ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
61. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
13.1.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/1 |
A TANÁCS (EU) 2018/53 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. január 12.)
a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (EU) 2017/1509 rendelet végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 329/2007/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2017/1509 rendeletre (1) és különösen annak 47. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2017. augusztus 30-án elfogadta az (EU) 2017/1509 rendeletet. |
(2) |
Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) 2017. december 28-án, a 1718 (2006) sz. ENSZ BT-határozat alapján létrehozott bizottsága a 2375 (2017) sz. ENSZ BT határozat 6. bekezdése alapján jegyzékbe vett négy hajót. |
(3) |
Az (EU) 2017/1509 rendelet XIV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2017/1509 rendelet XIV. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. január 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. KRALEVA
(1) HL L 224., 2017.8.31., 1. o.
MELLÉKLET
Az (EU) 2017/1509 rendelet XIV. mellékletében szereplő, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó hajók jegyzéke az alábbi hajókkal egészül ki.
„5. |
Név: BILLIONS NO. 18 Egyéb információkIMO: 9191773 |
6. |
Név: UL JI BONG 6 Egyéb információkIMO: 9114555 |
7. |
Név: RUNG RA 2 Egyéb információkIMO: 9020534 |
8. |
Név: RYE SONG GANG 1 Egyéb információkIMO: 7389704”. |
13.1.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/3 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/54 RENDELETE
(2017. december 4.)
a Belgium lobogója alatt közlekedő hajók által a VIII övezetben folytatott, vékonybajszú tőkehalra irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító uniós ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2017/127 tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2017. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2017-ra megállapított halászati kvótát. |
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2017. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tartani, kirakni, átrakni és kirakodni.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. december 4-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
João AGUIAR MACHADO
főigazgató
Tengerügyi és Halászati Főigazgatóság
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) A Tanács (EU) 2017/127 rendelete (2017. január 20.) egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós halászhajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2017. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2017.1.28., 1. o.).
MELLÉKLET
Szám |
28/TQ127 |
Tagállam |
Belgium |
Állomány |
WHG/08. |
Faj |
Vékonybajszú tőkehal (Merlangius merlangus) |
Övezet |
VIII |
A tilalom bevezetésének időpontja |
2017.10.10. |
13.1.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/5 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/55 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. január 9.)
az (EU) 2015/1998 végrehajtási rendeletnek a Szingapúri Köztársaságnak a közös polgári légiközlekedés-védelmi alapkövetelményekkel egyenértékű védelmi követelményeket alkalmazóként elismert harmadik országok közé történő felvétele tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a polgári légi közlekedés védelmének közös szabályairól és a 2320/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. március 11-i 300/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2015/1998 bizottsági végrehajtási rendelet (2) melléklete felsorolja a polgári légi közlekedés biztonságát veszélyeztető jogellenes cselekményekkel szembeni közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelményekkel egyenértékű védelmi követelményeket alkalmazóként elismert harmadik országokat. |
(2) |
A Bizottság ellenőrizte, hogy a Szingapúri Köztársaság is megfelel a 272/2009/EK bizottsági rendelet (3) mellékletének E. részében szereplő, a harmadik országok védelmi követelményei egyenértékűségének elismerésére vonatkozó feltételeknek. |
(3) |
Az (EU) 2015/1998 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Tekintettel arra, hogy a repülőtereken üzemeltetési és/vagy infrastrukturális változtatásokra lehet szükség, e rendelet alkalmazása előtt megfelelő időtartamot kell biztosítani. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a polgári légi közlekedés védelmével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2015/1998 végrehajtási rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2018. február 6-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. január 9-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Violeta BULC
a Bizottság tagja
(1) HL L 97., 2008.4.9., 72. o.
(2) HL L 299., 2015.11.14., 1. o.
(3) A Bizottság 272/2009/EK rendelete (2009. április 2.) a polgári légi közlekedés védelméről szóló 300/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet mellékletében foglalt közös alapkövetelmények kiegészítéséről (HL L 91., 2009.4.3., 7. o.).
MELLÉKLET
Az (EU) 2015/1998 végrehajtási rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A 3. fejezet 3-B. függeléke helyébe a következő szöveg lép: „3-B. FÜGGELÉK A LÉGI JÁRMŰVEK VÉDELME A KÖZÖS POLGÁRI LÉGIKÖZLEKEDÉS-VÉDELMI ALAPKÖVETELMÉNYEKKEL EGYENÉRTÉKŰ VÉDELMI KÖVETELMÉNYEKET ALKALMAZÓKÉNT ELISMERT HARMADIK ORSZÁGOK ÉS EGYÉB ORSZÁGOK ÉS TERÜLETEK, AMELYEKRE AZ EURÓPAI UNIÓ MŰKÖDÉSÉRŐL SZÓLÓ SZERZŐDÉS 355. CIKKE SZERINT AZ EMLÍTETT SZERZŐDÉS HARMADIK RÉSZÉNEK VI. CÍME NEM VONATKOZIK A légi járművek védelme tekintetében elismerten a közös polgári légiközlekedés-védelmi alapkövetelményekkel egyenértékű védelmi követelményeket alkalmaznak a következő harmadik országok és más olyan országok és területek, amelyekre az Európai Unió működéséről szóló szerződés 355. cikke szerint az említett szerződés harmadik részének VI. címe nem vonatkozik:
A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja a tagállamok felelős hatóságait, amennyiben olyan információk birtokába jut, amelyek arra engednek következtetni, hogy az adott harmadik ország, illetve más ország vagy terület által alkalmazott, az Unió légiközlekedés-védelmének általános szintjét jelentősen befolyásoló légiközlekedés-védelmi követelmények már nem egyenértékűek az Unió közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelményeivel. A Bizottság késedelem nélkül tájékoztatja a tagállamok felelős hatóságait abban az esetben, ha információi szerint olyan intézkedésekre – így többek között kompenzációs intézkedésekre – került sor, amelyek nyomán az érintett harmadik ország, illetve más ország vagy terület által alkalmazott légiközlekedés-védelmi követelmények újból egyenértékűek lettek a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelményekkel.” |
2. |
A 4. fejezet 4-B. függeléke helyébe a következő szöveg lép: „4-B. FÜGGELÉK UTASOK ÉS KÉZIPOGGYÁSZ A KÖZÖS POLGÁRI LÉGIKÖZLEKEDÉS-VÉDELMI ALAPKÖVETELMÉNYEKKEL EGYENÉRTÉKŰ VÉDELMI KÖVETELMÉNYEKET ALKALMAZÓKÉNT ELISMERT HARMADIK ORSZÁGOK ÉS EGYÉB ORSZÁGOK ÉS TERÜLETEK, AMELYEKRE AZ EURÓPAI UNIÓ MŰKÖDÉSÉRŐL SZÓLÓ SZERZŐDÉS 355. CIKKE SZERINT AZ EMLÍTETT SZERZŐDÉS HARMADIK RÉSZÉNEK VI. CÍME NEM VONATKOZIK Az utasok és a kézipoggyász tekintetében elismerten a közös polgári légiközlekedés-védelmi alapkövetelményekkel egyenértékű védelmi követelményeket alkalmaznak a következő harmadik országok és más olyan országok és területek, amelyekre az Európai Unió működéséről szóló szerződés 355. cikke szerint az említett szerződés harmadik részének VI. címe nem vonatkozik:
A Bizottság késedelem nélkül tájékoztatja a tagállamok felelős hatóságait, amennyiben olyan információk birtokába jut, amelyek arra engednek következtetni, hogy az adott harmadik ország, illetve más ország vagy terület által alkalmazott, az Unió légiközlekedés-védelmének általános szintjét jelentősen befolyásoló légiközlekedés-védelmi követelmények már nem egyenértékűek az Unió közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelményeivel. A Bizottság késedelem nélkül tájékoztatja a tagállamok felelős hatóságait abban az esetben, ha információi szerint olyan intézkedésekre – így többek között kompenzációs intézkedésekre – került sor, amelyek nyomán az érintett harmadik ország, illetve más ország vagy terület által alkalmazott légiközlekedés-védelmi követelmények újból egyenértékűek lettek a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelményekkel.” |
3. |
Az 5. fejezet 5-A. függeléke helyébe a következő szöveg lép: „5-A. FÜGGELÉK FELADOTT POGGYÁSZ A KÖZÖS POLGÁRI LÉGIKÖZLEKEDÉS-VÉDELMI ALAPKÖVETELMÉNYEKKEL EGYENÉRTÉKŰ VÉDELMI KÖVETELMÉNYEKET ALKALMAZÓKÉNT ELISMERT HARMADIK ORSZÁGOK ÉS EGYÉB ORSZÁGOK ÉS TERÜLETEK, AMELYEKRE AZ EURÓPAI UNIÓ MŰKÖDÉSÉRŐL SZÓLÓ SZERZŐDÉS 355. CIKKE SZERINT AZ EMLÍTETT SZERZŐDÉS HARMADIK RÉSZÉNEK VI. CÍME NEM VONATKOZIK A feladott poggyász tekintetében elismerten a közös polgári légiközlekedés-védelmi alapkövetelményekkel egyenértékű védelmi követelményeket alkalmaznak a következő harmadik országok és más olyan országok és területek, amelyekre az Európai Unió működéséről szóló szerződés 355. cikke szerint az említett szerződés harmadik részének VI. címe nem vonatkozik:
A Bizottság késedelem nélkül tájékoztatja a tagállamok felelős hatóságait, amennyiben olyan információk birtokába jut, amelyek arra engednek következtetni, hogy az adott harmadik ország, illetve más ország vagy terület által alkalmazott, az Unió légiközlekedés-védelmének általános szintjét jelentősen befolyásoló légiközlekedés-védelmi követelmények már nem egyenértékűek az Unió közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelményeivel. A Bizottság késedelem nélkül tájékoztatja a tagállamok felelős hatóságait abban az esetben, ha információi szerint olyan intézkedésekre – így többek között kompenzációs intézkedésekre – került sor, amelyek nyomán az érintett harmadik ország, illetve más ország vagy terület által alkalmazott légiközlekedés-védelmi követelmények újból egyenértékűek lettek a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelményekkel.” |
13.1.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/9 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/56 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2018. január 12.)
az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, az ellenőrzési szabályok, a biztosítékok és az átláthatóság tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 908/2014/EU végrehajtási rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére, 36. cikke (6) bekezdésére, 53. cikke (1) bekezdésére, 57. cikke (2) bekezdésére, valamint 104. és 114. cikkére,
mivel:
(1) |
A 908/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) 7. cikkének (3) bekezdése értelmében a tanúsító szerv a kiadások tételes vizsgálatának elvégzéséhez integrált mintavételi módszert alkalmazhat. A szóban forgó cikk alkalmazása terén az első két évben szerzett tapasztalatok alapján helyénvaló egyértelműen meghatározni, hogy mi értendő integrált mintavételi módszer alatt az 1306/2013/EU rendelet 9. cikkében említett különböző célokat szolgáló ellenőrzések esetében. |
(2) |
Az 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 41. cikke a kifizető ügynökségeknek a pénzügyi eszközök keretében teljesítendő kifizetés iránti kérelmet magában foglaló minden egyes kiadásigazoló nyilatkozatára vonatkozóan az adott pénzügyi eszköz számára lekötött program-hozzájárulások legfeljebb 25 %-ában állapítja meg a kifizetési kérelemben szerepeltethető összeg felső határát. A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 22. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében a negyedéves nyilatkozatokban meg kell adni az elszámolható közkiadások azon összegét, amelyet a kifizető ügynökség a szóban forgó cikk (2) bekezdésének megfelelően meghatározott egyes negyedévek során ténylegesen kifizetett. A kifizető ügynökség által a pénzügyi eszközök keretében kifizetett összegeket – a 25 %-os határérték tiszteletben tartásával, és feltéve, hogy sikerült teljesíteni a megfelelő végrehajtási részcélokat – be kell jelenteni a Bizottságnak. A Bizottság felé a 25 %-os határérték betartásával továbbítandó első bejelentést a finanszírozási megállapodás aláírásával és a pénzügyi eszközbe ezt követően folyósított befizetéssel kell kezdeményezni. A következő részleteket az 1303/2013/EU rendelet 41. cikke szerinti megfelelő kifizetési ráta elérésekor kell bejelenteni a Bizottságnak. Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) esetében ez azt jelenti, hogy a kifizető ügynökség az egyes negyedévekre előirányzott teljes hozzájárulásnak csupán 25 %-át jelentheti be. Következésképpen a 908/2014/EU végrehajtási rendelet 22. cikkének (1) és (2) bekezdésében foglalt szabályok nem tűnnek megfelelőnek a pénzügyi eszközöknek a tagállamok és a Bizottság közötti, az 1303/2013/EU rendelettel összhangban történő megosztott irányítása tekintetében, ezért e szabályokat módosítani kell. |
(3) |
A tapasztalatok azt mutatják, hogy a tagállamok visszafizettetésekkel kapcsolatban felmerülő adminisztratív terheinek csökkentése érdekében célszerű küszöbértéket megállapítani azon esetekre vonatkozóan, amikor el lehet tekinteni a kamatok visszafizettetésétől. |
(4) |
A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 30. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a számlaelszámolás céljából megküldendő dokumentumokat és számviteli adatokat egy nyomtatott és egy elektronikus példányban kell benyújtani a Bizottsághoz. A tagállamok és a Bizottság adminisztratív terheinek mérséklése, a dokumentumok elemzésének észszerűsítése, valamint a felhasznált adatok következetlenségeiből fakadó kockázat csökkentése érdekében indokolt úgy rendelkezni, hogy a tagállamoknak csak elektronikus dokumentumokat kelljen benyújtaniuk, elektronikus aláírás alkalmazásával. E követelményt a szóban forgó végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő vezetőségi nyilatkozat szövegének is tükröznie kell. Annak érdekében, hogy elkerülhetők legyenek a dokumentumok továbbítása tekintetében az elektronikus aláírás bevezetésével kapcsolatos technikai nehézségek felmerülése miatt esetleg bekövetkező késedelmek, az új követelmény alkalmazásának első évére lehetőséget kell biztosítani a kézzel aláírt dokumentumok elektronikus formában történő továbbítására. |
(5) |
A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 31. cikkének (1) bekezdése értelmében a szóban forgó végrehajtási rendelet 30. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett számviteli adatok formájának és tartalmának, illetve a Bizottság részére történő továbbításuk módjának meg kell felelnie az (EU) 2017/1758 bizottsági végrehajtási rendeletben (4) előírtaknak. A tapasztalatok azt mutatják, hogy a számviteli adatok formáját és tartalmát évről-évre módosítani kell, ami adminisztratív terhekkel és késések kockázatával jár. Az egyszerűsítés és a kapcsolódó technikai előírások kellő időben történő megállapítása érdekében ezért helyénvaló lehetővé tenni, hogy a 2019. pénzügyi évtől a Bizottság – miután tájékoztatta a Mezőgazdasági Alapok Bizottságát – minden egyes pénzügyi év kezdetét megelőzően rendelkezésre bocsássa és aktualizálja a számviteli adatok továbbításához használandó mintákat és a kapcsolódó technikai előírásokat. Helyénvaló továbbá megállapítani a szóban forgó technikai előírásokra vonatkozó általános követelményeket. |
(6) |
A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 34. cikkének (2) bekezdése értelmében amennyiben a Bizottság úgy véli, hogy egy kiadást nem az uniós szabályoknak megfelelően teljesítettek, megállapításait közli az érintett tagállammal, és közleményében javaslatot tesz egy, a tagállam számára előírt válaszadási határidő lejártát követő négy hónapon belül esedékes kétoldalú találkozó időpontjára. Az említett időszak alatt szükség van bizonyos adminisztratív lépések megtételére, például a tagállam válaszának lefordítására, a tagállam által előterjesztett információk bizottsági elemzésére, a kétoldalú találkozóra szóló meghívónak a tagállam hivatalos nyelvén való elkészítésére, valamint a találkozó előkészítésére. Az elmúlt két év során szerzett tapasztalatok alapján a négy hónapos időszak a legtöbb esetben nem elegendő eredményes találkozók lebonyolításához. A kétoldalú találkozó megfelelőbb előkészítésének lehetővé tétele érdekében indokolt öt hónapra hosszabbítani azt az időszakot, amelyen belül a találkozót meg kell tartani. A már folyamatban lévő vizsgálatokban esetleg bekövetkező fennakadások elkerülése érdekében indokolt előírni, hogy e hosszabbítás csak azon vizsgálatok esetében legyen alkalmazandó, amelyekre vonatkozóan e rendelet hatálybalépésének időpontjában még nem került sor az említett 34. cikk (2) bekezdése szerinti közlemény elküldésére. |
(7) |
A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 34. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdése előírja a Bizottság számára, hogy a kétoldalú találkozó jegyzőkönyvének elküldését követő hat hónapon belül közölje következtetéseit a tagállammal. A határidő kizárólag a kétoldalú találkozó jegyzőkönyvével összefüggésben került megállapításra, abból a feltételezésből kiindulva, hogy ténylegesen sor került kétoldalú találkozóra. A végrehajtási rendelet nem határoz meg a közlemény küldésére vonatkozó határidőt kifejezetten olyan esetekre, amikor valamely tagállam úgy ítéli meg, hogy nincs szükség kétoldalú találkozóra. Következésképpen a szóban forgó rendelkezést pontosítani kell e tekintetben, és meg kell határozni, hogy mely időponttól számítandó a hat hónapos időszak akkor, ha nincs szükség kétoldalú találkozóra. |
(8) |
A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 34. cikkének (9) bekezdése értelmében a szóban forgó cikk (3), (4) és (5) bekezdésében említett határidők megfelelően indokolt esetekben meghosszabbíthatók. Ugyanazon végrehajtási rendelet 34. cikkének (2) bekezdése határidőt szab a kétoldalú találkozó lebonyolítására, ám megfelelően indokolt esetekben felmerülhet az említett határidő meghosszabbításának igénye. A végrehajtási rendelet 34. cikkének (9) bekezdését ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az 1306/2013/EU rendelet 111. cikkének (1) bekezdése értelmében a tagállamok kötelesek közzétenni bizonyos, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) kedvezményezettjeire vonatkozó információkat, ideértve többek között az említett alapokból finanszírozott egyes intézkedések keretében az érintett pénzügyi évben kapott támogatás összegét, valamint az egyes intézkedések jellegét és leírását. A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 57. cikke meghatározza azokat az adatokat, amelyeket a szóban forgó intézkedések kapcsán közzé kell tenni, és hivatkozik ugyanazon végrehajtási rendelet XIII. mellékletére, amely tartalmazza az érintett intézkedések jegyzékét. |
(10) |
A 908/2014/EU végrehajtási rendelet XIII. mellékletét módosítani kell annak figyelembevétele érdekében, hogy a szóban forgó mellékletben felsorolt intézkedések közé indokolt felvenni azokat a rendkívüli intézkedéseket is, amelyekre a piaci helyzetnek az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 220. cikkének (1) bekezdése, valamint 221. cikkének (1) és (2) bekezdése alapján történő kezeléséhez szükség van. Az említett rendkívüli intézkedések az 1306/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti, mezőgazdasági piacokat támogató intézkedéseknek minősülnek. Ezért helyénvaló módosítani a 908/2014/EU végrehajtási rendelet XIII. mellékletének 10. pontját. Ezenkívül a szóban forgó mellékletben foglalt jegyzék 3. pontjában említett, a selyemhernyó-ágazatban nyújtott támogatás többé nem alkalmazandó, mivel az 1308/2013/EU rendelet 2014. január 1-jei hatállyal hatályon kívül helyezte az 1234/2007/EK tanácsi rendelet (6) 111. cikkét, és mostanra valamennyi kapcsolódó pénzügyi kötelezettségvállalás és kedvezményezettek felé teljesített kifizetés lezárása megtörtént. Következésképpen a selyemhernyó-ágazatban nyújtott támogatásra való hivatkozást törölni kell az említett jegyzékből. |
(11) |
Ezért a 908/2014/EU végrehajtási rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Mezőgazdasági Alapok Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 908/2014/EU végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 7. cikk (3) bekezdésében a negyedik mondat helyébe a következő szöveg lép: „A tételes vizsgálatok esetében – többek között a mintavételi módszerek tekintetében – a tanúsító szervek különböző ellenőrzési célokhoz kapcsolódó kettős célú teszteket alkalmazhatnak.”; |
2. |
a 22. cikk (2) bekezdése a következő, harmadik albekezdéssel egészül ki: „Az 1303/2013/EU rendelet 38. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján létrehozott pénzügyi eszközök tekintetében a kiadások az első albekezdésben említett referencia-időszakokra vonatkozóan azt követően jelentendők be, hogy az említett rendelet 41. cikkének (1) bekezdésében az egyes további időközi kifizetési kérelmekre vonatkozóan megállapított feltételek teljesültek.”; |
3. |
a 27. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki: „A tagállamok dönthetnek úgy, hogy nem fizettetik vissza a kamatot, amennyiben annak összege nem haladja meg az 5 eurót.”; |
4. |
a 30. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az (1) bekezdésben említett dokumentumokat és számviteli adatokat legkésőbb az általuk érintett pénzügyi év végét követő év február 15-ig kell a Bizottságnak eljuttatni. Az említett bekezdés a), b) és d) pontjában hivatkozott dokumentumokat elektronikus úton, a Bizottság által a 24. cikknek megfelelően meghatározott formában és feltételek szerint kell benyújtani. E dokumentumokat a 910/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (*1) értelmében vett kötelező elektronikus aláírással kell ellátni. A 2017. pénzügyi évre vonatkozó dokumentumok esetében a Bizottság kézzel aláírt, elektronikus formában továbbított dokumentumokat is elfogadhat. (*1) Az Európai Parlament és a Tanács 910/2014/EU rendelete (2014. július 23.) a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról, valamint az 1999/93/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 257., 2014.8.28., 73. o.).”;" |
5. |
a 31. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A 30. cikk (1) bekezdésének c) pontja szerinti számviteli adatok formai és tartalmi követelményeit a Bizottság az információs rendszerek révén a tagállamok rendelkezésére bocsátott mintákban határozza meg. A számviteli adatokra vonatkozó mintákat és a kapcsolódó technikai előírásokat a Bizottság a Mezőgazdasági Alapok Bizottsága számára nyújtott tájékoztatást követően, minden egyes pénzügyi év kezdetét megelőzően rendelkezésre bocsátja és aktualizálja. A technikai előírásoknak tartalmazniuk kell a következőket:
|
6. |
a 34. cikk a következőképpen módosul:
|
7. |
az I. melléklet helyébe e rendelet melléklete lép; |
8. |
a XIII. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2018. január 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 347., 2013.12.20., 549. o.
(2) A Bizottság 908/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. augusztus 6.) az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, az ellenőrzési szabályok, a biztosítékok és az átláthatóság tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 255., 2014.8.28., 59. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1303/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 320. o.).
(4) A Bizottság (EU) 2017/1758 végrehajtási rendelete (2017. szeptember 27.) az EMGA és az EMVA számláinak elszámolása végett, illetve felügyeleti és előrejelzési célból a Bizottságnak benyújtandó számviteli adatok formájának és tartalmának megállapításáról (HL L 250., 2017.9.28., 1. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).
(6) A Tanács 1234/2007/EK rendelete (2007. október 22.) a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.).
MELLÉKLET
I. MELLÉKLET
VEZETŐSÉGI NYILATKOZAT
(3. cikk)
Alulírott …, a … kifizető ügynökség igazgatója, ezúton benyújtom a nevezett kifizető ügynökség xxxx. október 16. és xxxx+1. október 15. közötti pénzügyi évre vonatkozó beszámolóját.
Saját megítélésem és a rendelkezésemre álló információk, többek között a belső ellenőrzési szolgálat munkájának eredménye alapján kijelentem, hogy:
— |
az elektronikus formában összeállított és benyújtott elszámolások a legjobb tudásom szerint a valóságnak megfelelően, teljeskörűen és pontosan tükrözik a fent említett pénzügyi évre vonatkozó kiadásokat és bevételeket. Minden általam ismert tartozás, előleg, garanciafizetés és készlet szerepel az elszámolásokban, és az EMGA-val, illetve EMVA-val kapcsolatosan beszedett összes bevételt a megfelelő alap számára jóváírták, |
— |
olyan rendszert vezettem be, amely megfelelő biztosítékot nyújt az alapul szolgáló ügyletek jogszerűségére és szabályszerűségére és ezen belül arra vonatkozóan, hogy a kérelmek jogosultságának és – a vidékfejlesztés tekintetében – a támogatások elosztására irányuló eljárásnak a kezelése, ellenőrzése és dokumentálása megfelel az uniós szabályoknak. |
Az elszámolásokban szereplő kiadásokat az eredetileg tervezett, az 1306/2013/EU rendeletben meghatározott célra fordították.
Ezen túlmenően igazolom, hogy az ügynökség az 1306/2013/EU rendelet 58. cikkének megfelelően hatékony és arányos csalás elleni intézkedéseket léptetett életbe, az azonosított kockázatok figyelembevételével.
A biztosítékhoz ugyanakkor a következő fenntartásokat fűzöm:
Végezetül megerősítem, hogy nincs tudomásom olyan nyilvánosságra nem hozott ügyről, amely az Unió pénzügyi érdekeit sértheti.
Aláírás
HATÁROZATOK
13.1.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/14 |
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG (KKBP) 2018/57 HATÁROZATA
(2018. január 9.)
az Európai Unió mali KBVP-missziója (EUCAP Száhel Mali) misszióvezetője megbízatásának meghosszabbításáról (EUCAP Száhel Mali/1/2018)
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 38. cikke harmadik bekezdésére,
tekintettel az Európai Unió mali KBVP-missziójáról (EUCAP Sahel Mali [helyesen: EUCAP Száhel Mali]) szóló, 2014. április 15-i 2014/219/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2014/219/KKBP határozat értelmében a Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) a Szerződés 38. cikkének megfelelően felhatalmazással rendelkezik arra, hogy meghozza az EUCAP Száhel Mali misszió politikai ellenőrzésére és stratégiai irányítására vonatkozó megfelelő határozatokat, a misszióvezető kinevezéséről szóló határozatot is beleértve. |
(2) |
A PBB 2017. szeptember 18-án elfogadta az EUCAP Száhel Mali/1/2017 határozatot (2), amellyel Philippe RIO-t nevezte ki az EUCAP Száhel Mali misszióvezetőjévé a 2017. október 1-től2018. január 14-ig tartó időszakra. |
(3) |
Az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője azt javasolta, hogy a 2018. január 15-től2019. január 14-ig terjedő időtartamra hosszabbítsák meg Philippe RIO-nak az EUCAP Száhel Mali misszióvezetőjeként betöltött megbízatását, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Politikai és Biztonsági Bizottság 2019. január 14-ig meghosszabbítja Philippe RIO-nak az EUCAP Száhel Mali misszióvezetőjeként betöltött megbízatását.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. január 9-én.
a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről
az elnök
W. STEVENS
(1) HL L 113., 2014.4.16., 21. o.
(2) A Politikai és Biztonsági Bizottság (KKBP) 2017/1780 határozata (2017. szeptember 18.) az Európai Unió mali KBVP-missziója (EUCAP Száhel Mali) misszióvezetőjének kinevezéséről (EUCAP Száhel Mali/1/2017) (HL L 253., 2017.9.30., 37. o.).
13.1.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/15 |
A TANÁCS (KKBP) 2018/58 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. január 12.)
a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 határozat végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2013/183/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. május 27-i (KKBP) 2016/849 tanácsi határozatra (1) és különösen annak 33. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2016. május 27-én elfogadta a (KKBP) 2016/849 határozatot. |
(2) |
Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) 2017. december 28-án, a 1718 (2006) sz. ENSZ BT-határozat alapján létrehozott bizottsága a 2375 (2017) sz. ENSZ BT határozat 6. bekezdése alapján jegyzékbe vett négy hajót. |
(3) |
A (KKBP) 2016/849 határozat VI. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A (KKBP) 2016/849 határozat IV. melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2018. január 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. KRALEVA
(1) HL L 141., 2016.5.28., 79. o.
MELLÉKLET
A (KKBP) 2016/849 határozat IV. mellékletében szereplő, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó hajók jegyzéke az alábbi hajókkal egészül ki.
„5. |
Név: BILLIONS NO. 18 Egyéb információkIMO: 9191773 |
6. |
Név: UL JI BONG 6 Egyéb információkIMO: 9114555 |
7. |
Név: RUNG RA 2 Egyéb információkIMO: 9020534 |
8. |
Név: RYE SONG GANG 1 Egyéb információkIMO: 7389704”. |
13.1.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/17 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/59 HATÁROZATA
(2018. január 11.)
a 2009/300/EK határozatnak a televíziókészülékekre vonatkozó uniós ökocímke odaítélésével kapcsolatos ökológiai kritériumok tartalma és érvényességi időtartama tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2018) 6. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az uniós ökocímkéről szóló, 2009. november 25-i 66/2010/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) és (3) bekezdésére,
az Európai Unió ökocímkézésért felelős bizottságával folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A 2009/300/EK bizottsági határozat (2) ökológiai kritériumokat, valamint értékelési és ellenőrzési követelményeket állapít meg a „televíziók” termékcsoportra vonatkozóan. |
(2) |
A jelenlegi ökológiai kritériumoknak, illetve az értékelési és ellenőrzési követelményeknek a 2009/300/EK határozatban rögzített hatálya 2017. december 31-én lejár. |
(3) |
A 2009/300/EK határozatban megállapított első, az energiatakarékosságra vonatkozó kritérium a 642/2009/EK bizottsági rendeletben (3) a televíziókra vonatkozóan megállapított, meglévő energiacímkézési és környezettudatos tervezési követelményeken alapul. Ennek következtében jelenleg azok a televíziókészülékek is jogosultak az ökocímkére, amelyek az 1062/2010/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (4) televíziókra vonatkozó energiahatékonysági címkézési rendszere (a továbbiakban: energiacímkézési rendszer) szerint a B energiahatékonysági osztályba tartoznak. A B energiahatékonysági osztály ugyanakkor nem a legenergiahatékonyabb kategória az uniós piacon. Ezért a 2009/300/EK határozat első kritériumát naprakésszé kell tenni, hogy csak a valóban energiahatékony termékek részesülhessenek az uniós ökocímkében. |
(4) |
Időközben elkészült egy javaslat, amelynek értelmében legkésőbb 2019 végéig új követelmények lépnének a televíziókra vonatkozó, meglévő energiacímkézési és környezettudatos tervezési követelmények helyébe (5), de ez a javaslat még nem került elfogadásra. A javaslat elfogadásáig célszerű módosítani a 2009/300/EK határozat „energiatakarékossági” kritériumát úgy, hogy az az energiacímkézési rendszer jelenlegi változatának a legmagasabb energiahatékonysági osztályára hivatkozzon. |
(5) |
Az e célból elvégzett értékelés megerősítette az „energiatakarékossági” kritérium javasolt módosításának, illetve a 2009/300/EK határozatban megállapított, a televíziókra vonatkozó hatályos ökológiai kritériumoknak, valamint a kapcsolódó értékelési és ellenőrzési követelményeknek a relevanciáját és megfelelőségét. A televíziókra vonatkozóan javasolt új energiacímkézési és környezettudatos tervezési követelmények elfogadását követően az energiacímkézési kritériumok felülvizsgálatra kerülnek. |
(6) |
A (4) és (5) preambulumbekezdésben leírt okokból, illetve azért, hogy a javasolt új energiacímkézési és környezettudatos tervezési követelmények elfogadását követően elegendő idő álljon rendelkezésre a hatályos ökológiai kritériumok felülvizsgálatára, a jelenlegi – e határozat által módosított – kritériumok és a kapcsolódó értékelési és ellenőrzési követelmények érvényességi idejét 2019. december 31-ig célszerű meghosszabbítani. |
(7) |
A 2009/300/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
A 2009/300/EK határozatban megállapított kritériumok hatálya alá eső kérelmek és engedélyek tekintetében átmeneti időszakot célszerű meghatározni annak érdekében, hogy az engedélyek birtokosainak és kérelmezőinek elegendő idő álljon a rendelkezésére az „energiatakarékossági” kritériumok változásaihoz való alkalmazkodáshoz. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 66/2010/EK rendelet 16. cikkével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2009/300/EK határozat 3. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„3. cikk
A »televíziók« termékcsoportra vonatkozó ökológiai kritériumok, valamint a kapcsolódó értékelési és ellenőrzési követelmények 2019. december 31-ig érvényesek.”
2. cikk
A 2009/300/EK határozat melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.
3. cikk
(1) A „televízió” termékcsoportba tartozó termékekre vonatkozóan e határozat hatályba lépése előtt benyújtott uniós ökocímke-kérelmeket a 2009/300/EK határozatnak az e határozat elfogadási dátumát közvetlenül megelőző napon hatályos változatában (a továbbiakban: a 2009/300/EK határozat régi változata) előírt feltételek szerint kell értékelni.
(2) A „televízió” termékcsoportba tartozó termékekre vonatkozóan az e határozat hatályba lépésének időpontját követő egy hónapon belül benyújtott uniós ökocímke-kérelmek egyaránt alapulhatnak a 2009/300/EK határozat régi változatában előírt kritériumokon, illetve az említett határozat e határozattal módosított változatában megállapított kritériumokon.
(3) A 2009/300/EK határozat régi változatában megállapított kritériumok alapján megadott uniós ökocímke-engedélyek e határozat elfogadásának dátumától számítva 6 hónapig érvényesek.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2018. január 11-én.
a Bizottság részéről
Karmenu VELLA
a Bizottság tagja
(1) HL L 27., 2010.1.30., 1. o.
(2) A Bizottság 2009/300/EK határozata (2009. március 12.) a televíziókészülékekre vonatkozó közösségi ökocímke odaítélésével kapcsolatos módosított ökológiai kritériumok meghatározásáról (HL L 82., 2009.3.28., 3. o.).
(3) A Bizottság 642/2009/EK rendelete (2009. július 22.) a 2005/32/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a televíziókészülékekre vonatkozó környezetbarát tervezési követelmények tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 191., 2009.7.23., 42. o.).
(4) A Bizottság 1062/2010/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2010. szeptember 28.) a 2010/30/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a televíziókészülékek energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 314., 2010.11.30., 64. o.).
(5) COM (2016)773 final. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/?qid=1490877945963&uri=CELEX:52016DC0773
MELLÉKLET
A 2009/300/EK határozat mellékletének 1. kritériuma (Energiatakarékosság) a következőképpen módosul:
(1) |
a b) pontban (Maximális energiafogyasztás) a „legfeljebb 200 W” helyébe a „legfeljebb 100 W” szöveg lép; |
(2) |
a c) pont (Energiahatékonyság) négy számozatlan bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „A televíziókészülékeknek meg kell felelniük az 1062/2010/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (*1) I. mellékletében az alábbiakban meghatározott vagy adott esetben valamely, annál magasabb energiahatékonysági osztályra vonatkozóan megállapított energiahatékonysági index szerinti követelményeknek:
E pont alkalmazásában az UHD rövidítés jelentése Ultra High Definition (ultranagy felbontás), amelynek szabványa (*2) kétféle felbontást szabályoz: a 3 840 × 2 160 (UHD-4K) pixeles, illetve a 7 680 × 4 320 (UHD-8K) pixeles felbontást. (*1) A Bizottság 1062/2010/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2010. szeptember 28.) a 2010/30/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a televíziókészülékek energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 314., 2010.11.30., 64. o.)." (*2) A Nemzetközi Távközlési Egyesület (ITU-R) BT.2020. sz. ajánlása.”;" |
(3) |
az „Értékelés és ellenőrzés (a)–c) pont)” című szakaszban:
|
13.1.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 10/20 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2018/60 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2018. január 12.)
az afrikai sertéspestis romániai előfordulásával összefüggő egyes átmeneti védekezési intézkedésekről
(az értesítés a C(2018) 219. számú dokumentummal történt)
(Csak a román nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állategészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az afrikai sertéspestis a házisertéseket és a vaddisznókat sújtó fertőző vírusos betegség, amely súlyosan érintheti a sertéstenyésztés jövedelmezőségét, megzavarva az Unión belüli kereskedelmet és a harmadik országokba irányuló exportot. |
(2) |
Az afrikai sertéspestis kitörése esetén fennáll a veszély, hogy a kórokozó más sertéstenyésztő gazdaságokra, illetve vaddisznókra is átterjed. Ennek következtében – az élő sertések vagy az azokból előállított termékek kereskedelme révén – átterjedhet egyik tagállamból a másikba, vagy harmadik országokba is. |
(3) |
A 2002/60/EK tanácsi irányelv (3) az Unió területén alkalmazandó minimumintézkedéseket határoz meg az afrikai sertéspestis elleni védekezés érdekében. A 2002/60/EK irányelv 9. cikke úgy rendelkezik, hogy az említett betegség kitörése esetén olyan védő- és megfigyelési körzeteket kell létrehozni, ahol az irányelv 10. és 11. cikkében előírt intézkedések alkalmazandók. |
(4) |
Románia tájékoztatta a Bizottságot az afrikai sertéspestissel kapcsolatosan a területén fennálló helyzetről, és a 2002/60/EK irányelv 9. cikkének megfelelően olyan védő- és megfigyelési körzeteket hozott létre, ahol alkalmazzák az említett irányelv 10. és 11. cikkében említett intézkedéseket. |
(5) |
Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen zavarásának megelőzése, valamint a harmadik országok által létrehozott indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében szükséges uniós szinten meghatározni az érintett tagállammal együttműködésben az afrikai sertéspestis tekintetében Romániában létesítendő védő- és megfigyelési körzeteket. |
(6) |
Ennek megfelelően a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága soron következő üléséig meg kell határozni e határozat mellékletében a Romániában létesített védő- és megfigyelési körzeteket, és e körzetek fennállásának időtartamát. |
(7) |
Ezt a határozatot a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának következő ülésén felül kell vizsgálni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Románia gondoskodik arról, hogy a 2002/60/EK irányelv 9. cikkének megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzetek magukban foglalják legalább az e határozat mellékletében védő- és megfigyelési körzetekként felsorolt területeket.
2. cikk
Ezt a határozatot 2018. március 31-ig kell alkalmazni.
3. cikk
Ennek a határozatnak Románia a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2018. január 12-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) A Tanács 2002/60/EK irányelve (2002. június 27.) az afrikai sertéspestis elleni védekezésre vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról, valamint a fertőző sertésbénulás (Teschen-betegség) és az afrikai sertéspestis tekintetében a 92/199/EK irányelv módosításáról (HL L 192., 2002.7.20., 27. o.).
MELLÉKLET
Románia |
Az 1. cikkben említett területek |
Az alkalmazási időszak vége |
Védőkörzet |
Micula locality, Micula commune Micula Noua locality, Micula commune |
2018. március 31. |
Megfigyelési körzet |
Cidreag locality, Halmeu commune Porumbesti locality, Halmeu commune Halmeu locality Dorobolt locality, Halmeu commune Mesteacan locality, Halmeu commune Turulung locality, Turulung commune Draguseni locality, Turulung commune Agris locality, Agris commune Ciuperceni locality, Agris commune Dumbrava locality, Livada commune Vanatoresti locality, Odoreu commune Botiz locality, Odoreu commune Lazuri locality, Lazuri commune Noroieni locality, Lazuri commune Peles locality, Lazuri commune Pelisor locality, Lazuri commune Nisipeni locality, Lazuri commune Bercu locality, Lazuri commune Bercu Nou locality, Micula commune |
2018. március 31. |