ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 20

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

61. évfolyam
2018. január 25.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2018/111 végrehajtási rendelete (2018. január 12.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról (Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern [OFJ])

1

 

*

A Bizottság (EU) 2018/112 végrehajtási rendelete (2018. január 24.) a kis kockázatú laminarin hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyása meghosszabbításáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról ( 1 )

3

 

*

A Bizottság (EU) 2018/113 végrehajtási rendelete (2018. január 24.) az acetamiprid hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyása meghosszabbításáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról ( 1 )

7

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Bizottság (EU) 2018/114 végrehajtási határozata (2018. január 16.) a hasított sertések spanyolországi minősítési módszereinek engedélyezéséről szóló 2009/11/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2018) 87. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

11

 

*

A Bizottság (EU) 2018/115 végrehajtási határozata (2018. január 24.) a Galileo program alapján létrehozott rendszer földi infrastruktúrája földrajzi helyének meghatározásáról, az infrastruktúra működéséhez szükséges intézkedések meghozataláról, valamint a 2012/117/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2016/413 végrehajtási határozatnak a Galileo Biztonsági Megfigyelőközpont földrajzi helye tekintetében történő módosításáról ( 1 )

14

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

*

Az Egyesült Nemzetek Szervezete Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) 125. számú előírása – Egységes rendelkezések gépjárműveknek a gépjárművezető előre irányuló látómezője tekintetében történő jóváhagyásáról [2018/116]

16

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

25.1.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 20/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/111 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. január 12.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról („Bayerisches Rindfleisch”/„Rindfleisch aus Bayern” [OFJ])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Németország kérelmét, amely a 273/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) alapján bejegyzett „Bayerisches Rindfleisch”/„Rindfleisch aus Bayern” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul.

(2)

A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítás iránti kérelmet (3) az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

(3)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Bayerisches Rindfleisch”/„Rindfleisch aus Bayern” (OFJ) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. január 12-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  A Bizottság 273/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. március 21.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern [OFJ]) (HL L 76., 2011.3.22., 36. o.).

(3)  HL C 302., 2017.9.13., 3. o.


25.1.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 20/3


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/112 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. január 24.)

a kis kockázatú laminarin hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyása meghosszabbításáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 22. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben 20. cikke (1) bekezdésével,

mivel:

(1)

A 2005/3/EK bizottsági irányelv (2) felvette a 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletébe a laminarin hatóanyagot.

(2)

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendők, és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében is fel vannak sorolva.

(3)

A laminarin hatóanyagnak az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének A. részében megállapított jóváhagyása 2018. július 31-én lejár.

(4)

A 844/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) 1. cikkének megfelelően az említett cikkben előírt határidőn belül kérelmet nyújtottak be a laminarin hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbítására.

(5)

A kérelmező a 844/2012/EU végrehajtási rendelet 6. cikkének megfelelően előírt kiegészítő dossziékat benyújtotta. A referens tagállam a kérelmet hiánytalannak találta.

(6)

A referens tagállam a társreferens tagállammal konzultálva elkészítette a jóváhagyás érvényességének meghosszabbítására benyújtott kérelmet értékelő jelentést, amelyet 2016. április 22-én benyújtott az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottsághoz.

(7)

A Hatóság a jóváhagyás érvényességének meghosszabbítására vonatkozó jelentést észrevételezésre megküldte a kérelmezőnek és a tagállamoknak, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottságnak. A Hatóság ezenkívül közzétette a kiegészítő összegző dossziét.

(8)

A Hatóság 2017. május 3-án eljuttatta következtetéseit (6) a Bizottsághoz arról, hogy a laminarin hatóanyag várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumoknak. A Bizottság 2017. október 5-én ismertette a laminarinra vonatkozó hosszabbítási jelentés tervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságával.

(9)

A kérelmező lehetőséget kapott arra, hogy a hosszabbítási jelentéssel kapcsolatban észrevételeket tegyen.

(10)

Legalább egy, a laminarint tartalmazó növényvédő szer egy vagy több reprezentatív felhasználása tekintetében megállapítást nyert, hogy az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumok teljesülnek. Ezért helyénvaló meghosszabbítani a laminarin jóváhagyását.

(11)

A laminarin jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó kockázatértékelés korlátozott számú reprezentatív használaton alapul, amelyek azonban nem korlátozzák azon használatokat, amelyek tekintetében a laminarint tartalmazó növényvédő szerek engedélyezhetők. Ezért indokolt feloldani a kizárólag a növények természetes védelmi mechanizmusát aktiváló szerként való felhasználásra történő korlátozást.

(12)

A Bizottság továbbá azon a véleményen van, hogy a laminarin az 1107/2009/EK rendelet 22. cikke értelmében vett kis kockázatú hatóanyag. A laminarin nem minősül aggályos anyagnak és megfelel az 1107/2009/EK rendelet II. mellékletének 5. pontjában meghatározott feltételeknek. A laminarin egy, a barnamoszatban található és a környezetben természetesen előforduló poliszacharid. Az 1107/2009/EK rendelet által jóváhagyott felhasználások mellett az emberek, az állatok és a környezet e hatóanyagnak való további expozíciója a természetben előforduló expozícióhoz képest elhanyagolható.

(13)

Ezért helyénvaló meghosszabbítani a laminarin mint kis kockázatú anyag jóváhagyását.

(14)

Az 1107/2009/EK rendelet 20. cikke (3) bekezdésének a 13. cikk (4) bekezdésével összefüggésben értelmezett rendelkezései értelmében az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(15)

Az (EU) 2017/841 bizottsági végrehajtási rendelet (7) meghosszabbította a laminarin jóváhagyási időtartamát annak érdekében, hogy a jóváhagyás meghosszabbítására irányuló eljárás az anyag jóváhagyásának lejártát megelőzően befejeződhessen. Ugyanakkor, mivel a jóváhagyás meghosszabbítására vonatkozó határozatot a lejárat kiterjesztett időpontját megelőzően meghozták, ez a rendelet 2018. március 1-jétől alkalmazandó.

(16)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbítása

A kis kockázatú laminarin hatóanyag jóváhagyása az I. mellékletben meghatározottak szerint meghosszabbításra kerül.

2. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2018. március 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. január 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  A Bizottság 2005/3/EK irányelve (2005. január 19.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az imazoszulfuron, a laminarin, a metoxifenozid és az S-metolaklór hatóanyagként való felvételének céljából történő módosításáról (HL L 20., 2005.1.22., 19. o.).

(3)  A Tanács 91/414/EGK irányelve (1991. július 15.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).

(4)  A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).

(5)  A Bizottság 844/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. szeptember 18.) a hatóanyagok jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó eljárás végrehajtásához szükséges rendelkezéseknek a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megállapításáról (HL L 252., 2012.9.19., 26. o.).

(6)  EFSA Journal 2014;12(10):3868.

(7)  A Bizottság (EU) 2017/841 végrehajtási rendelete (2017. május 17.) az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletnek az alfa-cipermetrin, az Ampelomyces quisqualis AQ 10 törzse, a benalaxil, a bentazon, a bifenazát, a bromoxinil, a karfentrazon-etil, a klórprofam, a ciazofamid, a dezmedifam, a dikvat, a DPX KE 459 (flupirszulfuron-metil), az etoxazol, a famoxadon, a fenamidon, a flumioxazin, a foramszulfuron, a Gliocladium catenulatum J1446 törzse, az imazamox, az imazoszulfuron, az izoxaflutol, a laminarin, a metalaxil-m, a metoxifenozid, a milbemektin, az oxaszulfuron, a pendimetalin, a fenmedifam, a pimetrozin, az s-metolaklór és a trifloxistrobin hatóanyagok jóváhagyási időtartamának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról (HL L 125., 2017.5.18., 12. o.).


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

Laminarin

CAS-szám: 9008-22-4

CIPAC-szám: 671

(1→3)-β-D-glükán

(az IUPAC-IUB biokémiai nómenklatúrával foglalkozó vegyes bizottság szerint)

≥ 860 g/kg a szárazanyagban

2018. március 1.

2033. február 28.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a laminarinról szóló hosszabbítási jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

A felhasználási feltételek között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.


(1)  A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a hosszabbítási jelentésben találhatók.


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete az alábbiak szerint módosul:

1.

az A. részben a laminarinra vonatkozó 95. bejegyzést el kell hagyni;

2.

a D. rész a következő bejegyzéssel egészül ki:

Szám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

„12

Laminarin

CAS-szám: 9008-22-4

CIPAC-szám: 671

(1→3)-β-D-glükán

(az IUPAC-IUB biokémiai nómenklatúrával foglalkozó vegyes bizottság szerint)

≥ 860 g/kg a szárazanyagban

2018. március 1.

2033. február 28.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a laminarinról szóló hosszabbítási jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

A használati feltételek között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.”


(1)  A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a hosszabbítási jelentésben találhatók.


25.1.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 20/7


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/113 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. január 24.)

az acetamiprid hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyása meghosszabbításáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2004/99/EK bizottsági irányelv (2) felvette a 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletébe az acetamiprid hatóanyagot.

(2)

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendők, és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében is fel vannak sorolva.

(3)

Az acetamiprid hatóanyagnak az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének A. részében megállapított jóváhagyása 2018. április 30-án lejár.

(4)

A 844/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) 1. cikkének megfelelően az említett cikkben előírt határidőn belül kérelmet nyújtottak be az acetamiprid hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbítására.

(5)

A kérelmező a 844/2012/EU végrehajtási rendelet 6. cikkének megfelelően előírt kiegészítő dossziékat benyújtotta. A referens tagállam a kérelmet hiánytalannak találta.

(6)

A referens tagállam a társreferens tagállammal konzultálva elkészítette a jóváhagyás érvényességének meghosszabbítására benyújtott kérelmet értékelő jelentést, amelyet 2015. november 27-én benyújtott az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottsághoz.

(7)

A Hatóság a jóváhagyás érvényességének meghosszabbítására vonatkozó jelentést észrevételezésre megküldte a kérelmezőnek és a tagállamoknak, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottságnak. A Hatóság ezenkívül közzétette a kiegészítő összegző dossziét.

(8)

A Hatóság 2016. október 19-én eljuttatta következtetéseit (6) a Bizottsághoz arról, hogy az acetamiprid várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumoknak. A Bizottság 2017. január 23-án ismertette az acetamipridre vonatkozó hosszabbítási jelentés tervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságával.

(9)

A kérelmező lehetőséget kapott arra, hogy a meghosszabbításra vonatkozó jelentéstervezettel kapcsolatban észrevételeket tegyen.

(10)

Legalább egy, az acetamipridet tartalmazó növényvédő szer egy vagy több reprezentatív felhasználása tekintetében megállapítást nyert, hogy az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumok teljesülnek. Ezért helyénvaló meghosszabbítani az acetamiprid jóváhagyását.

(11)

Az acetamiprid jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó kockázatértékelés korlátozott számú reprezentatív használaton alapul, amelyek azonban nem korlátozzák azon használatokat, amelyek tekintetében az acetamipridet tartalmazó növényvédő szerek engedélyezhetők. Ezért indokolt feloldani az atkaölő szerként való felhasználásra történő korlátozást.

(12)

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(13)

Az (EU) 2016/2016 bizottsági végrehajtási rendelet (7)2018. április 30-ig meghosszabbította az acetamiprid jóváhagyási időtartamát annak érdekében, hogy a jóváhagyás meghosszabbítására irányuló eljárás az anyag jóváhagyásának lejártát megelőzően befejeződhessen. Ugyanakkor, mivel a jóváhagyás meghosszabbítására vonatkozó határozatot a lejárat kiterjesztett időpontját megelőzően meghozták, ez a rendelet 2018. március 1-jétől alkalmazandó.

(14)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbítása

Az acetamiprid hatóanyag jóváhagyása az I. mellékletben meghatározottak szerint meghosszabbításra kerül.

2. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2018. március 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. január 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  A Bizottság 2004/99/EK irányelve (2004. október 1.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az acetamiprid és tiakloprid hatóanyagként történő felvétele céljából történő módosításáról (HL L 309., 2004.10.6., 6. o.).

(3)  A Tanács 91/414/EGK irányelve (1991. július 15.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).

(4)  A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).

(5)  A Bizottság 844/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. szeptember 18.) a hatóanyagok jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó eljárás végrehajtásához szükséges rendelkezéseknek a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megállapításáról (HL L 252., 2012.9.19., 26. o.).

(6)  EFSA Journal 2016;14(11):4610. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu

(7)  A Bizottság (EU) 2016/2016 végrehajtási rendelete (2016. november 17.) az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletnek az acetamiprid, a benzoesav, a flazaszulfuron, a mekoprop-P, a mepanipirim, a mezoszulfuron, a propineb, a propoxikarbazon, a propizamid, a propikonazol, a Pseudomonas chlororaphis MA 342 törzse, a piraklosztrobin, a kinoxifen, a tiakloprid, a tiram, a ziram és a zoxamid hatóanyag jóváhagyási időtartamának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról (HL L 312., 2016.11.18., 21. o.).


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

Acetamiprid

CAS-szám: 135410-20-7

CIPAC-szám: 649

(E)-N1-[(6-klór-3-piridil)metil]-N2-ciano-N1-metil-acetamidin

≥ 990 g/kg

2018. március 1.

2033. február 28.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az acetamiprid jóváhagyása érvényességének meghosszabbításával kapcsolatos jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a vízi szervezetekre, a méhekre és az egyéb nem célzott ízeltlábúakra jelentett kockázat;

a madarakra és emlősökre jelentett kockázat;

a fogyasztókat érintő kockázat;

a szert kezelőket érintő kockázat.

A felhasználási feltételek között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.


(1)  A hatóanyag pontos azonosítására és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete az alábbiak szerint módosul:

1.

az A. részben az acetamipridre vonatkozó 91. bejegyzést el kell hagyni;

2.

a B. rész a következő bejegyzéssel egészül ki:

Szám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

„119

Acetamiprid

CAS-szám: 135410-20-7

CIPAC-szám: 649

(E)-N1-[(6-klór-3-piridil)metil]-N2-ciano-N1-metil-acetamidin

≥ 990 g/kg

2018. március 1.

2033. február 28.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az acetamiprid jóváhagyása érvényességének meghosszabbításával kapcsolatos jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a vízi szervezetekre, a méhekre és az egyéb nem célzott ízeltlábúakra jelentett kockázat;

a madarakra és emlősökre jelentett kockázat;

a fogyasztókat érintő kockázat;

a szert kezelőket érintő kockázat.

A használati feltételek között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.”


(1)  A hatóanyag pontos azonosítására és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.


HATÁROZATOK

25.1.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 20/11


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/114 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2018. január 16.)

a hasított sertések spanyolországi minősítési módszereinek engedélyezéséről szóló 2009/11/EK határozat módosításáról

(az értesítés a C(2018) 87. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikke p) és t) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1308/2013/EU rendelet IV. melléklete B. része IV. szakaszának 1. pontja értelmében a sertések hasított testének osztályozása céljából a színhústartalmat a Bizottság által engedélyezett osztályozási módszerekkel kell megbecsülni, és kizárólag a sertés hasított testének egy vagy több anatómiai részén végzett fizikai méréseken alapuló, statisztikailag igazolt értékelési módszereket lehet engedélyezni. Ezenfelül az osztályozási módszerek engedélyezésének feltételéül szabja, hogy az értékelés statisztikai hibája egy megadott tűréshatáron belül maradjon. E tűréshatárt az 1249/2008/EK bizottsági rendelet (2) 23. cikkének (3) bekezdése állapítja meg.

(2)

A 2009/11/EK bizottsági határozat (3) hét hasítottsertés-minősítési módszer használatát engedélyezte Spanyolország számára.

(3)

Spanyolország arra kérte a Bizottságot, hogy engedélyezze a hasított sertések osztályozására szolgáló egy új módszernek a területén történő alkalmazását, és ennek érdekében az 1249/2008/EK rendelet 23. cikkének (4) bekezdésében előírt jegyzékben bemutatta boncolási vizsgálatainak részletes leírását, a módszer alapjául szolgáló elvek, boncolási vizsgálatainak eredményei és a színhús százalékos arányának becslésére szolgáló egyenlet feltüntetésével.

(4)

A kérelem vizsgálata során megállapítást nyert, hogy a kérdéses osztályozási módszer engedélyezésének feltételei teljesülnek. Következésképpen indokolt engedélyezni ezen osztályozási módszer Spanyolországban való alkalmazását.

(5)

A 2009/11/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az alkalmazott eszköz vagy az osztályozási módszerek nem módosíthatóak, kivéve, ha ezt a Bizottság végrehajtási határozat útján kifejezetten engedélyezi.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2009/11/EK határozat a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

A következő módszerek alkalmazása engedélyezett a hasított sertéseknek az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (*1) IV. melléklete B.IV. szakaszának 1. pontja szerinti osztályozására Spanyolországban:

a)

a »Fat-O-Meat'er (FOM)« elnevezésű műszer és az ehhez kapcsolódó értékelési módszerek, amelyek részleteit a melléklet 1. része tartalmazza;

b)

a »Fully automatic ultrasonic carcass grading (Autofom)« elnevezésű műszer és az ehhez kapcsolódó értékelési módszerek, amelyek részleteit a melléklet 2. része tartalmazza;

c)

az »UltraFom 300« elnevezésű műszer és az ehhez kapcsolódó értékelési módszerek, amelyek részleteit a melléklet 3. része tartalmazza;

d)

az »Automatic vision system (VCS2000)« elnevezésű műszer és az ehhez kapcsolódó értékelési módszerek, amelyek részleteit a melléklet 4. része tartalmazza;

e)

a »Fat-O-Meat'er II (FOM II)« elnevezésű műszer és az ehhez kapcsolódó értékelési módszerek, amelyek részleteit a melléklet 5. része tartalmazza;

f)

az »AutoFOM III« elnevezésű műszer és az ehhez kapcsolódó értékelési módszerek, amelyek részleteit a melléklet 6. része tartalmazza;

g)

a »manuális módszer (ZP)« mérőléccel és az ehhez kapcsolódó értékelési módszerek, amelyek részleteit a melléklet 7. része tartalmazza;

h)

a „CSB-Image-Meater” elnevezésű műszer és az ehhez kapcsolódó értékelési módszerek, amelyek részleteit a melléklet 8. része tartalmazza.

Az első bekezdés g) pontjában említett mérőléces manuális módszer (ZP) csak az olyan vágóhidak esetében engedélyezett,

a)

ahol a vágások száma éves átlagban nem haladja meg a heti 500 sertést; valamint

b)

amelyek óránként legfeljebb 40 sertés feldolgozására elegendő kapacitású vágósorral rendelkeznek.

(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.)”"

2.

A melléklet e határozat mellékletével összhangban módosul.

2. cikk

Ennek a végrehajtási határozatnak a Spanyol Királyság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2018. január 16-án.

a Bizottság részéről

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  A Bizottság 1249/2008/EK rendelete (2008. december 10.) a szarvasmarhák, sertések és juhok közösségi minősítési rendszereinek alkalmazására és e termékek árának bejelentésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 337., 2008.12.16., 3. o.).

(3)  A Bizottság 2009/11/EK határozata (2008. december 19.) a hasított sertések spanyolországi osztályozási módszereinek engedélyezéséről (HL L 6., 2009.1.10., 79. o.).


MELLÉKLET

A 2009/11/EK határozat melléklete a következő 8. résszel egészül ki:

8. rész

CSB-IMAGE MEATER

1.

Az e részben előírt szabályok akkor alkalmazandók, amikor a hasított sertések osztályozása a „CSB-Image-Meater” elnevezésű műszer használatával történik.

2.

A CSB-Image-Meater alkotórészei a következők: egy videokamera, egy képanalizáló kártyával ellátott személyi számítógép, egy képernyő, egy nyomtató, egy vezérlő mechanizmus, egy osztályozási mechanizmus és interfészek. A CBS-Image-Meater négy változóját a hasítás vonalánál mérik a sonka, azaz a gluteus medius izom körül: a mért értékek alapján egy központi egység meghatározza a színhússzázalék becsült értékét.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Ŷ = 68,39920953 – (0,39050694 × F) – (0,32611391 × V4F) + (0,07864716 × M) – (0,00762296 × V4M)

ahol:

Ŷ

=

a hasított test becsült színhústartalma százalékban,

F

=

a gluteus medius izom feletti legvékonyabb zsírvastagság (milliméterben)

V4F

=

A négy ágyékcsigolya (VaF, VbF, VcF, VdF) feletti teljes szalonnaréteg átlagos zsírvastagsága (milliméterben).

M

=

a gluteus medius izom cranialis részétől és a gerinccsatornától mért húsvastagság (milliméterben).

V4M

=

A négy ágyékcsigolya (VaM, VbM, VcM, VdM) feletti átlagos húsvastagság (milliméterben).

A képlet a 60–120 kg tömegű hasított testek esetében érvényes (meleg tömeg).”


25.1.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 20/14


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/115 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2018. január 24.)

a Galileo program alapján létrehozott rendszer földi infrastruktúrája földrajzi helyének meghatározásáról, az infrastruktúra működéséhez szükséges intézkedések meghozataláról, valamint a 2012/117/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2016/413 végrehajtási határozatnak a Galileo Biztonsági Megfigyelőközpont földrajzi helye tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az európai műholdas rádiónavigációs rendszerek létrehozásáról és üzemeltetéséről, valamint a 876/2002/EK tanácsi rendelet és a 683/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 11-i 1285/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (3) bekezdésének c) pontjára,

mivel:

(1)

Az (EU) 2016/413 bizottsági végrehajtási határozat (2) melléklete úgy rendelkezik, hogy a kettéosztott Galileo Biztonsági Megfigyelőközpont (GSMC) fokozatosan kerül kiépítésre Franciaországban és az Egyesült Királyságban.

(2)

Az Egyesült Királyság azonban 2017. március 29-én értesítette az Európai Tanácsot arról a szándékáról, hogy az Európai Unióról szóló szerződés 50. cikke alapján kilép az Unióból. A GSMC-nek ugyanakkor uniós tagállam területén kell elhelyezkednie, az Unió és a tagállamok biztonságát érintő szempontok miatt, különös tekintettel a minősített adatok védelmére vonatkozó szabályokra, illetve a kriptográfiai eszközök és a PRS-technológia kivitelének korlátozásaira.

(3)

Az Egyesült Királyság által küldött értesítést követően, 2017. április 29-én elfogadott iránymutatásaiban az Európai Tanács leszögezte, hogy mielőbb rendezni kell a jelenleg az Egyesült Királyság területén található uniós létesítmények jövőbeli székhelyének kérdését, és elő kell segíteni e létesítmények áthelyezését. Ezért fontos haladéktalanul rendelkezni az Egyesült Királyság területén található GSMC-nek egy más uniós tagállam területére történő áthelyezéséről.

(4)

A Bizottság mindezekre tekintettel az 1285/2013/EU rendelet 12. cikke alapján nyílt és átlátható kiválasztási eljárást kezdeményezett az eddig az Egyesült Királyság területén található GSMC-létesítmény új helyszínének meghatározása céljából. Ez az eljárás két szakaszból állt: a Bizottság az első szakaszban pályázati felhívást intézett a tagállamokhoz, majd a második szakaszban felszólította a pályázni kívánó tagállamokat, hogy nyújtsák be részletesen kidolgozott pályázatukat.

(5)

Az értékelési eljárás végkövetkeztetése az volt, hogy a kiválasztott értékelési szempontok fényében Spanyolország pályázata a legjobb, figyelembe véve a létesítmények rendelkezésre bocsátása, illetve a központ működéséhez elengedhetetlen szolgáltatások nyújtása tekintetében javasolt műszaki megoldások relevanciáját; a kockázatok – nevezetesen a biztonsági és a menetrend betartásához kapcsolódó kockázatok – meghatározásának pontosságát és kezelésének módját; Spanyolország készségét a Bizottsággal kötendő megállapodás feltételeinek elfogadására, illetve azon túlmutató kiváltságok biztosítására; a központ kivitelezési és üzemeltetési költségeinek részletekbe menő és áttekinthető ismertetését; valamint a pályázatnak az Unió költségvetésére nézve kedvező pénzügyi feltételeit. Mindezek fényében helyénvaló Spanyolország pályázatát választani ki győztes pályázatnak.

(6)

A központot – korlátozott létesítményekkel – már 2018 márciusában fel kell állítani, hogy a lehető leggyorsabban el tudja látni a biztonsági tartalékközpont funkcióját a Franciaországban található fő központ mellett, míg a teljeskörű kialakítás 2019 márciusára várható. A központ létesítéséről Spanyolországgal megállapodást kell kötni.

(7)

Az (EU) 2016/413 végrehajtási határozat mellékletét a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(8)

Emellett szükség van az (EU) 2016/413 végrehajtási határozat mellékletének módosítására is, figyelembe véve, hogy a Galileo Biztonsági Megfigyelőközpont Franciaországban található létesítményének kialakítása 2017-ben a terveknek megfelelően befejeződött.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1285/2013/EU rendelet 36. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az (EU) 2016/413 végrehajtási határozat mellékletében, a Galileo Biztonsági Megfigyelőközpontra (GSMC) vonatkozó sorban „A földrajzi hely meghatározása és a működéshez szükséges megvalósítási intézkedések” oszlopban „A kettéosztott Galileo biztonsági központ fokozatos kiépítése Franciaországban és az Egyesült Királyságban folyamatban van. A megvalósítás 2013-ben kezdődött és 2017-ban kell befejeződnie. Az erről szóló megállapodások aláírására Franciaországgal és az Egyesült Királysággal 2013-ban került sor.” mondatok helyébe a következő szöveg lép: „A kettéosztott Galileo Biztonsági Megfigyelőközpont Franciaországban és Spanyolországban kerül kiépítésre. A franciaországi létesítmény kialakítása, amelyről a Franciaországgal kötött megállapodás 2013-ban került aláírásra, 2017-ben befejeződött. A spanyolországi létesítmény kialakítása – korlátozott létesítményekkel – 2018 márciusában kezdődik, míg a teljes központ kialakításának 2019 márciusáig be kell fejeződnie. Az erről szóló megállapodás aláírására Spanyolországgal 2018 folyamán kerül sor.”

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2018. január 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 1. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2016/413 végrehajtási határozata (2016. március 18.) a Galileo program alapján létrehozott rendszer földi infrastruktúrája földrajzi helyének meghatározásáról, az infrastruktúra működéséhez szükséges intézkedések meghozataláról, valamint a 2012/117/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 74., 2016.3.19., 45. o.).


NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

25.1.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 20/16


A nemzetközi közjog értelmében jogi hatállyal kizárólag az ENSZ-EGB eredeti szövegei rendelkeznek. Ennek az előírásnak a státusza és hatálybalépésének időpontja az ENSZ-EGB TRANS/WP.29/343 sz. státuszdokumentumának legutóbbi változatában ellenőrizhető a következő weboldalon:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

Az Egyesült Nemzetek Szervezete Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) 125. számú előírása – Egységes rendelkezések gépjárműveknek a gépjárművezető előre irányuló látómezője tekintetében történő jóváhagyásáról [2018/116]

Tartalmaz minden olyan szöveget, amely az alábbi időpontig érvényes volt:

A 01. módosítássorozat 1. kiegészítése – hatálybalépés dátuma: 2016. október 8.

TARTALOMJEGYZÉK

ELŐÍRÁS

1.

Alkalmazási kör

2.

Fogalommeghatározások ezen előírás alkalmazásában:

3.

Jóváhagyási kérelem

4.

Jóváhagyás

5.

Követelmények

6.

Vizsgálati eljárás

7.

A járműtípus módosítása és a jóváhagyás kiterjesztése

8.

A gyártás megfelelősége

9.

Szankciók nem megfelelő gyártás esetén

10.

A gyártás végleges leállítása

11.

A jóváhagyási vizsgálatok elvégzéséért felelős műszaki szolgálatok és a típusjóváhagyó hatóságok neve és címe

12.

Átmeneti rendelkezések

MELLÉKLETEK

1.

Értesítés

2.

A jóváhagyási jelek elrendezése

3.

Eljárás a H pont helyének és a gépjárműben utazó személy törzse különböző üléshelyzetekben felvett tényleges dőlésszögének meghatározására

4.

Módszer a jármű elsődleges referenciajelei és a térbeli referenciarács viszonyának meghatározására

1.   ALKALMAZÁSI KÖR

1.1.   Ez az előírás az M1 kategóriájú járművek (1) vezetőinek 180°-os előre irányuló látómezőjére vonatkozik.

1.2.   Célja annak biztosítása, hogy a látómező megfelelő legyen, amennyiben a szélvédő és más üvegfelületek szárazak és tiszták.

1.3.   Az előírás követelményei balkormányos M1 kategóriájú járműre vonatkoztatva vannak megfogalmazva. Azokra az M1 kategóriájú járművekre, amelyekben a vezető a jobb oldalon foglal helyet, a követelményeket szükség szerint a feltételek megfordításával kell alkalmazni.

2.   FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK EZEN ELŐÍRÁS ALKALMAZÁSÁBAN:

2.1.   „Járműtípus jóváhagyása”: az a teljes eljárás, amelynek során a megállapodásban részes valamely szerződő fél tanúsítja, hogy a járműtípus kielégíti a jelen előírásban meghatározott műszaki követelményeket.

2.2.   „Járműtípus a látómező tekintetében”: olyan járművek, amelyek nem különböznek egymástól olyan lényeges jellemzők tekintetében, mint:

2.2.1.

az 1. szakaszban meghatározott területen elhelyezkedő, a kilátást befolyásolni képes külső és belső formák és elrendezések, valamint

2.2.2.

a szélvédő mérete és alakja, valamint beszerelésének módja.

2.3.   „Térbeli referenciarács”: egy függőleges hosszirányú X–Z, egy vízszintes X–Y és egy függőleges keresztirányú Y–Z síkból álló koordináta-rendszer (lásd a 4. melléklet függelékének 6. ábráját); a referenciarács a tervrajzokon feltüntetett tervezési pontok és az ezeknek megfelelő, a járművön elhelyezkedő valóságos pontok közötti méretbeli viszony meghatározására szolgál. A 4. melléklet meghatározza azt az eljárást, amelynek révén a jármű elhelyezhető a referenciarácsban; az origóhoz viszonyított koordinátákat a menetkész jármű (2) és egy, az első ülésen helyet foglaló, 75 kg ± 1 százalék tömegű utas figyelembevételével kell meghatározni.

2.3.1.

A szabad magasság beállítását lehetővé tévő felfüggesztéssel felszerelt járműveket a jármű gyártója által előírt szokásos üzemi feltételek mellett kell vizsgálni.

2.4.   „Elsődleges referenciajelek”: a jármű felépítményén található lyukak, felületek, jelölések és azonosító jelek. Az alkalmazott referenciajelek típusát és az egyes jeleknek a térbeli referenciarácson belül értelmezett X, Y és Z koordinátákhoz és a tervezési talajszinthez viszonyított helyzetét a jármű gyártójának kell meghatároznia. Ezek a jelek viszonyítási pontokként szolgálhatnak a felépítmény összeszerelése során.

2.5.   „A háttámla dőlésszöge”: a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalás (R.E.3) felülvizsgált változatának (3) 1. melléklete 2.6. vagy 2.7. szakaszában meghatározott szög.

2.6.   „A háttámla tényleges dőlésszöge”: a felülvizsgált R.E.3 1. mellékletének 2.6. szakaszában meghatározott szög.

2.7.   „A háttámla tervezési dőlésszöge”: a felülvizsgált R.E.3 1. mellékletének 2.7. szakaszában meghatározott szög.

2.8.   „V pontok”: olyan pontok, amelyek helyzetét az utastérben az első ülés legszélső kiválasztott üléshelyzeteinek középpontjain átmenő függőleges hosszirányú síkok jelölik ki az R pont helyzete és a háttámla tervezési dőlésszöge függvényében; ezek a pontok a látómező követelményeinek való megfelelés igazolására szolgálnak.

2.9.   „R pont (az ülés vonatkoztatási pontja)”: a felülvizsgált R.E.3 1. mellékletének 2.4. szakaszában meghatározott pont.

2.10.   „H pont”: a felülvizsgált R.E.3 1. mellékletének 2.3. szakaszában meghatározott pont.

2.11.   „A szélvédő alappontjai”: a V pontokból a szélvédő külső felületének irányában előrefelé futó egyenesek szélvédővel alkotott döféspontjai.

2.12.   „Páncélozott jármű”: a szállított utasok és/vagy javak védelmére tervezett, golyóálló páncéllal rendelkező jármű.

2.13.   „Átlátszó terület”: a jármű szélvédőjének vagy egyéb üvegezett felületének azon területe, amelynek fényáteresztő képessége a felületre merőlegesen legalább 70 százalék, páncélozott jármű esetében legalább 60 százalék.

2.14.   „P pontok”: azok a pontok, amelyek körül a vezető feje elfordul, amikor a szemmagasságban lévő vízszintes síkban elhelyezkedő tárgyakat nézi.

2.15.   „E pontok”: a vezető két szemének középpontját képviselő pontok, amelyeket annak meghatározására használnak, hogy milyen mértékben takarják az A oszlopok a látómezőt.

2.16.   „A oszlop”: a tető alátámasztására szolgáló minden olyan szerkezet, amely a V pontok előtt 68 mm-re lévő függőleges keresztirányú sík előtt helyezkedik el menetirányban, és magában foglal minden olyan nem átlátszó elemet (például a szélvédő szegélyét vagy az ajtókeretet), amelyek ezekhez a szerkezetekhez csatlakoznak, vagy közvetlenül mellettük helyezkednek el.

2.17.   „Az ülés vízszintes beállítási tartománya”: a szokásos vezetési helyzetek azon, a járműgyártó által kijelölt tartománya, amelyen belül a vezetőülés az X tengely irányában beállítható (lásd a fenti 2.3. szakaszt).

2.18.   „Az ülés bővített beállítási tartománya”: az ülés X tengely mentén történő állítását (lásd a fenti 2.3. szakaszt) lehetővé tévő, a fenti 2.17. szakaszban előírt szokásos vezetési helyzeteken kívül eső, a járműgyártó által kijelölt tartomány, amely az ülés fekvőhellyé alakítását vagy a járműbe való beszállás megkönnyítését szolgálja.

3.   JÓVÁHAGYÁSI KÉRELEM

3.1.   A járműtípusnak a vezető látómezője tekintetében történő jóváhagyására irányuló kérelmet a járműgyártó vagy a járműgyártó meghatalmazottja nyújtja be.

3.2.   A kérelemhez csatolni kell a következő dokumentumokat három példányban, valamint a következő adatokat:

3.2.1.

a jármű leírása, különös tekintettel a 2.2. szakaszban felsorolt szempontokra, méretezett rajzok, valamint az utasteret ábrázoló fénykép vagy robbantott nézet. Meg kell adni a járműtípust azonosító számokat és/vagy jeleket, valamint

3.2.2.

az elsődleges referenciajelek gyors azonosításához szükséges, kellően részletes adatok, valamint e jelek egymáshoz és az ellenőrizni kívánt R ponthoz viszonyított helye.

3.3.   Egy, a jóváhagyandó járműtípusra jellemző járművet át kell adni a jóváhagyási vizsgálatok elvégzéséért felelős műszaki szolgálatnak.

4.   JÓVÁHAGYÁS

4.1.   Amennyiben az előírás értelmében jóváhagyásra benyújtott járműtípus megfelel az alábbi 5. szakasz követelményeinek, a járművet jóvá kell hagyni.

4.2.   Mindegyik jóváhagyott típushoz jóváhagyási számot kell rendelni. Ennek első két számjegye a jóváhagyás időpontjában hatályos, az előírást lényeges műszaki tartalommal legutóbb módosító módosítássorozat száma (az előírás jelen formája esetében 01). Ugyanazon szerződő fél nem rendelheti ugyanazt a számot ugyanazon, de másféle látómezővel rendelkező járműtípushoz, sem másik járműtípushoz.

4.3.   Valamely járműtípusnak ezen előírás szerinti jóváhagyásáról, a jóváhagyás elutasításáról vagy visszavonásáról értesíteni kell a megállapodásban részes és ezen előírást alkalmazó szerződő feleket az ezen előírás 1. mellékletének megfelelő nyomtatványon, amelyhez a kérelmező legfeljebb A4-es méretű (210 × 297 mm) vagy ilyen méretre összehajtott, megfelelő méretarányú rajzokat és/vagy fényképeket köteles mellékelni.

4.4.   Minden olyan járművön, amely megfelel az ezen előírás szerint jóváhagyott járműtípusnak, a jóváhagyási értesítésben megadott, könnyen hozzáférhető helyen, jól látható módon fel kell tüntetni a 2. mellékletben található minta szerinti nemzetközi jóváhagyási jelet, amely a következőkből áll:

4.4.1.

egy kör, benne az „E” betű és a jóváhagyó ország egyedi azonosító száma (4);

4.4.2.

ezen előírás száma, amelyet egy „R” betű, egy kötőjel és a jóváhagyási szám követ a fenti 4.4.1. szakaszban előírt kör jobb oldalán.

4.5.   Ha a jármű megfelel a megállapodáshoz mellékelt egy vagy több további előírás szerint abban az országban jóváhagyott járműtípusnak, amely ezen előírás alapján megadta a jóváhagyást, akkor a 4.4.1. szakaszban előírt jelet nem szükséges megismételni; ilyenkor az előírás és a jóváhagyás számát és a kiegészítő jeleket a 4.4.1. szakaszban előírt jel jobb oldalán, egymás alatt kell feltüntetni.

4.6.   A jóváhagyási jelnek jól olvashatónak és eltávolíthatatlannak kell lennie.

4.7.   A jóváhagyási jelet a jármű adattábláján vagy annak közelében kell elhelyezni.

5.   KÖVETELMÉNYEK

5.1.   A vezető látómezője

5.1.1.   A szélvédő átlátszó területének legalább a szélvédő alappontjait (lásd a 4. melléklet függelékének 1. ábráját) magában kell foglalnia:

5.1.1.1.

a V1 ponttól előre, 17°-ra balra elhelyezkedő vízszintes alappontot (lásd a 4. melléklet függelékének 1. ábráját);

5.1.1.2.

a V1 ponttól előre, a vízszintestől 7°-ra felfelé elhelyezkedő felső függőleges alappontot;

5.1.1.3.

a V2 ponttól előre, a vízszintestől 5°-ra lefelé elhelyezkedő alsó függőleges alappontot.

5.1.1.4.

Az előre irányuló látómező követelményeinek ellenőrzése érdekében a szélvédő túloldalán három további alappontot is fel kell venni; ezek a pontok a fenti 5.1.1.1–5.1.1.3. szakaszban meghatározott pontokhoz képest a jármű hosszirányú középsíkjára nézve szimmetrikusan helyezkednek el.

5.1.2.   Az A oszlopok 5.1.2.1. szakasz szerinti takarási szöge nem haladhatja meg a 6°-ot (lásd a 4. melléklet függelékének 3. ábráját), páncélozott jármű esetében a 10°-ot.

Az utasoldali A oszlop lenti 5.1.2.1.2. szakasz szerinti takarási szögét nem szükséges meghatározni, ha a két oszlop a jármű hosszirányú középsíkjára nézve szimmetrikusan helyezkedik el.

5.1.2.1.   Az egyes A oszlopok takarási szögét a következő két vízszintes metszet együttes figyelembevételével kell meghatározni:

1. metszet:

A lenti 5.3.1.1. szakasz szerinti Pm pontból kiinduló síkot kell rajzolni, amely előrefelé halad, és a Pm ponton áthaladó vízszintes síkkal felfelé 2°-os szöget zár be. Meg kell határozni az A oszlop azon vízszintes metszetét, amely az A oszlop és e ferde sík metszetének legelöl elhelyezkedő pontjából indul (lásd a 4. melléklet függelékének 2. ábráját).

2. metszet:

A fenti eljárást most azzal a síkkal kell megismételni, amely a vízszintes alatt helyezkedik el, azzal 5°-os szöget zár be, előrefelé halad, és átmegy a Pm ponton (lásd a 4. melléklet függelékének 2. ábráját).

5.1.2.1.1.   A vezetőoldali A oszlop takarási szöge az az alaprajzi szög, amelyet az E1 pontból az S2 metszet külső széléhez húzott érintővel párhuzamos, az E2 pontból kiinduló egyenes bezár az E2 pontból az S1 metszet belső széléhez húzott érintővel (lásd a 4. melléklet függelékének 3. ábráját).

5.1.2.1.2.   Az utasoldali A oszlop takarási szöge az az alaprajzi szög, amelyet az E3 pontból az S1 metszet belső széléhez húzott érintő bezár az E4 pontból az S2 metszet külső széléhez húzott érintővel párhuzamos, az E3 pontból kiinduló egyenessel (lásd a 4. melléklet függelékének 3. ábráját).

5.1.2.2.   A járműnek nem lehet kettőnél több A oszlopa.

5.1.3.   A lenti 5.1.3.3. vagy 5.1.3.4. szakaszban foglaltakon kívül a vezető 180°-os előre irányuló közvetlen látómezőjében az A oszlopokon, a szellőző- vagy oldalablakok rögzített vagy mozgatható osztórúdjain, a külső rádióantennákon, a kötelező közvetett látómezőt biztosító eszközökön és a szélvédőtörlőkön kívül más elem nem képezhet takarást a V1 ponton átmenő vízszintes sík alatt, illetőleg a V2 ponton átmenő következő három sík felett: az X–Z síkra merőleges, a vízszintessel előrefelé és lefelé 4°-ot bezáró sík, valamint az Y–Z síkra merőleges, a vízszintessel lefelé 4°-ot bezáró két másik sík (lásd a 4. melléklet függelékének 4. ábráját).

A látómező szempontjából nem kell takarást képező elemnek tekinteni:

a)

a beágyazott vagy nyomtatott rádióantenna-szálakat, ha nem szélesebbek, mint:

i.

beágyazott szálak esetében: 0,5 mm;

ii.

nyomtatott szálak esetében: 1,0 mm. Ezek a rádióantenna-szálak nem haladhatnak keresztül az A zónán (5). Három rádióantenna-szál azonban keresztülhaladhat az A zónán, ha szélességük nem haladja meg a 0,5 mm-t;

b)

az A zónán belül elhelyezkedő, általában „cikcakk” vagy szinuszgörbe alakú jégmentesítő/párátlanító szálakat, ha:

i.

legnagyobb látható szélességük legfeljebb 0,030 mm;

ii.

legnagyobb osztássűrűségük legfeljebb:

a)

függőleges szálak esetében: 8/cm,

b)

vízszintes szálak esetében: 5/cm.

5.1.3.1.   Kamera–monitor-rendszerek esetében az 5.1.3. szakaszban foglalt kivételek a járművek külsejére erősített kamerákra is vonatkoznak, tartóikkal és burkolatukkal együtt. Az I. osztályú visszapillantó tükröt helyettesítő kamera–monitor-rendszerekre is ugyanez a kivétel érvényes.

5.1.3.2.   Azon járművek esetében, amelyek gyárilag jóváhagyott visszapillantó tükreit opcionálisan kamera–monitor-rendszerrel helyettesítették, az 5.1.3. szakaszban meghatározott kivételek érvényesek a monitorokra is, amennyiben (6):

a)

a járművezető közvetlen kilátását nem korlátozzák nagyobb mértékben, mint a megfelelő külső hátsó visszapillantó tükör, beleértve a tükör tartóját és burkolatát is; valamint

b)

a monitor a gyakorlatilag kivitelezhető lehető legközelebb helyezkedik el az általa helyettesített hátsó visszapillantó tükör helyéhez.

5.1.3.3.   A kormánykerék pereme és a kormánykeréken belüli műszerfal által létrehozott takarás megengedhető, ha a V2 ponton átmenő, az x–z síkra merőleges, a kormánykerék peremének legmagasabban elhelyezkedő pontját érintő sík legalább 1°-ot zár be lefelé a vízszintessel.

A kormánykereket (ha állítható) a gyártó utasításai szerinti normál helyzetbe kell állítani, vagy ha ez nem lehetséges, a beállítási tartomány(ok) határértékei közötti középső helyzetbe.

5.1.3.4.   A V2 ponton áthaladó, a vízszintessel lefelé legalább 1°-os szöget bezáró sík és a V2 ponton áthaladó, a vízszintessel lefelé 4°-os szöget bezáró sík közé eső takarás megengedhető, ha e takarásnak a lenti 5.1.3.2.1. szakaszban meghatározott „S” területen képződő, a V2 pontból kiinduló kúp alakú vetülete nem haladja meg e terület 20 %-át. A kormánykereket (ha állítható) a gyártó utasításai szerinti normál helyzetbe kell állítani, vagy ha ez nem lehetséges, a beállítási tartomány(ok) határértékei közötti középső helyzetbe.

5.1.3.4.1.   Az „S” terület (lásd a 4. melléklet függelékének 7. ábráját) egy olyan négyszögletes függőleges terület, amely a V2 pont előtt 1 500 mm-rel az X koordinátára merőleges síkon helyezkedik el. Az „S” terület felső szélét egy olyan sík alkotja, amely áthalad a V2 ponton, és előre, a vízszintessel lefelé 1°-os szöget zár be. Az „S” terület alsó szélét egy olyan sík alkotja, amely áthalad a V2 ponton, és előre, a vízszintessel lefelé 4°-os szöget zár be. Az „S” terület bal és jobb széle függőleges, és a fenti 5.1.2.2. szakaszban meghatározott három sík 4°-kal előre döntött metszésvonalai alkotják.

5.1.3.4.2.   Ha a szélvédő több mint 1 500 mm-rel kinyúlik a V2 pont elé, az „S” terület és a V2 pont közötti távolságot ennek megfelelően ki lehet igazítani.

5.1.4.   Ha a V2 pont talaj feletti magassága meghaladja az 1 650 mm-t, a következő követelményeknek teljesülniük kell:

 

Közvetlenül a V2 pontból (lásd az 1. ábrát) legalább részben láthatónak kell lennie egy olyan, 1 200 mm magas, 300 mm átmérőjű hengeres tárgynak, amely a jármű előtt 2 000 mm-re húzódó függőleges sík, a jármű előtt 2 300 mm-re húzódó függőleges sík, a járművezetői oldalon a járműtől 400 mm-re húzódó függőleges sík, valamint a jármű szemközti oldalától 600 mm-re húzódó függőleges sík által határolt térben helyezkedik el, függetlenül attól, hogy a tárgy az említett téren belül hol található, kivéve, ha az A oszlopok, a szélvédőtörlők vagy a kormánykerék által létrehozott holtterek miatt nem látható.

 

Ha a járművezető ülése a jármű közepén található, az 1 200 mm magas hengeres tárgynak a jármű előtt 2 000 mm-re húzódó függőleges sík, a jármű előtt 2 300 mm-re húzódó függőleges sík, valamint a jármű oldalától 500 mm-re húzódó függőleges sík által határolt térben kell elhelyezkednie (lásd a 2. ábrát).

Image Szövege kép

5.2.   A V pontok elhelyezkedése

5.2.1.   A V pontok R ponthoz viszonyított elhelyezkedését az I. és a IV. táblázat adja meg a térbeli referenciarács X, Y, Z koordinátáinak segítségével.

5.2.2.   Az I. táblázat az arra az esetre vonatkozó alapkoordinátákat adja meg, ha a háttámla tervezési dőlésszöge 25°. A koordináták pozitív irányát a 4. melléklet függelékének 1. ábrája mutatja.

I. táblázat

V pont

X

Y

Z

V1

68 mm

– 5 mm

665 mm

V2

68 mm

– 5 mm

589 mm

5.3.   A P pontok elhelyezkedése

5.3.1.   A P pontok R ponthoz viszonyított elhelyezkedését a II., a III. és a IV. táblázat adja meg a térbeli referenciarács X, Y, Z koordinátáinak segítségével.

5.3.1.1.   A II. táblázat az arra az esetre vonatkozó alapkoordinátákat adja meg, ha a háttámla tervezési dőlésszöge 25°. A koordináták pozitív irányát a 4. melléklet függelékének 1. ábrája mutatja.

A Pm pont a P1 és a P2 pontot összekötő egyenesnek az R ponton keresztülhaladó hosszirányú függőleges síkkal alkotott döféspontja.

II. táblázat

P pont

X

Y

Z

P1

35 mm

– 20 mm

627 mm

P2

63 mm

47 mm

627 mm

Pm

43,36 mm

0 mm

627 mm

5.3.1.2.   A III. táblázat azt adja meg, hogy a P1 és a P2 pont X koordinátáját mennyivel kell még korrigálni, ha az ülés 2.16. szakasz szerinti vízszintes állítási tartománya 108 mm-nél nagyobb. A koordináták pozitív irányát a 4. melléklet függelékének 1. ábrája mutatja.

III. táblázat

Az ülés vízszintes beállítási tartománya

Δx

108–120 mm

– 13 mm

121–132 mm

– 22 mm

133–145 mm

– 32 mm

146–158 mm

– 42 mm

158 mm-nél több

– 48 mm

5.4.   Korrekció a háttámla 25°-tól eltérő tervezési dőlésszöge esetén

A IV. táblázat azt adja meg, hogy az egyes P és V pontok X és Z koordinátáit mennyivel kell még korrigálni, ha a háttámla tervezési dőlésszöge nem 25°. A koordináták pozitív irányát a 4. melléklet függelékének 1. ábrája mutatja.

IV. táblázat

Háttámla dőlésszöge

(fok)

Vízszintes koordináta

Δx

Függőleges koordináta

Δz

Háttámla dőlésszöge

(fok)

Vízszintes koordináta

Δx

Függőleges koordináta

Δz

5

– 186 mm

28 mm

23

– 18 mm

5 mm

6

– 177 mm

27 mm

24

– 9 mm

3 mm

7

– 167 mm

27 mm

25

0 mm

0 mm

8

– 157 mm

27 mm

26

9 mm

– 3 mm

9

– 147 mm

26 mm

27

17 mm

– 5 mm

10

– 137 mm

25 mm

28

26 mm

– 8 mm

11

– 128 mm

24 mm

29

34 mm

– 11 mm

12

– 118 mm

23 mm

30

43 mm

– 14 mm

13

– 109 mm

22 mm

31

51 mm

– 18 mm

14

– 99 mm

21 mm

32

59 mm

– 21 mm

15

– 90 mm

20 mm

33

67 mm

– 24 mm

16

– 81 mm

18 mm

34

76 mm

– 28 mm

17

– 72 mm

17 mm

35

84 mm

– 32 mm

18

– 62 mm

15 mm

36

92 mm

– 35 mm

19

– 53 mm

13 mm

37

100 mm

– 39 mm

20

– 44 mm

11 mm

38

108 mm

– 43 mm

21

– 35 mm

9 mm

39

115 mm

– 48 mm

22

– 26 mm

7 mm

40

123 mm

– 52 mm

5.5.   Az E pontok elhelyezkedése

5.5.1.   Az E1 és az E2 pont egyaránt 104 mm-re helyezkedik el a P1 ponttól.

Az E1 és az E2 pont közötti távolság 65 mm (lásd a 4. melléklet függelékének 4. ábráját).

5.5.2.   Az E1 és az E2 pontot összekötő egyenest addig kell elforgatni a P1 pont körül, amíg az E1 pontból a vezetőoldali A oszlop 2. metszetének külső széléhez húzott érintő merőleges nem lesz az E1–E2 egyenesre (lásd a 4. melléklet függelékének 3. ábráját).

5.5.3.   Az E3 és az E4 pont egyaránt 104 mm-re helyezkedik el a P2 ponttól. Az E4 és az E3 pont közötti távolság 65 mm (lásd a 4. melléklet függelékének 4. ábráját).

5.5.4.   Az E3–E4 egyenest addig kell elforgatni a P2 pont körül, amíg az E4 pontból az utasoldali A oszlop 2. metszetének külső széléhez húzott érintő merőleges nem lesz az E3–E4 egyenesre (lásd a 4. melléklet függelékének 3. ábráját).

6.   VIZSGÁLATI ELJÁRÁS

6.1.   A vezető látómezője

6.1.1.   A jármű elsődleges referenciajelei és a térbeli referenciarács közötti viszonyt a 4. mellékletben előírt eljárással kell meghatározni.

6.1.2.   A V1 és a V2 pont helyzetét az R ponthoz viszonyítva kell meghatározni, a térbeli referenciarácsnak a fenti 5.2.2. szakasz I. táblázatában, valamint a fenti 5.4. szakasz IV. táblázatában megadott X, Y, Z koordinátáival. Ezután a fenti 5.1.1. szakasz szerint, a korrigált V pontok alapján meg kell határozni a szélvédő alappontjainak helyét.

6.1.3.   A P pontok, az R pont és a vezető ülőhelyének középvonala közötti összefüggést a térbeli referenciarácsnak a fenti 5.3. szakasz II. és III. táblázatában megadott X, Y, Z koordinátái alapján kell meghatározni. A háttámla tervezési dőlésszögének 25°-tól eltérő értéke miatt szükséges korrekciót a fenti 5.4. szakasz IV. táblázata adja meg.

6.1.4.   A takarási szöget (lásd a fenti 5.1.2. szakaszt) a 4. melléklet függelékének 2. ábráján feltüntetett ferde síkokon kell megmérni. Az E1 és az E2, illetve az E3 és az E4 pontokhoz tartozó P1 és P2 pont viszonyát a 4. melléklet függelékének 5. ábrája mutatja be.

6.1.4.1.   Az E1–E2 egyenest a fenti 5.5.2. szakasznak megfelelően kell felvenni. A vezetőoldali A oszlop takarási szögét ezután a fenti 5.1.2.1.1. szakasznak megfelelően kell megmérni.

6.1.4.2.   Az E3–E4 egyenest a fenti 5.5.4. szakasznak megfelelően kell felvenni. Az utasoldali A oszlop takarási szögét ezután a fenti 5.1.2.1.2. szakasznak megfelelően kell megmérni.

6.1.5.   A gyártó akár a járművön, akár a tervrajzokon megmérheti a takarási szöget. Kétség esetén a műszaki szolgálatok megkövetelhetik a vizsgálatok járművön történő végrehajtását.

7.   A JÁRMŰTÍPUS MÓDOSÍTÁSA ÉS A JÓVÁHAGYÁS KITERJESZTÉSE

7.1.   A fenti 2.2. szakasz értelmében vett járműtípus minden módosításáról értesíteni kell a járműtípust jóváhagyó hatóságot. A típusjóváhagyó hatóság ezt követően a következőképpen járhat el:

7.1.1.

úgy ítéli meg, hogy az elvégzett módosításoknak nincs kedvezőtlen hatásuk a jóváhagyás megadása alapjául szolgáló feltételekre, és kiterjeszti a jóváhagyást;

7.1.2.

úgy ítéli meg, hogy a változások befolyásolják a jóváhagyás megadása alapjául szolgáló feltételeket, és a jóváhagyás kiterjesztése érdekében további vizsgálatokat vagy ellenőrzéseket írhat elő.

7.2.   A jóváhagyás megerősítéséről vagy elutasításáról – a módosítások részletes leírásával együtt – a fenti 4.3. szakaszban említett eljárás szerint értesíteni kell a megállapodásban részes és ezen előírást alkalmazó szerződő feleket.

7.3.   A típusjóváhagyó hatóság az ezen előírás 2. mellékletének megfelelő nyomtatványon értesíti a többi szerződő felet a kiterjesztésről. A hatóság a kiterjesztéshez sorszámot („a kiterjesztés száma”) rendel.

8.   A GYÁRTÁS MEGFELELŐSÉGE

8.1.   A gyártás megfelelőségére vonatkozó eljárásoknak meg kell felelniük a megállapodás 2. függelékében (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2.) előírt általános feltételeknek, valamint a következő követelményeknek:

8.2.   Az ezen előírás szerint jóváhagyott minden járművet úgy kell gyártani, hogy a fenti 5. szakasz követelményeit teljesítve megfeleljen a jóváhagyott típusnak.

8.3.   A típusjóváhagyást megadó hatóság bármikor ellenőrizheti az egyes gyártóüzemekben a gyártás megfelelőségének ellenőrzésére alkalmazott módszereket. Az ilyen ellenőrzésre általában kétévente kerül sor.

9.   SZANKCIÓK NEM MEGFELELŐ GYÁRTÁS ESETÉN

9.1.   Az ezen előírás alapján egy adott járműtípusra megadott jóváhagyás visszavonható, ha nem teljesülnek a fenti 8. szakaszban előírt követelmények.

9.2.   Ha egy szerződő fél visszavon egy előzőleg általa megadott jóváhagyást, erről haladéktalanul tájékoztatja az ezen előírást alkalmazó többi szerződő felet az ezen előírás 1. mellékletének megfelelő nyomtatványon.

10.   A GYÁRTÁS VÉGLEGES LEÁLLÍTÁSA

Ha a jóváhagyás jogosultja véglegesen leállítja az ezen előírás szerint jóváhagyott járműtípus gyártását, akkor erről értesítenie kell a jóváhagyást megadó típusjóváhagyó hatóságot, amely ezt követően az ezen előírás 1. mellékletének megfelelő nyomtatványon haladéktalanul értesíti az ezen előírást alkalmazó többi szerződő felet.

11.   A JÓVÁHAGYÁSI VIZSGÁLATOK ELVÉGZÉSÉÉRT FELELŐS MŰSZAKI SZOLGÁLATOK ÉS A TÍPUSJÓVÁHAGYÓ HATÓSÁGOK NEVE ÉS CÍME

A megállapodásban részes és ezen előírást alkalmazó szerződő felek közlik az Egyesült Nemzetek Titkárságával a jóváhagyási vizsgálat elvégzéséért felelős műszaki szolgálatok nevét és címét, valamint a jóváhagyásokat megadó, illetve a jóváhagyásokat, kiterjesztéseket, elutasításokat vagy visszavonásokat igazoló értesítéseket fogadó típusjóváhagyó hatóság nevét és címét.

12.   ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK

12.1.   A 01. módosítássorozat hivatalos hatálybalépésének napjától kezdve az ezen előírást alkalmazó egyik szerződő fél sem utasíthatja el a 01. módosítássorozattal módosított ezen előírás alapján történő jóváhagyást.

12.2.   Az ezen előírás 01. módosítássorozata hatálybalépésének napjától számított 24 hónap eltelte után az ezen előírást alkalmazó szerződő felek csak akkor adhatják meg a jóváhagyást, ha a jóváhagyandó járműtípus megfelel a 01. módosítássorozattal módosított ezen előírás követelményeinek.

12.3.   Az ezen előírást alkalmazó szerződő felek nem utasíthatják el az olyan meglévő típusok típusjóváhagyásának kiterjesztését, amelyeket ezen előírás eredeti változata alapján hagytak jóvá.

12.4.   A járműveknek ezen előírás eredeti változata alapján megadott típusjóváhagyásai ezen előírás 01. módosítássorozatának hatálybalépése után is érvényesek maradnak. Az ezen előírást alkalmazó szerződő felek továbbra is elfogadják ezeket a típusjóváhagyásokat.

12.5.   A fenti átmeneti rendelkezések ellenére azon szerződő felek, amelyek a 01. módosítássorozat hatálybalépését követően kezdik el alkalmazni az előírást, nem kötelesek elfogadni azokat a jóváhagyásokat, amelyeket ezen előírás eredeti változata alapján adtak meg.


(1)  A Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalás (R.E.3) (dokumentum: ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2) 2. szakaszának meghatározása szerint. - www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html

(2)  A menetkész tömeg a jármű és felépítménye, a hűtőfolyadék, a kenőanyagok, a tüzelőanyag, a többi folyadék 100 százaléka, a szerszámok, a pótkerék és a vezető tömegét foglalja magában. A járművezető tömege 75 kg (ebből 68 kg maga a személy, 7 kg pedig a poggyász tömege az ISO 2416:1992 szabvány szerinti eloszlásban). A gyártó által megadott befogadóképességhez viszonyítva a tüzelőanyag-tartály 90 százalékig, a többi folyadéktartály (a hulladékvíztartály kivételével) 100 százalékig van feltöltve.

(3)  Az R.E.3 módosításokat is tartalmazó 2. felülvizsgálata ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2 néven érhető el.

(4)  Az 1958. évi megállapodásban részes szerződő felek megkülönböztető számai a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalás (R.E.3) (dokumentum: ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.3) 3. mellékletében találhatók – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html

(5)  A biztonsági üvegezés és a biztonsági üvegezésre alkalmas anyagok jóváhagyására vonatkozó 43. számú előírás 18. mellékletének 2.2. szakasza szerint.

(6)  Lásd az ECE/TRANS/WP.29/GRSG/88 jelentés 46. szakaszát e szakasz alkalmazási idejéről.


1. MELLÉKLET

Image Szövege kép

2. MELLÉKLET

A JÓVÁHAGYÁSI JELEK ELRENDEZÉSE

(lásd ezen előírás 4.4–4.4.2. szakaszát)

Image

A járművön elhelyezett fenti jóváhagyási jel azt mutatja, hogy a szóban forgó járműtípust a vezető előre irányuló látómezője tekintetében Belgiumban (E6), a 125. előírás szerint hagyták jóvá. A jóváhagyási szám első két számjegye azt jelzi, hogy a jóváhagyást a 01. módosítássorozattal módosított 125. előírás alapján adták meg.


3. MELLÉKLET

Eljárás a H pont helyének és a gépjárműben utazó személy törzse különböző üléshelyzetekben felvett tényleges dőlésszögének meghatározására  (1)

1. függelék –

A háromdimenziós H-pont-vizsgáló eszköz (háromdimenziós H próbabábu) leírása (1)

2. függelék –

A háromdimenziós koordináta-rendszer (1)

3. függelék –

Az ülőhelyekkel kapcsolatos referenciaadatok (1)


(1)  Az eljárás leírása a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalás (R.E.3) (dokumentum: ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2) 1. mellékletében szerepel. www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html


4. MELLÉKLET

Módszer a jármű elsődleges referenciajelei és a térbeli referenciarács viszonyának meghatározására

1.   A JÁRMŰ ELSŐDLEGES REFERENCIAJELEI ÉS A REFERENCIARÁCS VISZONYA

Az előírással összhangban jóváhagyásra benyújtott járművön vagy járműben az egyes konkrét méretek ellenőrzése érdekében kellő pontossággal meg kell határozni egyrészről az ezen előírás 2.3. szakaszának értelmében vett, a jármű tervezése során meghatározott térbeli referenciarács, másrészről az ezen előírás 2.4. szakaszának értelmében vett elsődleges referenciajelek közötti viszonyt oly módon, hogy egyes, a járműgyártó tervrajzain feltüntetett pontok helye megállapítható legyen a tervrajzok alapján gyártott jármű vizsgált mintadarabján.

2.   MÓDSZER A REFERENCIARÁCS ÉS A REFERENCIAJELEK VISZONYÁNAK MEGHATÁROZÁSÁRA

Ehhez meg kell szerkeszteni a talaj referenciasíkját, amelyen ki kell jelölni az X és az Y tengelyt. Ennek módszerét e melléklet függelékének 6. ábrája adja meg; referenciasíkként kemény, sík, vízszintes felületet kell alkalmazni, amelyre majd a járművet elhelyezzük, és amelynek felületéhez mereven két mérőskálát kell felerősíteni; a mérőskáláknak X irányban legalább nyolc, Y irányban legalább négy méter hosszúságúnak kell lenniük, és milliméter-beosztással kell őket ellátni. A két mérőskálát a melléklet függeléke 6. ábrájának megfelelően, egymásra merőlegesen kell elhelyezni. A két mérőskála metszéspontja a koordinátarendszer origója.

3.   A REFERENCIASÍK VIZSGÁLATA

Ahhoz, hogy a referenciasík vagy a vizsgálati terület felületének kisebb egyenetlenségeit figyelembe lehessen venni, a mérőskála mentén mind X, mind Y irányban 250 mm-enként meg kell mérni, és fel kell jegyezni az origótól való eltérés mértékét, hogy ennek alapján a jármű ellenőrzése során korrekciókat lehessen végezni.

4.   TÉNYLEGES VIZSGÁLATI HELYZET

Annak érdekében, hogy a felfüggesztési magasságon stb. kisebb módosításokat lehessen végrehajtani, gondoskodni kell arról, hogy a referenciajeleket a mérések folytatása előtt a tervezési vizsgálati helyzetnek megfelelő koordinátájú pontokba lehessen hozni. Emellett gondoskodni kell arról is, hogy a jármű referenciarácshoz igazítása érdekében a jármű helyzete oldal-, illetve hosszirányban kismértékben módosítható legyen.

5.   EREDMÉNYEK

A járműnek a referenciarácshoz és a tervezési helyzethez viszonyított, kellő pontosságú elhelyezése után meghatározható az előre irányuló látómezőre vonatkozó követelmények tanulmányozásához szükséges pontok helye.

Az e követelmények ellenőrzésére szolgáló vizsgálati eljárásban teodolit, fényforrások és árnyékoló eszközök vehetők igénybe, de megengedett bármely más olyan módszer szerint is eljárni, amely kimutathatóan egyenértékű eredményekre vezet.


FÜGGELÉK

1. ábra

A V pontok meghatározása

Image

(1)

A jármű hosszirányú középsíkját kijelölő egyenes.

(2)

Az R ponton átmenő függőleges síkot kijelölő egyenes.

(3)

A V1 és a V2 ponton átmenő függőleges síkot kijelölő egyenes.

2. ábra

Az A oszlopok ellenőrzésére szolgáló pontok

Image

3. ábra

Takarási szögek

Image Szövege kép

4. ábra

A takarás meghatározása a vezető 180°-os előre irányuló közvetlen látómezőjében

Image

5. ábra

Méretezett ábra az E pontok és a P pontok egymáshoz viszonyított elhelyezkedéséről

Image

6. ábra

Vízszintes munkaterület

Image Szövege kép

7. ábra

Az „S” terület meghatározása

(lásd ezen előírás 5.1.3.2. szakaszát)

Image Szövege kép