ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 101 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
60. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
2017.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 101/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/693 RENDELETE
(2017. április 7.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II., III. és V. mellékletének az egyes termékekben, illetve azok felületén található bitertanol, klórmekvát és tebufenpirad maradékanyag-határértéke tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, 16. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, 17. cikkére, 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjára, valamint 49. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A bitertanol és a klórmekvát tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. melléklete és III. mellékletének B. része maradékanyag-határértékeket (a továbbiakban: MRL-ek) állapított meg. A tebufenpirad tekintetében az MRL-eket az említett rendelet III. mellékletének A. része határozta meg. |
(2) |
A bitertanol tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) a 396/2005/EK rendelet (2) 12. cikke (2) bekezdésének a 12. cikk (1) bekezdésével összefüggésben értelmezett rendelkezéseinek megfelelően indokolással ellátott véleményt adott ki. 767/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) a bitertanol jóváhagyásának visszavonásáról rendelkezik, mivel az e hatóanyagra vonatkozóan a 1278/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) által előírt további megerősítő információkat nem nyújtották be. A bitertanol tartalmú növényvédő szerek valamennyi meglévő engedélyét visszavonták és harmadik országtól sem érkezett azok engedélyezett használatára vonatkozó bejelentés. A 396/2005/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjával összefüggésben értelmezett 17. cikkének megfelelően a bitertanolra vonatkozó, a szóban forgó rendelet II. mellékletben és III. mellékletének B. részében található MRL-eket el kell hagyni. A Hatóság javasolta a szermaradék meghatározás megváltoztatását a bitertanol izomerek összegére vonatkozóan és javasolta, hogy a növényi- és állati eredetű élelmiszerek vonatkozásában az MRL-t a vonatkozó meghatározási határ szintjére csökkentsék. Ezeket a különböző alapértelmezett értékeket a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében meg kell határozni a 396/2005/EK rendelet V. mellékletében. |
(3) |
A klórmekvát tekintetében érvényes MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet (5) 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően indokolással ellátott véleményt adott ki. A vélemény javasolta a szermaradék meghatározás megváltoztatását a klórmekvát és klórmekvát-kloridnak nevezett sóinak összegére vonatkozóan. A friss ellenőrző adatok tanúsága szerint a nem kezelt termesztett gombákon és a nem kezelt körtéken a meghatározási határnál magasabb értéken fordulnak elő maradékanyagok. E maradékanyagok a termesztett gombák jogszerűen klórmekváttal kezelt szalmával való keresztszennyeződéséből adódhatnak, illetve a körték esetében a korábban használt klórmekvát nem szándékos átviteléből. A Hatóság javasolta, hogy a körtékre vonatkozó MRL-t a célzott ellenőrzés során kapott adatokból származó eredmény 95 %-ának megfelelő szintre alapozzák és javasolta, hogy a kockázatkezelők öt különböző MRL megállapítását vegyék fontolóra a termesztett gombák esetében, amely MRL-ek az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezete (FAO) által javasolt, a fűszerekre vonatkozó MRL-ek, illetve a külső eredetű MRL-ek megállapítására vonatkozó megközelítésen alapultak (6). Mivel nem merül fel a fogyasztókat érintő kockázat, a termesztett gombákra vonatkozó MRL-t valamennyi mintavételi eredmény 99 %-ának megfelelő szinten indokolt rögzíteni. Az említett MRL-eket felül fogják vizsgálni; a felülvizsgálat az e rendelet kihirdetését követő négy éven belül rendelkezésre álló információkat fogja figyelembe venni. |
(4) |
A tebufenpirad tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet (7) 12. cikke (2) bekezdésének a 12. cikk (1) bekezdésével összefüggésben értelmezett rendelkezéseinek megfelelően indokolással ellátott véleményt adott ki. A vélemény fogyasztókat érintő kockázatot állapított meg az édes paprika/étkezési paprika tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban. Ezért helyénvaló csökkenteni ezeket az MRL-eket. A Hatóság megállapította, hogy a sárgabarack, az őszibarack, a feketeszeder, a hamvas szeder, a (friss, hüvelyes) bab, a gyapotmag és az állati eredetű élelmiszerek tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban néhány információ nem állt rendelkezésre, ezért a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel a fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetve a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Az említett MRL-eket felül fogják vizsgálni; a felülvizsgálat az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat fogja figyelembe venni. |
(5) |
Azon termékek tekintetében, amelyeken a szóban forgó növényvédő szer használata nem engedélyezett, és amelyekre vonatkozóan nincs hatályban import tűréshatár vagy CXL (Codex maximum residue limits, a Codex által meghatározott maximális maradékanyag-határértékek), az MRL-eket az adott meghatározási határnak megfelelő értéken vagy a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti alapértéken kell megállapítani. |
(6) |
A Bizottság konzultált az Európai Unióban növényvédő szerek maradékanyagaival foglalkozó referencialaboratóriumokkal arról, hogy szükséges-e az egyes kimutatási határértékek kiigazítása. Az említett laboratóriumok több anyag tekintetében is arra a következtetésre jutottak, hogy bizonyos áruk vonatkozásában a technikai fejlődés következtében egyedi meghatározási határokat kell megállapítani. |
(7) |
Az MRL-ekkel kapcsolatos megfelelő módosítások – a Hatóság indokolással ellátott véleményei alapján és a tárgy szempontjából lényeges tényezőket figyelembe véve – megfelelnek a 396/2005/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdésében foglalt követelményeknek. |
(8) |
A Bizottság a Kereskedelmi Világszervezeten keresztül kikérte az Unió kereskedelmi partnereinek véleményét az új MRL-ekről, és figyelembe vette megállapításaikat. |
(9) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(10) |
A termékek zavartalan forgalmazása, feldolgozása és fogyasztása érdekében e rendelet átmeneti intézkedéseket ír elő azokra a termékekre, amelyeket az MRL-ek módosítását megelőzően állítottak elő, és amelyekkel kapcsolatban igazolt, hogy a fogyasztók magas szintű védelme továbbra is biztosított. Mivel a hatályos MRL-ek mellett nem zárható ki a fogyasztókat érintő kockázat, e rendelet alkalmazásának időpontjától kezdve a tebufenpirad tekintetében az édes paprika/étkezési paprika esetében 0,01* mg/kg határértéket kell alkalmazni valamennyi termékre. |
(11) |
A módosított MRL-ek érvénybe lépése előtt elegendő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a harmadik országok és az élelmiszer-vállalkozók felkészülhessenek az MRL-ek módosulásából fakadó új követelmények teljesítésére. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II., III. és V. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A valamennyi termékben, illetve azok felületén előforduló bitertanol és klórmekvát hatóanyag tekintetében azon termékekre, amelyeket 2017. november 3. előtt állítottak elő, a 396/2005/EK rendelet továbbra is az e rendeletben szereplő módosítások nélkül alkalmazandó.
Azon termékekre, amelyeket 2017. november 3. előtt állítottak elő, az édes paprikától/étkezési paprikától eltérő valamennyi termékben és azok felületén található tebufenpirad hatóanyag tekintetében a 396/2005/EK rendelet továbbra is az e rendeletben szereplő módosítások nélkül alkalmazandó.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2017. november 3-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 7-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Review of the existing maximum residue levels for bitertanol according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (A bitertanol szermaradék-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata). EFSA Journal 2016;14(2):4386.
(3) a Bizottság 767/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. augusztus 8.) a bitertanol hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti visszavonásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról (HL L 215., 2013.8.9., 5. o.).
(4) A Bizottság 1278/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. december 8.) a bitertanol hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és a 2008/934/EK bizottsági határozat mellékletének módosításáról (HL L 327., 2011.12.9., 49. o.).
(5) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for chlormequat according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (A klórmekvát szermaradék-határértékeinek (MRL) a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata). EFSA Journal 2016;14(3):4422.
(6) FAO, (2009). A növényvédőszer-maradványokra vonatkozó adatok benyújtása és értékelése az élelmiszerek és takarmányok maradékanyag-határértékének becsléséhez. Növényvédőszer-maradványok. FAO Plant Production and Protection Paper 197, 264 pp. (2. kiadás)
(7) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Review of the existing maximum residue levels for tebufenpyrad according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (A tebufenpirad szermaradék-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata). EFSA Journal 2016;14(4):4469.
MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II., III. és V. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. |
A III. melléklet a következőképpen módosul:
|
3. |
Az V. melléklet a bitertanolra vonatkozó alábbi oszloppal egészül ki: „Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)
|
(*1) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja
(1) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(*2) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja
(2) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(*3) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja
(3) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
2017.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 101/35 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/694 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2017. április 12.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 12-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
főigazgató
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
MA |
122,0 |
|
TN |
214,0 |
|
TR |
139,3 |
|
ZZ |
190,9 |
|
0707 00 05 |
MA |
74,1 |
TR |
161,3 |
|
ZZ |
117,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
77,8 |
TR |
142,7 |
|
ZZ |
110,3 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
47,6 |
IL |
78,0 |
|
MA |
53,7 |
|
TN |
59,3 |
|
TR |
72,9 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
65,0 |
EG |
76,4 |
|
TR |
71,4 |
|
ZZ |
70,9 |
|
0808 10 80 |
BR |
103,2 |
CL |
110,9 |
|
CN |
109,3 |
|
NZ |
158,2 |
|
TR |
97,9 |
|
US |
181,7 |
|
ZA |
123,4 |
|
ZZ |
126,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
142,9 |
CH |
128,6 |
|
CL |
141,3 |
|
CN |
122,9 |
|
US |
174,6 |
|
ZA |
125,0 |
|
ZZ |
139,2 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
2017.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 101/37 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/695 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2017. április 7.)
a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról szóló 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján bizonyos eltérések tagállamok általi alkalmazásának engedélyezéséről
(az értesítés a C(2017) 2198. számú dokumentummal történt)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról szóló, 2008. szeptember 24-i 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (2) és (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.3. szakasza és II. mellékletének II.3. szakasza olyan nemzeti eltérések jegyzékeit tartalmazza, amelyek lehetővé teszik bizonyos tagállami körülmények figyelembevételét. Több tagállam is kérelmezte új nemzeti eltérés felvételét, illetve egyes engedélyezett eltérések módosítását. |
(2) |
Ezeket az eltéréseket engedélyezni kell. |
(3) |
Mivel az I. melléklet I.3. szakaszát és a II. melléklet II.3. szakaszát ennek megfelelően ki kell igazítani, az egyértelműség érdekében indokolt az említett szakaszok teljes szövegét újból megállapítani. |
(4) |
A 2008/68/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a veszélyes anyagok szárazföldi szállításával foglalkozó, a 2008/68/EK irányelvvel létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A mellékletben felsorolt tagállamok a veszélyes áruk szállítása tekintetében saját területükön jogosultak alkalmazni a mellékletben megjelölt eltéréseket.
Az eltéréseket megkülönböztetés nélkül kell alkalmazniuk.
2. cikk
A 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.3. szakasza és II. mellékletének II.3. szakasza e határozat mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 7-én.
a Bizottság részéről
Violeta BULC
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
A 2008/68/EK irányelv I. melléklete és II. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az I. melléklet I.3. szakasza helyébe a következő szöveg lép: „I.3. Nemzeti eltérések Az egyes tagállamok által a veszélyes áruk saját területükön belül történő szállítása vonatkozásában, a 2008/68/EK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján alkalmazott eltérések. Az eltérések kódja: RO-a/bi/bii-MS-nn RO= Road (közút) a/bi/bii= a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontja / b) pontjának i. alpontja / b) pontjának ii. alpontja alapján MS= a tagállam nevének rövidítése nn= sorszám A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján AT Ausztria RO-a-AT-1 Tárgy: Kis mennyiség bármely osztályba tartozó áruból, kivéve az 1., a 6.2. és a 7. osztályt. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 3.4. Az irányelv mellékletének tartalma: Korlátozott mennyiségben csomagolt veszélyes anyagok szállítása. Nemzeti jogszabály tartalma: legfeljebb 30 kg vagy liter mennyiségű, olyan veszélyes áru, amely nem tartozik a 0. vagy az 1. szállítási kategóriába, és amely LQ belső csomagolásban vagy ADR szerinti csomagolásban van elhelyezve, vagy amely ellenállóképes, összecsomagolható X-teszten megfelelt dobozban. A végfelhasználók az árukat elhozhatják az üzletből, illetve oda visszavihetik azokat, a kiskereskedők pedig eljuttathatják azokat a végfelhasználókhoz, illetve szállíthatják azokat saját üzleteik között. A szállítóegységenkénti mennyiségekre vonatkozó korlát 333 kg vagy liter, a távolsági korlát 100 km. A dobozokat egységesen kell megjelölni, és egyszerűsített fuvarokmánnyal kell ellátni. Csak néhány fel- és lerakodásra vonatkozó rendelkezés alkalmazandó. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: – Megjegyzések: Érvényességi idő: 2022. június 30. BE Belgium RO-a-BE-1 Tárgy: 1. osztály – Kis mennyiség. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1.1.3.6. Az irányelv mellékletének tartalma: Az 1.1.3.6. pont 20 kg-ban korlátozza azon bányászati robbanóanyagok mennyiségét, amelyek közönséges járművekkel szállíthatók. Nemzeti jogszabály tartalma: Az ellátóhelyektől távol eső telephelyek üzemeltetői engedélyt kaphatnak 25 kg dinamit vagy más, nagy hatóerejű robbanóanyag és legfeljebb 300 detonátor szállítására közönséges gépjárműveken, amennyiben betartják a robbanóanyag-szolgálat által előírt feltételeket. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Article 111 de l'arrêté royal 23 septembre 1958 sur les produits explosifs. Érvényességi idő: 2020. június 30. RO-a-BE- 2 Tárgy: Üres, tisztítatlan konténerek szállítása, amelyek előzőleg többféle osztályba tartozó árut tartalmaztak. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1.1.6. Nemzeti jogszabály tartalma: A fuvarokmányban feltüntetett bejegyzés: »üres, tisztítatlan küldeménydarabok, amelyek előzőleg többféle osztályba tartozó árut tartalmaztak«. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Dérogation 6-97. Megjegyzések: A Bizottság az eltérést a 21. számon vette nyilvántartásba (a 94/55/EK irányelv 6. cikkének (10) bekezdése szerint). Érvényességi idő: 2020. június 30. RO-a-BE-3 Tárgy: Az RO-a-UK-4 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route. Érvényességi idő: 2020. június 30. RO-a-BE-4 Tárgy: Mentesség az ADR valamennyi követelménye alól legfeljebb 1 000 elhasznált ionizációs füstérzékelő háztartásokból belgiumi kezelőlétesítményekbe való, országhatárokon belüli, a füstérzékelők szelektív gyűjtésére kidolgozott forgatókönyv szerinti begyűjtőhelyeken keresztül történő szállítása esetén. Hivatkozás az ADR-re: Minden követelmény. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: Nemzeti jogszabály tartalma: A jóváhagyott típusú ionizációs füstérzékelők háztartási használata nem tartozik sugárvédelmi hatósági ellenőrzés hatálya alá. E füstérzékelők végfelhasználókhoz való szállítása szintén mentesül az ADR követelményei alól (lásd a 2.2.7.1.2. d) pontot). A 2002/96/EK irányelv (az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv) rendelkezései értelmében az elhasznált füstérzékelőket az áramköri lapok kezelése és – ionizációs füstérzékelők esetén – a radioaktív anyagok eltávolítása végett szelektív módon kell gyűjteni. A szelektív gyűjtés lehetővé tétele és a háztartások szelektív gyűjtésre való ösztönzése érdekében kidolgozott forgatókönyv szerint a háztartások az elhasznált füstérzékelőket begyűjtőhelyekre viszik, ahonnan azok – bizonyos esetekben egy második begyűjtőhely vagy ideiglenes tárolóhely közbeiktatásával – a kezelést végző létesítménybe kerülnek. A begyűjtőhelyeken olyan fémanyagú csomagolórendszerek fognak rendelkezésre állni, amelyekben egyenként 1 000 füstérzékelő helyezhető el. A begyűjtőhelyekről egy-egy ilyen füstérzékelőket tartalmazó csomag más hulladékokkal együtt az ideiglenes tárolóhelyre vagy a kezelést végző létesítménybe szállítható. A csomagok »füstérzékelő« felirattal lesznek megjelölve. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: A füstérzékelők begyűjtésére vonatkozó forgatókönyv a sugárvédelem általános szabályairól szóló 2001. július 20-i királyi rendelet 3.1.d.2. cikkében a jóváhagyott műszerek elszállítására vonatkozóan előírt feltételek között szerepel. Megjegyzések: Ez az eltérés az elhasznált ionizációs füstérzékelők szelektív gyűjtésének lehetővé tételéhez szükséges. Érvényességi idő: 2020. június 30. DE Németország RO-a-DE-1 Tárgy: 1.4G besorolású gépjárműalkatrészek egybecsomagolása és együvé rakása bizonyos veszélyes árukkal (n4). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 4.1.10. és 7.5.2.1. Az irányelv mellékletének tartalma: Egybecsomagolásra és együvé rakásra vonatkozó rendelkezések. Nemzeti jogszabály tartalma: Az UN 0431 és 0503 azonosító számú árukat együvé lehet rakni bizonyos típusú és mennyiségű, a mentességi listán feltüntetett veszélyes árukkal (gépjárműgyártáshoz kapcsolódó termékek). Az 1 000-es értéket (úgy, mint az 1.1.3.6.4. pontban) nem szabad túllépni. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 28. Megjegyzések: A mentességre a gépjármű-biztonsági alkatrészeknek a helyi igények szerinti gyors eljuttatása érdekében van szükség. A termékek sokfélesége miatt nem jellemző, hogy ezeket a termékeket helyi műhelyekben tárolják. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-DE-2 Tárgy: Mentesség bizonyos mennyiségű, az 1.1.3.6. pontban meghatározott veszélyes áru szállítása esetén a fuvarokmány és a feladói nyilatkozat szükségessége alól (n1). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1.1.1. és 5.4.1.1.6. Az irányelv mellékletének tartalma: a fuvarokmány tartalma. Nemzeti jogszabály tartalma: A 7. osztály kivételével egyik osztálynál sincs szükség fuvarokmányra, ha a szállított áruk mennyisége nem haladja meg az 1.1.3.6. pontban meghatározott mennyiséget. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18. Megjegyzések: Országhatárokon belüli szállítás esetén a küldeménydarabok jelölése és bárcái által nyújtott információk elegendőnek tekinthetők, mivel helyi áruelosztás esetén fuvarokmányt nem mindig célszerű kiállítani. A Bizottság az eltérést a 22. számon vette nyilvántartásba (a 94/55/EK irányelv 6. cikkének (10) bekezdése szerint). Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-DE-3 Tárgy: Mérőeszközök és üzemanyag-szivattyúk szállítása (üres, tisztítatlan állapotban). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: Az UN 1202, 1203 és 1223 azonosító számra vonatkozó rendelkezések. Az irányelv mellékletének tartalma: Utasítások a csomagolásra, a jelölésre, az okmányokra, a szállításra és a kezelésre vonatkozóan, valamint a jármű személyzete számára. Nemzeti jogszabály tartalma: Az irányadó rendelkezések és az eltérések alkalmazásával kapcsolatos kiegészítő előírások; 1 000 l-ig: úgy, mint az üres, tisztítatlan csomagolásoknál; 1 000 l felett: a tartányokra vonatkozó egyes rendelkezéseknek megfelelően; szállítás csak üres, tisztítatlan állapotban. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 24. Megjegyzések: 7., 38., 38a. számú lista. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-DE-5 Tárgy: A kombinált csomagolás engedélyezése. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 4.1.10.4. MP2. Az irányelv mellékletének tartalma: A kombinált csomagolás tilalma. Nemzeti jogszabály tartalma: 1.4S, 2., 3. és 6.1. osztály; az 1.4S osztályba tartozó tárgyak (kézifegyverekhez való lőszer), az aeroszolok (2. osztály), valamint a 3. és a 6.1. osztályba tartozó tisztító- és kezelőanyagok (a felsorolt UN-számok) készletként való kombinált csomagolásának engedélyezése kis mennyiségben és a II. csomagolási csoportba tartozó csomagolásban kombináltan csomagolva történő értékesítés céljából. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21. Megjegyzések: 30*., 30a., 30b., 30c., 30d., 30e., 30f., 30g. számú lista. Érvényességi idő: 2021. június 30. DK Dánia RO-a-DK-2 Tárgy: Robbanóanyagok és detonátorok csomagolásainak egyazon járművön történő közúti szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 7.5.2.2. Az irányelv mellékletének tartalma: Egybecsomagolásra vonatkozó rendelkezések. Nemzeti jogszabály tartalma: A veszélyes áruk közúti szállítása során be kell tartani az ADR előírásait. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. l. Megjegyzések: Gyakorlati igény mutatkozik arra, hogy a robbanóanyagokat a detonátorokkal egyazon járműbe rakodva lehessen szállítani az ilyen áruk tárolási helyéről a munkaterületre és vissza. Amikor a veszélyes áruk szállítására vonatkozó dán jogszabályokat módosítják, a dán hatóságok az ilyen szállításokat a következő feltételekkel engedélyezik:
Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-DK-3 Tárgy: Háztartásoktól vagy egyes vállalkozásoktól ártalmatlanítás céljából begyűjtött, bizonyos osztályokba tartozó veszélyes áruk hulladékait vagy maradékait tartalmazó csomagolóeszközök és árucikkek közúti szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 2., 3., 4.1., 5.1., 5.2., 5.4., 6., 8.1. és 8.2. Az irányelv mellékletének tartalma: Osztályozási rendelkezések, egyedi rendelkezések, csomagolási rendelkezések, feladási eljárások, csomagolóeszközök gyártására és vizsgálatára vonatkozó követelmények, a szállítóegységekre és fedélzeti berendezésekre vonatkozó általános előírások és képzési követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: A háztartásoktól vagy egyes vállalkozásoktól ártalmatlanítás céljából begyűjtött, bizonyos osztályokba tartozó veszélyes áruk hulladékait vagy maradékait tartalmazó belső csomagolások vagy árucikkek egybecsomagolhatók bizonyos külső csomagolásba és/vagy többszörös csomagtárolóba, és különleges – többek között egyedi csomagolási és jelölési előírásokat tartalmazó – feladási eljárások mellett szállíthatók. A veszélyes anyagok mennyisége belső csomagolásonként, külső csomagolásonként és/vagy szállítóegységenként korlátozott. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3. Megjegyzések: A veszélyes áruk maradékait tartalmazó hulladék háztartásoktól vagy egyes vállalkozásoktól ártalmatlanítás céljából történő begyűjtése esetén a hulladékgazdálkodók nem alkalmazhatják a 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának valamennyi rendelkezését. A hulladékot rendszerint a kiskereskedelemben árusított csomagolásban helyezik el. Érvényességi idő: 2019. január 1. FI Finnország RO-a-FI-1 Tárgy: Bizonyos mennyiségű veszélyes anyagok szállítása autóbuszokban. Jogalap: A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének a) pontja. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1., 4. és 5. rész. Az irányelv mellékletének tartalma: Mentességek, Csomagolásra vonatkozó rendelkezések; jelölések és okmányok. Nemzeti jogszabály tartalma: Utasokat szállító autóbuszokban áruként kis mennyiségben szállíthatók bizonyos veszélyes anyagok, amennyiben azok teljes mennyisége nem haladja meg a 200 kg-ot. Autóbuszokban az utasok szállíthatnak az 1.1.3. szakaszban említett veszélyes anyagokat, amennyiben azok kiskereskedelmi csomagolásban vannak kiszerelve és személyes használatra szolgálnak. Az újratölthető tárolóedénybe töltött tűzveszélyes folyadék teljes mennyisége nem haladhatja meg az 5 litert. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: A finn közlekedésbiztonsági ügynökség rendelete a veszélyes áruk közúti szállításáról és kormányrendelet a veszélyes áruk közúti szállításáról (194/2002). Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-FI-2 Tárgy: Az üres tartány adatainak feltüntetése a fuvarokmányban. Jogalap: A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének a) pontja Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5. rész, 5.4.1. Az irányelv mellékletének tartalma: Külön rendelkezések a tartányjárműben vagy egynél több tartánnyal rendelkező szállítóegységben való szállításra. Nemzeti jogszabály tartalma: Üres, tisztítatlan tartányjárművekkel, illetve egy vagy több, az 5.3.2.1.3. ponttal összhangban jelzéssel ellátott tartánnyal rendelkező szállítóegység szállításkor a fuvarokmányra feljegyzett, szállított utolsó rakomány tekintendő a legalacsonyabb lobbanásponttal rendelkező anyagnak. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: A finn közlekedésbiztonsági ügynökség rendelete a veszélyes áruk közúti szállításáról. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-FI-3 Tárgy: Robbanóanyagok szállítóegységeinek figyelemfelhívó táblával való ellátása és jelölése. Jogalap: A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének a) pontja Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.3.2.1.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A narancssárga tábla kihelyezésére vonatkozó általános rendelkezések Nemzeti jogszabály tartalma: A kis mennyiségű (legfeljebb nettó 1 000 kg tömegű) robbanóanyagot kőbányákba és munkatelepekre szállító szállítóegység (általában kisteherautó) elején és hátulján az 1. sz. mintán látható tábla helyezhető el. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: A finn közlekedésbiztonsági ügynökség rendelete a veszélyes áruk közúti szállításáról Érvényességi idő: 2021. június 30. FR Franciaország RO-a-FR-2 Tárgy: Klinikai tevékenységből származó, potenciálisan fertőző, UN 3291 azonosító számú, legfeljebb 15 kg tömegű hulladék szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: A. és B. melléklet. Nemzeti jogszabály tartalma: Mentesség az ADR követelményei alól a klinikai tevékenységből származó, potenciálisan fertőző, UN 3291 azonosító számú, legfeljebb 15 kg tömegű hulladék szállítása esetében. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 12. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-FR-5 Tárgy: Veszélyes áruk szállítása tömegközlekedési eszközökön (18). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 8.3.1. Az irányelv mellékletének tartalma: Utasok és veszélyes áruk szállítása. Nemzeti jogszabály tartalma: A 7. osztályba nem tartozó veszélyes áruk tömegközlekedési járműveken, kézipoggyászként történő szállításának szabályai: csak a 4.1., az 5.2. és a 3.4. fejezetben megállapított, a csomagolóeszközökre, a jelölésére és a bárcázására vonatkozó szabályokat kell alkalmazni. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I paragraphe 3.1. Megjegyzések: Kézipoggyászban csak személyes vagy saját munkakörben való felhasználás céljából szabad veszélyes árut szállítani. Légzőszervi betegségben szenvedők az utazás időtartamára szükséges mennyiségben szállíthatnak hordozható gázpalackokat. Érvényességi idő: 2022. február 28. RO-a-FR-6 Tárgy: Kis mennyiségű veszélyes áru saját célra történő szállítása (18). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1. Az irányelv mellékletének tartalma: Fuvarokmány meglétére vonatkozó kötelezettség. Nemzeti jogszabály tartalma: Az 5.4.1. szakaszban előírt fuvarokmány nem kötelező kis mennyiségű, a 7. osztályba nem tartozó veszélyes áruk saját célra történő szállításakor, ha mennyisége nem haladja meg az 1.1.3.6. bekezdésben meghatározott értékeket. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres annexe I, paragraphe 3.2.1. Érvényességi idő: 2022. február 28. RO-a-FR-7 Tárgy: Veszélyes anyagokat tartalmazó vegyianyag minták, keverékek és árucikkek közúti szállítása piacfelügyelet céljából. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1–9. rész. Az irányelv mellékletének tartalma: A korlátozott mennyiségben csomagolt veszélyes anyagok szállítására vonatkozó általános rendelkezések, osztályozás, egyedi rendelkezések és mentességek, csomagolás és tartályok használatára vonatkozó rendelkezések, feladási eljárások, csomagolóeszközök gyártására vonatkozó előírások, szállítási körülményekre, mozgatásra, illetve fel- és lerakodásra vonatkozó rendelkezések, a szállító berendezésekre és szállítási műveletekre vonatkozó előírások, a járművek gyártására és jóváhagyására vonatkozó előírások. Nemzeti jogszabály tartalma: A piacfelügyeleti tevékenység keretében elemzésre szállított veszélyes anyagokat tartalmazó vegyianyag mintákat, keverékeket és árucikkeket kombinált csomagolásban kell szállítani. A belső csomagolás tekintetében kell tartani a maximális mennyiségekre vonatkozó, az érintett veszélyes anyag típusára érvényes előírásokat. A külső csomagolásnak meg kell felelnie a szilárd műanyag dobozokra vonatkozó előírásoknak (4H2 doboz, a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakasza, 6.1. fejezet). A külső csomagoláson szerepelnie kell a 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának 3.4.7. pontjában előírt jelölésnek, valamint a következőnek: „Elemzési minták” (francia nyelven: „ Echantillons destinés à l'analyse ”). Amennyiben a fenti feltételek teljesülnek, a szállítmány nem tartozik a 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának hatálya alá. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté du 12 décembre 2012 modifiant l'arrêté du 29 mai 2009 relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres. Megjegyzések: A 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának 1.1.3. pontja alóli mentesség nem terjed ki az illetékes hatóságok által vagy megbízásából a veszélyes árukból elemzés céljára vett minták szállítására. A hatékony piacfelügyelet biztosítására Franciaország a korlátozott mennyiségekre alkalmazandó rendszeren alapuló egyedi eljárást vezetett be a veszélyes anyagokat tartalmazó minták szállításának biztonsága érdekében. Mivel az A. táblázat rendelkezéseinek alkalmazása nem minden esetben megvalósítható, a belső csomagolásra vonatkozó mennyiségi korlátozást operatív kritériumok szerint határozták meg. Érvényességi idő: 2019. január 1. HU Magyarország RO-a-HU-1 Tárgy: Az RO-a-DE-2 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról. Érvényességi idő: 2020. január 30. RO-a-HU-2 Tárgy: Az RO-a-UK-4 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról. Érvényességi idő: 2020. január 30. IE Írország RO-a-IE-1 Tárgy: Mentesség az ADR 5.4.0. szakaszának a fuvarokmány meglétére vonatkozó követelménye alól a 2.2.3.3. pontban FT2 (23 °C-nál kisebb lobbanáspontú) peszticidként meghatározott, az ADR szerinti 3. osztályba tartozó peszticidek és a 2.2.61.3. pontban folyékony T6 (legalább 23 °C lobbanáspontú) peszticidként meghatározott, az ADR szerinti 6.1. osztályba tartozó peszticidek szállítása esetén, amennyiben a szállított veszélyes áru mennyisége nem haladja meg az ADR 1.1.3.6. szakaszában meghatározott értékeket. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4. Az irányelv mellékletének tartalma: Fuvarokmány meglétére vonatkozó követelmény. Nemzeti jogszabály tartalma: Nincs szükség fuvarokmányra az ADR szerinti 3. és 6.1. osztályba tartozó peszticidek szállítása esetén, amennyiben a szállított veszélyes áru mennyisége nem haladja meg az ADR 1.1.3.6. szakaszában meghatározott értékeket. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Regulation 82(9) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004« . Megjegyzések: Az említett peszticidek helyi szállítására és továbbítására vonatkozó követelmény túlzott és szükségtelen. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-IE-4 Tárgy: Mentesség az ADR 5.3., 5.4. és 7. pontjában, valamint B. mellékletében foglalt követelmények alól italadagolókhoz használt gázpalackok szállítására vonatkozóan olyan esetben, amikor az italok és az adagolásukhoz használt gázpalackok szállítása ugyanazon a járművön történik. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.3., 5.4., 7. pont és B. melléklet. Az irányelv mellékletének tartalma: A járművek jelölése, a szállítmányt kísérő okmányok, rendelkezések a szállítóeszköz felszerelésére és a szállítási műveletekre vonatkozóan. Nemzeti jogszabály tartalma: Mentesség az ADR 5.3., 5.4. és 7. pontjában, valamint B. mellékletében foglalt követelmények alól az italadagolókhoz használt gázpalackok vonatkozásában olyan esetben, amikor az italok és az adagolásukhoz használt gázpalackok szállítása ugyanazon a járművön történik. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Proposed amendment to »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«. Megjegyzések: Az elsődleges tevékenység az ADR hatálya alá nem tartozó italok szállítása a hozzájuk tartozó kis mennyiségű, kis méretű gázos adagolópalackokkal együtt. Korábban a 94/55/EK irányelv 6. cikkének (10) bekezdése alapján. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-IE-5 Tárgy: Mentesség írországi belföldi szállítás esetén az ADR 6.2. és 4.1. pontja szerinti, a tartályok kialakítására és vizsgálataira vonatkozó követelmények, valamint a használattal kapcsolatos előírások alól az ADR szerinti 2. osztályba tartozó olyan palackok és gázhordók tekintetében, melyek korábban multimodális szállítási műveletben vettek részt, ideértve a tengeri szállítást is, amennyiben ezeket a palackokat és gázhordókat i. az IMDG-szabályzatnak megfelelően alakítják ki, vizsgálják és használják, ii. nem töltik fel újra Írországban, hanem névlegesen üres állapotban visszaszállítják abba az országba, amely a multimodális szállítási művelet kiindulópontja volt, valamint iii. helyileg és kis tételekben szállítják. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1.1.4.2., 4.1. és 6.2. Az irányelv mellékletének tartalma: A multimodális szállításra, ideértve a tengeri szállítást is, az ADR szerinti 2. osztályba tartozó palackok és gázhordók használatára és az ADR szerinti 2. osztályba tartozó palackok és gázhordók kialakítására és vizsgálataira vonatkozó előírások. Nemzeti jogszabály tartalma: A 4.1. és a 6.2. pont rendelkezései nem alkalmazandók az ADR szerinti 2. osztályba tartozó palackokra és gázhordókra, amennyiben i. e palackok és gázhordók kialakítása és vizsgálatai megfelelnek az IMDG-szabályzatnak, ii. ezeket a palackokat és gázhordókat az IMDG-szabályzatnak megfelelően használják, iii. ezeket a palackokat és gázhordókat multimodális szállítás művelet keretében juttatták el a feladóhoz, ideértve a tengeri szállítást is, iv. ezeknek a palackoknak és gázhordóknak a multimodális szállítás címzettjétől (lásd a iii. alpontban) a végfelhasználóhoz való szállítása csak egyetlen, ugyanazon a napon teljesített szállítási műveletből áll, v. ezeket a palackokat és gázhordókat nem töltik fel újra az országban, hanem névlegesen üresen visszaszállítják abba az országba, amely a multimodális szállítási művelet kiindulópontja volt (lásd a iii. alpontban), valamint vi. ezeket a palackokat és gázhordókat az országon belül helyileg, kis tételekben szállítják. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Proposed amendment to »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«. Megjegyzések: A palackokban és gázhordókban tárolt gázok általában a végfelhasználók által meghatározott összetételűek, ezért célszerű őket az ADR hatályán kívül eső területről behozni. A használatot követően a névlegesen üres palackokat és gázhordókat vissza kell juttatni a származási országba, ahol újra feltöltik őket a kérdéses gázzal – azaz nem tölthetők fel Írországban vagy az ADR hatálya eső egyéb területen. A szabályok az ADR előírásaival nem, az IMDG-szabályzattal azonban összhangban vannak, és e szabályzat alkalmazásában elfogadottnak tekintendők. Az ADR hatályán kívül eső területről induló multimodális szállítási művelet tervezett végcélja az importőr telephelye, ahonnan ezeket a palackokat és gázhordókat Írországon belül kis tételekben a végfelhasználókhoz szállítják. Az Írország határain belüli szállítás a 94/55/EK irányelv módosított 6. cikkének (9) bekezdésével összhangban történik. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-IE-6 Tárgy: Mentesség a 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának azon rendelkezései alól, amelyek a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakasza szerinti 1. osztályba tartozó, 1.3G, 1.4G és 1.4S besorolású, UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404, UN 0453, UN 0505, UN 0506 vagy UN 0507 azonosító számot viselő lejárt eltarthatósági idejű pirotechnikai cikkek csomagolására, jelölésére és bárcázására vonatkoznak, az érintett cikkek kis (az 1.1.3.6. pontban előírt határértéket el nem érő) mennyiségben katonai létesítménybe vagy körzetbe ártalmatlanítás céljából történő szállítása esetén. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1., 2., 4., 5. és 6. rész. Az irányelv mellékletének tartalma: általános rendelkezések; osztályozás; csomagolásra vonatkozó rendelkezések; szállításra vonatkozó rendelkezések; csomagolás kialakítása és vizsgálatai. Nemzeti jogszabály tartalma: Az UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404, UN 0453, UN 0505, UN 0506 vagy UN 0507 azonosító számot viselő, lejárt eltarthatósági idejű pirotechnikai cikkeknek egy katonai létesítménybe vagy körzetbe ártalmatlanítás céljából történő szállítása esetén nem alkalmazandók a 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának a csomagolásra, a jelölésre és a bárcázásra vonatkozó rendelkezései, ha teljesülnek a 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakasza általános csomagolási rendelkezései, és a fuvarokmány tartalmaz bizonyos kiegészítő adatokat. Az eltérés kizárólag a lejárt eltarthatósági idejű pirotechnikai cikkek kis mennyiségben, katonai létesítménybe vagy körzetbe, ártalmatlanítás céljából történő helyi szállítására alkalmazható. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: S.I. 349 of 2011 Regulation 57(f) and (g). Megjegyzések: A kis mennyiségű, lejárt eltarthatósági idejű tengerészeti pirotechnikai eszközök (elsősorban a kedvtelési célú vízi járművek tulajdonosaitól és a hajófelszerelés-kereskedőktől) biztonságos ártalmatlanítás céljából katonai létesítményekbe vagy körzetekbe történő szállítása korábban nehézségeket okozott, különösen a csomagolási követelményeket illetően. Az eltérés kis (az 1.1.3.6. pontban előírt határértékeken belüli) mennyiségekre és helyi szállításra vonatkozik, és a tengerészeti pirotechnikai eszközökhöz rendelt valamennyi UN-számra kiterjed. Érvényességi idő: 2020. január 30. RO-a-IE-7 Tárgy: Az RO-a-UK-4 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: – Érvényességi idő: 2022. június 30. PT Portugália RO-a-PT-3 Tárgy: Az RO-a-UK-4 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: – Érvényességi idő: 2022. január 30. SE Svédország RO-a-SE-1 Tárgy: Az RO-a-FR-7 átvétele. Jogalap: a 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének a) pontja (Kis mennyiség). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1–9. rész. Az irányelv tartalma: A nemzeti jogszabály megjelölése: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Megjegyzések: Érvényességi idő: 2022. június 30. UK Egyesült Királyság RO-a-UK-1 Tárgy: Egyes kevésbé veszélyes radioaktív áruk (órák, karórák, füstérzékelők, iránytűk) szállítása (E1). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: Az ADR legtöbb követelménye. Az irányelv mellékletének tartalma: A 7. osztályba sorolt anyagok szállítására vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: Teljes körű mentesség a nemzeti jogi rendelkezések alól egyes, korlátozott mennyiségű radioaktív anyagot tartalmazó kereskedelmi termékek esetében. (Személyek általi viselésre szánt világítóberendezés; bármilyen közúti vagy vasúti járműben 500 darabnál nem több, háztartási használatra szánt füstérzékelő, egyenként 40 kBq-t meg nem haladó radioaktivitással; vagy bármilyen közúti vagy vasúti járműben öt darabnál nem több, tríciumgázzal töltött világítótest, egyenként 10 GBq-t meg nem haladó radioaktivitással). A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(10). Megjegyzések: Ez az eltérés csak rövid távú intézkedés: feleslegessé válik, amint az ADR-be beépítik a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség (NAÜ) előírásainak hasonló módosításait. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-UK-2 Tárgy: Mentesség a bizonyos mennyiségű, az ADR szerinti 7. osztályba tartozóktól eltérő veszélyes áruk szállítására vonatkozó fuvarokmány járművön tartásának az 1.1.3.6. pont szerinti kötelezettsége alól (E2). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1.1.3.6.2. és 1.1.3.6.3. Az irányelv mellékletének tartalma: Mentességek bizonyos, a szállítóegységenkénti mennyiségekre vonatkozó követelmények alól. Nemzeti jogszabály tartalma: Korlátozott mennyiségek esetében nem szükséges a fuvarokmány, kivéve ha egy nagyobb rakomány részét képezik. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(a). Megjegyzések: Ez a mentesség országhatárokon belüli szállításra vonatkozik, amikor fuvarokmányt nem mindig célszerű kiállítani. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-UK-3 Tárgy: Mentesség tűzoltó készülék járművön tartása alól kis radioaktivitású anyagokat szállító járművek esetében (E4). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 8.1.4. Az irányelv mellékletének tartalma: A tűzoltó készülék járművön tartására vonatkozó követelmény. Nemzeti jogszabály tartalma: A tűzoltó készülék járművön tartására vonatkozó követelményt nem kell alkalmazni kizárólag mentességet élvező küldemények (UN 2908, 2909, 2910 és 2911) szállítása esetén. Kisszámú küldeménydarab szállítása esetén enyhébb követelményekhez kell igazodni. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). Megjegyzések: A tűzoltó készülék járművön tartását gyakorlati szempontból nem érdemes megkövetelni az UN 2908, 2909, 2910 és 2911 azonosító számú anyagok szállításakor; az ilyen műveletekhez gyakran kisebb járműveket használnak. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-UK-4 Tárgy: Korlátozott mennyiségű áru (kivéve az 1., a 4.2., a 6.2. és a 7. osztályba tartozó árukat) belső csomagolásban történő szállítása kiskereskedőkhöz vagy felhasználókhoz: a helyi elosztóraktáraktól a kiskereskedőkhöz vagy felhasználókhoz, illetve a kiskereskedőktől a végfelhasználókhoz (N1). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 6.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A csomagolóeszközökre és vizsgálataikra vonatkozó követelmények. A nemzeti jogszabály tartalma: A csomagolás esetében nem követelmény a RID-ben/ADR-ben, az ENSZ által vagy másutt előírt jelölés alkalmazása, amennyiben a csomagolás a 3. listán felsorolt árukat tartalmazza. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(4) and Regulation 36 Authorisation Number 13. Megjegyzések: Az ADR követelményei nem megfelelőek az elosztóraktártól a kiskereskedőkig vagy felhasználókig, illetve a kiskereskedőktől a végfelhasználókig tartó végső szállítási szakasz szabályozására. Az eltérés célja, hogy a helyi áruelosztás végső szakaszában lehetővé tegye a kiskereskedelmi forgalmazásra szánt áruk belső csomagolásának külső csomagolás nélküli szállítását. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-UK-5 Tárgy: Az 1.1.3.6.3. pont táblázatában az 1. és 2. kategóriába tartozó, 1. osztályba sorolt áruk esetében eltérő »szállítóegységenkénti legnagyobb összmennyiség« lehetővé tétele (N10). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1.1.3.6.3. és 1.1.3.6.4. Az irányelv mellékletének tartalma: A szállítóegységenkénti mennyiségekre vonatkozó mentességek. Nemzeti jogszabály tartalma: A robbanóanyagok mennyiségi határértékeire és együvé rakására vonatkozó mentességet érintő szabályok. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13 and Schedule 5; reg. 14 and Schedule 4. Megjegyzések: Eltérő mennyiségi határértékek alkalmazása az 1. osztályba tartozó árukra vonatkozóan: az 1. kategória esetében 50, a 2. kategória esetében 500. A vegyes rakományokkal kapcsolatos számítások alkalmazásában a szorzótényező az 1. szállítási kategóriára 20, a 2. szállítási kategóriára 2. Korábban a 94/55/EK irányelv 6. cikkének (10) bekezdése alapján. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-UK-6 Tárgy: Az EX/II járműveken szállított robbanóeszközök legnagyobb megengedett nettó tömegének növelése (N13). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 7.5.5.2. Az irányelv mellékletének tartalma: A robbanóanyagok és -eszközök szállítható mennyiségeinek meghatározása. Nemzeti jogszabály tartalma: A robbanóanyagok és -eszközök szállítható mennyiségeinek meghatározása. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13, Schedule 3. Megjegyzések: Az Egyesült Királyságban hatályos jogszabályi rendelkezések az 1.1C, 1.1D, 1.1E és 1.1J összeférhetőségi csoportok esetében maximálisan nettó 5 000 kg áru szállítását teszik lehetővé II. típusú járművekkel. Számos, az Unióba szállított, az 1.1C, 1.1D, 1.1E és 1.1J osztályba tartozó áru nagy terjedelmű, hosszuk meghaladja a 2,5 métert. Elsősorban katonai célú robbanóeszközökről van szó. Az EX/III járművek szerkezeti felépítésére vonatkozó korlátozás (zárt járműveknek kell lenniük) igen nehézzé teszi az említett robbanóeszközöknek az ilyen járművekbe való be- és azokból való kirakodását. Egyes robbanóeszközökhöz a szállítás mindkét végpontján speciális be- és kirakodó berendezésekre lenne szükség. Ilyen berendezés gyakorlatilag alig áll rendelkezésre. Az Egyesült Királyságban igen csekély számú EX/III jármű van használatban, és rendkívül megterhelő lenne az iparágra nézve, ha további speciális EX/III járműveket kellene gyártani az ilyen típusú robbanótárgyak szállítására. Az Egyesült Királyságban a katonai célú robbanóanyagokat általában független fuvarozók szállítják, így nincs lehetőség a 2008/68/EK irányelvben a katonai járművekre vonatkozóan megállapított mentesség alkalmazására. A probléma megoldása érdekében az Egyesült Királyság korábban is lehetővé tette a legfeljebb 5 000 kg tömegű robbanótárgyak EX/II típusú járműveken történő szállítását. A jelenlegi határérték nem mindig megfelelő, mert egy-egy robbanóeszköz 1 000 kg-nál több robbanóanyagot is tartalmazhat. 1950 óta csupán két olyan baleset fordult elő (mindkettő az 50-es években), amelyek során az 5 000 kg-nál nagyobb tömegű robbantóanyag felrobbant. A baleseteket az okozta, hogy abroncstűz, illetve a kipufogórendszer felhevülése miatt kigyulladt a ponyva. A tűzesetek kisebb rakománnyal is előfordulhattak volna. Haláleset vagy sérülés nem történt. Tapasztalatilag belátható, hogy a megfelelően csomagolt robbanóeszközök aktiválódása nem valószínű ütközés – például járművek összeütközése – következtében. A katonai jelentések és a rakéták becsapódásvizsgálati eredményei azt mutatják, hogy a töltetek aktiválódásához a 12 méterről végzett ejtési próba által előidézett becsapódási sebességnél nagyobb becsapódási sebesség szükséges. Mindez nem érinti a jelenlegi biztonsági előírásokat. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-UK-7 Tárgy: Felügyeleti követelmények alóli mentesség bizonyos, az 1. osztályba tartozó áruk kis mennyisége esetén (N12). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 8.4. és 8.5. S1(6). Az irányelv mellékletének tartalma: Meghatározott mennyiségű veszélyes árut szállító járművek felügyeleti követelményei. Nemzeti jogszabály tartalma: Rendelkezik a biztonságos várakozásról és felügyeletről, de nem követeli meg, hogy bizonyos, az 1. osztályba tartozó rakományok mindenkor felügyelet alatt legyenek, ahogyan azt az ADR 8.5. pontjában foglalt S1. kiegészítő követelmény 6. pontja előírja. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 24. Megjegyzések: Az ADR által előírt felügyeleti követelmények nemzeti szinten nem mindig teljesíthetők. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-UK-8 Tárgy: Különböző robbanóanyagok, valamint robbanóanyagok és más veszélyes áruk vasúti kocsikban, járműveken és konténerekben történő együvé rakására vonatkozó korlátozások enyhítése (N4/5/6). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 7.5.2.1. és 7.5.2.2. Az irányelv mellékletének tartalma: Az együvé rakás meghatározott típusaira vonatkozó korlátozások. Nemzeti jogszabály tartalma: A nemzeti jogszabály a robbanóanyagok együvé rakása tekintetében kevésbé korlátozó mindaddig, amíg a szállítás kockázatmentesen végrehajtható. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation 18. Megjegyzések: Az Egyesült Királyság eltéréseket kíván engedélyezni a robbanóanyagok más robbanóanyagokkal, illetve a robbanóanyagok más veszélyes árukkal történő együvé rakására vonatkozó szabályoktól. Minden eltérés a rakomány egy vagy több elemét érintő mennyiségi korlátozással jár majd, és csak akkor engedhető meg, ha »minden észszerű intézkedést megtettek annak megakadályozására, hogy a robbanóanyagok bármilyen módon érintkezésbe kerüljenek az ilyen árukkal vagy más módon veszélyeztessék azokat, és viszont«. Példák az Egyesült Királyság által engedélyezni kívánt eltérésekre:
Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-UK-9 Tárgy: Radioaktív anyagok kis mennyiségben, kis méretű járműveken történő szállítása esetén a narancssárga táblák helyett alternatív jelölés alkalmazása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.3.2. Az irányelv mellékletének tartalma: A radioaktív anyagokat szállító kis méretű járműveken narancssárga tábla elhelyezésének követelménye. Nemzeti jogszabály tartalma: Az eljárásban jóváhagyott minden eltérés megengedett. A kért eltérés a következő: A járműveket vagy
A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002, Regulation 5(4)(d). Megjegyzések: Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-a-UK-10 Tárgy: Klinikai tevékenységből származó, potenciálisan fertőző, UN 3291 azonosító számú, legfeljebb 15 kg tömegű hulladék szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: valamennyi rendelkezés. A nemzeti jogszabály tartalma: Mentesség az I. melléklet I.1. szakaszának követelményei alól a potenciálisan fertőző, UN 3291 azonosító számú, legfeljebb 15 kg tömegű kórházi és más gyógyászati hulladék szállítása esetében. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Ezt az eltérést eredetileg a következő jogszabály értelmében engedélyezték: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009 (módosított változata). Érvényességi idő: 2023. január 1. A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdése b) pontjának i. alpontja alapján BE Belgium RO-bi-BE-4 Tárgy: Veszélyes áruk tartányban való szállítása égetéssel történő ártalmatlanítás céljából. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 3.2. Nemzeti jogszabály tartalma: A 3.2. pont táblázatától eltérően bizonyos feltételekkel megengedett vízzel reakcióba lépő, mérgező folyadék, III. csomagolási csoportba tartozó egyéb anyag szállítása L4DH helyett L4BH tartánykódú tartánykonténerben. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Dérogation 01 – 2002. Megjegyzések: A rendelkezés csak veszélyes hulladékok kis távolságra történő szállítására alkalmazható. Érvényességi idő: 2020. június 30. RO-bi-BE-5 Tárgy: Hulladék szállítása hulladékártalmatlanító létesítménybe. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.2., 5.4., 6.1. (korábban: A5., 2X14., 2X12.). Az irányelv mellékletének tartalma: Besorolás, jelölés és a csomagolásra vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: Az ADR szerinti besorolás helyett a hulladékokat a csoportokon belüli veszélyes reakciók elkerülése érdekében különböző csoportokba sorolják (gyúlékony oldószerek, festékek, savak, akkumulátorok stb.). A csomagolás gyártására vonatkozó követelmények kevésbé szigorúak. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route. Megjegyzések: Ezt a rendelkezést ki mennyiségű hulladéknak az ártalmatlanító létesítményre való szállítása vonatkozásában lehet alkalmazni. Érvényességi idő: 2020. június 30. RO-bi-BE-6 Tárgy: Az RO-bi-SE-5 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route. Érvényességi idő: 2020. június 30. RO-bi-BE-7 Tárgy: Az RO-bi-SE-6 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route. Érvényességi idő: 2020. június 30. RO-bi-BE-8 Tárgy: Az RO-bi-UK-2 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route. Érvényességi idő: 2020. június 30. RO-bi-BE-9 Tárgy: Az RO-bi-SE-3 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route. Érvényességi idő: 2018. január 15. RO-bi-BE-10 Tárgy: Szállítás ipartelepek közvetlen közelében, ideértve a közforgalmú utakon megvalósuló szállítást is. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: A. és B. melléklet. Az irányelv mellékletének tartalma: A. és B. melléklet. Nemzeti jogszabály tartalma: Az eltérések a küldeménydarabok okmányaira, bárcázására és jelölésére, valamint a járművezetői engedélyre vonatkoznak. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route. Megjegyzések: A következő lista tartalmazza az eltérésnek a nemzeti jogszabály szerinti jelzőszámát, az engedélyezett távolságot és az érintett veszélyes árukat.
Érvényességi idő: 2018. január 15. DE Németország RO-bi-DE-1 Tárgy: Egyes adatok mellőzése a fuvarokmányban (n2). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1.1.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A fuvarokmány tartalma. Nemzeti jogszabály tartalma: Minden osztály, kivéve az 1. (az 1.4S kivételével), az 5.2. és a 7. osztályt: A fuvarokmányban nem kell feltüntetni:
A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18. Megjegyzések: Az érintett szállítások esetében nem célszerű minden rendelkezés alkalmazása. A Bizottság az eltérést a 22. számon vette nyilvántartásba (a 94/55/EK irányelv 6. cikkének (10) bekezdése alapján). Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-DE-3 Tárgy: Csomagolt veszélyes hulladék szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1–5. Az irányelv mellékletének tartalma: Osztályba sorolás, csomagolás és jelölés. Nemzeti jogszabály tartalma: 2–6.1., 8. és 9. osztály: veszélyes hulladékok kombinált csomagolása és szállítása csomagokban és IBC-konténerekben; a hulladékot belső csomagba kell csomagolni (összegyűjtve), és meghatározott hulladékcsoportokba kell sorolni (a hulladékcsoportokon belüli veszélyes reakciók elkerülése érdekében). A hulladékcsoportok vonatkozásában külön írásos utasítások használata fuvarokmányként; háztartási és laboratóriumi hulladékok összegyűjtése stb. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20. Megjegyzések: 6*. számú lista. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-DE-4 Tárgy: Az RO-bi-BE-1 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: – Érvényességi idő: 2017. január 1. RO-bi-DE-5 Tárgy: UN 3343 azonosító számú anyag (nitroglicerin-keverék, érzéketlenített, folyékony, gyúlékony, közelebbről nem meghatározott, 30 tömegszázalékot nem meghaladó nitroglicerin-tartalommal) helyi szállítása tartánykonténerekben, eltérve a 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának 4.3.2.1.1. alszakaszától. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 3.2., 4.3.2.1.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A tartánykonténerek használatára vonatkozó rendelkezések. A nemzeti jogszabály tartalma: Nitroglicerin (UN 3343) rövid távolságú helyi szállítása tartánykonténerekben, a következő feltételek teljesítésével:
A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: észak-rajna–vesztfáliai eltérés. Megjegyzések: A szabályozás a közúti, rövid távolságú, tartánykonténerekben történő helyi szállítást érinti, két, helyhez kötött gyártási helyszín között, ipari folyamat részeként. Egy gyógyszeripari termék előállításához az „A” gyártási helyszínről 600 literes tartánykonténerekben, az előírásoknak megfelelő szállítás keretében II. csomagolási csoportba tartozó, gyúlékony gyantaoldatot (UN 1866) szállítanak „B” gyártási helyszínre. Ott nitroglicerin-oldatot adnak hozzá és a két anyagot összekeverik, aminek eredményeképpen érzéketlenített, folyékony, gyúlékony, közelebbről nem meghatározott, 30 tömegszázalékot nem meghaladó nitroglicerintartalommal rendelkező nitroglicerin-tartalmú ragasztókeverék (UN 3343) jön létre további felhasználásra. Ezen anyagnak az „A” gyártási helyszínre történő visszaszállítása is az említett, L10DN tartánykódú tartánykonténerekben történik, melyeket az illetékes hatóság különleges ellenőrzésnek vetett alá és erre a különleges szállításra jóváhagyott. Érvényességi idő: 2022. június 30. RO-bi-DE-6 Tárgy: Az RO-bi-SE-6 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: § 1 Absatz 3 Nummer 1 der Gefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt (GGVSEB) Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-DE-7 Tárgy: Az RO-bi-BE-10 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Érvényességi idő: 2021. március 20. DK Dánia RO-bi-DK-1 Tárgy: Az 1202, 1203, 1223 UN-szám alá sorolt és a 2. osztályba tartozó anyagok — fuvarokmány nélkül. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1. Az irányelv mellékletének tartalma: Fuvarokmány szükséges. Nemzeti jogszabály tartalma: Az UN 1202, 1203 és 1223 azonosító számú, a 3. osztályba tartozó ásványolajtermékek és a 2. osztályba tartozó gázok árukiszállítás keretében történő szállításánál (amikor az árukat több felhasználóhoz kell továbbítani vagy a visszaküldött árukat hasonló módon összegyűjteni) nem szükséges fuvarokmány, amennyiben az írásbeli utasítás – az ADR által megkövetelt információkon kívül – tartalmazza az UN-számot, a megnevezést és az osztályt. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Bekendtgørelse nr. 729 af 15.8.2001 om vejtransport af farligt gods. Megjegyzések: A szóban forgó nemzeti eltérés hátterében olyan elektronikus berendezések kifejlesztése áll, amelyek lehetővé teszik például az ilyen elektronikus berendezéseket használó olajtársaságok számára, hogy a fogyasztókról folyamatosan információt szolgáltassanak a járművek felé. Mivel ezek az információk a szállítás megkezdésekor még nem állnak rendelkezésre, hanem csak a szállítási művelet közben jutnak el a járművekre, a művelet megkezdése előtt nem lehetséges a fuvarokmányok kiállítása. Ilyen jellegű szállítás csak meghatározott területeken folytatható. Dánia a 94/55/EK irányelv 6. cikkének (10) bekezdése alapján hasonló eltérés alkalmazására kapott engedélyt. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-DK-2 Tárgy: Az RO-bi-SE-6 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, as amended. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-DK-3 Tárgy: Az RO-bi-UK-1 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, as amended. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-DK-4 Tárgy: Háztartásoktól vagy vállalkozásoktól begyűjtött, bizonyos osztályokba tartozó veszélyes áruk közúti szállítása közeli hulladékgyűjtő pontokon vagy a közvetett feldolgozó létesítménynél történő ártalmatlanítás céljából. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1–9. rész. Az irányelv mellékletének tartalma: Általános rendelkezések, osztályozási rendelkezések, egyedi rendelkezések, csomagolásra vonatkozó rendelkezések, feladási eljárások, csomagolóeszköz kialakítására és vizsgálatára vonatkozó előírások, szállítási, be- és kirakodási, kezelési feltételekre vonatkozó rendelkezések, a jármű személyzetére, berendezésére, működésére és dokumentumaira vonatkozó előírások és a járművek gyártására és jóváhagyására vonatkozó előírások. Nemzeti jogszabály tartalma: A háztartásoktól vagy vállalkozásoktól származó veszélyes anyagok bizonyos feltételek mellett ártalmatlanítás céljából közeli hulladékgyűjtő pontokra vagy közvetett feldolgozó létesítményekbe szállíthatók. A szállítás jellegétől és a hozzá kapcsolódó kockázatoktól függően különböző rendelkezéseknek kell megfelelni; ilyen a veszélyes anyagok belső csomagolás, külső csomagolás és/vagy szállítóegység szerinti mennyisége, illetve figyelembe kell venni, hogy a veszélyes anyagok szállítása kapcsolódik-e a vállalkozás főtevékenységéhez. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3. Megjegyzések: A potenciálisan veszélyes áruk maradékát tartalmazó hulladéknak a háztartásoktól és/vagy vállalkozásoktól ártalmatlanítás céljából közeli hulladékgyűjtő pontokra történő szállítása esetén a hulladékgazdálkodók és vállalkozók nem alkalmazhatják a 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának valamennyi rendelkezését. A hulladék rendszerint olyan csomagolás, amely eredetileg a 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának 1.1.3.1. c) alpontjában foglalt mentesség alapján szállítható, és/vagy amelyet a kiskereskedelemben árusítanak. Ugyanakkor az 1.1.3.1 c) alpont szerinti mentesség nem alkalmazható a hulladékgyűjtő pontokra történő szállításra, a 2008/68/EK irányelv I. melléklet I.1. szakaszának 3.4. pontja pedig nem vonatkozik a belső csomagolás hulladékának szállítására. Érvényességi idő: 2019. január 1. EL Görögország RO-bi-EL-1 Tárgy: Az első ízben 1991. január 1. és 2002. december 31. között Görögországban nyilvántartásba vett, gázolaj (UN 1202) helyi szállítására használt, 4 tonnánál kisebb tömegű fémfalú rögzített tartányokra (tartányjárművekre) vonatkozó biztonsági előírásoktól való eltérés. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1.6.3.6., 6.8.2.4.2., 6.8.2.4.3., 6.8.2.4.4., 6.8.2.4.5., 6.8.2.1.17–6.8.2.1.22., 6.8.2.1.28., 6.8.2.2., 6.8.2.2.1., 6.8.2.2.2. Az irányelv mellékletének tartalma: Fémfalú rögzített tartányok (tartányjárművek), leszerelhető tartányok és tartánykonténerek, tartányos cserefelépítmények, battériás járművek és MEG-konténerek kialakítására, szerelvényeire, típusjóváhagyására, ellenőrzésére, vizsgálatára és jelölésére vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: Átmeneti rendelkezés: Az első ízben 1991. január 1. és 2002. december 31. között Görögországban nyilvántartásba vett, kizárólag gázolaj (UN 1202) helyi szállítására használt, 4 tonnánál kisebb tömegű, 3 mm-nél kisebb falvastagságú, fémfalú rögzített tartányok (tartányjárművek) továbbra is használhatók. A rendelkezés helyi szállításra vonatkozik, a szóban forgó időszakban nyilvántartásba vett járművek esetében. Az átmeneti időszak csak abban az esetben vonatkozik a tartányjárművekre, amennyiben azok a 6.8.2.1.20. pontnak megfelelően és a következők szerint kerültek átalakításra:
A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία (Követelmények a forgalomban részt vevő rögzített tartányok [tartányjárművek] és leszerelhető tartányok kialakítására, szerelvényeire, ellenőrzésére és vizsgálataira egyes veszélyesáru-kategóriák tekintetében). Érvényességi idő: 2018. június 30. ES Spanyolország RO-bi-ES-2 Tárgy: Vízmentes ammónia kiszállítására szolgáló speciális felszerelés. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 6.8.2.2.2. Az irányelv mellékletének tartalma: A külső alkatrészek (csövek, oldalsó csapószelepek) károsodása esetén bekövetkező szivárgás elkerülése érdekében a belső zárószelepet és szelepülését védeni kell az ellen, hogy külső behatásra kiszakadjanak, vagy úgy kell őket megtervezni, hogy ellenálljanak az ilyen behatásnak. A töltő és leeresztő alkatrészeknek (ideértve a karimákat és a menetes csatlakozókat is) és a védőfedőknek (ha vannak) alkalmasnak kell lenniük a véletlen felnyílást megakadályozó lezárásra. Nemzeti jogszabály tartalma: Az 1997. január 1. előtt használatba vett, mezőgazdasági célokra, vízmentes ammónia kiszállítására és alkalmazására használt tartányok a belső helyett külső biztonsági alkatrészekkel szerelhetők fel, amennyiben azok a tartány fala által nyújtott védelemmel legalább egyenértékű védelmet nyújtanak. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Real Decreto 97/2014. Anejo 1. Apartado 3. Megjegyzések: 1997. január 1. előtt egy bizonyos típusú, külső biztonsági alkatrészekkel felszerelt tartányt kizárólag a mezőgazdaságban, vízmentes ammónia termőföldre való közvetlen kijuttatására használtak. Ilyen tartányok még ma is vannak használatban. Közúton ritkán közlekednek feltöltött állapotban, használatuk a nagy gazdaságok trágyázására korlátozódik. Érvényességi idő: 2022. február 28. FI Finnország RO-bi-FI-1 Tárgy: A fuvarokmány adatainak módosítása robbanóanyagok esetében. Jogalap: A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének a) pontja Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1.2.1.a) Az irányelv mellékletének tartalma: Az 1. osztályra vonatkozó külön rendelkezések. Nemzeti jogszabály tartalma: A fuvarokmányban a robbanóanyagok tényleges nettó tömege helyett megadható a detonátorok száma (1 000 detonátor 1 kg robbanóanyagnak felel meg). A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: A finn közlekedésbiztonsági ügynökség rendelete a veszélyes áruk közúti szállításáról Megjegyzések: Ez az információ országhatárokon belüli szállítás esetén elegendőnek tekinthető. Ezt az eltérést kis mennyiségű helyi szállítás esetén alkalmazzák, elsősorban ipari robbantásokhoz. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-FI-3 Tárgy: Az RO-bi-DE-1 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Érvényességi idő: 2022. február 28. FR Franciaország RO-bi-FR-1 Tárgy: A tengeri szállításhoz előírt okmányok fuvarokmányként való felhasználása a hajók kirakodását követő rövid szállítási műveletek esetében. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A veszélyes áruk fuvarokmányaként használt okmányokban feltüntetendő információk. Nemzeti jogszabály tartalma: A tengeri szállításhoz előírt okmány 15 km-es sugarú körzeten belül fuvarokmányként felhasználható. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 23-4. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-FR-3 Tárgy: Telepített LPG-tárolótartányok szállítása (18). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: A. és B. melléklet. Nemzeti jogszabály tartalma: A telepített LPG-tárolótartányok szállítására külön szabályok vonatkoznak. Ezek a szabályok csak rövid távolságon történő szállításra alkalmazhatók. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 30. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-FR-4 Tárgy: Az Ro-bi-UK-2 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté du 29 mai 2009 modifié relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres. Érvényességi idő: 2022. január 30. HU Magyarország RO-bi-HU-1 Tárgy: Az RO-bi-SE-3 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról. Érvényességi idő: 2020. január 30. IE Írország RO-bi-IE-3 Tárgy: Mentesség annak lehetővé tételére, hogy veszélyes anyagok olyan be- és kirakodását, amelyre a 7.5.11. pontban a CV1 vagy a 8.5. pontban az S1 külön rendelkezés vonatkozik, nyilvános helyen az illetékes hatóság külön engedélye nélkül lehessen végezni. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 7.5. és 8.5. Az irányelv mellékletének tartalma: A be- és kirakodásra, valamint a rakomány kezelésére vonatkozó kiegészítő előírások. Nemzeti jogszabály tartalma: A 7.5.11. és a 8.5. pont követelményeitől eltérve a veszélyes áruk nyilvános helyen való be- és kirakodása az illetékes hatóság külön engedélye nélkül engedélyezett. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Regulation 82(5) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004« . Megjegyzések: Az államon belüli nemzeti szállítás tekintetében ez az előírás rendkívül nagy terhet ró az illetékes hatóságokra. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-IE-6 Tárgy: Mentesség a 4.3.4.2.2. pont követelménye alól, miszerint a töltéshez és leeresztéshez használt, a tartányjármű falához állandó jelleggel nem csatlakozó hajlékony csöveket szállítás közben üresen kell tartani. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 4.3. Az irányelv mellékletének tartalma: Tartányjárművek használata. Nemzeti jogszabály tartalma: Az UN 1011, UN 1202, UN 1223, UN 1863 és UN 1978 azonosító számú olajtermékek kiskereskedelmi kiszállítására alkalmazott tartányjárművekhez csatlakoztatott hajlékony tömlőmotolláknak (beleértve a hozzájuk rögzített csöveket is) nem kell a közúti szállítás alatt üresnek lenniük, amennyiben az elfolyás megelőzésére megfelelő intézkedéseket hoztak. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Regulation 82(8) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004« . Megjegyzések: A házhoz szállításra szolgáló tartányjárművekhez kialakított hajlékony tömlőknek mindig megtöltött állapotban kell maradniuk, még a szállítás alatt is. A leeresztőrendszer »nedves csőrendszerként« működik, ami megkívánja, hogy a tartányjármű mérőműszere és tömlője úgy legyen beállítva, hogy a fogyasztó a megfelelő mennyiséget kapja a termékből. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-IE-7 Tárgy: Mentesség az ADR 5.4.0., 5.4.1.1.1. és 7.5.11. pontjának egyes követelményei alól az UN 2067 azonosító számú ammónium-nitrát műtrágyának a kikötőkből a címzettekhez való, ömlesztett formában történő szállítása vonatkozásában. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.0., 5.4.1.1.1. és 7.5.11. Az irányelv mellékletének tartalma: A minden egyes szállítási műveletre külön kiállított, az adott rakomány pontos összmennyiségét feltüntető fuvarokmányra vonatkozó követelmény; a jármű szállítás előtti és utáni kitisztítására vonatkozó követelmény. Nemzeti jogszabály tartalma: A javasolt eltérés a fuvarokmánnyal és a jármű tisztításával kapcsolatban az ADR-ben lefektetett követelmények módosításának lehetővé tételére vonatkozik, figyelemmel a kikötőtől a címzettig történő ömlesztett szállítás gyakorlatára. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Proposed amendment to »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004« . Megjegyzések: Az ADR rendelkezései értelmében a) az adott rakományt a szállított veszélyes anyag összmennyiségét tartalmazó külön fuvarokmánynak kell kísérnie; és b) teljesíteni kell a CV24 külön rendelkezést, azaz a teherhajó kirakodása során a kikötőtől a címzetthez szállítandó minden egyes rakomány után tisztítást kell végezni. Olyan helyi szállításról van szó, amely érinti a teherhajó kirakodását, és ugyanazon anyagnak a teherhajó és a címzett közötti (ugyanazon a napon vagy egymást követő napokon történő) többszöri szállítását foglalja magában, ezért az egyes rakományok hozzávetőleges össztömegét tartalmazó egyetlen fuvarokmánynak elegendőnek kell lennie, és nincs szükség a CV24 külön rendelkezés betartásának megkövetelésére. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-IE-8 Tárgy: Veszélyes áruk magánterületen lévő telephely és a telephely közvetlen közelében tartózkodó jármű, vagy egy magánterületen lévő telephely egymás közvetlen közelében, de valamely közút ellentétes oldalain található két része között történő szállítása. Hivatkozás az irányelv mellékletére: a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakasza: A. és B. melléklet. Az irányelv mellékletének tartalma: Veszélyes áruk közúton történő szállítására vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: A szabályok alkalmazása alóli kivétel megállapítása olyan esetekben, amikor a veszélyes áruk szállítása járművel történik
amennyiben a szállítás a lehető legrövidebb útvonal igénybevételével történik. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: European Communities (Carriage of Dangerous Goods by Road and Use of Transportable Pressure Equipment) Regulations 2011 and 2013, Regulation 56. Megjegyzések: előfordulhatnak különböző olyan helyzetek, amikor az árukat magánterületen lévő telephely két része, vagy magánterületen lévő telephely és egy ahhoz tartozó jármű között szállítják, melyeket egy közút választ el egymástól. A szállítás ezen formája nem minősül szokványos értelemben veszélyes áruk szállításának, így a veszélyes áruk szállítására vonatkozó szabályokat ilyen esetekben nem szükséges alkalmazni. Lásd még: RO-bi-SE-3 és RO-bi-UK-1. Érvényességi idő: 2020. január 30. NL Hollandia RO-bi-NL-13 Tárgy: A veszélyes háztartási hulladék elszállításának szabályai, 2015. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1.1.3.6., 3.3., 4.1.4., 4.1.6., 4.1.8., 4.1.10., 5.1.2., 5.4.0., 5.4.1., 5.4.3., 6.1., 7.5.4., 7.5.7., 7.5.9., 8. és 9. Az irányelv mellékletének tartalma: Bizonyos mennyiségekre vonatkozó mentességek; különös rendelkezések; csomagolás módja; külső csomagolás módja; okmányok; csomagolás kialakítása és vizsgálatai; be- és kirakodás, manipulációs műveletek; személyzet; felszerelés; üzemi feltételek; járművek és járműokmányok; járművek kialakítása és jóváhagyása. Nemzeti jogszabály tartalma: a háztartásoktól kis mennyiségben összegyűjtött veszélyes hulladék, valamint a vállalkozásoktól összegyűjtött és megfelelő, maximum 60 liter térfogatú csomagolásban átadott veszélyes háztartási hulladék szállítása vonatkozó szabályok. Az egyes alkalmakkor szállított kis mennyiségek és a különböző anyagok eltérő volta miatt a szállítási műveletek végrehajtása során nincs lehetőség teljes mértékben igazodni az ADR előírásaihoz. Ennek megfelelően a fent említett szabályozás több ponton egyszerűsíti az ADR rendelkezéseit. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: A veszélyes háztartási hulladék elszállításának szabályai, 2015. Megjegyzések: A szabályozás célja, hogy a magánszemélyek és vállalkozások számára lehetővé tegye kis mennyiségű vegyi anyagot tartalmazó hulladékuk egyetlen gyűjtőhelyen való elhelyezését. A szóban forgó hulladék elsősorban festékmaradékokat és hasonló maradványanyagokat tartalmaz. A szállítóeszköz és a hozzá tartozó különleges szállítóelemek megfelelő megválasztása, valamint a mindenki számára jól látható »dohányozni tilos« felirat és sárga villogó fényjelzés alkalmazása miatt a veszély szintje rendkívül alacsony. A szállítási szabályok legfontosabb szempontja a biztonság szavatolása. Ezt szolgálja például az a szabály, hogy az anyagokat lezárt csomagolásban kell szállítani, amivel elkerülhető szétszóródásuk, illetőleg a toxikus gőzök járműbe jutásából, illetve a járműben való felgyűléséből adódó kockázatok. A járműveken a különböző kategóriákba tartozó hulladékok gyűjtése céljára olyan külön rekeszek lesznek elhelyezve, amelyek megakadályozzák a különböző típusú hulladékok egymással való keveredését és véletlen áthelyeződését, illetőleg a rekeszek véletlen felnyílását. Ugyanakkor, noha a szállítás csekély mennyiségű hulladékot érint, a veszélyes háztartási hulladékok sokfélesége miatt a szállítást végző személynek rendelkeznie kell a szakmai alkalmasságát igazoló bizonyítvánnyal. Mivel a magánszemélyek általában nem rendelkeznek kellő ismeretekkel az egyes anyagokhoz kapcsolódó kockázatok mértékéről, a szabályozás mellékletének megfelelően írásos utasításokkal kell őket ellátni. Érvényességi idő: 2021. június 30. PT Portugália RO-bi-PT-1 Tárgy: Fuvarokmányok az UN 1965 azonosító számú anyagok szállításához. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A fuvarokmányra vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: A »szénhidrogéngáz-keverék, cseppfolyósított, egyéb« gyűjtőmegnevezés alá tartozó, UN 1965 azonosító számú, palackban szállított kereskedelmi bután- és propángáz fuvarokmányban feltüntetendő, az RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada) 5.4.1. szakaszában előírt megfelelő szállítási megnevezését az alábbi kereskedelmi nevek helyettesíthetik: »UN 1965 bután« A, A01, A02 és A0 keverékek esetében, az RPE 2.2.2.3. alszakaszában megállapítottak szerint, palackban szállítva; »UN 1965 propán« C keverék esetében, az RPE 2.2.2.3. alszakaszában megállapítottak szerint, palackban szállítva. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Despacho DGTT 7560/2004, 2004. április 16., a Decreto-Lei No 267-A/2003 (október 27.) 5. cikkének 1. pontja alapján. Megjegyzések: A gazdasági szereplők számára mindaddig indokolt megkönnyíteni a veszélyes áruk fuvarokmányainak kitöltését, amíg a könnyítés nem érinti a veszélyes áruk fuvarozásának biztonságát. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-PT-2 Tárgy: Az üres, tisztítatlan tartányok és tartályok fuvarokmányai. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A fuvarokmányra vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: Az előzőleg veszélyes anyagok szállítására használt, visszaúton üres tartányokra és tartályokra vonatkozóan az RPE 5.4.1. szakaszában előírt fuvarokmányt helyettesítheti a visszautat közvetlenül megelőző szállításhoz kibocsátott fuvarokmány. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Despacho DGTT 15162/2004, 2004. július 28., a Decreto-Lei No 267-A/2003 (október 27.) 5. cikkének 1. pontja alapján. Megjegyzések: Bizonyos esetekben gyakorlati nehézségeket okoz az a kötelezettség, hogy az előzőleg veszélyes árut tartalmazó, üres tartányok és tartályok szállításához az RPE előírásainak megfelelő fuvarokmány szükséges; a nehézségek ugyanakkor a biztonság veszélyeztetése nélkül minimális szinten tarthatók. Érvényességi idő: 2021. június 30. SE Svédország RO-bi-SE-1 Tárgy: Veszélyes hulladék szállítása veszélyeshulladék-ártalmatlanító létesítménybe. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5. és 6. rész. Az irányelv mellékletének tartalma: A csomagolások kialakítására és vizsgálatára vonatkozó előírások. Nemzeti jogszabály tartalma: A veszélyes anyagok hulladékát tartalmazó csomagolások szállítása során be kell tartani az ADR előírásait, amelyek alól csak kevés számú eltérés engedélyezett. Eltérések nem minden típusú anyag és termék tekintetében alkalmazhatók. Főbb eltérések: A veszélyes anyagok hulladékait tartalmazó kisebb (30 kg-nál kisebb tömegű) csomagolások az ezen irányelv I. melléklete I.1. szakaszának 6.1.5.2.1., 6.1.5.8.2., 6.5.6.1.2., 6.5.6.14.2., 6.6.5.2.1. és 6.6.5.4.3. alszakaszaiban foglalt rendelkezések betartása nélkül más csomagolásokba egybecsomagolhatók – beleértve az IBC-konténereket és a nagy méretű csomagolásokat is. A csomagolásokat, így az IBC-konténereket és a nagy méretű csomagolásokat nem szükséges a szállításra való alkalmasság szempontjából a kisebb belső csomagolások reprezentatív mintája segítségével megvizsgálni. Az eltérés alkalmazásának feltétele, hogy teljesüljenek a következők:
A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: S. függelék: A veszélyes áruk belföldi közúti szállításának különös szabályai, kiadva a veszélyes áruk szállításáról szóló törvény alapján Megjegyzések: ezen irányelv I. melléklete I.1. szakaszának 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 és 6.6.5.4.3 alszakaszainak alkalmazása nehézségeket okoz, mert a csomagolásokat, IBC-konténereket és nagy méretű csomagolásokat a hulladék reprezentatív mintája segítségével kell bevizsgálni, amely mintát előzetesen nehéz meghatározni. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-2 Tárgy: A feladó nevének és címének feltüntetése a fuvarokmányban. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A fuvarokmányban feltüntetendő általános információk. Nemzeti jogszabály tartalma: A nemzeti szabályozás szerint a feladó nevét és címét nem kell feltüntetni, ha az üres, tisztítatlan csomagolóeszközt a kiszállítási rendszer keretében szállítják vissza. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Megjegyzések: A visszaszállított, üres, tisztítatlan, csomagolóeszköz rendszerint tartalmaz még egy kis mennyiségű veszélyes árut. Ezzel az eltérési lehetőséggel a gazdasági szereplők elsősorban az üres, tisztítatlan gáztartályok tele tartályokra való kicserélésekor élnek. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-3 Tárgy: Veszélyes áruk ipari telephely(ek) közvetlen közelében vagy a telephely(ek) egyes részei között, közforgalmú út igénybevételével történő szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: A. és B. melléklet. Az irányelv mellékletének tartalma: Veszélyes áruk közforgalmú úton történő szállítására vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: Veszélyes áruk ipari telephely(ek) közvetlen közelében vagy a telephely(ek) egyes részei között, közforgalmú út igénybevételével történő szállítása. Az eltérés a küldeménydarabok bárcázására és jelölésére, a fuvarokmányokra, a járművezetői engedélyre és a 9. pont szerinti jóváhagyási igazolásra vonatkozik. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Megjegyzések: Bizonyos helyzetekben a veszélyes áruk szállítását a közforgalmú út két különböző oldalán elhelyezkedő telephelyek között végzik. Mivel így a veszélyes áru szállítása nem magántulajdonban lévő úton történik, megfelelő követelményeket kell támasztani. Lásd még a 96/49/EK irányelv 6. cikkének (14) bekezdését. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-4 Tárgy: Hatóságok által lefoglalt veszélyes áruk szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: A. és B. melléklet. Az irányelv mellékletének tartalma: Veszélyes áruk közúton történő szállítására vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: Az előírásoktól való eltérés akkor engedhető meg, ha azt a munkavédelemmel, a kirakodási kockázattal vagy bizonyítékok szolgáltatásával összefüggő stb. okok indokolják. Az előírásoktól csak akkor szabad eltérni, ha a rendes szállítási feltételek mellett biztosítható a kielégítő biztonsági szint. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Megjegyzések: Az eltérést csak a veszélyes árut lefoglaló hatóság alkalmazhatja. Ez az eltérés például a rendőrség által lefoglalt javak – robbanóanyagok, lopott dolgok – helyi szállítására vonatkozik. Az ilyen javak esetében gondot jelent, hogy besorolásuk nem egyértelmű. Ezenkívül csomagolásuk, jelölésük és bárcázásuk gyakran nem az ADR szerint történik. A rendőrség évente több száz ilyen szállítást bonyolít le. Szeszcsempészet esetén a szeszes italt a lefoglalás helyszínéről először el kell szállítani a bizonyítékok tárolására szolgáló helyre, majd onnan a megsemmisítés helyére; az utóbbi két helyszín meglehetősen távol eshet egymástól. Megengedett eltérések: a) nem kell bárcázni minden küldeménydarabot; és b) nem kell jóváhagyott csomagolóeszközt alkalmazni. Ugyanakkor minden, ilyen küldeménydarabbal megrakott raklapot megfelelő bárcával kell ellátni. Minden egyéb követelményt be kell tartani. Évente mintegy 20 ilyen szállításra kerül sor. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-5 Tárgy: Veszélyes áruk szállítása kikötők területén és közvetlen közelében. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 8.1.2., 8.1.5., 9.1.2. Az irányelv mellékletének tartalma: A szállítóegység fedélzetén tartandó fuvarokmányok; a veszélyes árut szállító szállítóegységek mindegyikét fel kell szerelni az előírt felszereléssel; járművek jóváhagyása. Nemzeti jogszabály tartalma: A szállítóegységen (a járművezetői engedély kivételével) nem kell okmányokat tartani. A szállítóegységet nem kell ellátni a 8.1.5 szakaszban előírt felszereléssel. Vonójárművek esetében nincs szükség jóváhagyási igazolásra. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Megjegyzések: Lásd még a 96/49/EK irányelv 6. cikkének (14) bekezdését. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-6 Tárgy: A járműellenőrök ADR szerinti képzési bizonyítványa. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 8.2.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A járművezetőknek tanfolyamot kell végezniük. Nemzeti jogszabály tartalma: A jármű éves műszaki vizsgálatát végző járműellenőröknek nem kell sem a 8.2. fejezetben előírt képzésben részt venniük, sem az ADR szerinti képzési bizonyítvánnyal rendelkezniük. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Megjegyzések: Egyes esetekben a műszaki vizsgálatnak alávetett járművek rakománya veszélyes árukat, például üres, tisztítatlan tartányokat tartalmazhat. Az 1.3. és a 8.2.3. követelményeit továbbra is alkalmazni kell. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-7 Tárgy: Az UN 1202, 1203 és 1223 azonosító számú anyagok helyi kiszállítása tartányjárművekkel. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4.1.1.6., 5.4.1.4.1. Az irányelv mellékletének tartalma: Az üres, tisztítatlan tartányok és tartánykonténerek fuvarokmányában szereplő adatoknak összhangban kell lenniük az 5.4.1.1.6. ponttal. Ha több címzett is van, nevük és címük más okmányokban is feltüntethető. Nemzeti jogszabály tartalma: Az üres, tisztítatlan tartányok vagy tankkonténerek esetében a fuvarokmányban nem kell feltüntetni az 5.4.1.1.6. pont szerinti adatokat, ha a rakodási tervben anyagmennyiségként 0 van megadva. A címzettek nevét és címét a jármű fedélzetén tartott okmányokban nem szükséges feltüntetni. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-9 Tárgy: Mezőgazdasági vagy építési területekhez kapcsolódó helyi szállítás. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 5.4., 6.8. és 9.1.2. Az irányelv mellékletének tartalma: Fuvarokmányok; tartányok kialakítása; jóváhagyási igazolás. Nemzeti jogszabály tartalma: A mezőgazdasági vagy építési területekhez kapcsolódó helyi szállítás esetében egyes előírások teljesítésétől el szabad tekinteni:
A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Megjegyzések: A személyzeti kocsi olyan lakókocsi jellegű jármű, amely a munkaszemélyzet számára tartózkodási helyet biztosít, és az erdészeti vontatók működtetésére szolgáló dízelüzemanyag számára nem jóváhagyott tartánnyal/konténerrel van felszerelve. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-10 Tárgy: Robbanóanyagok szállítása tartányban. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 4.1.4. Az irányelv mellékletének tartalma: A robbanóanyagokat csak a 4.1.4. pontnak megfelelően szabad csomagolni. Nemzeti jogszabály tartalma: A robbanóanyagok tartányban való szállítására szánt járműveket az illetékes nemzeti hatóság engedélyezi. A tartányban való szállítás csak a rendelkezésben felsorolt robbanóanyagokra vagy az illetékes hatóság külön engedélye alapján engedélyezhető. A robbanóanyagot tartalmazó tartányt szállító járművet az 5.3.2.1.1., az 5.3.1.1.2. és az 5.3.1.4. pontnak megfelelően jelöléssel és bárcával kell ellátni. A szállítóegységen belül csak egy jármű tartalmazhat veszélyes anyagokat. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: S. függelék: A veszélyes áruk belföldi közúti szállításának különös szabályai, kiadva a veszélyes áruk szállításáról szóló törvény és a SÄIFS 1993:4 svéd rendelet alapján. Megjegyzések: Az eltérés csak országhatárokon belüli szállításra alkalmazható, és csak akkor, ha a szállítás elsősorban helyi jellegű. A szóban forgó előírások már Svédország Európai Unióhoz való csatlakozását megelőzően hatályban voltak. Csak két vállalat szállít robbanóanyagokat tartányjárműveken. Várható, hogy a közeljövőben ezek is áttérnek az emulzió formájában történő szállításra. A régi 84. sz. eltérés. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-11 Tárgy: Gépjárművezetői engedély. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 8.2. Az irányelv mellékletének tartalma: A jármű személyzetének képzésére vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: A 8.2.1.1. pont szerinti járművek egyikére vonatkozóan sem engedélyezett a járművezetők képzése. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: S. függelék: A veszélyes áruk belföldi közúti szállításának különös szabályai, kiadva a veszélyes áruk szállításáról szóló törvény alapján Megjegyzések: Helyi szállítás. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-12 Tárgy: UN 0335 azonosító számú pirotechnikai eszközök szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: B. melléklet, 7.2.4. pont, V2 (1). Az irányelv mellékletének tartalma: Az EX/II és az EX/III járművek használatára vonatkozó rendelkezések. Nemzeti jogszabály tartalma: Az UN 0335 azonosító számú pirotechnikai eszközök szállításakor a 7.2.4. pont alatti V2 (1) külön rendelkezés csak 3 000 kg-nál (vontatóval együtt 4 000 kg-nál) nagyobb nettó robbanóanyag-tartalom esetében alkalmazandó, azzal a feltétellel, hogy a pirotechnikai eszközöket a veszélyes áruk szállítására vonatkozó ENSZ-ajánlás tizennegyedik, átdolgozott kiadásának 2.1.3.5.5. pontjában szereplő osztályozási alaptáblázatnak megfelelően az UN 0335 azonosító szám alá sorolták. Veszélyes áruk szállítására vonatkozó ajánlások A besorolást az illetékes hatósággal egyetértésben kell elvégezni. Az erről szóló tanúsítványt a szállítóegység fedélzetén kell tartani. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: S. függelék: A veszélyes áruk belföldi közúti szállításának különös szabályai, kiadva a veszélyes áruk szállításáról szóló törvény alapján. Megjegyzések: A szóban forgó pirotechnikai eszközök szállítása évente két rövidebb időszakra korlátozódik: szilveszter időszakára és április végére-május elejére. A megbízóktól a terminálokig történő szállítás az EX-jóváhagyással rendelkező, jelenleg meglévő járművekkel jelentősebb fennakadás nélkül folyhat. Mindazonáltal a pirotechnikai eszközöknek a termináloktól a bevásárlókörzetekig való szállítása, illetve a fel nem használt készletnek a terminálba való visszaszállítása az EX-jóváhagyással rendelkező járművek kis száma miatt nehézségekbe ütközik. A fuvarozók nem érdekeltek az ilyen jóváhagyások megszerzésében, mivel ráfordításaik nem térülnek meg. Emiatt akár a feladók léte is veszélybe kerülhet, hiszen termékeiket nem tudják forgalomba hozni. Ezen eltérés alkalmazásában a pirotechnikai eszközök besorolását az ENSZ-ajánlás alaplistája alapján kell elvégezni annak érdekében, hogy az osztályozás minél naprakészebb legyen. Hasonló típusú eltérés vonatkozik a 2005. évi ADR 3.3.1. pontjának 651. külön rendelkezése szerinti, UN 0336 azonosító számú pirotechnikai eszközökre is. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-SE-13 Tárgy: Az RO-bi-DK-4 átvétele. Jogalap: A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdése b) pontjának i. alpontja (Rövid távolságú helyi szállítás) Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1-9. rész Az irányelv mellékletének tartalma: A nemzeti jogszabály megjelölése: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Megjegyzések: Érvényességi idő: 2022. június 30. UK Egyesült Királyság RO-bi-UK-1 Tárgy: Közforgalmi utat keresztező, veszélyes árukat szállító járművek (N8). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: A. és B. melléklet. Az irányelv mellékletének tartalma: A veszélyes áruk közforgalmú utakon történő szállítására vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: A veszélyes áruk szállítására vonatkozó szabályokat nem kell alkalmazni a közforgalmú úttal elválasztott magánterület két része között végrehajtott szállításokra. A 7. osztály esetében ez az eltérés a radioaktív anyagok közúti szállítására vonatkozó 2002. évi előírás egyetlen rendelkezése tekintetében sem alkalmazható. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 3 Schedule 2(3)(b); Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 3(3)(b). Megjegyzések: Könnyen adódhat olyan helyzet, hogy az áru szállítását valamely közforgalmú út ellentétes oldalain található magánterületek között kell elvégezni. Ilyenkor nem valósul meg a veszélyes áruk szokásos értelemben vett közúton történő szállítása, ezért ebben az esetben a veszélyes árukra vonatkozó szabályozás egyik rendelkezését sem kell alkalmazni. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-UK-2 Tárgy: Mentesség azon előírás alól, amely szerint a járművezető és a kísérő a helyi elosztóhelytől a kiskereskedőkig vagy a végfelhasználókig, illetve a kiskereskedőtől a végfelhasználókig húzódó helyi szállítási láncon belül nem nyithatja fel a veszélyes árut tartalmazó küldeménydarabot (kivéve a 7. osztályt) (N11). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 8.3.3. Az irányelv mellékletének tartalma: A járművezető vagy a kísérő nem nyithatja fel a veszélyes árukat tartalmazó küldeménydarabot. Nemzeti jogszabály tartalma: A küldeménydarab felnyitására vonatkozó tilalom a következő rendelkezéssel enyhül: »Kivéve akkor, ha erre a jármű üzemben tartója engedélyt ad«. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 12 (3). Megjegyzések: A mellékletben szereplő tilalom szó szerinti alkalmazása súlyos fennakadásokat okozhat a kiskereskedelemben. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-UK-3 Tárgy: Alternatív szállítási előírások a III. csomagolási osztály UN 3065 azonosítószámú anyagait tartalmazó fahordókat érintően. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: 1.4., 4.1., 5.2. és 5.3. Az irányelv mellékletének tartalma: Csomagolási és bárcázási követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: A több mint 24, de kevesebb mint 70 térfogat-százalékos alkoholtartalmú italok (III. csomagolási osztály) szállításának engedélyezése ENSZ-jóváhagyással nem rendelkező, veszélyességi bárca nélküli fahordókban; az ilyen szállításokra szigorúbb rakodási és járműelőírások vonatkoznak. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7 (13) and (14). Megjegyzések: Kormányzati jövedéki adó hatálya alá eső, nagy értékű termék szállításáról van szó a lepárlóüzem és a vámraktárak között, biztonsági pecséttel ellátott, a vámhatóság által lezárt járműveken. Az enyhébb csomagolási és bárcázási előírásokat a kiegészítő biztonsági követelmények figyelembe veszik. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-UK-4 Tárgy: Az RO-bi-SE-12 átvétele. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007 Part 1. Érvényességi idő: 2021. június 30. RO-bi-UK-5 Tárgy: Használt elemek összegyűjtése ártalmatlanítás vagy újrafelhasználás céljából. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszára: A. és B. melléklet. Az irányelv mellékletének tartalma: 636. sz. külön rendelkezés. Nemzeti jogszabály tartalma: A 3.3. fejezet 636. külön rendelkezése tekintetében a nemzeti jogszabály az alábbi alternatív feltételeket engedi meg: Az összegyűjtött és a fogyasztói gyűjtőhely és a közvetlen feldolgozó létesítmény közötti szállítás céljából ártalmatlanításra való elszállításra bemutatott használt lítiumcellák és -elemek (UN 3090 és UN 3091), valamint az egyéb, nem lítiumos cellák és elemek (UN 2800 és UN 3028) esetében az alábbi feltételek teljesülése esetén nem alkalmazandók az ADR egyéb rendelkezései:
A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment 2007 part 1. Megjegyzések: A fogyasztói gyűjtőhelyek rendszerint áruházakban találhatók, és gyakorlati szempontból nem célszerű sok embert betanítani a használt elemek ADR-nek megfelelő osztályozására és csomagolására. A brit rendszer az Egyesült Királyság hulladék- és erőforrás-gazdálkodási cselekvési programjában (UK Waste and Resource Action Programme) megállapított iránymutatás alapján fog működni, és az ADR-nek megfelelő csomagolás rendelkezésre bocsátására és a megfelelő utasításokra is kiterjed. Érvényességi idő: 2021. június 30. ” |
2. |
A II. melléklet II.3. szakasza helyébe a következő szöveg lép: „II.3. Nemzeti eltérések Az egyes tagállamok által a veszélyes áruk saját területükön belül történő szállítása vonatkozásában, a 2008/68/EK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján alkalmazott eltérések. Az eltérések kódja: RA-a/bi/bii-MS-nn RA= Rail (vasút) a/bi/bii= a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontja / b) pontjának i. alpontja / b) pontjának ii. alpontja alapján MS= a tagállam nevének rövidítése nn= sorszám A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján DE Németország RA-a-DE-2 Tárgy: A kombinált csomagolás engedélyezése. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 4.1.10.4. MP2. Az irányelv mellékletének tartalma: A kombinált csomagolás tilalma. Nemzeti jogszabály tartalma: Az 1.4S, 2., 3. és 6.1. osztály; az 1.4S osztályba tartozó tárgyak (kézifegyverekhez való lőszer), az aeroszolok (2. osztály), valamint a 3. és a 6.1. osztályba tartozó tisztító- és kezelőanyagok (a felsorolt UN-számok) készletként való kombinált csomagolásának engedélyezése, kis mennyiségben és a II. csomagolási csoportba tartozó csomagolásban kombináltan csomagolva történő értékesítés céljából. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21. Megjegyzések: 30*., 30a., 30b., 30c., 30d., 30e., 30f., 30g. számú lista. Érvényességi idő: 2021. június 30. FR Franciaország RA-a-FR-3 Tárgy: Vasúti fuvarozók szükségleteinek kielégítését célzó szállítás. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 5.4.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A fuvarlevélben fel kell tüntetni a veszélyes anyagokra vonatkozó információt. Nemzeti jogszabály tartalma: A vasúti fuvarozók szükségleteit kielégítő, az 1.1.3.6. pontban meghatározott mennyiségeket meg nem haladó szállítás nem tartozik a rakományra vonatkozó nyilatkozattételi kötelezettség alá. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 20.2. Érvényességi idő: 2021. június 30. RA-a-FR-4 Tárgy: Mentesség egyes, postai küldeményeket továbbító vasúti kocsik bárcázása alól. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 5.3.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A vasúti kocsik oldalán bárca elhelyezésére vonatkozó kötelezettség. Nemzeti jogszabály tartalma: A postai küldeményeket továbbító vasúti kocsik közül csak azokat kell bárcázni, amelyek 3 tonnánál nagyobb mennyiségű, azonos osztályba tartozó anyagot szállítanak (az 1., a 6.2. és a 7. osztályba tartozók kivételével). A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.1. Érvényességi idő: 2021. június 30. SE Svédország RA-a-SE-1 Tárgy: A veszélyes árukat expresszáruként szállító vasúti járműveket nem kell bárcával ellátni. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 5.3.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A veszélyes árukat szállító vasúti kocsikat bárcával kell ellátni. Nemzeti jogszabály tartalma: A veszélyes árukat expresszáruként szállító vasúti járműveket nem kell bárcával ellátni. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Megjegyzések: A RID-ben az expresszáruként jelölt árukra mennyiségi korlátozás vonatkozik. Ez az eltérés tehát kis mennyiségeket érint. Érvényességi idő: 2021. június 30. UK Egyesült Királyság RA-a-UK-1 Tárgy: Egyes kevésbé veszélyes radioaktív áruk (órák, karórák, füstérzékelők, iránytűk) szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: A RID legtöbb követelménye. Az irányelv mellékletének tartalma: A 7. osztályba sorolt anyagok szállítására vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: Teljes körű mentesség a nemzeti jogi rendelkezések alól egyes, korlátozott mennyiségű radioaktív anyagot tartalmazó kereskedelmi termékek esetében. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg. 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999). Megjegyzések: Ez az eltérés csak rövid távú intézkedés: feleslegessé válik, amint a RID-be beépítik a NAÜ előírásainak hasonló módosításait. Érvényességi idő: 2021. június 30. RA-a-UK-2 Tárgy: Különböző robbanóanyagok, valamint robbanóanyagok és más veszélyes áruk vasúti kocsikban, járműveken és konténerekben történő együvé rakására vonatkozó korlátozások enyhítése (N4/5/6). Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 7.5.2.1. és 7.5.2.2. Az irányelv mellékletének tartalma: Az együvé rakás meghatározott típusaira vonatkozó korlátozások. Nemzeti jogszabály tartalma: A nemzeti jogszabály a robbanóanyagok együvé rakása tekintetében kevésbé korlátozó mindaddig, amíg a szállítás kockázatmentesen végrehajtható. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg. 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999). Megjegyzések: Az Egyesült Királyság eltéréseket kíván engedélyezni a robbanóanyagok más robbanóanyagokkal, illetve a robbanóanyagok más veszélyes árukkal történő együvé rakására vonatkozó szabályoktól. Minden eltérés a rakomány egy vagy több elemét érintő mennyiségi korlátozással jár majd, és csak akkor engedhető meg, ha »minden észszerű intézkedést megtettek annak megakadályozására, hogy a robbanóanyagok bármilyen módon érintkezésbe kerüljenek az ilyen árukkal vagy más módon veszélyeztessék azokat, és viszont«. Példák az Egyesült Királyság által engedélyezni kívánt eltérésekre:
Érvényességi idő: 2021. június 30. RA-a-UK-3 Tárgy: Az 1.1.3.1. pont táblázatában az 1. és 2. kategóriába tartozó, 1. osztályba sorolt áruknál eltérő »szállítóegységenkénti legnagyobb összmennyiség« lehetővé tétele. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 1.1.3.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A szállítási művelet jellegével kapcsolatos mentesség. Nemzeti jogszabály tartalma: A robbanóanyagok mennyiségi határértékeire és együvé rakására vonatkozó mentességet érintő szabályok. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(b). Megjegyzések: Eltérő mennyiségi határértékek és vegyesrakomány-szorzótényezők alkalmazása az 1. osztályba sorolt árukra vonatkozóan: az 1. kategória esetében 50, a 2. kategória esetében 500. A vegyes rakományokkal kapcsolatos számítások alkalmazásában a szorzótényező az 1. szállítási kategóriára 20, a 2. szállítási kategóriára 2. Érvényességi idő: 2021. június 30. RA-a-UK-4 Tárgy: Az RA-a-FR-6 átvétele. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 5.3.1.3.2. Az irányelv mellékletének tartalma: A figyelemfelhívásra vonatkozó követelmény enyhítése platókocsin való szállítás esetén. Nemzeti jogszabály tartalma: A figyelemfelhívásra vonatkozó követelmény nem alkalmazandó, ha a járműveken elhelyezett tábla jól látható. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(12). Megjegyzések: Ez korábban is nemzeti rendelkezés volt az Egyesült Királyságban. Érvényességi idő: 2021. június 30. RA-a-UK-5 Tárgy: Korlátozott mennyiségű áru (kivéve az 1., a 4.2., a 6.2. és a 7. osztályba tartozó árukat) belső csomagolásban történő szállítása kiskereskedőkhöz vagy felhasználókhoz: a helyi elosztóraktáraktól a kiskereskedőkhöz vagy felhasználókhoz, illetve a kiskereskedőktől a végfelhasználókhoz. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 6.1. Az irányelv mellékletének tartalma: A csomagolóeszközökre és vizsgálataikra vonatkozó követelmények. Nemzeti jogszabály tartalma: A csomagolás esetében nem követelmény a RID-ben/ADR-ben vagy az ENSZ által előírt jelölés alkalmazása. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007: Regulation 26. Megjegyzések: A RID követelményei nem megfelelőek az elosztóraktártól a kiskereskedőkig vagy felhasználókig, illetve a kiskereskedőktől a végfelhasználókig tartó végső szállítási szakasz szabályozására. Az eltérés célja, hogy a helyi áruelosztás vasúton bonyolított szakaszában lehetővé tegye a kiskereskedelmi forgalmazásra szánt áruk belső csomagolásának külső csomagolás nélküli szállítását. Érvényességi idő: 2021. június 30. A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdése b) pontjának i. alpontja alapján DE Németország RA-bi-DE-2 Tárgy: Csomagolt veszélyes hulladék szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 1–5. Az irányelv mellékletének tartalma: Osztályba sorolás, csomagolás és jelölés. Nemzeti jogszabály tartalma: 2–6.1., 8. és 9. osztály: veszélyes hulladékok kombinált csomagolása és szállítása csomagokban és IBC-konténerekben; a hulladékot belső csomagba kell csomagolni (összegyűjtve), és meghatározott hulladékcsoportokba kell sorolni (a hulladékcsoportokon belüli veszélyes reakciók elkerülése érdekében). A hulladékcsoportok vonatkozásában külön írásos utasítások használata fuvarokmányként; háztartási és laboratóriumi hulladékok összegyűjtése stb. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20. Megjegyzések: 6*. számú lista. Érvényességi idő: 2021. június 30. RA-bi-DE-3 Tárgy: Az UN 1381 azonosító számú, a 4.2. osztályba és az I. csomagolási osztályba tartozó anyagok (foszfor, sárga, víz alatt tartva) helyi szállítása vasúti tartálykocsikban. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 6.8., 6.8.2.3. Az irányelv mellékletének tartalma: A tartányok és a tartálykocsik gyártására vonatkozó követelmények. A 6.8. fejezet 6.8.2.3. alszakasza típusjóváhagyást ír elő az UN 1381 azonosító számú anyagot (foszfor, sárga, víz alatt tartva) szállító tartányok esetében. Nemzeti jogszabály tartalma: Az UN 1381 azonosító számú, a 4.2. osztályba és az I. csomagolási osztályba tartozó anyag (foszfor, sárga, víz alatt tartva) rövid távolságon (Sassnitz-Mukranból Lutherstadt Wittenberg-Piesteritzbe és Bitterfeldbe) történő helyi szállítása orosz szabvány szerint épült vasúti tartálykocsikban. Az áruszállítás az illetékes biztonsági hatóságok által megállapított kiegészítő üzemeltetési rendelkezések hatálya alá tartozik. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 1/92. Érvényességi idő: 2020. január 30. (meghosszabbított határidő) DK Dánia RA-bi-DK-1 Tárgy: Veszélyes áruk szállítása alagutakban. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 7.5. Az irányelv mellékletének tartalma: Be- és kirakodás, biztonsági távolságok. Nemzeti jogszabály tartalma: A jogszabály a Nagy-Bælt tengerszoros alatt átvezető vasúti alagúton keresztül megvalósuló szállítás vonatkozásában alternatív rendelkezéseket tartalmaz a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszában foglalt szabályokhoz képest. Ezek az alternatív rendelkezések csak a rakomány mennyiségére és a veszélyes áru egyes rakományai között tartandó távolságra vonatkoznak. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Bestemmelser om transport af eksplosiver i jernbanetunnelerne på Storebælt og Øresund, 2005. február 15. Megjegyzések: Érvényességi idő: 2022. június 30. RA-bi-DK-2 Tárgy: Veszélyes áruk szállítása alagutakban. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 7.5 Az irányelv mellékletének tartalma: Be- és kirakodás, biztonsági távolságok. Nemzeti jogszabály tartalma: A jogszabály az Øresund tengerszoros alatt átvezető vasúti alagúton keresztül megvalósuló szállítás vonatkozásában alternatív rendelkezéseket tartalmaz a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszában foglalt szabályokhoz képest. Ezek az alternatív rendelkezések csak a rakomány mennyiségére és a veszélyes áru egyes rakományai között tartandó távolságra vonatkoznak. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Bestemmelser om transport af eksplosiver i jernbanetunnelerne på Storebælt og Øresund, 2005. február 15. Megjegyzések: Érvényességi idő: 2022. február 28. SE Svédország RA-bi-SE–1 Tárgy: Veszélyes hulladék szállítása veszélyeshulladék-ártalmatlanító létesítménybe. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 5. és 6. rész. Az irányelv mellékletének tartalma: A csomagolások kialakítására és vizsgálatára vonatkozó előírások. Nemzeti jogszabály tartalma: A veszélyes anyagok hulladékát tartalmazó csomagolások szállítása során be kell tartani az irányelv előírásait, amelyek alól csak kevés számú eltérés engedélyezett. Eltérések nem minden típusú anyag és termék tekintetében alkalmazhatók. Főbb eltérések: A veszélyes anyagok hulladékait tartalmazó kisebb (30 kg-nál kisebb tömegű) csomagolások ezen irányelv II. melléklete II.1. szakaszának 6.1.5.2.1., 6.1.5.8.2., 6.5.6.1.2., 6.5.6.14.2., 6.6.5.2.1. és 6.6.5.4.3. alszakaszaiban foglalt rendelkezések betartása nélkül más csomagolásokba egybecsomagolhatók – beleértve az IBC-konténereket és a nagy méretű csomagolásokat is. A csomagolásokat, így az IBC-konténereket és a nagy méretű csomagolásokat nem szükséges a szállításra való alkalmasság szempontjából a kisebb belső csomagolások reprezentatív mintája segítségével megvizsgálni. Az eltérés alkalmazásának feltétele, hogy teljesüljenek a következők:
A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: S. függelék: A veszélyes áruk belföldi vasúti szállításának különös szabályai, kiadva a veszélyes áruk szállításáról szóló törvény alapján. Megjegyzések: Ezen irányelv II. melléklete II.1. szakaszának 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 és 6.6.5.4.3 alszakaszainak alkalmazása nehézségeket okoz, mert a csomagolásokat, IBC-konténereket és nagy méretű csomagolásokat a hulladék reprezentatív mintája segítségével kell bevizsgálni, amely mintát előzetesen nehéz meghatározni. Érvényességi idő: 2021. június 30. A 2008/68/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdése b) pontjának ii. alpontja alapján DE Németország RA-bii-DE-1 Tárgy: UN 1051 (stabilizált, folyékony, 1 tömegszázalékot nem meghaladó víztartalmú hidrogén-cianid) helyi szállítása vasúti tartálykocsikban, eltérve a 2008/68/EK irányelv II. melléklete II.1. szakaszától. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 3.2., 4.3.2.1.1. Az irányelv mellékletének tartalma: Az UN 1051 azonosító számú, stabilizált, folyékony, 1 tömegszázalékot nem meghaladó víztartalommal rendelkező anyag (hidrogén-cianid) vasúti tartálykocsikban (RID-tartányban) való szállításának tilalma. Nemzeti jogszabály tartalma: Konkrét kijelölt útvonalakon végzett helyi vasúti szállítás, meghatározott ipari folyamat részeként, egyértelműen megfogalmazott feltételekkel, szigorúan ellenőrzött körülmények között. A szállítás speciálisan erre a célra engedélyezett tartálykocsikban történik, melyek kialakítását és alkatrészeit a legújabb biztonsági követelményeknek megfelelő módon folyamatosan kiigazítják. A szállítási folyamatot részletesen az illetékes biztonsági és vészhelyzet-elhárító hatóságokkal egyetértésben kidolgozott kiegészítő üzembiztonsági előírások szabályozzák, és az illetékes felügyeleti hatóságok ellenőrzik. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Ausnahmezulassung Eisenbahn-Bundesamt, No E 1/97. Érvényességi idő: 2023. január 1. RA-bii-DE-2 Tárgy: Az UN 1402 azonosító számú, I. csomagolási osztályba tartozó anyag (kalcium-karbid) kijelölt útvonalakon, konténerekben vagy vasúti kocsikban történő helyi szállítása. Hivatkozás a 2008/68/EK irányelv II. mellékletének II.1. szakaszára: 3.2., 7.3.1.1. Az irányelv mellékletének tartalma: Az ömlesztett szállításra vonatkozó általános követelmények. A 3.2. fejezet A. táblázata értelmében a kalcium-karbid ömlesztett szállítása tilos. Nemzeti jogszabály tartalma: Az UN 1402 azonosító számú, I. csomagolási osztályba tartozó anyag (kalcium-karbid) külön kijelölt útvonalakon végzett helyi vasúti szállítása, meghatározott ipari folyamat részeként, egyértelműen megfogalmazott feltételekkel, szigorúan ellenőrzött körülmények között. A rakomány szállítása vasúti kocsikban, e célra épült konténerekben történik. Az áruszállítás az illetékes biztonsági hatóságok által megállapított kiegészítő üzemeltetési rendelkezések hatálya alá tartozik. A nemzeti jogszabály eredeti megjelölése: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 3/10. Érvényességi idő: 2024. január 15. ” |
2017.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 101/80 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/696 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2017. április 11.)
az egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2017/247 végrehajtási határozat módosításáról
(az értesítés a C(2017) 2476. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állategészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2017/247 bizottsági végrehajtási határozatot (3) a Bizottság azt követően fogadta el, hogy több tagállamban (a továbbiakban: „érintett tagállamok”) a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték, és az érintett tagállamok illetékes hatósága a 2005/94/EK tanácsi irányelvben (4) előírtaknak megfelelően védő- és megfigyelési körzeteket hozott létre. |
(2) |
Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat úgy rendelkezik, hogy az érintett tagállamok illetékes hatósága által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzeteknek legalább a szóban forgó végrehajtási határozat mellékletében védő- és megfigyelési körzetekként felsorolt területeket magukban kell foglalniuk. |
(3) |
A (EU) 2017/247 bizottsági végrehajtási határozat mellékletét az (EU) 2017/417 (5) és az (EU) 2017/554 (6) végrehajtási határozat is módosította a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos járványügyi helyzet alakulásának megfelelően a tagállamok illetékes hatóságai által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően létrehozott védő- és megfigyelési körzeteket érintő változások figyelembevétele céljából. |
(4) |
A (EU) 2017/247 végrehajtási határozatnak az (EU) 2017/554 végrehajtási határozattal történt többrendű módosítása óta javult a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos járványügyi helyzet. Ennek megfelelően az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatban előírt védintézkedéseket ki kell igazítani annak érdekében, hogy alkalmasak legyenek a jelenlegi járványügyi helyzettel összefüggő kockázati szint kezelésére, és ne jelentsenek a gazdasági szereplők számára a betegség terjedésével járó kockázatokhoz képest aránytalanul nagy terhet. Szem előtt kell tartani, hogy a jelenlegi járvány súlyos zavart okoz a gazdasági szereplők vállalkozásaiban, különösen az egynél több tagállamot érintő, magas fokon szakosodott integrált termelés terén. Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatban előírt védintézkedések módosítása során figyelembe kell venni továbbá az egyes baromfiáruk szállításával összefüggő kockázatok változó szintjét. |
(5) |
A naposcsibék igen alacsony kockázatot jelentenek a magas patogenitású madárinfluenza terjedése szempontjából, elsősorban azért, mivel a keltetőtojások begyűjtése és a naposcsibék kikelése között eltelt idő lehetővé teszi a baromfi származási gazdaságában az erősen patogén madárinfluenza-vírusokkal való fertőzés időben történő kimutatását, amennyiben a feladó baromfikeltető állomás a biológiai biztonsági és nyomonkövethetőségi intézkedések révén biztosítani tudja a megfelelő szintű járványvédelmet. |
(6) |
Ezen túlmenően az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatban megállapított jelenlegi védintézkedésekkel kapcsolatos módosításoknak összhangban kell lenniük a 2005/94/EK irányelvben és a 2009/158/EK tanácsi irányelvben (7) megállapított egyéb szabályokkal is. A 2009/158/EK irányelv megállapítja a baromfi és a keltetőtojás Unión belüli kereskedelemére irányadó általános egészségügyi szabályokat, beleértve az említett áruk más tagállamokba feladott szállítmányait kísérő állategészségügyi bizonyítványokat. |
(7) |
A 2009/158/EK irányelv 6. cikke előírja, hogy az Unión belüli kereskedelemhez a naposcsibéknek és keltetőtojásoknak olyan telepről kell származniuk, amely nem helyezkedhet el olyan területen, amely állategészségügyi okok miatt az uniós jogszabályok szerint korlátozó intézkedések hatálya alatt áll valamely olyan betegség kitörése következtében, amelyre a baromfi fogékony. A 2009/158/EK irányelv 2. cikkében található meghatározás szerint a telep egyik altípusa a tenyésztelep, amely olyan létesítmény, amelyben tenyészbaromfi nevelésének céljából keltetőtojás előállítása folyik, egy másik altípusa pedig a baromfikeltető állomás, amely olyan létesítmény, amelyben a tojások keltetése és a bujtatás folyik, és naposcsibét forgalmaz. |
(8) |
A 2005/94/EK irányelv különös szabályokat állapít meg a madárinfluenza Unión belüli kitörésének leküzdésére. Az említett irányelv 30. cikke meghatározza a megfigyelési körzetben alkalmazandó intézkedéseket, beleértve a naposcsibéknek és a keltetőtojásoknak a megfigyelési körzeten belüli mozgatására vonatkozó korlátozásokat, valamint azokat a feltételeket, amelyek mellett az illetékes hatóság engedélyezheti a naposcsibék és keltetőtojások szállítmányainak megfigyelési körzetből történő szállítását. |
(9) |
A 2005/94/EK irányelv 30. cikke c) pontjának iii. alpontja előírja, hogy az illetékes hatóság – bizonyos feltételekkel – engedélyezheti a naposcsibéknek a megfigyelési körzetből bármely más gazdaságba történő közvetlen szállítását, ha azok a védő- és megfigyelési körzeteken kívül fekvő baromfitartó gazdaságokból származó keltetőtojásból keltek ki. |
(10) |
Ezenkívül a 2005/94/EK irányelv 30. cikke c) pontjának iv. alpontja értelmében az illetékes hatóság engedélyezheti a keltetőtojás közvetlen szállítását az illetékes hatóság által kijelölt, a megfigyelési körzetben vagy azon kívül található keltetőbe, feltéve, hogy a keltetőtojásokat és azok csomagolását feladás előtt fertőtlenítik, és biztosítják e tojások nyomonkövethetőségét. |
(11) |
Ennek megfelelően az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatban – a 2005/94/EK irányelvben már megállapított alkalmazandó szabályokkal összhangban – meg kell határozni a szóban forgó szállítmányokra érvényes védintézkedéseket annak érdekében, hogy biztosítani lehessen a megfigyelési körzetből származó naposcsibék és keltetőtojások azon szállítmányainak zavartalan kereskedelmét, amelyek alacsony kockázatot jelentenek a magas patogenitású madárinfluenza terjedése szempontjából, de amelyek igen költségesek lehetnek a gazdasági szereplők számára. |
(12) |
Ezen túlmenően az e végrehajtási határozattal módosított (EU) 2017/247 végrehajtási határozat követelményeinek való megfelelés ellenőrzése érdekében helyénvaló, hogy a 2009/158/EK irányelv 20. cikkében előírt, a naposcsibék szállítmányait kísérő állategészségügyi bizonyítványok hivatkozzanak az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatra. |
(13) |
Módosítani kell továbbá az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletét is, mivel az (EU) 2017/554 végrehajtási határozat elfogadása óta Bulgária, a Cseh Köztársaság, Németország, Görögország, Franciaország és Románia arról értesítették a Bizottságot, hogy olyan gazdaságokban észlelték a H5 altípusba tartozó madárinfluenza további előfordulásait, amelyek kívül esnek az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletében jelenleg felsorolt területeken, továbbá hogy ezt követően meghozták a 2005/94/EK irányelvben előírt szükséges intézkedéseket, beleértve az érintett gazdaságok körüli védő- és megfigyelési körzetek létrehozását. |
(14) |
A Bizottság megvizsgálta a Bulgária, a Cseh Köztársaság, Németország, Görögország, Franciaország és Románia által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően hozott intézkedéseket, és meggyőződött arról, hogy az említett tagállamok illetékes hatóságai által létrehozott védő- és megfigyelési körzetek határai elegendő távolságra vannak azoktól a gazdaságoktól, ahol a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését megállapították. |
(15) |
Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarásának megelőzése, valamint a harmadik országok által felállított indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében Bulgáriával, a Cseh Köztársasággal, Németországgal, Görögországgal, Franciaországgal és Romániával együttműködve mihamarabb meg kell határozni uniós szinten a szóban forgó tagállamokban a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően újonnan létrehozott védő- és megfigyelési körzeteket. Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletében felsorolt, e tagállamok területén fekvő körzetek jelenlegi jegyzékét ennek megfelelően módosítani kell. |
(16) |
Ennek megfelelően az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatot módosítani kell oly módon, hogy az tartalmazza a naposcsibéknek – bizonyos feltételek teljesülése mellett – a megfigyelési körzetekből történő szállítására, illetve a megfigyelési körzetekben található telepek baromfiállományából származó keltetőtojásokból kikelt naposcsibék szállítására vonatkozó szabályokat, valamint az uniós szintű regionalizáció aktualizálásának érdekében oly módon, hogy az tartalmazza a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően újonnan kialakított védő- és megfigyelési körzeteket és az azokban alkalmazandó korlátozások időbeli hatályát. |
(17) |
Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(18) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „E határozat megállapítja továbbá a napos csibék szállítmányainak az érintett tagállamokból történő szállítására vonatkozó szabályokat.” |
2. |
A szöveg a következő 3a. cikkel egészül ki: „3a. cikk (1) Az érintett tagállamok megtiltják a naposcsibe-szállítmányoknak a mellékletben található védő- és megfigyelési körzetekből más tagállamba történő szállítását, kivéve, ha a feladás helye szerinti érintett tagállam illetékes hatósága a következő feltételek teljesülése mellett engedélyezi a naposcsibe-szállítmányok közvetlen szállítását:
(2) Az érintett tagállamok megtiltják a mellékletben felsorolt védő- és megfigyelési körzetekben található engedélyezett telepeken tartott baromfiállománytól származó naposcsibék szállítmányainak szállítását, kivéve, ha a feladás helye szerinti érintett tagállam illetékes hatósága engedélyezi a védőkörzeteken kívül, de a megfigyelési körzeteken belül található engedélyezett telepen tartott baromfiállománytól származó keltetőtojások közvetlen szállítását a védő- és megfigyelési körzeteken kívül található kijelölt baromfikeltető állomásra, és az illetékes hatóság biztosítja, hogy az ilyen keltetőtojásból származó naposcsibék más tagállamba történő feladáskor megfelelnek a következő feltételeknek:
(3) Az érintett tagállam biztosítja, hogy a másik tagállamba szállítandó, az e cikk (1) és (2) bekezdésében említett naposcsibe-szállítmányokat kísérő, a 2009/158/EK irányelv 20. cikkében előírt és annak IV. mellékletében meghatározott állategészségügyi bizonyítványok tartalmazzák a következő szöveget: »A szállítmány megfelel az (EU) 2017/247 bizottsági végrehajtási határozatban megállapított állategészségügyi előírásoknak.« (*1) A Tanács 2009/158/EK irányelve (2009. november 30.) a baromfi és keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről (HL L 343., 2009.12.22., 74. o.).” " |
3. |
A melléklet e határozat mellékletével összhangban módosul. |
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 11-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) A Bizottság (EU) 2017/247 végrehajtási határozata (2017. február 9.) egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről (HL L 36., 2017.2.11., 62. o.).
(4) A Tanács 2005/94/EK irányelve (2005. december 20.) a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).
(5) A Bizottság (EU) 2017/417 végrehajtási határozata (2017. március 7.) az egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (HL L 63., 2017.3.9., 177. o.).
(6) A Bizottság (EU) 2017/554 végrehajtási határozata (2017. március 23.) az egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (HL L 79., 2017.3.24., 15. o.).
(7) A Tanács 2009/158/EK irányelve (2009. november 30.) a baromfi és keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állategészségügyi feltételekről (HL L 343., 2009.12.22., 74. o.).
MELLÉKLET
Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az A. rész a következőképpen módosul:
|
2. |
A B. rész a következőképpen módosul:
|
IRÁNYMUTATÁSOK
2017.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 101/156 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2017/697 IRÁNYMUTATÁSA
(2017. április 4.)
az uniós jogszabályokban biztosított választási lehetőségek és mérlegelési jogkörök illetékes nemzeti hatóságok által a kevésbé jelentősnek minősülő intézmények tekintetében történő gyakorlásáról (EKB/2017/9)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Központi Banknak a hitelintézetek prudenciális felügyeletére vonatkozó politikákkal kapcsolatos külön feladatokkal történő megbízásáról szóló, 2013. október 15-i 1024/2013/EU tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére, valamint 6. cikke (5) bekezdésének a) és c) pontjára,
mivel:
(1) |
Az Európai Központi Bank (EKB) felelős az egységes felügyeleti mechanizmus (SSM) hatékony és következetes működéséért. Felügyeli a rendszer működését valamennyi részt vevő tagállamban a magas színvonalú felügyelet következetes alkalmazásának biztosítása és a felügyeleti eredmények következetességének biztosítása érdekében. Az EKB iránymutatásokat bocsáthat ki az illetékes nemzeti hatóságok részére, amelyeknek megfelelően az illetékes nemzeti hatóságoknak a felügyeleti feladatokat el kell látniuk és a felügyeleti határozatokat meg kell hozniuk. |
(2) |
Az EKB-nak biztosítania kell a hitelintézetekre vonatkozó prudenciális követelmények következetes alkalmazását a részt vevő tagállamokban, az 1024/2013/EU rendelet és a 468/2014/EU európai központi banki rendelet (EKB/2014/17) (2) alapján. |
(3) |
Az EKB – mint az 1024/2013/EU rendelet alapján erre hatáskörrel rendelkező hatóság – az (EU) 2016/445 európai központi banki rendeletnek (EKB/2016/4) (3) megfelelően több, az uniós jogszabályokban biztosított választási lehetőséget és mérlegelési jogkört gyakorolt a jelentősnek minősülő hitelintézetek tekintetében. |
(4) |
Noha a kevésbé jelentősnek minősülő intézmények vonatkozásában elsődlegesen az illetékes nemzeti hatóságok felelősek a releváns választási lehetőségek és mérlegelési jogkörök gyakorlásáért, az EKB SSM-en belül betöltött átfogó felvigyázási szerepe lehetővé teszi számára, hogy – ahol szükséges – elősegítse a választási lehetőségek és mérlegelési jogkörök következetes gyakorlását a jelentős és a kevésbé jelentősnek minősülő intézmények vonatkozásában. Ez biztosítja, hogy a) a részt vevő tagállamokban valamennyi hitelintézet prudenciális felügyelete következetes és eredményes módon kerüljön végrehajtásra, b) a pénzügyi szolgáltatások egységes szabálykönyve a részt vevő tagállamokban valamennyi hitelintézetre következetesen kerüljön alkalmazásra, és c) e hitelintézetek a legmagasabb minőségű felügyelet alatt álljanak. |
(5) |
Egyrészről a felügyeleti követelményeknek a jelentős és a kevésbé jelentősnek minősülő intézmények tekintetében egységes alkalmazásának szükségessége, és másrészről az arányosság elve közötti egyensúly biztosítására törekedve az EKB azonosított néhányat az általa az (EU) 2016/445 rendeletben (EKB/2016/4) gyakorolt választási lehetőségek és mérlegelési jogkörök közül, amelyeket az illetékes nemzeti hatóságoknak azonos módon kell gyakorolniuk a kevésbé jelentősnek minősülő intézmények felügyelete során. |
(6) |
Az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 89. cikkének (3) bekezdése, 178. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 282. cikkének (6) bekezdése alapján a szavatolótőke és a tőkekövetelmények tekintetében, valamint az ugyanezen rendelet 471. cikkének (1) bekezdésében és 478. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában rögzített átmeneti rendelkezések alapján az illetékes hatóságok számára biztosított választási lehetőségek és mérlegelési jogkörök hatással vannak a kevésbé jelentősnek minősülő intézmények szavatolótőkéjének és tőkemegfelelési mutatóinak szintjére és minőségére. E választási lehetőségek és mérlegelési jogkörök prudens és következetes alkalmazása több okból is szükséges. Biztosítani fogja, hogy a) a pénzügyi ágazaton kívüli befolyásoló részesedésekhez kapcsolódó kockázatokat megfelelően kezeljék, b) a nemteljesítés fogalommeghatározását következetesen használják a sajáttőke-követelmények megfelelősége és összehasonlíthatósága tekintetében, és c) azon nem lineáris kockázati profilú ügyletek vagy olyan fizetési oldalak és ügyletek esetében, amelyeknél az alapul szolgáló eszköz hitelviszonyt megtestesítő értékpapír és amelyeknél az intézmény nem tudja meghatározni a delta értéket vagy adott esetben a módosított átlagos hátralévő lejáratot, a sajáttőke-követelményeket prudens módon számítsák ki. A biztosítókban lévő tulajdoni részesedések és a halasztott adókövetelések levonására vonatkozó átmeneti rendelkezések harmonizált alkalmazása biztosítani fogja, hogy a szavatolótőke 575/2013/EU rendelettel bevezetett szigorúbb meghatározását a részt vevő tagállamokban valamennyi hitelintézet megfelelő időn belül végrehajtsa. |
(7) |
A kitettségeknek az 575/2013/EU rendelet 395. cikkének (1) bekezdésében rögzített nagykockázat-vállalási határértékek alkalmazása alóli mentességéhez kapcsolódó választási lehetőségeket és mérlegelési jogköröket következetesen kell alkalmazni a jelentős és a kevésbé jelentősnek minősülő intézményekre egyaránt, a részt vevő tagállamokban a hitelintézetek számára egyenlő versenyfeltételek megteremtése, a bizonyos kitettségekből eredő koncentrációs kockázatok korlátozása, valamint annak biztosítása érdekében, hogy az SSM egészében azonos minimumkövetelményeket alkalmazzanak az ugyanezen rendelet 400. cikkének (3) bekezdésében meghatározott feltételeknek való megfelelés értékelésére. Így különösen korlátozni kell az 575/2013/EU rendelet 129. cikkének (1), (3) és (6) bekezdésének hatálya alá tartozó fedezett kötvényekből eredő koncentrációs kockázatokat, valamint a tagállamok regionális kormányzataival vagy helyi önkormányzataival szembeni vagy ezek által garantált kitettségeket, amennyiben e követelésekhez az 575/2013/EU rendelet harmadik része II. címének 2. fejezete alapján 20 %-os kockázati súlyt kellene hozzárendelni. A csoporton belüli kitettségek esetében, beleértve a részesedéseket vagy más tulajdonformákat is, biztosítani kell, hogy az e kitettségeknek a nagykockázat-vállalási határértékek alkalmazása alóli teljeskörű mentesítéséről szóló határozat az (EU) 2016/445 rendelet (EKB/2016/4) I. mellékletében foglaltak szerinti körültekintő értékelésen alapuljon. Indokolt közös kritériumok alkalmazása annak értékelése során, hogy az olyan regionális vagy központi hitelintézetekkel szembeni kitettség (a részesedéseket vagy más tulajdonformákat is beleértve), amelyekkel a hitelintézet a jogszabályi vagy alapszabályi rendelkezéseknek megfelelően hálózati kapcsolatban áll, és amelyek az említett rendelkezések alapján a hálózaton belül a készpénz-elszámolási műveletekért felelősek, megfelel-e az (EU) 2016/445 rendelet (EKB/2016/4) II. mellékletében foglalt, a nagykockázat-vállalási határértékek alóli mentességre vonatkozó feltételeknek. Ezen alkalmazásnak biztosítania kell, hogy az ugyanazon hálózatban kapcsolatban álló jelentős és kevésbé jelentősnek minősülő intézményeket következetes módon kezeljék. Az 575/2013/EU rendelet 400. cikkének (2) bekezdésében biztosított választási lehetőség ezen iránymutatás szerinti gyakorlása csak abban az esetben alkalmazandó, ha az érintett tagállam nem gyakorolta az 575/2013/EU rendelet 493. cikkének (3) bekezdésében biztosított választási lehetőséget. |
(8) |
Az (EU) 2015/61 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (5) 24. cikkének (4) és (5) bekezdése alapján a likviditásfedezeti követelmények kiszámítása céljára a betétbiztosítási rendszer hatálya alá tartozó stabil lakossági betétek kiáramlásainak kiszámítása tekintetében az illetékes hatóságok számára biztosított választási lehetőségeket és mérlegelési jogköröket következetesen kell gyakorolni a jelentős és a kevésbé jelentősnek minősülő intézmények esetében az azonos betétbiztosítási rendszerhez tartozó hitelintézetek azonos kezelése érdekében, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYMUTATÁST:
I. FEJEZET
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Tárgy és hatály
Ez az iránymutatás az uniós jogszabályokban az illetékes hatóságok számára biztosított bizonyos általános alkalmazású választási lehetőségeket és mérlegelési jogköröket határoz meg, amelyeket az illetékes nemzeti hatóságoknak a kevésbé jelentősnek minősülő intézmények tekintetében a vonatkozó választási lehetőségeknek és mérlegelési jogköröknek az EKB által az (EU) 2016/445 rendeletben (EKB/2016/4) történt gyakorlásával teljes mértékben összhangban álló módon kell gyakorolniuk.
2. cikk
Fogalommeghatározások
Ezen iránymutatás alkalmazásában az 575/2013/EU rendelet 4. cikkében, az 1024/2013/EU rendelet 2. cikkében, a 468/2014/EU rendelet (EKB/2014/17) 2. cikkében és az (EU) 2015/61 felhatalmazáson alapuló rendelet 3. cikkében szereplő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni.
II. FEJEZET
A JELENTŐS INTÉZMÉNYEKRE ALKALMAZANDÓ JOGGAL VALÓ TELJES ÖSSZEHANGOLÁST IGÉNYLŐ VÁLASZTÁSI LEHETŐSÉGEK ÉS MÉRLEGELÉSI JOGKÖRÖK GYAKORLÁSA A KEVÉSBÉ JELENTŐSNEK MINŐSÜLŐ INTÉZMÉNYEK TEKINTETÉBEN
I. SZAKASZ
Szavatolótőke
3. cikk
Az 575/2013/EU rendelet 89. cikkének (3) bekezdése: pénzügyi ágazaton kívüli befolyásoló részesedések kockázati súlyozása és tiltása
Az 575/2013/EU rendelet 90. cikkének sérelme nélkül és a tőkekövetelmények 575/2013/EU rendelet harmadik részének megfelelően történő kiszámítása céljára az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelik, hogy a kevésbé jelentős intézmények 1 250 %-os kockázati súlyt alkalmazzanak a következők közül a nagyobbra:
a) |
az 575/2013/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdésében említett, a hitelintézet figyelembe vehető tőkéjének 15 %-át meghaladó befolyásoló részesedések összege; és |
b) |
az 575/2013/EU rendelet 89. cikkének (2) bekezdésben említett befolyásoló részesedések teljes összege, amennyiben az meghaladja a hitelintézet figyelembe vehető tőkéjének 60 %-át. |
II. SZAKASZ
Tőkekövetelmények
4. cikk
Az 575/2013/EU rendelet 178. cikke (1) bekezdésének b) pontja: az ügyfél nemteljesítése
Az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelik a kevésbé jelentős intézményektől, hogy az 575/2013/EU rendelet 178. cikke (1) bekezdésének b) pontjában megjelölt kitettségi kategóriák esetében a „90 napon túl késedelmes” szabályt alkalmazzák.
5. cikk
Az 575/2013/EU rendelet 282. cikkének (6) bekezdése: fedezeti halmazok
Az 575/2013/EU rendelet 282. cikkének (6) bekezdésében említett ügyletek vonatkozásában az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelik a kevésbé jelentős intézményektől, hogy az 575/2013/EU rendelet 274. cikkében meghatározott piaci árazás szerinti módszert alkalmazzák.
III. SZAKASZ
Nagykockázat-vállalás
6. cikk
Az 575/2013/EU rendelet 400. cikkének (2) bekezdése: mentességek
Az illetékes nemzeti hatóságok a mentességekre vonatkozó, az 575/2013/EU rendelet 400. cikkének (2) bekezdésében biztosított választási lehetőséget a kevésbé jelentősnek minősülő intézmények tekintetében e cikkel és a melléklettel összhangban gyakorolják.
a) |
Az 575/2013/EU rendelet 400. cikke (2) bekezdésének a) pontjában felsorolt kitettségek a fedezett kötvények névértékének 80 %-áig mentesülnek az említett rendelet 395. cikke (1) bekezdésének alkalmazása alól, feltéve, hogy az említett rendelet 400. cikkének (3) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülnek. |
b) |
Az 575/2013/EU rendelet 400. cikke (2) bekezdésének b) pontjában felsorolt kitettségek a kitettségértékük 80 %-áig mentesülnek az említett rendelet 395. cikke (1) bekezdésének alkalmazása alól, feltéve, hogy az említett rendelet 400. cikkének (3) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülnek. |
c) |
Az 575/2013/EU rendelet 400. cikke (2) bekezdésének d) pontjában felsorolt kitettségek teljes mértékben mentesülnek az említett rendelet 395. cikke (1) bekezdésének alkalmazása alól, feltéve, hogy az említett rendelet 400. cikkének (3) bekezdésében meghatározott és az ezen iránymutatás mellékletében tovább részletezett feltételek teljesülnek. |
d) |
Az 575/2013/EU rendelet 400. cikke (2) bekezdésének e)–k) pontjában felsorolt kitettségek teljes mértékben, illetve a 400. cikk (2) bekezdésének i) pontja esetén a megengedett maximális összegig mentesülnek az említett rendelet 395. cikke (1) bekezdésének alkalmazása alól, feltéve, hogy az említett rendelet 400. cikkének (3) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülnek. |
e) |
Az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelik a kevésbé jelentős intézményektől, hogy értékeljék az 575/2013/EU rendelet 400. cikke (3) bekezdésében, valamint az ezen iránymutatás mellékletében meghatározott, az adott kitettségre alkalmazandó feltételek teljesülését. Az illetékes nemzeti hatóság bármikor ellenőrizheti ezt az értékelést, és ebből a célból kérheti a kevésbé jelentős intézményektől a mellékletben említett dokumentáció benyújtását. |
f) |
Ez a cikk csak akkor alkalmazandó, ha az érintett tagállam nem gyakorolta az 575/2013/EU rendelet 493. cikkének (3) bekezdése szerinti, az adott kitettség részleges vagy teljes mentesítésére vonatkozó választási lehetőséget. |
IV. SZAKASZ
Likviditás
7. cikk
Az (EU) 2015/61 felhatalmazáson alapuló rendelet 24. cikkének (4) és (5) bekezdése: stabil lakossági betétek kiáramlásai
Az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelik a kevésbé jelentős intézményektől, hogy 3 %-os szorzót alkalmazzanak az (EU) 2015/61 felhatalmazáson alapuló rendelet 24. cikkének (4) bekezdésében említett, betétbiztosítási rendszer hatálya alá tartozó stabil lakossági betétek összegére, feltéve, hogy a Bizottság az említett felhatalmazáson alapuló rendelet 24. cikke (5) bekezdésének megfelelően megadta előzetes jóváhagyását, amelyben tanúsítja, hogy a 24. cikk (4) bekezdésében foglalt valamennyi feltétel teljesül.
V. SZAKASZ
Az 575/2013/EU rendelet átmeneti rendelkezései
8. cikk
Az 575/2013/EU rendelet 471. cikkének (1) bekezdése: mentesség a biztosítókban lévő tulajdoni részesedésnek az elsődleges alapvető tőkeelemekből való levonása alól
(1) A 2018. január 1. és 2018. december 31. közötti időszakban az illetékes nemzeti hatóságok az 575/2013/EU rendelet 471. cikke (1) bekezdésének megfelelően engedélyezhetik a kevésbé jelentős intézmények számára, hogy ne vonják le a biztosítókban, viszontbiztosítókban és biztosítási holding társaságokban meglévő tulajdoni részesedéseket az elsődleges alapvető tőkeelemekből.
(2) 2019. január 1-jétől az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelik a kevésbé jelentős intézményektől, hogy a biztosítókban, viszontbiztosítókban és biztosítási holding társaságokban meglévő tulajdoni részesedéseket levonják az elsődleges alapvető tőkeelemekből.
(3) Ez a cikk az illetékes nemzeti hatóságok által az 575/2013/EU rendelet 49. cikkének (1) bekezdése alapján hozott határozatok sérelme nélkül alkalmazandó.
9. cikk
Az 575/2013/EU rendelet 478. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontja: a pénzügyi ágazatbeli szervezetben lévő jelentős befektetéseknek és a jövőbeni nyereségtől függően érvényesíthető halasztott adóköveteléseknek az elsődleges alapvető tőkeelemekből való levonása során alkalmazandó százalékos arányok
Az illetékes nemzeti hatóságok a pénzügyi ágazatbeli szervezetben lévő jelentős befektetéseknek és a jövőbeni nyereségtől függően érvényesíthető halasztott adóköveteléseknek az elsődleges alapvető tőkeelemekből való levonása során alkalmazandó százalékos arányokra vonatkozó, az 575/2013/EU rendelet 478. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában biztosított választási lehetőséget a következők szerint gyakorolják:
a) |
Az 575/2013/EU rendelet 478. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában az említett rendelet 469. cikke (1) bekezdésének a) és c) pontja alkalmazásában az alkalmazandó százalékos arány 2018. január 1-jétől 100 %. |
b) |
Az 575/2013/EU rendelet 478. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában az alkalmazandó százalékos arány 2018. január 1-jétől 100 %. |
c) |
A b) ponttól eltérően abban az esetben, ha a nemzeti jog az 575/2013/EU rendelet 478. cikkének (2) bekezdése szerint a nemzeti jog 10 éves átmeneti időszakról rendelkezik, az alkalmazandó százalékos arány:
|
d) |
Az illetékes nemzeti hatóságok nem alkalmazzák a b) és a c) pontot azokra a kevésbé jelentős intézményekre, amelyekre ezen iránymutatás hatálybalépésének időpontjában a Bizottság által jóváhagyott szerkezetátalakítási terv vonatkozik. |
e) |
Amennyiben a d) pont hatálya alá tartozó hitelintézetben a szerkezetátalakítási terv időtartama alatt a halasztott adókövetelések prudenciális kezelését érintő módosítás nélkül más hitelintézet részesedést szerez vagy azzal egyesül, az illetékes nemzeti hatóságok a d) pont szerinti mentességet a részesedésszerző hitelintézetre, az egyesülés eredményeként létrejövő új hitelintézetre vagy arra a hitelintézetre, amelybe az eredeti hitelintézet beolvadt, ugyanolyan mértékben alkalmazzák, mint amennyiben az a megszerzett, összeolvadt vagy beolvadt hitelintézetre alkalmazták. |
f) |
A b) és a c) pontban megjelölt levonások hatásának előre nem látott, olyan növekedése esetén, amely az illetékes nemzeti hatóság megítélése szerint lényeges, a kevésbé jelentős intézmények nem alkalmazhatják a b) vagy a c) pontot. |
g) |
Amennyiben a b) és a c) pont nem alkalmazandó, az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelik a kevésbé jelentős intézményektől a nemzeti jogszabályok alkalmazását. |
Ez a cikk nem érinti az ezen iránymutatás hatálybalépésének időpontja előtt fennálló nemzeti jogot, amennyiben e nemzeti jog az a)–c) pontban meghatározottaknál magasabb százalékos arányokat állapít meg.
III. FEJEZET
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
10. cikk
Hatálybalépés és végrehajtás
(1) Ez az iránymutatás az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) Az illetékes nemzeti hatóságoknak 2018. január 1-jétől kell megfelelniük ennek az iránymutatásnak, a 7. cikk kivételével, amelynek 2019. január 1-jétől kell megfelelniük.
11. cikk
Címzettek
Ennek az iránymutatásnak a címzettjei a részt vevő tagállamok illetékes nemzeti hatóságai.
Kelt Frankfurt am Mainban,2017. április 4-én.
az EKB Kormányzótanácsa részéről
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
(1) HL L 287., 2013.10.29., 63. o.
(2) Az Európai Központi Bank 468/2014/EU rendelete (2014. április 16.) az Egységes Felügyeleti Mechanizmuson belül az Európai Központi Bank és az illetékes nemzeti hatóságok, valamint a kijelölt nemzeti hatóságok közötti együttműködési keretrendszer létrehozásáról (SSM-keretrendelet) (EKB/2014/17) (HL L 141., 2014.5.14., 1. o.).
(3) Az Európai Központi Bank (EU) 2016/445 rendelete (2016. március 14.) az uniós jogszabályokban biztosított választási lehetőségek és mérlegelési jogkör gyakorlásáról (EKB/2016/4) (HL L 78., 2016.3.24., 60. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 575/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 176., 2013.6.27., 1. o.).
(5) A Bizottság (EU) 2015/61 felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. október 10.) az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a hitelintézetekre vonatkozó likviditásfedezeti követelmények tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 11., 2015.1.17., 1. o.).
MELLÉKLET
A nagykockázat-vállalási korlát alóli, az 575/2013/EU rendelet 400. cikke (2) bekezdésének d) pontja, valamint az ezen iránymutatás 6. cikkének c) pontja szerinti mentesség értékelésére vonatkozó feltételek
1. |
Az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelik a kevésbé jelentős intézményektől, hogy a következő kritériumokat vegyék figyelembe annak értékelése során, hogy az 575/2013/EU rendelet 400. cikke (2) bekezdésének d) pontjában említett valamely kitettség az 575/2013/EU rendelet 400. cikke (3) bekezdésének megfelelően a nagykockázat-vállalási korlát alóli mentesség feltételeinek megfelel-e.
|
2. |
Az (1) bekezdésben meghatározott feltételeken túlmenően az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelik a kevésbé jelentős intézményektől, hogy annak értékeléséhez, hogy az 575/2013/EU rendelet 400. cikkének (2) bekezdésének d) pontjában előírtak szerint a hitelintézettel hálózati kapcsolatban álló regionális vagy központi szerv felelős-e a készpénz-elszámolási műveletekért, figyelembe vegyék azt, hogy a regionális vagy központi szerv belső szabályzata vagy társasági szerződése tartalmaz-e kifejezetten ilyen felelősségeket, többek között az alábbiakat:
|
3. |
Az illetékes nemzeti hatóságok az (1) és (2) bekezdésben előírt feltételek teljesülésének ellenőrzése céljából kérhetik, hogy a kevésbé jelentős intézmények nyújtsák be a következő dokumentációt.
|
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/59/EU irányelve (2014. május 15.) a hitelintézetek és befektetési vállalkozások helyreállítását és szanálását célzó keretrendszer létrehozásáról és a 82/891/EGK tanácsi irányelv, a 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/EU, 2012/30/EU és 2013/36/EU irányelv, valamint az 1093/2010/EU és a 648/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 173., 2014.6.12., 190. o.).
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2013/36/EU irányelve (2013. június 26.) a hitelintézetek tevékenységéhez való hozzáférésről és a hitelintézetek és befektetési vállalkozások prudenciális felügyeletéről, a 2002/87/EK irányelv módosításáról, a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 176., 2013.6.27., 338. o.).
Helyesbítések
2017.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 101/164 |
Helyesbítés a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az Uniós Vámkódex egyes rendelkezéseire vonatkozó részletes szabályok tekintetében történő kiegészítéséről szóló, 2015. július 28-i (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 343., 2015. december 29. )
A 232. oldalon, a B-01. melléklet III. címében „Az egységes vámokmány mintája (nyolcpéldányos okmánygarnitúra)” szövegrész helyébe a következő szöveg lép:
A 247. oldalon, a B-01. melléklet IV. címében „Az egységes vámokmány pótlapjainak mintája (nyolcpéldányos okmánygarnitúra)” szövegrész helyébe a következő szöveg lép:
2017.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 101/195 |
Helyesbítés az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 343., 2015. december 29. )
Az 560. oldalon, a (24) preambulumbekezdés első mondatában
a következő szövegrész:
„… szállítói nyilatkozatok útján történő információcserére…”
helyesen:
„… beszállítói nyilatkozatok útján történő információcserére…”.
A HL L 2015. december 29-i 343. számának 565. oldalán, a 2. cikk (3) bekezdése ötödik albekezdésének a HL L 2016. április 2-i 87. számának 35. oldalán foglaltak szerint helyesbített
szövege:
„A 2014/255/EU bizottsági végrehajtási határozat (2) mellékletében említett Uniós Vámkódex – Automatizált Kiviteli Rendszer telepítésének és a nemzeti importrendszerek korszerűsítésének időpontjaiig a tagállamok biztosítják, hogy a vám elé állításról szóló értesítésre vonatkozó kódok és formátumok lehetővé tegyék az áruk – a Vámkódex 139. cikkével összhangban történő – vám elé állítását.”
helyesen:
„Az Uniós Vámkódex – Automatizált Kiviteli Rendszer telepítésének és a nemzeti importrendszerek korszerűsítésének a 2014/255/EU bizottsági végrehajtási határozat (2) mellékletében említett időpontjaiig a tagállamok biztosítják, hogy a vám elé állításról szóló értesítésre vonatkozó kódok és formátumok lehetővé tegyék az áruk – a Vámkódex 139. cikkével összhangban történő – vám elé állítását.”.
Az 566. oldalon, a 2. cikk (4) bekezdése i) pontjának
szövege:
„a nyilatkozattevő nyilvántartásába való bejegyzés formájában történő adatszolgáltatásra vonatkozó kérelmek és engedélyek;”
helyesen:
„a nyilatkozattevő nyilvántartásába való bejegyzésre vonatkozó kérelmek és engedélyek;”.
Az 566. oldalon, a 2. cikk (4) bekezdésének u) pontjában
a következő szövegrész:
„csökkentett adattartalmú árunyilatkozat …”
helyesen:
„csökkentett adattartalmú árutovábbítási árunyilatkozat …”.
Az 575. oldalon, a 26. cikk 1) bekezdésének c) pontjában
a következő szövegrész:
„…hogy nettó eszközállományának értéke nem negatív, csak amennyiben finanszírozhatóak.”
helyesen:
„…hogy többek között nem rendelkezik negatív nettó eszközökkel, csak amennyiben finanszírozhatóak.”.
Az 579. oldalon, a 31. cikk (4) bekezdésében
a következő szövegrész:
„… az AEO státus biztosítása szempontjából…”
helyesen:
„… az AEO státus megadása szempontjából…”.
Az 587. oldalon, az 55. cikk (6) bekezdésében
a következő szövegrész:
„… a 21-01. melléklet…”
helyesen:
„… a 21-02. melléklet…”.
Az 587. oldalon, az 56. cikk (1) bekezdése a) pontjának
szövege:
„az áruk szabad forgalomba bocsátásának vagy kivitelének felügyeletére vonatkozó adatok;”
helyesen:
„az áruk szabad forgalomba bocsátásának vagy kivitelének felügyeleti adatai;”.
Az 587. oldalon, az 56. cikk (3) bekezdésében
a következő szövegrész:
„… információtovábbítás és -tárolás céljára…”
helyesen:
„… adattovábbítás és -tárolás céljára…;”.
Az 588. oldalon, az 59. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdésében
a következő szövegrész:
„… a származási bizonyítványon megadott adatok helytelenek…”
helyesen:
„… a származási bizonyítványon megadott adatok pontatlanok…”.
Az 590. oldalon, a 66. cikk (5) bekezdésében
a következő szövegrész:
„… származásának meghatározásához…”
helyesen:
„… származásának megállapításához…”.
Az 591. oldalon, a 68. cikk (5) bekezdésének első és utolsó bekezdésében
a következő szövegrész:
„… regisztrált exportőrök rendszere (REX) korszerűsítésének…”
helyesen:
„… regisztrált exportőri rendszer (REX)…”.
A 602. oldalon, a 86. cikk (1) bekezdésében
a következő szövegrész:
„… azon kedvezményezett ország illetékes hatóságaihoz, központi ügyintézésének helye…”
helyesen:
„…azon kedvezményezett ország illetékes hatóságaihoz, ahol központi ügyintézésének helye…”.
A 605. oldalon, a 91. cikk (3) bekezdésében
a következő szövegrész:
„…az eredeti származásmegjelölő nyilatkozatot …”
helyesen:
„… a kezdeti származásmegjelölő nyilatkozatot …”.
A 605. oldalon, a 92. cikk (3) bekezdésének első albekezdésében
a következő szövegrész:
„… az exportőr átadja uniós üzleti partnerének.”
helyesen:
„… az exportőr átadja unióbeli vásárlójának.”.
A 609. oldalon a 101. cikk (1) bekezdésének harmadik albekezdésében
a következő szövegrész:
„…az eredeti származásmegjelölő nyilatkozatot …”
helyesen:
„… a kezdeti származásmegjelölő nyilatkozatot …”.
A 610. oldalon, a 106. cikk (1) bekezdésében
a következő szövegrész:
„… a származásra vonatkozóan tett utalás helytállósága…”
helyesen:
„…a származásra vonatkozóan tett utalás pontossága…”.
A 611. oldalon, a 107. cikk (2) bekezdése c) pontjának bevezető fordulatában
a következő szövegrész:
„… információk helytállóságát…”
helyesen:
„… információk pontosságát…”.
A 614. oldalon, a 114. cikk (1) bekezdésének b) pontjában
a következő szövegrész:
„… információ helytállóságának…”
helyesen:
„… információ pontosságának…”.
A 619. oldalon, 121. cikk (4) bekezdése a) pontjának
szövege:
„behozataluk rendszeres és folyamatos kereskedelmi forgalomban, jelentős kereskedelmi értékben történik;”
helyesen:
„behozataluk jelentős kereskedelmi értékű, rendszeres és folyamatos kereskedelmi forgalom keretében történik;”.
A 620. oldalon, a 124. cikk (1) bekezdésének utolsó mondatában
a következő szövegrész:
„Ez a közlés bizalmas; …”
helyesen:
„Ez a közlés hivatali felhasználásra szolgál; …”.
A 622. oldalon, a 128. cikk (2) bekezdésében
a következő szövegrész:
„… az említett vámterületre való behozatalukat megelőzően …”
helyesen:
„…az említett vámterületre való beszállításukat megelőzően …”.
A 628. oldalon, a 142. cikk (6) bekezdésének d) pontjában
a következő szövegrész:
„d) |
…” |
helyesen:
„c) |
…”. |
A 631. oldalon, a 151. cikk (3)–(4) bekezdésének
szövege:
„(3) |
A kezes bármikor felmondhatja a kötelezettségvállalást. A kezes értesíti a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatalt a felmondásról. |
(4) |
A kezesi kötelezettségvállalás felmondása nem érinti azokat az árukat, amelyeket a felmondás időpontjában a felmondott kötelezettségvállalás alapján már vámeljárás alá vontak és még az említett vámeljárás alatt állnak, vagy átmeneti megőrzésben vannak.” |
helyesen:
„(3) |
A kezes bármikor megszüntetheti a kötelezettségvállalást. A kezes értesíti a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatalt a megszüntetésről. |
(4) |
A kezesi kötelezettségvállalás megszüntetése nem érinti azokat az árukat, amelyeket a megszüntetés hatálybalépésének időpontjában a felmondott kötelezettségvállalás alapján már vámeljárás alá vontak és még az említett vámeljárás alatt állnak, vagy átmeneti megőrzésben vannak.”. |
A 647. oldalon, a 193. cikk (1) bekezdésében
a következő szövegrész:
„…különböző vámhatóságok illetékességébe tartozó…”
helyesen:
„…különböző vámhatóságok felügyelete alá tartozó…”.
A 651. oldalon, a 205. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében
a következő szövegrész:
„Ha a T2L vagy T2LF az áruk első vám elé állításakor csak az áruk egy részére vonatkozik…”
helyesen:
„Ha a T2L-t vagy T2LF-et az áruk első vám elé állításakor csak az áruk egy részére használják fel…”.
A 661. oldalon, a 234. cikk (1) bekezdésének c) pontjában
a következő szövegrész:
„…ha a vámhatóságok lehetővé tették…”
helyesen:
„…ha a vámhatóságok megengedték…”.
A 692. oldalon, a 311. cikk címének
szövege:
„A vámtartozás-beszedés átruházására irányuló megkeresés”
helyesen:
„A vámtartozás beszedésének átadása iránti megkeresés”.
A 697. oldalon, a 324. cikk (2) bekezdésének b) pontjában
a következő szövegrész:
„…és a feldolgozott termékeket az engedélyes újrakivitel keretében szándékozik kivinni.”
helyesen:
„…és a feldolgozott termékeket az engedélyes újra ki akarja vinni.”.
A 701. oldalon, a 333. cikk (8) bekezdésében
a következő szövegrész:
„…az a kiléptető vámhivatal gyűjti be a kiléptetés eredményeit…”
helyesen:
„… az a kilépési vámhivatal gyűjti be a kilépés eredményeit…”.
A 706. oldalon, a 347. cikk (1) bekezdésében
a következő szövegrész:
„…ha azt a személyt, akinek a nevében a nyilatkozatot benyújtották…”
helyesen:
„…ha azt a személyt, akinek az érdekében az árunyilatkozatot benyújtották…”.
A 814. oldalon, a 22-02. mellékletben az INF 4. adatlap szövege
helyesen:
A 816. oldalon, a 22-02. mellékletben az INF 4. adatlap iránti kérelem szövege
helyesen:
A 829. oldalon, a 22-10. mellékletben a szállítási bizonyítvány szövege
helyesen:
A 838. oldalon, a 22-15. mellékletben a (6) lábjegyzet
szövege:
„………………………………………. (6)
(6) |
Az aláíró személy neve és a vállalatnál betöltött tisztsége.” |
helyesen:
„………………………………………. (6)
(6) |
Az aláíró személy neve és a társaságnál betöltött tisztsége.”. |
A 851. oldalon, a 32-01. melléklet I. részének 3. pontjában; a 853. oldalon, a 32-02. melléklet I. részének 3. pontjában, valamint a 856. oldalon, a 32-03. melléklet I. részének 3. pontjában
a következő szövegrész:
„… a kezesség visszavonásának vagy felmondásának hatálybalépése előtt…”
helyesen:
„… a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt…”.
2017.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 101/203 |
Helyesbítés a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az Uniós Vámkódex egyes rendelkezéseire vonatkozó, a szükséges elektronikus rendszerek működésbe lépéséig alkalmazandó átmeneti szabályok tekintetében történő kiegészítéséről, valamint az (EU) 2015/2446 bizottsági felhatalmazáson alapuló rendelet módosításáról szóló, 2015. december 17-i (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 69., 2016. március 15. )
A 18. oldalon a 46. cikk (1) bekezdésének
szövege:
„A légitársaságok számára engedélyezhető az árujegyzék (manifeszt) árutovábbítási árunyilatkozatként való használata, amennyiben a manifeszt a tartalmát tekintve megfelel az 1944. december 7-én Chicagóban megkötött, a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény 9. mellékletének (Annex) 3. függelékében található nyomtatványnak.”
helyesen:
„A légitársaságok számára engedélyezhető az árumanifeszt árutovábbítási árunyilatkozatként való használata, amennyiben a manifeszt a tartalmát tekintve megfelel az 1944. december 7-én Chicagóban megkötött, a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény 9. mellékletének 3. függelékében található nyomtatványnak.”.
A 20. oldalon az 50. cikk (1) bekezdése d) pontjának
szövege:
„a hajó azonosító adatai”
helyesen:
„a hajó azonosítója”.
A 23. oldalon az 55. cikk 1. pontjában, a módosított (EU) 2015/2446 rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében
a következő szövegrész:
„…a kötelező érvényű tarifális felvilágosításhoz (BTI) kapcsolódó rendszer…”
helyesen:
„…a kötelező érvényű tarifális felvilágosításhoz (KTF) kapcsolódó rendszer…”.
A 151. oldalon, a C1. függelék II. címe A. része 50. rovata első bekezdése utolsó mondatának
szövege:
„Amennyiben alkalmazható, adja meg a vámeljárás jogosultja nevében aláíró meghatalmazott képviselő teljes nevét (személy vagy társaság).”
helyesen:
„Amennyiben alkalmazható, adja meg a vámeljárás jogosultja érdekében aláíró meghatalmazott képviselő teljes nevét (személy vagy társaság).”.
A 241. oldalon, a G2. függelék II. fejezete 2. pontja d) pontjának második francia bekezdésében
a következő szövegrész:
„… kinyomtatott példányok összes száma…”
helyesen:
„… kinyomtatott példányok teljes száma…”.
A 311. oldalon, a Függelék A. szakaszának második táblázata első oszlopa címsorának; valamint a 312. oldalon, a Függelék A. szakaszának az előző oldalról átnyúló második táblázata első oszlopa megismételt címsorának
szövege:
„Különleges adatelemek: aktív feldolgozás”
helyesen:
„Az AF konkrét adatelemei”.
A 311. oldalon, a Függelék A. szakaszának második táblázata első oszlopa negyedik sorának
szövege:
„ IM/EX aktív feldolgozás esete ”
helyesen:
„ »IM/EX AF« eset ”.
A 312. oldalon, a Függelék A. szakaszának az előző oldalról átnyúló második táblázata első oszlopa erre az oldalra eső hetedik sorának
szövege:
„ EX/IM aktív feldolgozás esete ”
helyesen:
„ »EX/IM AF« eset ”.
A 312. oldalon, a Függelék A. szakaszának az előző oldalról átnyúló második táblázata első oszlopa erre az oldalra eső nyolcadik sorának
szövege:
„Az EX/IM aktív feldolgozás keretében tett kiviteli árunyilatkozatot elfogadták (O)”
helyesen:
„Az EX/IM AF keretében tett kiviteli árunyilatkozatot elfogadták (O).”.
A 312. oldalon, a Függelék A. szakasza harmadik táblázata első oszlopának címsora, valamint a 313. oldalon, a Függelék A. szakaszának az előző oldalról átnyúló harmadik táblázata első oszlopa megismételt címsorának
szövege:
„Különleges adatelemek: passzív feldolgozás”
helyesen:
„A PF konkrét adatelemei”.
A 312. oldalon, a Függelék A. szakaszának harmadik táblázata első oszlopa első sorának
szövege:
„ EX/IM passzív feldolgozás esete ”
helyesen:
„ »EX/IM PF« eset ”.
A 312. oldalon, a Függelék A. szakaszának harmadik táblázata első oszlopa ötödik sorának
szövege:
„A passzív feldolgozásra vonatkozó vám-árunyilatkozat száma (K)”
helyesen:
„A PF-re vonatkozó vám-árunyilatkozat száma (K)”.
A 313. oldalon, a Függelék B. szakasza első táblázatának „Adatelem az FJA 71-05. mellékletének B. szakasza az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet szerint” oszlopa negyedik sorának
szövege:
„Kereskedelempolitikai intézkedés (O)”
helyesen:
„KPI (O)”.
A 313. oldalon, a Függelék B. szakasza második táblázata első oszlopa címsorának
szövege:
„Különleges adatelemek: IM/EX aktív feldolgozás”
helyesen:
„Konkrét IM/EX AF-fel kapcsolatos adatelemek”.