
Születési hely: Shahr Kord-Iszfahán Születési idő: 1959 |
Teherán tartomány közbiztonsági tanácsának korábbi vezetője. Az Iszlám Forradalmi Gárda tagja, Teherán tartomány korábbi főkormányzója. Kormányzóként, valamint Teherán tartomány közbiztonsági tanácsának vezetőjeként általános felelősség terheli az Iszlám Forradalmi Gárda által Teherán tartományban elkövetett minden elnyomó tevékenységért, beleértve a 2009. júniusa óta zajló politikai tüntetések leverését is. Jelenleg a Naszír ad-Dín Túszí Műszaki Egyetem igazgatósági tagja. |
2011.10.10. |
|
55. |
ZEBHI Hossein |
|
A Legfelsőbb Bíróság bírája. Az iráni főügyész korábbi helyettese. A választásokat követő tüntetésekkel kapcsolatos számos bírósági ügyben jár el. |
2011.10.10. |
|
59. |
BAKHTIARI Seyyed Morteza |
Születési hely: Meshed (Irán) Születési idő: 1952 |
Reza imám síremléke őrzőjének helyettese. A Különleges Vallási Bíróság korábbi tisztségviselője. Korábbi igazságügy-miniszter 2009 és 2013 között. Igazságügy-minisztersége idején az iráni börtönviszonyok színvonala jócskán a nemzetközileg elfogadott normák szintje alá süllyedt, és a fogvatartottakkal szembeni rossz bánásmód általános gyakorlattá vált. Emellett kulcsszerepet játszott az iráni diaszpóra fenyegetésében és zaklatásában azáltal, hogy bejelentette egy olyan különleges bíróság felállítását, amely kizárólag az országhatárokon kívül élő irániakkal kapcsolatos ügyekkel foglalkozik. Emellett az ő irányítása alatt hirtelen megugrott az Iránban végrehajtott kivégzések száma, beleértve a kormány által elhallgatott titkos kivégzéseket és a kábítószerrel kapcsolatos bűncselekményekért való kivégzéseket is. |
2011.10.10. |
|
60. |
HOSSEINI Dr Mohammad (más néven: HOSSEYNI Dr Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed és Sayyid) |
Születési hely: Rafszandzsán, Kermán tartomány Születési idő: 1961 |
Mahmúd Ahmadinezsád korábbi iráni elnök tanácsadója és a YEKTA keményvonalas politikai csoport szóvivője. Korábbi kulturális és iszlámügyi miniszter (2009–2013). A Forradalmi Gárda volt tagja, közreműködött az újságírók elnyomásában. |
2011.10.10. |
|
69. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
Születési hely: Fárszán, Csahármahál és Bahtijári tartomány (dél) – (Irán) Születési idő: 1967 |
Irán második legnagyobb városának, Meshednek a korábbi polgármestere, ahol rendszeresen tartanak nyilvános kivégzéseket. Politikai ügyekért felelős korábbi belügyminiszter-helyettes. Felelős volt a törvényes jogaik – többek között a véleménynyilvánítás szabadsága – védelmében szót emelő személyekkel szembeni erőszakos fellépésért. Később a 2012-es parlamenti választások és a 2013-as elnökválasztás idejére az iráni választási bizottság vezetőjévé nevezték ki. |
2012.3.23. |
|
73. |
FAHRADI Ali |
|
A teheráni igazságügyi minisztérium jogi és a hatósági ellenőrzésekkel foglalkozó felügyelőségének helyettes vezetője. Korábbi karadzsi ügyész. Többek között azzal, hogy vádeljárást folytat halálbüntetést kiszabó tárgyalásokon, súlyosan megsérti az emberi jogokat. Ügyészsége idején nagy számban hajtottak végre kivégzéseket a karadzsi régióban. |
2012.3.23. |
|
75. |
RAMEZANI Gholamhossein |
|
2011 óta a védelmi minisztérium hírszerző szolgálatának vezetője; 2009. november – 2011. március: a Pasdaran hírszerzési részlegének parancsnoka; 2008. március – 2009. november: a Pasdaran hírszerzési részlegének alparancsnoka; 2006. április – 2008. március: a Pasdaran védelmi és hírszerzési részlegének vezetője. Közreműködött a véleménynyilvánítás szabadságának elfojtásában, többek között kapcsolatban állt olyan személyekkel, akik a bloggerek/újságírók 2004-es letartóztatásáért és megkínzásáért felelősek, és a híradások szerint szerepe volt a választásokat követő 2009-es tüntetések elfojtásában. |
2012.3.23. |
|
82. |
SARAFRAZ Mohammad (Dr) (más néven: Haj-agha Sarafraz) |
Születési hely: Teherán Születési idő: kb. 1963 Lakóhely: Teherán Munkahely: az IRIB és a PressTV székhelye, Teherán |
A Legfelsőbb Kibertér-ügyi Tanács volt tagja. Az Islamic Republic of Iran Broadcasting (IRIB) korábbi elnöke. Az IRIB World Service és a Press TV műsorszolgáltatók korábbi vezetője; ő volt felelős a programokat érintő döntésekért. Szoros kapcsolatban áll az állambiztonsági apparátussal. Vezetése alatt a Press TV és az IRIB együttműködött az iráni biztonsági szolgálatokkal és az ügyészekkel, és a fogvatartottakból kikényszerített vallomásokat sugárzott, többek között az iráni–kanadai újságíró és filmes, Maziar Bahari vallomását az „Iran Today” című, hetente jelentkező magazinműsorban. Bahari kényszer hatására tett vallomását a börtönben vették fel, és ennek 2011-es sugárzásáért az OFCOM független médiaszabályozó szervezet 100 000 GBP büntetést szabott ki a Press TV-re az Egyesült Királyságban. Sarafraz tehát megsértette a szabályszerű és tisztességes eljáráshoz való jogot. |
2013.3.12. |
Szervezetek
|
|
Elnevezés |
Azonosító adat |
Indoklás |
A jegyzékbe való felvétel időpontja |
|
1. |
A számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység (Cyber Police) |
Székhelye: Teherán, Irán Honlap: http://www.cyberpolice.ir |
A számítástechnikai bűnözésre szakosodott iráni rendőrségi egység az Iráni Iszlám Köztársaság rendőrségének része és 2011 januárjában jött létre, vezetője pedig 2015 elejéig (a jegyzékbe vett) Esmail Ahmadi-Moqaddam volt. Ahmadi-Moqaddam hangsúlyozta, hogy a számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység felveszi a harcot azokkal a forradalomellenes és a rendszert bíráló csoportokkal, amelyek 2009-ben az internetes közösségi hálózatokat felhasználva tüntetéshullámot indítottak Mahmúd Ahmadinezsád elnök újraválasztása ellen. A számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység 2012 januárjában új iránymutatásokat bocsátott ki az internetkávézókra vonatkozóan, megkövetelve az internetet használóktól azt, hogy személyes adataikat megadják a kávézók tulajdonosainak, akiknek ezen adatokat fél éven át meg kell őrizniük a felkeresett webhelyek jegyzékével együtt. A szabályok azt is előírják a kávézók tulajdonosai számára, hogy a kávézókban zárt láncú televíziós kamerákat (CCTV) működtessenek, és a felvételeket fél éven át megőrizzék. Ezek az új szabályok olyan naplófájlok létrejöttét eredményezhetik, amelyeket aztán a hatóságok felhasználhatnak aktivisták vagy bármely más, a rezsim szerint nemzetbiztonsági kockázatot jelentő személyek felkutatásához. Az iráni média 2012 júniusában arról számolt be, hogy a számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység szigorú fellépést készít elő a virtuális magánhálózatok (VPN) ellen. A számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység 2012. október 30-án (parancs nélkül) letartóztatta Sattar Beheshti bloggert, amiért „a nemzetbiztonság ellen irányuló tevékenységeket folytatott a közösségi hálózatokon és a Facebookon”. Sattar Beheshti a blogján kritikát fogalmazott meg az iráni kormánnyal szemben. A bloggert 2012. november 3-án holtan találták cellájában; a feltételezések szerint a számítástechnikai bűnözésre szakosodott rendőrségi egység kihallgató tisztjei kínozták őt halálra. |
2013.3.12.” |
|
2018.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 95/21 |
A TANÁCS (KKBP) 2018/569 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. április 12.)
a Kongói Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/788/KKBP határozat végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Kongói Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2008/369/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. december 20-i 2010/788/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 6. cikkére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2010. december 20-án elfogadta a 2010/788/KKBP határozatot. |
|
(2) |
A 2010/788/KKBP határozat 3. cikkének (2) bekezdésében megállapított autonóm korlátozó intézkedések felülvizsgálata nyomán két személy esetében módosítani kell az indokolást. |
|
(3) |
A 2010/788/KKBP határozat II. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010/788/KKBP határozat II. melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2018. április 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
T. DONCHEV
MELLÉKLET
Az alábbi személyekre vonatkozó bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek:
|
„10. |
Alex Kande Mupompa, Közép-Kasai korábbi kormányzója |
Más néven: Alexandre Kande Mupomba; Kande-Mupompa. Születési idő: 1950.9.23. Születési hely: Kananga (KDK). Kongói demokratikus köztársasági útlevelének száma: OP 0024910 (érvényes: 2016.3.21-től2021.3.20-ig). Lakcíme: Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Belgium Kongói demokratikus köztársasági és belga állampolgár. |
Alex Kande Mupompát, aki 2017 októberéig Közép-Kasai kormányzója volt, felelősség terheli a biztonsági erők és a kongói nemzeti rendőrség által 2016 augusztusa óta Közép-Kasaiban alkalmazott aránytalan erőszakért, erőszakos elnyomásért és az általuk elkövetett, bírósági eljárás nélküli kivégzésekért, így például a Dibaya területén 2017 februárjában elkövetett kivégzésekért. Következésképpen Alex Kande Mupompa olyan cselekmények tervezésében, irányításában, illetve elkövetésében vett részt a KDK-ban, amelyek az emberi jogok súlyos megsértésének minősülnek. |
2017.5.29. |
|
12. |
Lambert Mende hírközlési és médiaügyi miniszter, kormányszóvivő |
Más néven: Lambert Mende Omalanga Születési idő: 1953.2.11. Születési hely: Okolo (KDK). Diplomata-útlevél száma: DB0001939 (kiállítás dátuma: 2017.5.4., lejár: 2022.5.3.). Kongói demokratikus köztársasági állampolgár. |
2008-tól kezdődően hírközlési és médiaügyi miniszterként Lambert Mendét felelősség terheli a KDK-ban alkalmazott elnyomó médiapolitikáért, amely sérti a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságát, valamint akadályozza a kongói demokratikus köztársasági választások útjában álló problémák konszenzusos és békés megoldását. 2016. november 12-én Lambert Mende rendeletet fogadott el, amelyben korlátozta a külföldi médiaorgánumok számára a KDK-ban való műsorszolgáltatás lehetőségét. Az elnöki többség és az ellenzéki pártok között 2016. december 31-én létrejött politikai megállapodás ellenére több médiaorgánum továbbra sem tudott műsort szolgáltatni hónapokon keresztül. Következésképpen hírközlési és médiaügyi miniszteri minőségében Lambert Mendét felelősség terheli a kongói demokratikus köztársasági választások útjában álló problémák konszenzusos és békés megoldásának akadályozásáért, ami többek között erőszakos cselekményekkel, elnyomással, illetve erőszak szításával, vagy a jogállamiság aláásásával valósult meg. |
2017.5.29.” |
IRÁNYMUTATÁSOK
|
2018.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 95/23 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2018/570 IRÁNYMUTATÁSA
(2018. február 7.)
az eurorendszer monetáris politikához kötődő keretének végrehajtásáról szóló (EU) 2015/510 iránymutatás módosításáról (EKB/2018/3)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésének első francia bekezdésére,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1. cikke első francia bekezdésére, a 9.2., 12.1., 14.3. és 18.2. cikkére, valamint 20. cikke első bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az egységes monetáris politika elérése magával vonja az eurorendszer által használandó eszközök, instrumentumok és eljárások meghatározását, annak érdekében, hogy e politika végrehajtása egységes módon történjen mindazon tagállamokban, amelyek pénzneme az euro. |
|
(2) |
Az (EU) 2015/510 európai központi banki iránymutatást (EKB/2014/60) (1) a monetáris politikai műveleteket illetően módosítani kell az operációs vonatkozásokhoz kapcsolódó bizonyos technikai és szerkesztési finomítások beiktatása érdekében. |
|
(3) |
Az ügyfelekre vonatkozó keretszabályozást illetően technikai és szerkesztési pontosításokra van szükség. A Kormányzótanács szükségesnek tartja továbbá az ügyfelek monetáris politikai műveletekhez való hozzáférésére vonatkozó automatikus korlátozás bevezetését, amely az illetékes hatóság általi azon megállapítást követően érvényesülne, hogy az adott ügyfél „fizetésképtelen, illetve várhatóan fizetésképtelenné fog válni”. |
|
(4) |
Az eurorendszer a fedezetként elfogadható eszközökre vonatkozó egységes keretet alakított ki annak érdekében, hogy az eurorendszer valamennyi hitelműveletére harmonizált módon, az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) végrehajtása útján kerüljön sor azokban a tagállamokban, amelyek pénzneme az euro. A Kormányzótanács megítélése szerint bizonyos pontokon módosítani kell az eurorendszer fedezeti keretszabályozását, így a befektetési alapok finanszírozási struktúrájának instabilitásából eredő különleges kockázatok miatt ki kell zárni a befektetési alapokat az elfogadható kibocsátók és garanciavállalók köréből, módosítani kell az elfogadható eszközök saját felhasználásának tilalma alóli kivételekre, az ügyfél vagy azzal szoros kapcsolatban álló szervezet által kibocsátott, garantált, fedezetlen hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok felhasználására, a hitelintézet vagy azzal szoros kapcsolatban álló szervezet által kibocsátott, garantált, fedezetlen hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok felhasználására, valamint a fedezett kötvények minősítésének átláthatósági követelményeire vonatkozó szabályokat. |
|
(5) |
Az üzleti ingatlannal fedezett értékpapírok az eurorendszer fedezeti keretszabályozásában a továbbiakban nem lehetnek fedezetként elfogadhatóak, mivel az üzleti ingatlannal fedezett értékpapírok kockázatai és összetettsége – mind a mögöttes eszközöket, mind a strukturális jellemzőket tekintve – jelentős mértékben különböznek az eurorendszer által fedezetként elfogadott más eszközfedezetű értékpapíroktól. |
|
(6) |
Az eurorendszer megköveteli az eszközfedezetű értékpapírokat fedező, pénzáramlást generáló eszközök portfóliójára vonatkozó átfogó és standardizált kölcsönszintű adatok rendelkezésre bocsátását. A kölcsönszintű adatokat az érintett feleknek az eurorendszer által kijelölt kölcsönszintű adattár részére kell szolgáltatniuk. Az átláthatóság érdekében tovább kell pontosítani az eurorendszernek a kölcsönszintű adattárak kijelölésére vonatkozó követelményeit, valamint a tényleges kijelölési eljárást. |
|
(7) |
Az elfogadható eszközöknek meg kell felelniük az eurorendszer hitelminőségi követelményeinek, amelyeket az eurorendszer hitelminősítő keretrendszere (ECAF) határoz meg, amely rögzíti az eurorendszer elfogadható eszközökre vonatkozó magas hitelminőségi követelményei fenntartásának biztosítására szolgáló eljárásokat, szabályokat és módszereket. Az ECAF-ra vonatkozóan bizonyos technikai és szerkesztési jellegű finomításokra van szükség. |
|
(8) |
Az eurorendszer által az ügyfelek kötelezettségeinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat pontosítani kell. |
|
(9) |
Az eurorendszer ügyfelei a központi értéktárak által üzemeltetett értékpapír-elszámolási rendszereket (SSS), valamint az SSS-ek közötti kapcsolatokat vesznek igénybe ahhoz, hogy az eurorendszer hitelműveletei céljára megfelelő fedezetet mobilizáljanak. |
|
(10) |
A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányának 18.2. cikke értelmében az Európai Központi Bank (EKB) meghatározza a saját maga vagy a nemzeti központi bankok (NKB-k) által végzendő nyíltpiaci és hitelműveletekre vonatkozó általános elveket, beleértve azoknak a feltételeknek a közzétételére vonatkozó elveket is, amelyek alapján ilyen műveleteket végezhetnek. |
|
(11) |
Az eurorendszer egységes keretszabályozást alakított ki a fedezetként elfogadható forgalomképes, valamint nem forgalomképes eszközökre vonatkozóan, amelyek mobilizálhatók belföldi, illetve határokon átnyúló alapon. Az SSS-ek és az SSS-ek közötti kapcsolatok csak akkor vehetők igénybe a forgalomképes eszközök eurorendszeren belüli mobilizálása céljára, ha azokat az eurorendszer elfogadhatóként értékelte. |
|
(12) |
Az eurorendszer 1998 óta felhasználói standardokat alkalmaz az SSS-ek és az SSS-ek közötti kapcsolatok értékeléséhez annak érdekében, hogy meghatározza az eurorendszer hitelműveletei céljára való elfogadhatóságukat. |
|
(13) |
A 909/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) és a kapcsolódó – szabályozástechnikai standardokat és végrehajtás-technikai standardokat egyaránt magukban foglaló – technikai standardok elfogadása nyomán, és a 909/2014/EU rendelet és az eurorendszer felhasználói követelményei közötti jelentős átfedésekre tekintettel az eurorendszer úgy döntött, hogy áramvonalasítja az SSS-ek és az SSS-ek közötti kapcsolatok értékelésére vonatkozó eljárást. |
|
(14) |
Meg kell határozni azokat a kifejezetten az eurorendszer által támasztott követelményeket, amelyeket a 909/2014/EU rendeletben rögzített követelmények nem fednek le a központi értéktárakra vonatkozóan. |
|
(15) |
Az eurorendszer követelményeket dolgozott ki a háromszereplős szolgáltatást nyújtó ügynökök eurorendszer hitelműveleteiben való igénybevételére vonatkozóan. Hasonló értékelési eljárásnak kell vonatkoznia minden háromszereplős szolgáltatást nyújtó ügynökre, akár határokon átnyúló, akár belföldi szolgáltatásokat nyújt. |
|
(16) |
Több módosítást kell eszközölni azon változtatások figyelembevétele érdekében, amelyekről a Kormányzótanács a fedezetlen banki kötvényeknek az eurorendszer hitelműveleteiben fedezetként való elfogadhatóságára vonatkozó feltételeket illetően határozott. |
|
(17) |
Számos kisebb módosításra van szükség az egyértelműség érdekében, többek között a több kibocsátó által kibocsátott értékpapírokat, az implicit hitelminősítési szabályt és a meg nem felelésre vonatkozó keretet illetően. |
|
(18) |
Ezért az (EU) 2015/510 iránymutatást (EKB/2014/60) ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYMUTATÁST:
1. cikk
Módosítások
Az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) a következőképpen módosul:
|
1. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
|
2. |
A 4. cikk 1. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „1. táblázat Az eurorendszer monetáris politikai műveletei jellemzőinek áttekintése
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
A 6. cikk (2) bekezdésének f) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
4. |
A 7. cikk (2) bekezdésének f) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
5. |
A 8. cikk (2) bekezdésének e) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
6. |
A 9. cikk (2) bekezdésének e) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
7. |
A 10. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(4) Működési jellemzőiket tekintve a monetáris politikai célokból végrehajtott penziós ügyletek:
|
|
8. |
A 11. cikk (6) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(6) A monetáris politikai célokból végrehajtott devizaswapokban részt vevő ügyfelekre a harmadik részben meghatározott elfogadhatósági feltételek vonatkoznak, az adott művelet esetében alkalmazandó eljárástól függően.” |
|
9. |
A 12. cikk (7) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(7) A lekötött betétek gyűjtésében részt vevő ügyfelekre a harmadik részben meghatározott elfogadhatósági feltételek vonatkoznak, az adott művelet esetében alkalmazandó eljárástól függően.” |
|
10. |
A 13. cikk (6) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(6) Az EKB-kötvények kibocsátására irányuló standard tendereljárásban részt vevő ügyfelekre a harmadik részben meghatározott elfogadhatósági feltételek vonatkoznak.” |
|
11. |
A 14. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(4) A végleges adásvételi ügyletekben részt vevő ügyfelekre a harmadik részben meghatározott elfogadhatósági feltételek vonatkoznak.” |
|
12. |
A 25. cikk (2) bekezdésében szereplő 5. és 6. táblázat helyébe a következő szöveg lép: „ 5. táblázat A standard tendereljárások műveleti lépéseinek indikatív ütemezése (az időpontok közép-európai idő (1) szerint kerültek feltüntetésre)
6. táblázat A gyorstender-eljárások műveleti lépéseinek indikatív ütemezése (az időpontok közép-európai idő (1) szerint kerültek feltüntetésre)
|
|
13. |
Az 55. cikk helyébe a következő szöveg lép: „55. cikk Az eurorendszer monetáris politikai műveleteiben való részvételhez kapcsolódó elfogadhatósági feltételek Az eurorendszer monetáris politikai műveletei tekintetében az eurorendszer – az 57. cikk fenntartásával – csak az alábbi feltételeknek megfelelő intézmények részvételét engedélyezi:
|
|
14. |
A 61. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az EKB a honlapján megjelölt módszerekkel összhangban honlapján közzéteszi az elfogadható forgalomképes eszközök naprakésszé tett listáját, és azt minden olyan napon aktualizálja, amikor a TARGET2 működik. Az elfogadható forgalomképes eszközök listáján szereplő forgalomképes eszközök az eurorendszer hitelműveleteiben való felhasználás céljára a listán való közzétételük időpontjában válnak elfogadhatóvá. E szabály alóli kivételként az aznapi értéknapon elszámolt, hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok különleges esetében az eurorendszer az elfogadhatóságot a kibocsátás napjától biztosíthatja. A 87. cikk (3) bekezdésével összhangban értékelt eszközöket az elfogadható forgalomképes eszközök e listáján nem teszik közzé.” |
|
15. |
A 66. cikk a következőképpen módosul:
|
|
16. |
A 67. cikk a következőképpen módosul:
|
|
17. |
A 69. cikk a következőképpen módosul:
|
|
18. |
A 70. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az elfogadhatóság érdekében a hitelviszonyt megtestesítő értékpapírokat az EGT-ben vagy valamely EGT-n kívüli G10-beli országban letelepedett kibocsátónak kell kibocsátania, az e cikk (3)–(6) bekezdésében és a 81a. cikk (4) bekezdésében rögzített kivételek fenntartásával. Az egynél több kibocsátóval rendelkező forgalomképes eszközök esetében ez a követelmény minden egyes kibocsátóra vonatkozik.” |
|
19. |
A 73. cikk (1) bekezdésének b) pontját el kell hagyni. |
|
20. |
A 73. cikk (6) bekezdését el kell hagyni. |
|
21. |
A 81a. cikk helyébe a következő szöveg lép: „81a. cikk Hitelintézetek vagy befektetési vállalkozások vagy azokkal szoros kapcsolatban álló szervezetek által kibocsátott bizonyos fedezetlen, hitelviszonyt megtestesítő értékpapírokra vonatkozó elfogadhatósági feltételek (1) A 64. cikktől eltérően és feltéve, hogy minden további elfogadhatósági feltételnek megfelelnek, a hitelintézetek vagy befektetési vállalkozások, vagy azokkal a 141. cikk (3) bekezdése szerinti szoros kapcsolatban álló szervezetek által kibocsátott alábbi alárendelt fedezetlen hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok lejáratig elfogadhatóak, amennyiben azokat 2018. december 31. előtt bocsátották ki és alárendelésük nem a (2) bekezdésben meghatározott szerződéses alárendelésből és nem is a (3) bekezdés szerinti strukturális alárendelésből ered:
(2) Az (1) bekezdés alkalmazásában a szerződéses alárendelés valamely fedezetlen hitelviszonyt megtestesítő értékpapír feltételein alapuló alárendelés, függetlenül attól, hogy ezt az alárendelést jogszabály elismeri-e vagy sem. (3) A 2014/59/EU irányelvet végrehajtó nemzeti jogszabályok vagy hasonló helyreállítási és szanálási keretrendszer hatálya alá tartozó holdingtársaságok, a köztes holdingtársaságokat is ideértve, által kibocsátott fedezetlen hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok nem elfogadhatóak. (4) A hitelintézetek vagy befektetési vállalkozások vagy azokkal a 141. cikk (3) bekezdésében említett szoros kapcsolatban álló szervezetek által kibocsátott fedezetlen hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok esetében – a 70. cikk (4) bekezdésében foglaltak szerint a multilaterális fejlesztési bankok vagy nemzetközi szervezetek által kibocsátott fedezetlen hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok kivételével – a kibocsátónak az Unióban letelepedettnek kell lennie. (5) Azok a fedezetlen hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok, amelyek 2018. április 16. előtt elfogadhatóak voltak, azonban nem felelnek meg az e cikkben rögzített elfogadhatósági követelményeknek, 2018. december 31-ig elfogadhatóak maradnak, amennyiben a forgalomképes eszközökre vonatkozó minden további elfogadhatósági feltételnek megfelelnek. (*8) Az Európai Központi Bank (EU) 2015/774 határozata (2015. március 4.) a közszektor eszközeinek másodlagos piacon történő megvásárlására irányuló programról (HL L 121., 2015.5.14., 20. o.).” " |
|
22. |
A 84. cikk a) pontja iii. alpontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
|
23. |
A 87. cikk a következőképpen módosul:
|
|
24. |
A 90. cikk helyébe a következő szöveg lép: „90. cikk A hitelkövetelések tőkeösszege és kamatozása Az elfogadhatóság érdekében a hitelköveteléseknek a végső törlesztésig a következő követelményeknek kell megfelelniük:
|
|
25. |
A 138. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:
|
|
26. |
A 139. cikk a következő (3) és (4) bekezdéssel egészül ki: „(3) Amennyiben az (1) bekezdés b) pontjának való megfelelést ellenőrizni kell, vagyis amennyiben fedezett kötvények esetén az alkalmazandó jogszabályok vagy a kibocsátási tájékoztató nem zárják ki az (1) bekezdés b) pontjában említett hitelviszonyt megtestesítő értékpapírokat a fedezeti alaphoz tartozó eszközök köréből és a kibocsátó vagy azzal szoros kapcsolatban álló valamely szervezet ilyen hitelviszonyt megtestesítő értékpapírokat bocsátott ki, az NKB-k a következő intézkedéseket (az összes vagy egyes intézkedéseket) hozhatják az (1) bekezdés b) pontjának való megfelelésre irányuló ad hoc ellenőrzések végzése érdekében.
(4) Ha az ügyfél a (3) bekezdésnek megfelelően az NKB kérésére nem bocsátja rendelkezésre a saját igazolást és megerősítést, a fedezett kötvényt az adott ügyfél az (1) bekezdésnek megfelelően fedezetként nem mobilizálhatja.” |
|
27. |
A 141. cikk helyébe a következő szöveg lép: „141. cikk A hitelintézetek és a velük szoros kapcsolatban álló szervezetek által kibocsátott fedezetlen hitelviszonyt megtestesítő értékpapírokra vonatkozó korlátozások (1) Az ügyfél nem nyújthat be vagy használhat fel fedezetként hitelintézet vagy e hitelintézettel szoros kapcsolatban álló bármely más szervezet által kibocsátott fedezetlen, hitelviszonyt megtestesítő értékpapírokat, amennyiben az adott hitelintézet vagy azzal szoros kapcsolatban álló szervezet által kibocsátott fedezet értéke együttesen meghaladja az ügyfél által fedezetként felhasznált eszközök haircut alkalmazása utáni teljes értékének 2,5 %-át. Ez a küszöb nem alkalmazandó az alábbi esetekben:
(2) Amennyiben a fedezetlen, hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok két vagy több kibocsátója között összeolvadásra kerül sor vagy szoros kapcsolat jön létre, az (1) bekezdés szerinti küszöb a szoros kapcsolat létrejöttének vagy az összeolvadás hatálybalépésének időpontjától számított hat hónap elteltével kerül figyelembevételre. (3) E cikk alkalmazásában a kibocsátó szervezet és valamely másik szervezet közötti »szoros kapcsolatok« jelentése megegyezik a 138. cikkben említett, az ügyfél és valamely másik szervezet közötti »szoros kapcsolatok« jelentésével.” |
|
28. |
A 148. cikk a következőképpen módosul:
|
|
29. |
A 150. cikk helyébe a következő szöveg lép: „150. cikk Az SSS-ek közötti elfogadható kapcsolatok (1) A levelezőbanki rendszeren (CCBM) kívül az ügyfelek az elfogadható kapcsolatokat is felhasználhatják a forgalomképes eszközök határokon átnyúló átutalása céljára. Az EKB honlapján közzéteszi az elfogadható kapcsolatok listáját. (2) Az elfogadható kapcsolaton keresztül tartott eszközök felhasználhatók az eurorendszer hitelműveleteihez, és az ügyfél által kiválasztott bármely más célra is. (3) Az elfogadható kapcsolatok felhasználásának szabályait a VI. melléklet tartalmazza.” |
|
30. |
A 151. cikk helyébe a következő szöveg lép: „151. cikk CCBM elfogadható kapcsolatokkal együtt (1) Az ügyfelek az elfogadható kapcsolatokat a CCBM-mel együtt is igénybe vehetik az elfogadható forgalomképes eszközök határokon átnyúlóan történő mobilizálásához. (2) Az SSS-ek közötti elfogadható kapcsolatok CCBM-mel együttesen történő igénybevétele esetén az ügyfelek a kibocsátó SSS-ben kibocsátott eszközöket – közvetlenül vagy letétkezelőn keresztül – a befektető SSS-nél vezetett számlán tartják. (3) A (2) bekezdés alapján mobilizált eszközök kibocsáthatók az euroövezeten kívüli, EGT-beli SSS-ben, amely az eurorendszer értékelése szerint megfelel a VIa. mellékletben rögzített elfogadhatósági feltételeknek, feltéve, hogy a kibocsátó SSS és a befektető SSS között elfogadható kapcsolat áll fenn. (4) A CCBM elfogadható kapcsolatokkal együttesen történő igénybevételének szabályait a VI. melléklet tartalmazza.” |
|
31. |
A 152. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) A CCBM (ideértve az elfogadható kapcsolatokkal együtt igénybe vett CCBM-et is) alapul szolgálhat a háromszereplős fedezetkezelési szolgáltatások határokon átnyúló igénybevételéhez., A háromszereplős fedezetkezelési szolgáltatások határokon átnyúló igénybevételében közreműködik egy NKB, amely a háromszereplős fedezetkezelési szolgáltatásokat az eurorendszer általi, határokon átnyúló igénybevételre kínálja, és amely azon NKB-k levelezőbankjaként jár el, amelyeknek az ügyfelei az eurorendszer hitelműveletei céljára az ilyen háromszereplős fedezetkezelési szolgáltatások határokon átnyúló igénybevételét kérték. Ahhoz, hogy háromszereplős fedezetkezelési szolgáltatásait az első albekezdésnek megfelelően az eurorendszer általi, határokon átnyúló igénybevételre kínálja, az érintett háromszereplős szolgáltatást nyújtó ügynöknek meg kell felelnie az eurorendszer által a »Correspondent central banking model (CCBM) – Procedures for Eurosystem counterparties« című dokumentumban (2.1.3. szakasz, második bekezdés) rögzített további funkcionális követelményeknek.” |
|
32. |
A 156. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(4) Ha egy ügyfél egy 12 hónapos időszak alatt több mint két alkalommal nem tesz eleget a 154. cikk (1) bekezdése c) pontjában megjelölt valamely kötelezettségnek, és minden egyes kötelezettségszegés tekintetében:
az eurorendszer a harmadik kötelezettségszegés alkalmával az ügyfelet a felfüggesztés közlését követő tartalékolási időszak első likviditásbővítő nyíltpiaci műveletétől kezdődően felfüggeszti. Ha az ügyfél ismét kötelezettségszegést követ el, az ügyfél a felfüggesztés közlését követő tartalékolási időszak első likviditásbővítő nyíltpiaci műveletétől kezdődően mindaddig felfüggesztésre kerül, amíg egy 12 hónapos időszak el nem telik anélkül, hogy az ügyfél újabb ilyen kötelezettségszegést követne el. Minden 12 hónapos időszakot a 154. cikk (1) bekezdésének c) pontjában megjelölt valamely kötelezettség megsértéséért kirótt szankció közlésének időpontjától kell számítani. Az e közléstől számított 12 hónapon belül elkövetett második és harmadik kötelezettségszegést figyelembe kell venni.” |
|
33. |
A 158. cikk a következőképpen módosul:
|
|
34. |
A 159. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(4) Az eurorendszer kizárhatja a következő eszközöket az elfogadható forgalomképes eszközök listájáról:
|
|
35. |
A 166. cikk (4a) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(4a) Az NKB-k olyan szerződéses vagy szabályozási rendelkezéseket alkalmaznak, amelyek biztosítják, hogy a székhely szerinti NKB mindenkor olyan jogi helyzetben legyen, hogy pénzügyi szankciót róhasson ki a hitel vagy a visszavásárlási ár bármely összege teljes vagy részleges visszafizetésének vagy megfizetésének, vagy a megvásárolt eszközök lejáratkor vagy egyébkénti esedékességkor történő átadásának ügyfél általi elmulasztásáért, amennyiben a 166. cikk (2) bekezdése alapján nem áll rendelkezésére korrekciós intézkedés. A pénzügyi szankciót a VII. melléklet III. szakaszának megfelelően kell kiszámítani, figyelembe véve azon pénzösszeget, amelyet az ügyfél nem tudott megfizetni vagy visszafizetni, illetve azon eszközök összegét, amelyeket az ügyfél nem tudott átadni, valamint azon naptári napok számát, amelyek alatt az ügyfél nem fizette meg vagy fizette vissza az összeget, illetve nem adta át az eszközt.” |
|
36. |
A szöveg új VIa. melléklettel egészül ki, és a VII., VIII. és IXa. melléklet ezen iránymutatás mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Hatálybalépés és végrehajtás
(1) Ez az iránymutatás az azon tagállamok NKB-ival történő közlésének napján lép hatályba, amelyek pénzneme az euro.
(2) Azon tagállamok NKB-i, amelyek pénzneme az euro, meghozzák azokat az intézkedéseket, amelyek az ezen iránymutatásnak való megfelelés érdekében szükségesek, és azokat 2018. április 16-tól alkalmazzák, az 1. cikk 24 pontja kivételével, amelynek esetében meghozzák a szükséges intézkedéseket és azokat 2018. október 1-jétől alkalmazzák. Az ezen intézkedések szövegét és az azokhoz kapcsolódó eszközöket legkésőbb 2018. március 16-ig megküldik az EKB-nak, kivéve az 1. cikk 24 pontját érintő intézkedések szövegét és az azokhoz kapcsolódó eszközöket, amelyeket 2018. szeptember 3-ig küldenek meg.
3. cikk
Címzettek
Ennek az iránymutatásnak címzettje az eurorendszer valamennyi központi bankja.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2018. február 7-én.
az EKB Kormányzótanácsa részéről
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
(1) Az Európai Központi Bank (EU) 2015/510 iránymutatása (2014. december 19.) az eurorendszer monetáris politikához kötődő keretének végrehajtásáról (EKB/2014/60) (HL L 91., 2015.4.2., 3. o.).
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 909/2014/EU rendelete (2014. július 23.) az Európai Unión belüli értékpapír-kiegyenlítés javításáról és a központi értéktárakról, valamint 98/26/EK és a 2014/65/EU irányelv, valamint a 236/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 257., 2014.8.28., 1. o.).
(*4) A 7. cikk (2) bekezdésének b) pontja, a 7. cikk (2) bekezdésének c) pontja, a 7. cikk (3) bekezdése és a 7. cikk (4) bekezdése szerint.
(*5) A 8. cikk (2) bekezdésének c) pontja, a 10. cikk (4) bekezdésének c) pontja, a 11. cikk (5) bekezdésének c) pontja és a 12. cikk (6) bekezdésének c) pontja szerint.
(*6) A 9. cikk (2) bekezdésének c) pontja, a 10. cikk (4) bekezdésének c) pontja és a 13. cikk (5) bekezdésének d) pontja szerint.
(*7) A 9. cikk (2) bekezdésének c) pontja és a 14. cikk (3) bekezdésének c) pontja szerint.”
(*9) E táblázat az 575/2013/EU rendeletre a tőkekövetelményekről szóló rendeletként is hivatkozik.
(*10) A hitelminőségi besorolásokkal kapcsolatos információkat az EKB honlapján teszik közzé.”
MELLÉKLET
|
1. |
A szöveg a következő VIa. melléklettel egészül ki: „VIa. MELLÉKLET AZ ÉRTÉKPAPÍR-ELSZÁMOLÁSI RENDSZEREK ÉS AZ ÉRTÉKPAPÍR-ELSZÁMOLÁSI RENDSZEREK KÖZÖTTI KAPCSOLATOK EURORENDSZER HITELMŰVETELEIBEN VALÓ FELHASZNÁLÁSÁRA VONATKOZÓ ELFOGADHATÓSÁGI FELTÉTELEK I. AZ ÉRTÉKPAPÍR-ELSZÁMOLÁSI RENDSZEREKRE (SSS-EK) ÉS AZ SSS-EK KÖZÖTTI KAPCSOLATOKRA VONATKOZÓ ELFOGADHATÓSÁGI FELTÉTELEK
II. AZ EURORENDSZER KÖVETELMÉNYEI
III. KÉRELMEZÉSI ELJÁRÁS
|
|
2. |
A VII. melléklet címe helyébe a következő szöveg lép: „ AZ ÖTÖDIK RÉSZNEK MEGFELELŐEN ALKALMAZANDÓ SZANKCIÓK ÉS A HETEDIK RÉSZNEK MEGFELELŐEN ALKALMAZANDÓ PÉNZÜGYI SZANKCIÓK KISZÁMÍTÁSA ” |
|
3. |
A VII. melléklet I. szakaszának címe helyébe a következő szöveg lép: „I. AZ ÖTÖDIK RÉSZNEK MEGFELELŐEN ALKALMAZANDÓ PÉNZBÜNTETÉSEK KISZÁMÍTÁSA” |
|
4. |
A VII. melléklet II. szakaszának címe helyébe a következő szöveg lép: „II. AZ ÖTÖDIK RÉSZNEK MEGFELELŐEN ALKALMAZANDÓ NEM PÉNZÜGYI SZANKCIÓK KISZÁMÍTÁSA” |
|
5. |
A VII. melléklet a következő III. szakasszal egészül ki: „III. A HETEDIK RÉSZNEK MEGFELELŐEN ALKALMAZANDÓ PÉNZÜGYI SZANKCIÓK KISZÁMÍTÁSA
|
|
6. |
A VIII. melléklet II. szakaszának 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
7. |
A VIII. melléklet III. szakasza 1. pontjának a) alpontjában az „ND1–ND7” szövegrész helyébe az „ND1–ND6” szöveg lép. |
|
8. |
A VIII. melléklet III. szakaszának 3. pontjában az „ND5, ND6 és ND7” szövegrész helyébe az „ND5 és ND6” szöveg lép. |
|
9. |
A VIII. melléklet IV. szakasza I. alszakasza 3. pontjának a) alpontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
10. |
A VIII. melléklet IV. szakasza II. alszakaszának 4. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
11. |
A VIII. melléklet IV. szakasza a következő IIa. alszakasszal egészül ki: „IIa. A kijelölés iránti kérelem hiánytalannak minősítéséhez szükséges információk
|
|
12. |
A IXa. melléklet 1. szakaszának első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az aktuális lefedettséget illetően a hitelminősítő intézetnek az a) fedezetlen banki kötvények; b) vállalati kötvények; c) fedezett kötvények; és d) eszközfedezetű értékpapírok négy eszközkategória közül legalább háromban legalább az alábbi mértékű lefedettséget kell biztosítania:” |
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 909/2014/EU rendelete (2014. július 23.) az Európai Unión belüli értékpapír-kiegyenlítés javításáról és a központi értéktárakról, valamint 98/26/EK és a 2014/65/EU irányelv, valamint a 236/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 257., 2014.8.28., 1. o.).
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 98/26/EK irányelve (1998. május 19.) a fizetési és értékpapír-elszámolási rendszerekben az elszámolások véglegességéről (HL L 166., 1998.6.11., 45. o.).
(3) Az EKB/2012/27 iránymutatás (2012. december 5.) a transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET2) (HL L 30., 2013.1.30., 1. o.).
(4) A közép-európai idő figyelembe veszi a közép-európai nyári időszámítást.
|
2018.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 95/45 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2018/571 IRÁNYMUTATÁSA
(2018. február 7.)
az eurorendszer monetáris politikához kötődő keretének végrehajtása során alkalmazott haircutokról szóló (EU) 2016/65 iránymutatás módosításáról (EKB/2018/4)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésének első francia bekezdésére,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1. cikke első francia bekezdésére, a 9.2., 12.1., 14.3. és 18.2. cikkére, valamint 20. cikke első bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az eurorendszer hitelműveletei céljára elfogadható minden eszköz esetében különleges kockázatkezelési intézkedések kerülnek alkalmazásra annak érdekében, hogy megvédjék az eurorendszert a pénzügyi veszteségektől azokban az esetekben, amikor az ügyfél mulasztása miatt a fedezetet értékesíteni kell. Az eurorendszer kockázatkezelési keretrendszerének rendszeres felülvizsgálata eredményeként több módosítást kell eszközölni a megfelelő védelem biztosítása érdekében. |
|
(2) |
Ezért az (EU) 2016/65 európai központi banki iránymutatást (EKB/2015/35) (1) ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYMUTATÁST:
1. cikk
Módosítások
Az (EU) 2016/65 iránymutatás (EKB/2015/35) a következőképpen módosul:
|
1. |
A 3. cikk a következőképpen módosul:
|
|
2. |
A 4. cikk c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
3. |
Az 5. cikk a következőképpen módosul:
|
|
4. |
A melléklet ezen iránymutatás mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Hatálybalépés és végrehajtás
(1) Ez az iránymutatás az azon tagállamok nemzeti központi bankjaival történő közlésének napján lép hatályba, amelyek pénzneme az euro.
(2) Azon tagállamok nemzeti központi bankjai, amelyek pénzneme az euro, meghozzák azokat az intézkedéseket, amelyek az ezen iránymutatásnak való megfelelés érdekében szükségesek, és azokat 2018. április 16-tól alkalmazzák, az 1. cikk (3) bekezdésének c) pontja kivételével, amelynek esetében meghozzák a szükséges intézkedéseket és azokat 2018. október 1-jétől alkalmazzák. Az ezen intézkedések szövegét és az azokhoz kapcsolódó eszközöket legkésőbb 2018. március 16-ig megküldik az EKB-nak, kivéve az 1. cikk (3) bekezdésének c) pontját érintő intézkedések szövegét és az azokhoz kapcsolódó eszközöket, amelyeket 2018. szeptember 3-ig küldenek meg.
3. cikk
Címzettek
Ennek a iránymutatásnak azon tagállamok nemzeti központi bankjai a címzettjei, amelyek pénzneme az euro.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2018. február 7-én.
az EKB Kormányzótanácsa részéről
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
(1) Az Európai Központi Bank (EU) 2016/65 iránymutatása (2015. november 18.) az eurorendszer monetáris politikához kötődő keretének végrehajtása során alkalmazott haircutokról (EKB/2015/35) (HL L 14., 2016.1.21., 30. o.).
MELLÉKLET
Az (EU) 2016/65 iránymutatás (EKB/2015/35) melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
A 2. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „2. táblázat Az I–IV. haircut-kategóriába tartozó elfogadható forgalomképes eszközökre alkalmazott haircutok szintjei
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
A 3. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „3. táblázat A rögzített vagy változó kamatozású elfogadható hitelkövetelésekre alkalmazott haircutok szintjei
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Vagyis [0-1) a hátralevő futamidő egy évnél rövidebb, [1-3) a hátralevő futamidő legalább egy év és három évnél rövidebb stb.”
(*2) Vagyis [0-1) a hátralevő futamidő egy évnél rövidebb, [1-3) a hátralevő futamidő legalább egy év és három évnél rövidebb stb.”
|
2018.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 95/49 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2018/572 IRÁNYMUTATÁSA
(2018. február 7.)
az eurorendszer refinanszírozási műveleteivel és a fedezetek elfogadhatóságával kapcsolatos további átmeneti intézkedésekről szóló EKB/2014/31 iránymutatás módosításáról (EKB/2018/5)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésének első francia bekezdésére,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1. cikke első francia bekezdésére, valamint 5.1., 12.1., 14.3. és 18.2. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Központi Bank (EKB) Kormányzótanácsa úgy határozott, hogy az üzleti ingatlannal fedezett értékpapírok az eurorendszer fedezeti keretszabályozásában a továbbiakban ne legyenek fedezetként elfogadhatóak, mivel az üzleti ingatlannal fedezett értékpapírok kockázatai és összetettsége – mind a mögöttes eszközöket, mind a strukturális jellemzőket tekintve – jelentős mértékben különbözik az eurorendszer által fedezetként elfogadott más eszközfedezetű értékpapíroktól. |
|
(2) |
Ezért az EKB/2014/31 iránymutatást (1) ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYMUTATÁST:
1. cikk
Módosítás
Az EKB/2014/31 iránymutatás 3. cikke (1) bekezdése a) pontjának iii. alpontját el kell hagyni.
2. cikk
Hatálybalépés
(1) Ez az iránymutatás az azon tagállamok nemzeti központi bankjaival történő közlésének napján lép hatályba, amelyek pénzneme az euro.
(2) Azon tagállamok nemzeti központi bankjai, amelyek pénzneme az euro, meghozzák azokat az intézkedéseket, amelyek az ezen iránymutatásnak való megfelelés érdekében szükségesek, és azokat 2018. április 16-tól alkalmazzák. Az ezen intézkedések szövegét és az azokhoz kapcsolódó eszközöket legkésőbb 2018. március 16-ig megküldik az EKB-nak.
3. cikk
Címzettek
Ennek az iránymutatásnak címzettje az eurorendszer valamennyi központi bankja.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2018. február 7-én.
az EKB Kormányzótanácsa részéről
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
(1) EKB/2014/31 iránymutatás (2014. július 9.) az eurorendszer refinanszírozási műveleteivel és a fedezetek elfogadhatóságával kapcsolatos további átmeneti intézkedésekről és az EKB/2007/9 iránymutatás módosításáról (HL L 240., 2014.8.13., 28. o.).