|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
60. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
A Bizottság (EU) 2017/660 végrehajtási rendelete (2017. április 6.) a 2018., 2019. és 2020. évre vonatkozó, a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékeinek való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók ilyen növényvédőszer-maradékokból eredő expozíciójának értékelésére irányuló, többéves összehangolt uniós ellenőrzési programról ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/1 |
A TANÁCS (EU) 2017/657 HATÁROZATA
(2017. április 3.)
az Európai Unió és a Liechtensteini Hercegség közötti, a 2014 és 2020 közötti időszakra szóló, a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszközre vonatkozó kiegészítő szabályokról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésére és a 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjára,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),
mivel:
|
(1) |
A (EU) 201/47 tanácsi határozattal (2) összhangban a Bizottság 2016. december 5-én aláírta az Európai Unió és a Liechtensteini Hercegség közötti, a 2014 és 2020 közötti időszakra szóló, a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszközre vonatkozó kiegészítő szabályokról szóló megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás), figyelemmel annak későbbi időpontban történő megkötésére. |
|
(2) |
Az 515/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) úgy rendelkezik, hogy a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez társult országok e rendelettel összhangban részt vesznek az eszközben, valamint hogy pénzügyi hozzájárulásaikról megállapodásokat kell kötni, és meg kell határozni a részvételhez szükséges kiegészítő szabályokat, beleértve az Unió pénzügyi érdekeinek védelmét és a Számvevőszék ellenőrzési hatáskörét biztosító rendelkezéseket. |
|
(3) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló (22.) jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. Mivel e határozat a schengeni vívmányokon alapul, Dánia az említett jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően az e határozatról szóló tanácsi döntést követő hat hónapos időszakon belül határoz arról, hogy azt nemzeti jogában végrehajtja-e. |
|
(4) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek alkalmazásában az Egyesült Királyság a 2000/365/EK tanácsi határozattal (4) összhangban nem vesz részt. Ennélfogva az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(5) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal (5) összhangban nem vesz részt. Ennélfogva Írország nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(6) |
A megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és a Liechtensteini Hercegség közötti, a 2014 és 2020 közötti időszakra szóló, a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszközre vonatkozó kiegészítő szabályokról szóló megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja (6).
2. cikk
A megállapodás 19. cikkének (2) bekezdésében előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg annak kifejezése céljából, hogy az Európai Unió a megállapodást magára nézve jogilag kötelező erejűnek ismeri el (7).
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2017. április 3-án.
a Tanács részéről
az elnök
R. GALDES
(1) 2017. március 2-i egyetértés.
(2) HL L 7., 2017.1.12., 2. o.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 515/2014/EU rendelete (2014. április 16.) a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszköz létrehozásáról és az 574/2007/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 150., 2014.5.20., 143. o.).
(4) A Tanács 2000/365/EK határozata (2000. május 29.) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 131., 2000.6.1., 43. o.).
(5) A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
(6) A megállapodást a HL L 7., 2017. január 12. számában hirdették ki az aláírásról szóló határozattal együtt.
(7) A megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.
RENDELETEK
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/3 |
A TANÁCS (EU) 2017/658 RENDELETE
(2017. április 6.)
a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,
tekintettel a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2013/183/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. május 27-i (KKBP) 2016/849 tanácsi határozatra (1),
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A 329/2007/EK tanácsi rendelet (2) végrehajtja a 2013/183/KKBP határozatot hatályon kívül helyező és felváltó (KKBP) 2016/849 tanácsi határozatban előírt intézkedéseket. |
|
(2) |
A (KKBP) 2017/666 tanácsi határozat (3) az Észak-Koreában és az Észak-Koreával megvalósuló uniós beruházások tilalmát kiterjeszti a hagyományos fegyverekkel kapcsolatos iparágra, a kohászati, a fémmegmunkálási, valamint a repülés- és űrtechnikai ágazatra, továbbá megtiltja bizonyos szolgáltatások nyújtását észak-koreai szervezetek és állampolgárok számára. |
|
(3) |
A 329/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 329/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. cikk a következő ponttal egészül ki: „16. »járulékos szolgáltatások«: elsődlegesen szállítható áruk előállításával foglalkozó egységek által díjazás ellenében vagy szerződés alapján nyújtott szolgáltatások, valamint a jellemzően ilyen áruk előállításával kapcsolatos szolgáltatások.” |
|
2. |
A következő cikk kerül beillesztésre: „3c. cikk (1) Tilos:
(2) Az (1) bekezdés a) pontjától eltérve, a tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt honlapokon megjelölt illetékes hatóságai engedélyezhetik a bányászathoz kapcsolódó járulékos szolgáltatások vagy a vegyipari, a bányászati és a finomítási gyártási ágazathoz kapcsolódó járulékos szolgáltatások nyújtását, amennyiben az ilyen szolgáltatások kizárólagos rendeltetése a polgári lakosság szükségleteit közvetlenül kielégítő fejlesztési célú felhasználás vagy a nukleáris leszerelés előmozdítása. (3) Az (1) bekezdés b) pontja szerinti tilalom nem alkalmazandó a számítástechnikai és azzal kapcsolatos szolgáltatásokra, amennyiben az ilyen szolgáltatásokat kizárólag az Észak-Koreában a nemzetközi jog értelmében mentességet élvező diplomáciai vagy konzuli képviseletek vagy nemzetközi szervezetek általi, hivatalos célokra történő felhasználásra nyújtják. (4) Az (1) bekezdés b) pontja szerinti tilalom nem alkalmazandó azokra a számítástechnikai és azzal kapcsolatos szolgáltatásokra, amelyeket közjogi szervek, vagy az Unió vagy a tagállamok részéről közpénzekben részesülő jogi személyek, szervezetek, illetve szervek nyújtanak kizárólag a polgári lakosság szükségleteit közvetlenül kielégítő fejlesztési célokra, vagy a nukleáris leszerelés előmozdítására. (5) A (4) bekezdés hatálya alá nem tartozó esetekben és az (1) bekezdés b) pontjától eltérve, a tagállamok II. mellékletben felsorolt honlapokon megjelölt illetékes hatóságai engedélyezhetik az olyan számítástechnikai és azzal kapcsolatos szolgáltatások nyújtását, amennyiben azok kizárólagos rendeltetése a polgári lakosság szükségleteit közvetlenül kielégítő fejlesztési célú felhasználás vagy a nukleáris leszerelés előmozdítása. (6) Az (1) bekezdésben foglalt tilalmak nem alkalmazandók a 2017. július 9. előtt megkötött szerződések vagy megállapodások, illetve keletkezett kötelezettségek alapján teljesítendő szolgáltatásokra 2017. április 8-ig.” |
|
3. |
Az 5b. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Tilos:
|
|
4. |
A 13. cikk (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:
|
2. cikk
A 329/2007/EK rendelet kiegészül e rendelet mellékletével mint VIII. melléklettel.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 6-án.
a Tanács részéről
az elnök
L. GRECH
(1) HL L 141., 2016.5.28., 79. o.
(2) A Tanács 329/2007/EK rendelete (2007. március 27.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről (HL L 88., 2007.3.29., 1. o.).
(3) A Tanács (KKBP) 2017/666 határozata (2017. április 6.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 határozat módosításáról (lásd e Hivatalos Lap 42. oldalát).
MELLÉKLET
„VIII. MELLÉKLET
A 3c. cikkben említett szolgáltatások jegyzéke
MEGJEGYZÉSEK:
|
1. |
A központi termékosztályozás (CPC) szerinti kódok az ENSZ Statisztikai Bizottsága által elfogadottak szerint vannak feltüntetve (Statistical Papers, M sorozat, 77. sz., Provisional Central Product Classification, 1991.). |
|
2. |
A tilalom csak a CPC-kódok alább leírt részeire vonatkoznak. |
A. rész:
A bányászathoz, valamint a vegyipari, bányászati és finomítási gyártási ágazathoz kapcsolódó járulékos szolgáltatások:
|
Szolgáltatás leírása |
Besorolás szerinti CPC-kód |
|
Alagútfúrás, takaróréteg eltávolítása, bányatulajdon és bányászati területek egyéb módon történő feltárása és előkészítése a kőolaj- és földgázkitermelés kivételével. |
CPC 5115 |
|
Olyan geológiai, geofizikai, geokémiai és egyéb tudományos tanácsadási szolgáltatások, amelyek az ásványi lelőhelyek, a kőolaj-, a földgáz és a rétegvíz helyének a föld- és kőzetképződmények és -struktúrák jellemzőinek tanulmányozása alapján végzett meghatározásához kapcsolódnak. Ide tartoznak a következő szolgáltatások: a felszín alatti földmérések eredményeinek elemzése, a földminta- és magvizsgálat, valamint az ásványkincsek feltárására és kitermelésére vonatkozó tanácsadás. |
CPC 86751 |
|
A felszín alatti talajképződményekre vonatkozó, különböző, többek között szeizmográfiai, gravimetriás, magnetométeres és más felszín alatti földmérési módszereket alkalmazó adatgyűjtési szolgáltatások. |
CPC 86752 |
|
A föld felszíne egy darabjának alakzatára, elhelyezkedésére és/vagy határvonalaira vonatkozó, különböző – többek között iránymérési, fotogrammetriai és hidrográfiai földmérési – módszereket alkalmazó, térképkészítés alapjául szolgáló adatgyűjtési szolgáltatások. |
CPC 86753 |
|
Kőolaj- és földgázmezőkön végzett, díjazás ellenében vagy szerződés alapján nyújtott szolgáltatási tevékenységek, ideértve a következőket: fúrás és újrafúrás; ütőfúrás; fúrótorony építése, javítása és leszerelése; olaj- és gázkutak belsejének cementezése; kútszivattyúzás, valamint mélyfúrólyuk betömése és elhagyása. |
CPC 8830 |
|
Koksz gyártása – kokszégetők üzemeltetése elsősorban koksz és félkoksz kőszénből és barnaszénből történő előállítása, illetve retortaszén és maradványtermékek, például kőszénkátrány vagy szurok előállítása céljából; Koksz brikettezése; Finomított kőolajtermékek gyártása – folyékony vagy gáznemű tüzelőanyagok (pl. etán, bután vagy propán), a lámpaolajok, a kenőolajok- vagy zsírok és más termékek nyers kőolajból vagy bitumenes ásványokból vagy ezek frakcionált termékeiből történő előállítása; Olyan termékek gyártása vagy extrahálása, mint a vazelin, a paraffinviasz és más kőolajviaszok, valamint olyan maradványtermékeké, mint a petrolkoksz és az ásványolaj-bitumen; Nukleáris üzemanyag gyártása – uránfém kinyerése uránszurokércből vagy más uránércekből; Természetes uránt vagy természetes uránvegyületet tartalmazó ötvözetek, diszperziók vagy keverékek gyártása; Dúsított urán és dúsított uránvegyületek, plutónium és plutóniumvegyületek, illetve az ilyen vegyületeket tartalmazó ötvözetek, diszperziók és keverékek gyártása; U 235-re kimerített urán és uránvegyületek, tórium és tóriumvegyületek, illetve az ilyen vegyületeket tartalmazó ötvözetek, diszperziók és keverékek gyártása; Egyéb radioaktív elemek, izotópok vagy vegyületek gyártása, valamint Nem besugárzott fűtőanyagelemek gyártása atomreaktorokban való felhasználásra. |
CPC 8845 |
|
Vegyi alapanyagok gyártása a műtrágya és a nitrogénvegyületek kivételével; Műtrágya és nitrogénvegyületek gyártása; Műanyag-alapanyag gyártása és műanyag gyártása szintetikus gumiból; Növényvédő szerek és más mezőgazdasági vegyi termékek gyártása; Festék, bevonóanyag és hasonló anyagok, nyomdafesték és ragasztószerek gyártása; Gyógynövénytermékek gyártása; Szappanok, mosó-, tisztító- és fényezőszerek gyártása, illatszerek és testápolási cikkek gyártása, valamint Műszál gyártása. |
CPC 8846 |
|
Fémalapanyag gyártása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyipari, bányászati vagy finomítási ágazatban. |
CPC 8851 |
|
Fémfeldolgozási termék gyártása díjazás ellenében vagy szerződés alapján, a gépek és gépi berendezések kivételével, a vegyipari, bányászati vagy finomítási ágazatban. |
CPC 8852 |
|
Gép és gépi berendezés gyártása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyipari, bányászati vagy finomítási ágazatban. |
CPC 8853 |
|
Irodai, számviteli és számítástechnikai felszerelés gyártása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyipari, bányászati vagy finomítási ágazatban. |
CPC 8854 |
|
Elektromos gép és berendezés gyártása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyiparban, a bányászatban vagy a finomítási ágazatban. |
CPC 8855 |
|
Gépjárművek, pótkocsik és félpótkocsik gyártása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyiparban, a bányászatban vagy a finomítási ágazatban. |
CPC 8858 |
|
Egyéb szállítóeszközök gyártása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyiparban, a bányászatban vagy a finomítási ágazatban. |
CPC 8859 |
|
Fémfeldolgozási termék javítása díjazás ellenében vagy szerződés alapján, a gépek és gépi berendezések kivételével, a vegyiparban, a bányászatban vagy a finomítási ágazatban. |
CPC 8861 |
|
Gép és gépi berendezés javítása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyiparban, a bányászatban vagy a finomítási ágazatban. |
CPC 8862 |
|
Irodai, számviteli és számítástechnikai felszerelés javítása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyiparban, a bányászatban vagy a finomítási ágazatban. |
CPC 8863 |
|
Elektromos gép és gépi berendezés javítása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyiparban, a bányászatban vagy a finomítási ágazatban. |
CPC 8864 |
|
Gépjárművek, pótkocsik és félpótkocsik javítása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyiparban, a bányászatban vagy a finomítási ágazatban. |
CPC 8867 |
|
Egyéb szállítóeszközök javítása díjazás ellenében vagy szerződés alapján a vegyiparban, a bányászatban vagy a finomítási ágazatban. |
CPC 8868 |
B. rész:
Számítástechnikai és azzal kapcsolatos szolgáltatások (CPC: 84)
|
Szolgáltatás leírása |
Besorolás szerinti CPC-kód |
|
Hardverinstallálással kapcsolatos tanácsadás; Szoftvertelepítési szolgáltatások; Adatfeldolgozási szolgáltatások; Adatbázis szolgáltatások; Irodai gépek és berendezések, többek között számítógépek, karbantartása és javítása; Adat-előkészítési szolgáltatások; Az alkalmazottaknak vagy az ügyfeleknek nyújtott képzési szolgáltatások. |
CPC 84” |
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/9 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/659 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2017. április 6.)
a Kínai Népköztársaságból és Tajvanról származó, egyes készterméknek vagy nem annak minősülő, rozsdamentes acélból készült, tompahegesztéses csőszerelvények behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló (EU) 2017/141 végrehajtási rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2017/141 bizottsági végrehajtási rendelettel (2) végleges dömpingellenes vámok kerültek kivetésre a Kínai Népköztársaságból és Tajvanról származó, egyes készterméknek vagy nem annak minősülő, rozsdamentes acélból készült, tompahegesztéses csőszerelvények behozatalára. |
|
(2) |
Az (EU) 2017/141 végrehajtási rendelet (285) preambulumbekezdése szerint a vállalatoknak, amelyekre egyedi dömpingellenes vámok vonatkoznak, a tagállamok vámhatóságai felé érvényes kereskedelmi számlát kell bemutatniuk. Ezen előírást azonban nem tették kötelezővé az elfogadott rendeletben, |
|
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az (EU) 2016/1036 rendelet 15. cikkének (1) bekezdése értelmében létrehozott bizottság véleményével. |
|
(4) |
A fentiek fényében és az (EU) 2016/1036 rendelet 9. cikkének (4) bekezdése értelmében az (EU) 2017/141 végrehajtási rendelet 1. cikkét ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2017/141 végrehajtási rendelet 1. cikke helyébe a következő szöveg lép:
„1. cikk
(1) Végleges dömpingellenes vámot vetnek ki a Kínából és Tajvanról származó, ausztenites korrózióálló minőségű acélból készült, tompahegesztéses, az AISI 304, 304L, 316, 316L, 316Ti, 321 és 321H és azokkal más szabványok szerint egyenértékű típusoknak megfelelő, nem karimás, késztermék vagy nem annak minősülő olyan csőszerelvények behozatalára, amelyek legnagyobb külső átmérője legfeljebb 406,4 mm és falvastagsága legfeljebb 16 mm, átlagos felületi érdessége (Ra) pedig legalább 0,8 mikrométer. E termék az ex 7307 23 10 és az ex 7307 23 90 KN-kód (TARIC-kódok: 7307231015, 7307231025, 7307239015, 7307239025) alá tartozik.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott és az alább felsorolt vállalatok által előállított termékek esetében alkalmazandó végleges dömpingellenes vámtételek a következők:
|
Vállalat |
Végleges dömpingellenes vámtétel (%) |
TARIC-kiegészítő kód |
|
Tajvan |
||
|
King Lai Hygienic Materials Co., Ltd |
0,0 |
C175 |
|
Ta Chen Stainless Pipes Co., Ltd |
5,1 |
C176 |
|
Minden más vállalat |
12,1 |
C999 |
|
Kínai Népköztársaság |
||
|
Zhejiang Good Fittings Co., Ltd |
55,3 |
C177 |
|
Zhejiang Jndia Pipeline Industry Co., Ltd |
48,9 |
C178 |
|
Suzhou Yuli Pipeline Industry Co., Ltd |
30,7 |
C179 |
|
Jiangsu Judd Pipeline Industry Co., Ltd |
30,7 |
C180 |
|
Minden más együttműködő vállalat: |
||
|
Alfa Laval Flow Equipment (Kunshan) Co., Ltd |
41,9 |
C182 |
|
Kunshan Kinglai Hygienic Materials Co., Ltd |
41,9 |
C184 |
|
Wifang Huoda Pipe Fittings Manufacture Co., Ltd |
41,9 |
C186 |
|
Yada Piping Solutions Co., Ltd |
41,9 |
C187 |
|
Jiangsu Huayang Metal Pipes Co., Ltd |
41,9 |
C188 |
|
Minden más vállalat |
64,9 |
C999 |
(3) A (2) bekezdésben említett vállalatok számára meghatározott egyedi vámtétel alkalmazásának feltétele, hogy a tagállamok vámhatóságainak olyan érvényes kereskedelmi számlát mutassanak be, amelyen szerepel az említett számlát kibocsátó vállalat név és beosztás szerint azonosított tisztségviselője által keltezett és aláírt alábbi nyilatkozat: „Alulírott igazolom, hogy az e számla tárgyát képező, az Európai Unióba történő kivitelre értékesített (volumen) (érintett terméket) a(z) (vállalat neve és címe) (TARIC-kiegészítő kód) állította elő a(z) (érintett országban). Kijelentem, hogy az e számlán szereplő adatok hiánytalanok és megfelelnek a valóságnak.” Amennyiben ilyen számlát nem mutatnak be, úgy a „minden más vállalatra” érvényes vámtételt kell alkalmazni.
(4) Amennyiben a Kínai Népköztársaság bármely exportáló gyártója elegendő bizonyítékot szolgáltat a Bizottságnak arra vonatkozóan, hogy:
|
a) |
nem exportálta az Unióba az 1. cikk (1) bekezdésében meghatározott terméket a vizsgálati időszak során (2014. október 1-jétől2015. szeptember 30-ig), |
|
b) |
nem áll kapcsolatban a Kínai Népköztársaság azon exportőreivel vagy gyártóival, amelyekre az e rendelettel bevezetett intézkedések alkalmazandók, valamint |
|
c) |
az érintett terméket az Unióba ténylegesen csak a vizsgálati időszak után exportálta, vagy visszavonhatatlan szerződéses kötelezettséget vállalt arra, hogy jelentős mennyiséget exportál az Unióba, az 1. cikk (2) bekezdésében foglalt táblázat módosítható az új exportáló gyártónak a mintába fel nem vett együttműködő vállalatok jegyzékébe történő felvételével, amely vállalatra így a mintába felvett vállalatokra érvényes vámtétel súlyozott átlagát kell alkalmazni. |
(5) Eltérő rendelkezés hiányában a vámokra vonatkozó hatályos rendelkezések alkalmazandók.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 6-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) A Bizottság (EU) 2017/141 végrehajtási rendelete (2017. január 26.) a Kínai Népköztársaságból és Tajvanról származó, egyes készterméknek vagy nem annak minősülő, rozsdamentes acélból készült, tompahegesztéses csőszerelvények behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről (HL L 22., 2017.1.27., 14. o.).
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/12 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/660 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2017. április 6.)
a 2018., 2019. és 2020. évre vonatkozó, a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékeinek való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók ilyen növényvédőszer-maradékokból eredő expozíciójának értékelésére irányuló, többéves összehangolt uniós ellenőrzési programról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1213/2008/EK bizottsági rendelettel (2) létrejött az első többéves összehangolt közösségi program, amely 2009-re, 2010-re és 2011-re vonatkozott. A program egymást követő bizottsági rendeleteknek megfelelően folytatódott. Ezek közül a legutóbbi az (EU) 2016/662 bizottsági végrehajtási rendelet (3) volt. |
|
(2) |
Az Unióban a táplálkozás fő összetevőit harminc–negyven élelmiszer alkotja. Mivel a növényvédő szerek használata három év alatt jelentős változásokat mutat, ezért a fogyasztók expozíciójának és az uniós jog alkalmazásának értékelése céljából előfordulásukat ezekben az élelmiszerekben hároméves ciklusokban kell ellenőrizni. |
|
(3) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a Hatóság) tudományos jelentést nyújtott be a peszticid-ellenőrzési program tervezésének értékeléséről. Következtetése szerint legalább 32 különböző élelmiszerből álló, 683 mintavételi egység kiválasztásakor 0,75 %-os hibahatár mellett az MRL-ek túllépésének aránya 1 % felettire tehető (4). E minták begyűjtését a tagállamok között a lakosság létszámával arányosan kell elosztani, termékenként és évente legalább 12 mintával számolva. |
|
(4) |
A korábbi uniós hatósági ellenőrzési programokból származó analitikai eredményeket figyelembe vették annak érdekében, hogy az ellenőrző programban szereplő növényvédő szerek biztosan reprezentatívak legyenek a használt növényvédő szerekre nézve. |
|
(5) |
A Bizottság honlapján (5) megtalálható az „Élelmiszerekben és takarmányokban jelen lévő növényvédőszer-maradékok vizsgálatára vonatkozó minőségellenőrzési és hitelesítési eljárásokkal kapcsolatos iránymutatás”. |
|
(6) |
Ha egy növényvédő szer maradékmeghatározása más hatóanyagokat, metabolitokat, bomlás- vagy reakciótermékeket is magában foglal, ezeket a vegyületeket külön-külön kell bejelenteni, amennyiben mérésük külön-külön történik. |
|
(7) |
A tagállamok általi információszolgáltatásra vonatkozó végrehajtási intézkedéseket – mint például az elemzés eredményeinek megadásához használandó standard mintaleírást (SSD) (6) (7) – a tagállamok, a Bizottság és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság közösen állapította meg. |
|
(8) |
A mintavételi eljárásokra a 2002/63/EK bizottsági irányelvet (8) kell alkalmazni, amely a Codex Alimentarius Bizottság által ajánlott mintavételi módszereket és eljárásokat foglalja magában. |
|
(9) |
A 396/2005/EK rendeletben szereplő szermaradék-meghatározások kizárólagos figyelembevételével értékelni kell továbbá, hogy a 2006/141/EK bizottsági irányelv (9) 10. cikkének, illetve a 2006/125/EK bizottsági irányelv (10) 7. cikkének előírásai a csecsemők és a kisgyermekek számára készült ételek szermaradék-határértékeire vonatkozóan teljesülnek-e. |
|
(10) |
Az egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszereket illetően a tagállamok elemzési kötelezettségüket úgy is teljesíthetik, hogy olyan hatósági laboratóriumokat vesznek igénybe, amelyek már rendelkeznek a szükséges hitelesített módszerekkel. |
|
(11) |
Az előző naptári évre vonatkozó információkat a tagállamoknak minden év augusztus 31-ig kell beadniuk. |
|
(12) |
Az egymást követő többéves programok közötti esetleges átfedés okozta zavarok elkerülése végett és a jogbiztonság érdekében az (EU) 2016/662 végrehajtási rendeletet hatályon kívül kell helyezni. A 2017-ben vizsgált mintákra azonban a rendelet továbbra is alkalmazandó. |
|
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A tagállamok a 2018., 2019. és 2020. évben a növényvédő szereknek és a termékeknek az I. mellékletben felsorolt kombinációiból mintákat vesznek, és elemzik azokat.
Az egyes termékekből – beleértve a csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszereket és az ökológiai gazdálkodásból származó termékeket – veendő minták számát a II. melléklet határozza meg.
2. cikk
(1) A mintavételhez a tételeket véletlenszerűen kell kiválasztani.
A mintavételi eljárásnak meg kell felelnie a 2002/63/EK irányelvnek, az egységek száma tekintetében is.
(2) Az I. mellékletben meghatározott növényvédő szerek tekintetében történő elemzést valamennyi minta esetében – beleértve a csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszerekből vett mintákat – a 396/2005/EK rendeletben szereplő szermaradék-meghatározások szerint kell végezni.
(3) A csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszerekből vett minták elemzését a fogyasztásra kész termékekre vagy a gyártó utasításai alapján elkészített termékekre vonatkozóan kell elvégezni, figyelembe véve a 2006/125/EK irányelvben és a 2006/141/EK irányelvben meghatározott MRL-eket. Amennyiben az ilyen élelmiszerek mind a forgalomba hozott, mind az elkészített formában fogyaszthatók, az eredményeket a forgalomba hozott, nem elkészített termékre vonatkozóan kell jelenteni.
3. cikk
A tagállamok a 2018., a 2019. és a 2020. évben vizsgált minták elemzésének eredményeit 2019., 2020., illetve 2021. augusztus 31-ig nyújtják be. Az eredményeket a standard mintaleírásnak (SSD) megfelelően kell benyújtani.
Ha egy szermaradék-meghatározás több mint egy vegyületet (hatóanyagokat, metabolitokat és/vagy bomlás- vagy reakciótermékeket) foglal magában, a tagállamok az elemzési eredményeket a szermaradék teljes meghatározásának megfelelően adják meg. A szermaradék-meghatározásban szereplő valamennyi analitra vonatkozó eredményeket külön-külön kell megadni, ha ezeket külön-külön mérik.
4. cikk
Az (EU) 2016/662 végrehajtási rendelet hatályát veszti.
A 2017-ben vizsgált mintákra azonban az említett rendelet továbbra is alkalmazandó.
5. cikk
Ez a rendelet 2018. január 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 6-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) A Bizottság 1213/2008/EK rendelete (2008. december 5.) a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékének való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók növényvédőszer-maradékoknak való kitettsége értékelésére irányuló, a 2009., 2010. és 2011. évre vonatkozó többéves összehangolt közösségi ellenőrzési programról (HL L 328., 2008.12.6., 9. o.).
(3) A Bizottság (EU) 2016/662 végrehajtási rendelete (2016. április 1.) a 2017., 2018. és 2019. évre vonatkozó, a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékeinek való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók ilyen növényvédőszer-maradékokból eredő expozíciójának értékelésére irányuló, többéves összehangolt uniós ellenőrzési programról (HL L 115., 2016.4.29., 2. o.).
(4) European Food Safety Authority; pesticide monitoring program: design assessment (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A peszticid-ellenőrzési program tervezésének értékelése). EFSA Journal 2015;13(2):4005.
(5) Dokumentum száma: SANCO/11945/2015. Legfrissebb változat: http://ec.europa.eu/food/plant/docs/plant_pesticides_mrl_guidelines_wrkdoc_11945_en.pdf.
(6) Standard sample description for food and feed (Az élelmiszerekhez és takarmányokhoz használt standard mintaleírás) (EFSA Journal 2010; 8(1): 1457).
(7) Use of the EFSA Standard Sample Description ver. 2.0 (SSD) for the reporting of data on the control of pesticide residues in food and feed according to Regulation (EC) No 396/2005 (Az EFSA standard mintaleírása [SSD] 2.0 verziójának használata az élelmiszerekben és takarmányokban található növényvédőszer-maradékok ellenőrzési adatainak a 396/2005/EK rendelet szerinti jelentéséhez). EFSA supporting publication (kapcsolódó közlemény), 2015: EN-918).
(8) A Bizottság 2002/63/EK irányelve (2002. július 11.) a növényi és állati eredetű termékekben és azok felszínén található peszticid-szermaradványok hatósági ellenőrzésére szolgáló közösségi mintavételi módszerek megállapításáról és a 79/700/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 187., 2002.7.16., 30. o.).
(9) A Bizottság 2006/141/EK irányelve (2006. december 22.) az anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekről, valamint az 1999/21/EK irányelv módosításáról (HL L 401., 2006.12.30., 1. o.).
(10) A Bizottság 2006/125/EK irányelve (2006. december 5.) a csecsemők és a kisgyermekek számára készült feldolgozott gabonaalapú élelmiszerekről és bébiételekről (HL L 339., 2006.12.6., 16. o.).
I. MELLÉKLET
A. RÉSZ
Növényi eredetű termékek (1) , amelyeken 2018-ban, 2019-ben és 2020-ban mintavételt kell végezni
|
2018 |
2019 |
2020 |
|
b) |
c) |
a) |
|
Csemegeszőlő (2) |
Alma (2) |
Narancs (2) |
|
Banán (2) |
Szamóca (2) |
Körte (2) |
|
Grépfrút (2) |
Őszibarack, beleértve a nektarint és a hasonló hibrideket (2) |
Kivi (2) |
|
Padlizsán (2) |
Szőlőből készített (vörös vagy fehér) bor. (Amennyiben nem állnak rendelkezésre borfeldolgozási tényezők, az 1-es alapértelmezett tényező alkalmazható. A tagállamoknak jelentést kell tenniük a „Nemzeti összefoglaló jelentésükben” szereplő borfeldolgozási tényezőkről.) |
Karfiol (2) |
|
Brokkoli (2) |
Fejes saláta (2) |
Vöröshagyma (2) |
|
Dinnye (2) |
Fejeskáposzta (2) |
Sárgarépa (2) |
|
Termesztett gomba (2) |
Paradicsom (2) |
Burgonya (2) |
|
Étkezési paprika (2) |
Spenót (2) |
Bab (szárított) (2) |
|
Szemes búza (3) |
Szemes rozs (3) |
|
|
Szűz olívaolaj (Amennyiben nem állnak rendelkezésre specifikus olajfeldolgozási tényezők, az 5-ös alapértelmezett tényező alkalmazható a zsírban oldódó anyagokra, a betakarított olívabogyókhoz képest 20 %-os szokásos előállítási hozamot figyelembe véve; a zsírban nem oldódó anyagokra az 1-es alapértelmezett olajfeldolgozási tényező alkalmazható. A tagállamoknak jelentést kell tenniük a „Nemzeti összefoglaló jelentésükben” szereplő olajfeldolgozási tényezőkről.) |
Barna rizs (előmunkált rizs), amelyet a maghéj hántolatlan rizsszemről történő eltávolítása után rizsként határoztak meg (6) |
B. RÉSZ
Állati eredetű termékek (7) , amelyeken 2018-ban, 2019-ben és 2020-ban mintavételt kell végezni
|
2018 |
2019 |
2020 |
|
d) |
e) |
f) |
|
Szarvasmarhafélék zsiradéka (8) |
Tehéntej (9) |
Baromfizsír (8) |
|
Sertészsír (8) |
Juhfélék zsiradéka (8) |
C. RÉSZ
A növényi eredetű termékekben vagy azok felületén ellenőrizendő növényvédő szerek és termékek kombinációi
|
|
2018 |
2019 |
2020 |
Észrevételek |
|
2,4-D |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a grépfrútnál, a csemegeszőlőnél, a padlizsánnál és a brokkolinál, 2019-ben csak a fejes salátánál, a spenótnál és a paradicsomnál, 2020-ban pedig csak a narancsnál, a karfiolnál, a barna rizsnél és a szárított babnál kell elemzést végezni. |
|
2-fenilfenol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Abamektin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Acefát |
b) |
c) |
a) |
|
|
Acetamiprid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Akrinatrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Aldikarb |
b) |
c) |
a) |
|
|
Aldrin és dieldrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Azinfosz-metil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Azoxisztrobin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Bifentrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Bifenil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Bitertanol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Boszkalid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Bromidion |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak az étkezési paprikánál, 2019-ben csak a fejes salátánál és a paradicsomnál, 2020-ban csak a barna rizsnél kell elemzést végezni. |
|
Brómpropilát |
b) |
c) |
a) |
|
|
Bupirimát |
b) |
c) |
a) |
|
|
Buprofezin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Kaptán |
b) |
c) |
a) |
|
|
Karbaril |
b) |
c) |
a) |
|
|
Karbendazim és benomil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Karbofurán |
b) |
c) |
a) |
|
|
Klorantraniliprol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Klórfenapir |
b) |
c) |
a) |
|
|
Klórmekvát |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a padlizsánnál, a csemegeszőlőnél, a termesztett gombánál és a búzánál, 2019-ben csak a paradicsomnál és a zabnál, 2020-ban pedig csak a sárgarépánál, a körténél, a rozsnál és a barna rizsnél kell elemzést végezni. |
|
Klórtalonil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Klórprofam |
b) |
c) |
a) |
|
|
Klórpirifosz |
b) |
c) |
a) |
|
|
Klórpirifosz-metil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Klofentezin |
b) |
c) |
a) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Klotianidin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Ciflutrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Cimoxanil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Cipermetrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Ciprokonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Ciprodinil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Ciromazin |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a padlizsánnál, az étkezési paprikánál, a dinnyénél és a termesztett gombánál, 2019-ben csak a fejes salátánál és a paradicsomnál, 2020-ban pedig csak a burgonyánál, a vöröshagymánál és a sárgarépánál kell elemzést végezni. |
|
Deltametrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Diazinon |
b) |
c) |
a) |
|
|
Diklórfosz |
b) |
c) |
a) |
|
|
Diklorán |
b) |
c) |
a) |
|
|
Dikofol |
b) |
c) |
a) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Dietofenkarb |
b) |
c) |
a) |
|
|
Difenokonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Diflubenzuron |
b) |
c) |
a) |
|
|
Dimetoát |
b) |
c) |
a) |
|
|
Dimetomorf |
b) |
c) |
a) |
|
|
Dinikonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Difenilamin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Ditianon |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a csemegeszőlőnél, 2019-ben csak az almánál és az őszibaracknál, 2020-ban pedig csak a körténél és a barna rizsnél kell elemzést végezni. |
|
Ditiokarbamátok |
b) |
c) |
a) |
Minden felsorolt árunál elemzést kell végezni, a brokkoli, a karfiol, a fejes káposzta, az olívaolaj, a bor és a vöröshagyma kivételével. |
|
Dodin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Endoszulfán |
b) |
c) |
a) |
|
|
EPN |
b) |
c) |
a) |
|
|
Epoxikonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Ethefon |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak az étkezési paprikánál, a búzánál és a csemegeszőlőnél, 2019-ben csak az almánál, az őszibaracknál, a paradicsomnál és a bornál, 2020-ban pedig csak a narancsnál és a körténél kell elemzést végezni. |
|
Etion |
b) |
c) |
a) |
|
|
Etirimol |
b) |
c) |
a) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Etofenprox |
b) |
c) |
a) |
|
|
Famoxadon |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenamidon |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenamifosz |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenarimol |
b) |
c) |
a) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Fenazakvin |
b) |
c) |
a) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Fenbukonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenbutatin-oxid |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a padlizsánnál, a grépfrútnál, az étkezési paprikánál és a csemegeszőlőnél, 2019-ben az almánál, a szamócánál, az őszibaracknál, a paradicsomnál és a bornál, 2020-ben pedig csak a narancsnál és a körténél kell elemzést végezni. |
|
Fenhexamid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenitrotion |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenoxikarb |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenpropatrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenpropidin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenpropimorf |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenpiroximát |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fention |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fenvalerát |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fipronil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Flonikamid |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a padlizsánnál, a csemegeszőlőnél, a grépfrútnál, a dinnyénél, az étkezési paprikánál és a búzánál, 2019-ben az almánál, az őszibaracknál, a spenótnál, a fejes salátánál, a paradicsomnál, a zabnál és az árpánál, 2020-ban pedig csak a burgonyánál, a körténél, a barna rizsnél és a rozsnál kell elemzést végezni. |
|
Fluazifop-P |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a padlizsánnál, a brokkolinál, az étkezési paprikánál és a búzánál, 2019-ben a szamócánál, a fejes káposztánál, a fejes salátánál, a spenótnál és a paradicsomnál, 2020-ban pedig csak a karfiolnál, a szárított babnál, a burgonyánál és a sárgarépánál kell elemzést végezni. |
|
Flubendiamid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fludioxonil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Flufenoxuron |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fluopikolid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fluopiram |
b) |
c) |
a) |
|
|
Flukinkonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fluzilazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Flutriafol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Folpet |
b) |
c) |
a) |
|
|
Formetanát |
b) |
c) |
a) |
|
|
Fosztiazát |
b) |
c) |
a) |
|
|
Glifozát |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a csemegeszőlőnél és a búzánál, 2019-ben csak az almánál, az őszibaracknál, a bornál, az árpánál és a zabnál, 2020-ban pedig csak a körténél és a rozsnál kell elemzést végezni. |
|
Haloxifop, haloxifop-P-vel együtt |
b) |
c) |
|
2018-ban csak a brokkolinál, a grépfrútnál, az étkezési paprikánál és a búzánál, 2019-ben pedig csak a szamócánál és a fejes káposztánál kell elemzést végezni. Az anyagot 2020-ben nem kell elemezni semmilyen termékben vagy termék felületén. |
|
Hexakonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Hexitiazox |
b) |
c) |
a) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Imazalil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Imidakloprid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Indoxakarb |
b) |
c) |
a) |
|
|
Iprodion |
b) |
c) |
a) |
|
|
Iprovalikarb |
b) |
c) |
a) |
|
|
Izokarbofosz |
b) |
c) |
a) |
|
|
Izoprotiolán |
|
|
a) |
2020-ban csak a barna rizsnél kell elemzést végezni. Az anyagot 2018-ban és 2019-ben nem kell elemezni semmilyen termékben vagy termék felületén. |
|
Krezoxim-metil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Lambda-cihalotrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Linuron |
b) |
c) |
a) |
|
|
Lufenuron |
b) |
c) |
a) |
|
|
Malation |
b) |
c) |
a) |
|
|
Mandipropamid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Mepanipirim |
b) |
c) |
a) |
|
|
Mepikvát |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a termesztett gombánál és a búzánál, 2019-ben csak az árpánál és a zabnál, 2020-ban pedig csak a körténél, a rozsnál és a barna rizsnél kell elemzést végezni. |
|
Metalaxil és metalaxil-M |
b) |
c) |
a) |
|
|
Metamidofosz |
b) |
c) |
a) |
|
|
Metidation |
b) |
c) |
a) |
|
|
Metiokarb |
b) |
c) |
a) |
|
|
Metomil és tiodikarb |
b) |
c) |
a) |
|
|
Metoxifenozid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Monokrotofosz |
b) |
c) |
a) |
|
|
Miklobutanil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Oxadixil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Oxamil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Oxidemeton-metil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Paklobutrazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Paration |
b) |
c) |
a) |
|
|
Paration-metil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Penkonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Pencikuron |
b) |
c) |
a) |
|
|
Pendimetalin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Permetrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Foszmet |
b) |
c) |
a) |
|
|
Pirimikarb |
b) |
c) |
a) |
|
|
Pirimifosz-metil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Procimidon |
b) |
c) |
a) |
|
|
Profenofosz |
b) |
c) |
a) |
|
|
Propamokarb |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak a csemegeszőlőnél, a dinnyénél, a padlizsánnál, a brokkolinál, az étkezési paprikánál és a búzánál, 2019-ben a szamócánál, a fejes káposztánál, a spenótnál, a fejes salátánál, a paradicsomnál és az árpánál, 2020-ban pedig csak a sárgarépánál, a karfiolnál, a vöröshagymánál és a burgonyánál kell elemzést végezni. |
|
Propargit |
b) |
c) |
a) |
|
|
Propikonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Propizamid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Proszulfokarb |
b) |
c) |
a) |
|
|
Protiokonazol |
b) |
c) |
a) |
2018-ban csak az étkezési paprikánál és a búzánál, 2019-ben csak a fejes káposztánál, a fejes salátánál, a paradicsomnál, a zabnál és az árpánál, 2020-ban pedig csak a sárgarépánál, a vöröshagymánál, a rozsnál és a barna rizsnél kell elemzést végezni. |
|
Pimetrozin |
b) |
c) |
|
2018-ban csak a padlizsánnál, a sárgadinnyénél és az étkezési paprikánál kell elemzést végezni; 2019-ben a fejes káposztánál, a salátánál, a szamócánál, a spenótnál és a paradicsomnál kell elemzést végezni. Az anyagot 2020-ben nem kell elemezni semmilyen termékben vagy termék felületén. |
|
Piraklosztrobin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Piridabén |
b) |
c) |
a) |
|
|
Pirimetanil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Piriproxifen |
b) |
c) |
a) |
|
|
Kinoxifen |
b) |
c) |
a) |
|
|
Spinozad |
b) |
c) |
a) |
|
|
Spirodiklofen |
b) |
c) |
a) |
|
|
Spiromezifen |
b) |
c) |
a) |
|
|
Spiroxamin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tau-fluvalinát |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tebukonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tebufenozid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tebufenpirad |
b) |
c) |
a) |
A gabonafélék kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Teflubenzuron |
b) |
c) |
a) |
|
|
Teflutrin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Terbutilazin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tetrakonazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tetradifon |
b) |
c) |
a) |
A gabonafélék kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Tiabendazol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tiakloprid |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tiametoxam |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tiofanát-metil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tolklofosz-metil |
b) |
c) |
a) |
|
|
Tolilfluanid |
b) |
c) |
a) |
A gabonafélék kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Triadimefon és triadimenol |
b) |
c) |
a) |
|
|
Triazofosz |
b) |
c) |
a) |
|
|
Trifloxistrobin |
b) |
c) |
a) |
|
|
Triflumuron |
b) |
c) |
a) |
|
|
Vinklozolin |
b) |
c) |
a) |
|
D. RÉSZ
Az állati eredetű termékekben vagy azok felületén ellenőrizendő növényvédő szerek és termékek kombinációi
|
|
2018 |
2019 |
2020 |
Észrevételek |
|
Aldrin és dieldrin |
d) |
e) |
f) |
|
|
Bifentrin |
d) |
e) |
f) |
|
|
Klórdán |
d) |
e) |
f) |
|
|
Klórpirifosz |
d) |
e) |
f) |
|
|
Klórpirifosz-metil |
d) |
e) |
f) |
|
|
Cipermetrin |
d) |
e) |
f) |
|
|
DDT |
d) |
e) |
f) |
|
|
Deltametrin |
d) |
e) |
f) |
|
|
Diazinon |
d) |
e) |
f) |
|
|
Endoszulfán |
d) |
e) |
f) |
|
|
Famoxadon |
d) |
e) |
f) |
|
|
Fenvalerát |
d) |
e) |
f) |
|
|
Heptaklór |
d) |
e) |
f) |
|
|
Hexaklór-benzol |
d) |
e) |
f) |
|
|
Hexaklór-ciklohexán (HCH, alfa-izomer) |
d) |
e) |
f) |
|
|
Hexaklór-ciklohexán (HCH, béta-izomer) |
d) |
e) |
f) |
|
|
Indoxakarb |
|
e) |
|
2019-ben csak a tejnél kell elemzést végezni. |
|
Lindán |
d) |
e) |
f) |
|
|
Metoxiklór |
d) |
e) |
f) |
|
|
Paration |
d) |
e) |
f) |
|
|
Permetrin |
d) |
e) |
f) |
|
|
Pirimifosz-metil |
d) |
e) |
f) |
|
(1) Azoknál a nyers termékeknél, amelyeknél elemzést kell végezni, eltérő rendelkezés hiányában a termékek azon részeit, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének felváltásáról szóló, 2014. június 24-i 752/2014/EU bizottsági rendelet (HL L 208., 2014.7.15., 1. o.) I. mellékletének A. részében felsorolt csoporton vagy alcsoporton belüli fő termék tekintetében kell elemezni.
(2) A feldolgozatlan termékeket (a fagyasztott termékeket beleértve) kell elemezni.
(3) Amennyiben nem áll rendelkezésre elegendő minta szemes rozsból, szemes búzából, szemes zabból vagy szemes árpából, akkor teljes kiőrlésű rozs-, búza-, zab- vagy árpaliszt is elemezhető, és meg kell adni a feldolgozási tényezőt. Amennyiben nem állnak rendelkezésre specifikus feldolgozási tényezők, az 1-es alapértelmezett tényező alkalmazható.
(4) Amennyiben nem áll rendelkezésre elegendő minta szemes zabból, a szemes zab esetében előírt mintadarabszám azon része, amely nem állt rendelkezésre, hozzáadható a szemes árpa mintadarabjaihoz; így a szemes zab esetében csökken, a szemes árpa esetében arányosan nő a mintadarabszám.
(5) Amennyiben nem áll rendelkezésre elegendő minta szemes árpából, a szemes árpa esetében előírt mintadarabszám azon része, amely nem állt rendelkezésre, hozzáadható a szemes zab mintadarabjaihoz; így a szemes árpa esetében csökken, a szemes zab esetében arányosan nő a mintadarabszám.
(6) Adott esetben fényezett rizsszem is elemezhető. Az EFSA számára jelenteni kell, hogy hántolt vagy fényezett rizsszemeken végezték-e az elemzést. Amennyiben az elemzést fényezett rizsszemeken végezték, jelenteni kell a feldolgozási tényezőt. Amennyiben nem állnak rendelkezésre specifikus feldolgozási tényezők, a 0,5-ös alapértelmezett tényező alkalmazható.
(7) Azoknál a nyers termékeknél, amelyeknél elemzést kell végezni, eltérő rendelkezés hiányában a termékek azon részeit, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, a 752/2014/EU bizottsági rendelet I. mellékletének A. részében felsorolt csoporton vagy alcsoporton belüli fő termék tekintetében kell elemezni.
(8) A feldolgozatlan termékeket (a fagyasztott termékeket beleértve) kell elemezni.
(9) Elemezni kell a friss (nem feldolgozott) tejet, ideértve a fagyasztott, pasztőrözött, melegített, sterilizált vagy szűrt tejet.
(10) Az elemzést teljes, héj nélküli tojásokon kell elvégezni.
II. MELLÉKLET
Az 1. cikkben szereplő minták száma
|
1. |
Az egyes tagállamok által az egyes áruknál az I. mellékletben felsorolt növényvédő szerek tekintetében elvégzendő mintavételek és elemzések számát az 5. pontban található táblázat tartalmazza. |
|
2. |
Az 5. pontban található táblázatban előírt mintákon túl 2018-ban minden tagállamnak tíz mintát kell vennie és elemeznie a feldolgozottgabona-alapú bébiételekből. Az említett táblázatban előírt mintákon túl 2019-ben minden tagállamnak tíz mintát kell vennie és elemeznie a csecsemők és a kisgyermekek számára készült azon bébiételekből, amelyek nem anyatej-helyettesítő tápszerek, anyatej-kiegészítő tápszerek és feldolgozottgabona-alapú bébiételek. Az említett táblázatban előírt mintákon túl 2020-ban minden tagállamnak öt-öt mintát kell vennie és elemeznie az anyatej-helyettesítő, illetve az anyatej-kiegészítő tápszerekből. |
|
3. |
Az 5. pontban található táblázat szerint vett és elemzett minták között lehetőleg ökológiai gazdálkodásból származó árukat is kell használni, az adott tagállamban az ilyen áruk piaci részesedésével arányban, de minden tagállamban árunként legalább egyet. |
|
4. |
A több szermaradék egyidejű kimutatására szolgáló módszereket alkalmazó tagállamok az 5. pontban található táblázatnak megfelelően vett és elemzett minták legfeljebb 15 %-ánál kvalitatív szűrőmódszereket alkalmazhatnak. A kvalitatív szűrőmódszereket alkalmazó tagállam a fennmaradó mintákat a több szermaradék egyidejű kimutatására használható kvantitatív módszerekkel elemzi. Ha a kvalitatív szűrőmódszerek pozitív eredményt adnak, akkor a tagállamok az adott anyagra a szokásos egyedi módszerrel végzik el a mennyiségi meghatározást. |
|
5. |
A minták száma tagállamonként és áruként:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/25 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/661 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2017. április 6.)
a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Koreai Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2007. március 27-i 329/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (1) bekezdésének b) c), e) és g) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 329/2007/EK tanácsi rendelet végrehajtja a (KKBP) 2016/849 tanácsi határozatban (2) előírt intézkedéseket. |
|
(2) |
Az illetékes hatóságok azonosítása tekintetében a tagállamok által szolgáltatott legfrissebb információk alapján aktualizálni kell a 329/2007/EK rendelet II. mellékletét. |
|
(3) |
Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2016. november 30-án elfogadta a 2321 (2016) sz. ENSZ-BT határozatot, amely új intézkedésekről rendelkezik Észak-Koreával szemben, beleértve a réz, a nikkel, az ezüst a cink és a szobrok behozatalára vonatkozó tilalmat, valamint a helikopterek és hajók kivitelére vonatkozó tilalmat. A Tanács 2017. február 27-én elfogadta az (EU) 2017/330 rendeletet (3), amely ennek megfelelően az Ih., IIIa., és IIIb. melléklet hozzáadásával módosította a 329/2007/EK rendeletet. A rezet, a nikkelt, az ezüstöt és a cinket, a szobrokat, valamint a helikoptereket és a hajókat most bele kell foglalni a mellékletekbe, és hozzá kell rendelni azokhoz a 2658/87/EGK tanácsi rendelet (4) I. mellékletében meghatározott Kombinált Nómenklatúrában foglalt hivatkozási számokat. |
|
(4) |
A 2321 (2016) sz. ENSZ-BT határozat emellett tovább pontosítja azoknak a luxuscikkeknek a listáját, amelyek már a 329/2007/EK rendelet III. mellékletében meghatározott exporttilalom hatálya alá tartoznak. |
|
(5) |
2017. április 6-án a Tanács úgy határozott, hogy négy természetes személyt felvesz a korlátozó intézkedésekkel sújtott személyek és szervezetek listájára. |
|
(6) |
A 329/2007/EK rendelet Ih., II., III., IIIa., IIIb. és V. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések érvényesülésének biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 329/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A Ih. melléklet helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép. |
|
2. |
A II. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép. |
|
3. |
A III. melléklet e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul. |
|
4. |
A IIIa. melléklet helyébe e rendelet IV. mellékletének szövege lép. |
|
5. |
A IIIb. melléklet helyébe e rendelet V. mellékletének szövege lép. |
|
6. |
Az V. melléklet e rendelet VI. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 6-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat megbízott vezetője
(1) HL L 88., 2007.3.29, 1. o.
(2) A Tanács (KKBP) 2016/849 határozata (2016. május 27.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2013/183/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 141., 2016.5.28., 79. o.).
(3) A Tanács (EU) 2017/330 rendelete (2017. február 27.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK rendelet módosításáról (HL L 50., 2017.2.28., 1. o.).
(4) A Tanács 2658/87/EGK rendelete (1987. július 23.) a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).
MELLÉKLET
„Ih. MELLÉKLET
A 2. cikk (4) bekezdésének b) pontjában említett réz, nikkel, ezüst és cink (1).
Réz
|
|
2603 |
Rézérc, dúsított is |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
74 |
Réz és ebből készült áruk |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
8536 90 95 30 |
Érintkezőszegecsek:
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
ex |
8538 90 95 99 |
Kizárólag vagy elsősorban a 8535 , 8536 vagy a 8537 vtsz. alá tartozó készülékek réz alkatrészei |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
8544 11 |
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
ex |
8544 42 |
|
||||||
|
ex |
8544 49 |
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
8544 60 10 |
|
Nikkel
|
|
2604 |
Nikkelérc, dúsított is |
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
Vasötvözetek: |
||||||||
|
|
7202 60 |
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
Huzal rozsdamentes acélból: |
||||||||
|
|
7223 00 11 |
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
75 |
Nikkel és ebből készült áruk |
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
8105 90 00 10 |
Kobaltötvözetből készült rúd vagy huzal, amely:
tartalmaz, és megfelel a repülőgép- és űrrepülőgép-iparban használatos AMS 5842 anyagspecifikációnak |
Ezüst
|
|
2616 10 |
Ezüstérc, dúsított is |
Cink
|
|
2608 |
Cinkérc, dúsított is |
|
|
|
|
|
|
79 |
Cink és ebből készült áruk |
(1) A nómenklatúra-kódok a 2658/87/EGK tanácsi rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében meghatározott és annak I. mellékletében található Kombinált Nómenklatúrában szereplő vonatkozó termékekre alkalmazandó kódok.
II. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A 5., 7., 8., 10. és 15. cikkben említett illetékes hatóságokra vonatkozó információkat tartalmazó honlapok és az Európai Bizottság címe az értesítések tekintetében
|
BELGIUM http://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions |
|
BULGÁRIA http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html |
|
CSEH KÖZTÁRSASÁG http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DÁNIA http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/ |
|
NÉMETORSZÁG http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html |
|
ÉSZTORSZÁG http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
ÍRORSZÁG http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GÖRÖGORSZÁG http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html |
|
SPANYOLORSZÁG http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx |
|
FRANCIAORSZÁG http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/ |
|
HORVÁTORSZÁG http://www.mvep.hr/sankcije |
|
OLASZORSZÁG http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
CIPRUS http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LETTORSZÁG http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITVÁNIA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUXEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
MAGYARORSZÁG http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf |
|
MÁLTA https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx |
|
HOLLANDIA https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties |
|
AUSZTRIA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
LENGYELORSZÁG http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGÁLIA http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx |
|
ROMÁNIA http://www.mae.ro/node/1548 |
|
SZLOVÉNIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SZLOVÁKIA https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu |
|
FINNORSZÁG http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SVÉDORSZÁG http://www.ud.se/sanktioner |
|
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions |
Az Európai Bizottság értesítési címe:
|
European Commission |
|
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
|
EEAS 07/99 |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel |
|
Belgium |
|
E-mail-cím: relex-sanctions@ec.europa.eu |
III. MELLÉKLET
A 329/2007/EK rendelet III. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
„9. Kézicsomózású szőnyegek, kéziszövésű szőnyegek és faliszőnyegek” helyébe a következő szöveg lép: „9. 500 USA-dollárnál magasabbra értékelt szőnyegek és faliszőnyegek, kéziszövésű is”. |
|
2. |
„13. Jó minőségű asztali áru porcelánból, kínai porcelánból, kőagyagáru, cserépáru vagy finomkerámia” helyébe a következő szöveg lép: „13. 100 USA-dollárnál magasabbra értékelt asztali áru porcelánból, kínai porcelánból, kőagyagáru, cserépáru vagy finomkerámia”. |
IV. MELLÉKLET
„IIIa. MELLÉKLET
A 4c. cikk (1) bekezdésében említett szobrok:
|
ex |
4420 10 |
Kis szobor és más díszműáru fából |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
ex |
6802 91 |
|
||
|
ex |
6802 92 |
|
||
|
ex |
6802 93 |
|
||
|
ex |
6802 99 |
|
||
|
|
|
|
||
|
ex |
6809 90 |
Kis szobor és más díszműáru gipszből vagy gipsz alapanyagú készítményből |
||
|
|
|
|
||
|
ex |
6810 99 |
Kis szobor és más díszműáru cementből, betonból vagy műkőből, megerősítve is |
||
|
|
|
|
||
|
ex |
6913 |
Szobrocska és más dísztárgy kerámiából kerámiából |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
Arany- és ezüstműves áruk |
||
|
|
|
|
||
|
ex |
7114 11 |
|
||
|
ex |
7114 19 |
|
||
|
ex |
7114 20 |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
ex |
8306 21 |
|
||
|
ex |
8306 29 |
|
||
|
|
|
|
||
|
ex |
9505 |
Ünnepi, farsangi vagy más szórakoztató kis szobor és más dísztárgy |
||
|
|
|
|
||
|
ex |
9602 |
Megmunkált növényi vagy ásványi eredetű, faragásra alkalmas anyagból készült kis szobor |
||
|
|
|
|
||
|
ex |
9703 |
Eredeti szobrok és szobrászművészeti alkotás, bármilyen anyagból |
V. MELLÉKLET
„IIIb. MELLÉKLET
A 4d. cikk (1) bekezdésében említett helikopterek és hajók:
Helikopter
|
8802 11 |
Legfeljebb 2 000 kg öntömegű |
|
8802 12 |
2 000 kg-ot meghaladó öntömegű |
Hajó
|
8901 |
Tengeri személyszállító hajó, kirándulóhajó, komphajó, teherszállító hajó, dereglye és személy- vagy áruszállításra alkalmas hasonló vízi jármű |
|
8902 |
Halászhajó; halászati terméket feldolgozó vagy ezek tartósítására, üzemi feldolgozására szolgáló más hajó és más vízi jármű |
|
8903 |
Jacht és sport- vagy szórakozási célú más hajó; evezőscsónak és kenu |
|
8904 |
Vontató- és tolóhajó |
|
8906 |
Más hajó, a hadihajó és mentőcsónak is, az evezős csónak kivételével |
|
8907 10 |
Automatikusan felfúvódó úszó jármű |
VI. MELLÉKLET
A 329/2007/EK rendelet V. mellékletében „A 6. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett természetes személyek listája” rész a következő bejegyzésekkel egészül ki:
|
„33. |
RI Myong Su |
Születési ideje: 1937 Születési helye: Myongchon, Észak Hamgyong |
A Koreai Munkáspárt Központi Katonai Bizottságának alelnöke és a népi fegyveres erők vezérkari főnöke. E minőségében Ri Myong Su kulcspozíciót tölt be nemzetvédelmi ügyekben, valamint felelős a KNDK nukleáris fegyverekkel, ballisztikus rakétákkal vagy egyéb tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjainak támogatásáért vagy előmozdításáért. |
|
34. |
SO Hong Chan |
Születési ideje: 1957.12.30. Születési helye: Kangwon Útlevélszám: PD836410105 Az útlevél lejárati ideje: 2021.11.27. |
A népi fegyveres erők első miniszterhelyettese, a Koreai Munkáspárt Központi Katonai Bizottságának tagja, és a népi fegyveres erők vezérezredese. E minőségében So Hong Chan felelős a KNDK nukleáris fegyverekkel, ballisztikus rakétákkal vagy egyéb tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjainak támogatásáért vagy előmozdításáért. |
|
35. |
WANG Chang Uk |
Születési ideje: 1960.5.29. |
ipari és atomenergia-ügyi miniszter E minőségében Wang Chang Uk felelős a KNDK nukleáris fegyverekkel, ballisztikus rakétákkal vagy egyéb tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjainak támogatásáért vagy előmozdításáért. |
|
36. |
JANG Chol |
Születési ideje: 1961.3.31. Születési helye: Phenjan, Útlevélszám: 563310042 |
Az Állami Tudományos Akadémia elnöke, amely szervezet a KNDK technológiai és tudományos kapacitásainak fejlesztésével foglalkozik. E minőségében Jang Chol stratégiai pozíciót tölt be a KNDK nukleáris tevékenységének fejlesztésében, valamint felelős a KNDK nukleáris fegyverekkel, ballisztikus rakétákkal vagy egyéb tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjainak támogatásáért vagy előmozdításáért.” |
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/35 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/662 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2017. április 6.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 6-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
főigazgató
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
EG |
350,6 |
|
MA |
119,8 |
|
|
SN |
284,4 |
|
|
TN |
214,0 |
|
|
TR |
112,4 |
|
|
ZZ |
216,2 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
65,6 |
|
TR |
156,4 |
|
|
ZZ |
111,0 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
45,2 |
|
TR |
148,5 |
|
|
ZZ |
96,9 |
|
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
49,4 |
|
IL |
78,6 |
|
|
MA |
48,6 |
|
|
TN |
59,1 |
|
|
TR |
74,0 |
|
|
ZZ |
61,9 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
71,4 |
|
ZZ |
71,4 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
108,9 |
|
CL |
100,6 |
|
|
CN |
161,4 |
|
|
US |
133,8 |
|
|
ZA |
107,7 |
|
|
ZZ |
122,5 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
96,7 |
|
CH |
128,6 |
|
|
CL |
139,4 |
|
|
CN |
114,9 |
|
|
US |
174,6 |
|
|
ZA |
124,7 |
|
|
ZZ |
129,8 |
|
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/37 |
A TANÁCS (EU) 2017/663 HATÁROZATA
(2017. április 3.)
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak a Svéd Királyság által javasolt egy tagja kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 302. cikkére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 106a. cikkére,
tekintettel a svéd kormány által benyújtott jelölésre,
tekintettel az Európai Bizottság véleményére,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2015. szeptember 18-án és 2015. október 1-én elfogadta az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjainak a 2015. szeptember 21-től2020. szeptember 20-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló (EU, Euratom) 2015/1600 (1), illetve (EU, Euratom) 2015/1790 (2) határozatot. |
|
(2) |
Oskar WALLNER hivatali idejének lejártát követően az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság egy tagjának helye megüresedett, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács Imse SPRAGG NILSSON-t, Expert, National Council of Swedish Youth Organisations (LSU, a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2020. szeptember 20-ig, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjává nevezi ki.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2017. április 3-án.
a Tanács részéről
az elnök
R. GALDES
(1) A Tanács 2015. szeptember 18-i (EU, Euratom) 2015/1600 határozata az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjainak a 2015. szeptember 21-től 2020. szeptember 20-ig terjedő időtartamra történő kinevezéséről (HL L 248., 2015.9.24., 53. o.).
(2) A Tanács (EU, Euratom) 2015/1790 határozata (2015. október 1.) az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjainak a 2015. szeptember 21-től 2020. szeptember 20-ig terjedő időtartamra történő kinevezéséről (HL L 260., 2015.10.7., 23. o.).
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/38 |
A TANÁCS (EU) 2017/664 HATÁROZATA
(2017. április 3.)
a Régiók Bizottságának az Egyesült Királyság által javasolt öt tagja és öt póttagja kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel az Egyesült Királyság kormányának javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2015. január 26-án, 2015. február 5-én, illetve 2015. június 23-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2), illetve (EU) 2015/994 (3) határozatot. |
|
(2) |
Roger EVANS, Stewart MAXWELL, Mick ANTONIW, Patricia FERGUSON és Gordon KEYMER hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága öt tagjának helye megüresedett. |
|
(3) |
Robert John PRICE, Jim HUME, Rhodri Glyn THOMAS és James MCGRIGOR hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága négy póttagjának helye megüresedett. |
|
(4) |
Jennette ARNOLD-nak a Régiók Bizottsága tagjává történő kinevezését követően egy póttag helye megüresedett, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:
|
a) |
tagként:
és |
|
b) |
póttagként:
|
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2017. április 3-án.
a Tanács részéről
az elnök
R. GALDES
(1) A Tanács 2015. január 26-i (EU) 2015/116 határozata a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 20., 2015.1.27., 42. o.).
(2) A Tanács 2015. február 5-i (EU) 2015/190 határozata a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 31., 2015.2.7., 25. o.).
(3) A Tanács 2015. június 23-i (EU) 2015/994 határozata a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 159., 2015.6.25., 70. o.).
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/40 |
A TANÁCS (EU) 2017/665 HATÁROZATA
(2017. április 3.)
a Régiók Bizottságának Románia által javasolt öt tagja és kilenc póttagja kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel a román kormány javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2015. január 26-án, 2015. február 5-én, illetve 2015. június 23-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2), illetve (EU) 2015/994 (3) határozatot. 2016. április 21-én a Tanács (EU) 2016/642 határozata (4) értelmében Robert Sorin NEGOIȚĂ-t Ovidiu Iulian PORTARIUC váltotta fel póttagként. |
|
(2) |
Cristian ADOMNIȚEI, Ovidiu Ion BRĂILOIU, Răducu George FILIPESCU és Cătălin George MUNTEANU hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága négy tagjának helye megüresedett. |
|
(3) |
A Régiók Bizottsága egy tagjának helye megüresedett, miután lejárt az a mandátum, amelynek alapján Victor MORARU-t (Mayor of Amara, Ialomița County) tagnak javasolták. |
|
(4) |
Gheorghe CATRINOIU, Ciprian DOBRE, Alexandru DRĂGAN, Ovidiu Iulian PORTARIUC, Emil PROȘCAN, Mihai Adrian ȘTEF, Florin Grigore TECĂU és Ion Marcel VELA hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága nyolc póttagjának helye megüresedett. |
|
(5) |
Adrian Ovidiu TEBAN-nak a Régiók Bizottsága tagjává történő kinevezését követően egy póttag helye megüresedett, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2020. január 25-ig, a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:
|
a) |
tagként:
és |
|
b) |
póttagként:
|
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2017. április 3-án.
a Tanács részéről
az elnök
R. GALDES
(1) A Tanács 2015. január 26-i (EU) 2015/116 határozata a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 20., 2015.1.27., 42. o.).
(2) A Tanács 2015. február 5-i (EU) 2015/190 határozata a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 31., 2015.2.7., 25. o.).
(3) A Tanács 2015. június 23-i (EU) 2015/994 határozata a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 159., 2015.6.25., 70. o.).
(4) A Tanács 2016. április 21-i (EU) 2016/642 határozata a Régiók Bizottságának Románia által javasolt egy tagja és egy póttagja kinevezéséről (HL L 108., 2016.4.23., 34. o.).
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/42 |
A TANÁCS (KKBP) 2017/666 HATÁROZATA
(2017. április 6.)
a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2016. május 27-én elfogadta a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 határozatot (1), amellyel többek között végrehajtotta az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) és 2270 (2016) sz. határozatait. |
|
(2) |
Az ENSZ Biztonsági Tanácsa 2016. november 30-án elfogadta a 2321 (2016) sz. ENSZ BT-határozatot, amelyben rendkívüli aggodalmának adott hangot a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság (a továbbiakban: KNDK) által 2016. szeptember 9-én végrehajtott, az ENSZ Biztonsági Tanácsa vonatkozó határozatait sértő kísérleti atomrobbantás miatt, újfent elítélte a KNDK jelenleg is zajló nukleáris tevékenységeit és ballisztikus rakétákkal kapcsolatos tevékenységeit, kijelentette, hogy azok súlyosan sértik az ENSZ Biztonsági Tanácsa vonatkozó határozatait, valamint megállapította, hogy az ilyen tevékenységek változatlanul egyértelmű veszélyt jelentenek a nemzetközi békére és biztonságra nézve a térségben és azon túl is. |
|
(3) |
A Tanács 2016. december 12-én következtetéseket fogadott el a KNDK-ról, amelyben határozottan elítélte az ország által 2016-ban végrehajtott kísérleti atomrobbantásokat és számos ballisztikusrakéta-kilövést, és kijelentette, hogy ezek komoly veszélyt jelentenek a nemzetközi békére és biztonságra nézve, továbbá aláássák a globális nonproliferációs és leszerelési rendszert, amelyet az Unió már évtizedek óta eltökélten támogat. |
|
(4) |
A KNDK tevékenységeire figyelemmel – amelyek a térségben és azon túl is komoly fenyegetésnek minősülnek a nemzetközi békére és biztonságra nézve – a Tanács további korlátozó intézkedések bevezetéséről határozott. |
|
(5) |
A Tanács úgy határozott, hogy új ágazatokra – nevezetesen a hagyományos fegyverekkel kapcsolatos iparágra, a kohászatra és fémmegmunkálásra, valamint a repülés- és űrtechnikára – terjeszti ki a KNDK-ba irányuló, valamint a KNDK-val közös beruházásokra irányuló tilalmat. |
|
(6) |
A Tanács megállapodott arról, hogy megtiltja bizonyos szolgáltatások KNDK-beli személyek és szervezetek részére történő nyújtását. Ez a tilalom a számítástechnikai és azzal kapcsolatos szolgáltatásokra, a bányászathoz kapcsolódó járulékos szolgáltatásokra, a vegyipari, bányászati és finomítási gyártási ágazathoz kapcsolódó járulékos szolgáltatásokra, valamint olyan egyéb területekre vonatkozik, amelyeken tilos az Unióból származó beruházásokat eszközölni. |
|
(7) |
A Tanács újra felszólítja a KNDK-t, hogy – különösen a hatoldalú megbeszélések keretében – ismét kezdjen hiteles és érdemi párbeszédet a nemzetközi közösséggel, hagyjon fel a provokációval, továbbá teljes körűen, valamint ellenőrizhető és visszafordíthatatlan módon semmisítse meg valamennyi nukleáris fegyverét és szüntesse be meglévő nukleáris programjait. |
|
(8) |
Az e határozatban foglalt egyes intézkedések végrehajtásához az Unió további fellépése szükséges. |
|
(9) |
A (KKBP) 2016/849 határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A (KKBP) 2016/849 határozat a következőképpen módosul:
|
1. |
A 11. cikk (2) bekezdése a) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
|
2. |
A 11. cikk (2) bekezdése d) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
|
3. |
A következő fejezet kerül beillesztésre: „Va. FEJEZET SZOLGÁLTATÁSNYÚJTÁSRA VONATKOZÓ KORLÁTOZÁSOK 22a. cikk (1) Tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területéről a KNDK részére a bányászathoz kapcsolódó járulékos szolgáltatásokat vagy a vegyipari, a bányászati és a finomítási gyártási ágazathoz kapcsolódó járulékos szolgáltatásokat nyújtani, függetlenül attól, hogy az érintett szolgáltatások a tagállamok területéről származnak-e. (2) Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok illetékes hatóságai engedélyezhetik a bányászathoz kapcsolódó járulékos szolgáltatások és a vegyipari, a bányászati és a finomítási gyártási ágazathoz kapcsolódó járulékos szolgáltatások nyújtását, amennyiben az ilyen szolgáltatások kizárólagos rendeltetése a polgári lakosság szükségleteit közvetlenül kielégítő fejlesztési célú felhasználás vagy a nukleáris leszerelés előmozdítása. (3) Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az (1) és (2) bekezdés hatálya alá tartozó szolgáltatások körét. 22b. cikk A 22a. cikk szerinti tilalom nem érinti a 2017. július 9. előtt megkötött szerződések, valamint az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges kiegészítő szerződések 2017. április 8-ig történő teljesítését. 22c. cikk (1) Tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területéről a KNDK részére számítástechnikai és azzal kapcsolatos szolgáltatásokat nyújtani, függetlenül attól, hogy azok a tagállamok területéről származnak-e. (2) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó a számítástechnikai és azzal kapcsolatos szolgáltatásokra, amennyiben az ilyen szolgáltatásokat kizárólag a nemzetközi jog értelmében mentességet élvező diplomáciai vagy konzuli képviseletek vagy nemzetközi szervezetek általi felhasználásra nyújtják. (3) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó azokra a számítástechnikai és azzal kapcsolatos szolgáltatásokra, amelyeket közjogi szervek, vagy az Unió vagy a tagállamok részéről közpénzekben részesülő jogi személyek, szervezetek, illetve szervek nyújtanak kizárólag a polgári lakosság szükségleteit közvetlenül kielégítő fejlesztési célokra, vagy a nukleáris leszerelés előmozdítására. (4) A (3) bekezdés hatálya alá nem tartozó esetekben és az (1) bekezdéstől eltérve, a tagállamok engedélyezhetik az olyan számítástechnikai és azzal kapcsolatos szolgáltatások nyújtását, amelyeket kizárólag a polgári lakosság szükségleteit közvetlenül kielégítő fejlesztési célokra, vagy a nukleáris leszerelés előmozdítására nyújtanak. (5) Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az (1) bekezdés hatálya alá tartozó szolgáltatások körét. 22d. cikk A 22c. cikk szerinti tilalom nem érinti a 2017. július 9. előtt megkötött szerződések, valamint az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges kiegészítő szerződések 2017. április 8-ig történő teljesítését.” |
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 6-án.
a Tanács részéről
az elnök
L. GRECH
(1) A Tanács (KKBP) 2016/849 határozata (2016. május 27.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2013/183/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 141., 2016.5.28., 79. o.).
|
2017.4.7. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 94/45 |
A TANÁCS (KKPB) 2017/667 HATÁROZATA
(2017. április 6.)
a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
tekintettel a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2013/183/KKBP határozat (1) hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. május 27-i (KKBP) 2016/849 tanácsi határozatra és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2016. május 27-én elfogadta a (KKBP) 2016/849 határozatot. |
|
(2) |
Tekintettel a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságnak (KNDK) a tömegpusztító fegyverek elterjedésével kapcsolatos folyamatos tevékenységeire, négy személyt fel kell venni a (KKBP) 2016/849 határozat II. mellékletében foglalt, azon személyek vagy szervezetek jegyzékére, akik, illetve amelyek felelősek a KNDK nukleáris tevékenységekkel, ballisztikus rakétákkal vagy más tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjaiért, illetve a nevükben vagy irányításuk szerint járnak el. |
|
(3) |
A (KKBP) 2016/849 határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A (KKBP) 2016/849 határozat II. melléklete az e határozat mellékletében meghatározottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2017. április 6-án.
a Tanács részéről
az elnök
L. GRECH
MELLÉKLET
A korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek a (KKBP) 2016/849 határozat II. mellékletének I.A szakaszában foglalt jegyzéke a következő személyekkel egészül ki:
I. Azok a személyek vagy szervezetek, akik, illetve amelyek felelősek a KNDK nukleáris tevékenységekkel, ballisztikus rakétákkal vagy más tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjaiért, illetve a nevükben vagy irányításuk szerint eljáró személyek vagy szervezetek, vagy a tulajdonukban lévő vagy általuk ellenőrzött szervezetek.
A. Személyek
|
|
Név |
Egyéb ismert név |
Születési idő |
A jegyzékbe vétel dátuma |
Indokolás |
|
31 |
RI Myong Su |
|
Születési idő: 1937 Születési hely: Mjongcson, Észak-Hamgjong tartomány |
2017.4.7. |
A Koreai Munkáspárt Központi Katonai Bizottságának alelnöke és a népi fegyveres erők vezérkari főnöke. Ebben a minőségében Ri Myong Su kulcspozíciót tölt be a nemzeti védelmi ügyek területén. Így felelősség terheli a KNDK nukleáris tevékenységekkel, ballisztikus rakétákkal, vagy más tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjainak támogatásáért, illetve előmozdításáért. |
|
32 |
SO Hong Chan |
|
Születési idő: 1957.12.30. Születési hely: Kangwon Útlevélszáma: PD836410105 Az útlevél lejárati ideje: 2021.11.27. |
2017.4.7. |
A népi fegyveres erők első miniszterhelyettese, a Koreai Munkáspárt Központi Katonai Bizottságának tagja és a népi fegyveres erők vezérezredese. Ebben a minőségében So Hong Chant felelősség terheli a KNDK nukleáris tevékenységekkel, ballisztikus rakétákkal, vagy más tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjainak támogatásáért, illetve előmozdításáért. |
|
33 |
WANG Chang Uk |
|
Születési idő: 1960.5.29. |
2017.4.7. |
Ipari és atomenergia-ügyi miniszter. Ebben a minőségében Wang Chang Ukot felelősség terheli a KNDK nukleáris tevékenységekkel, ballisztikus rakétákkal, vagy más tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjainak támogatásáért, illetve előmozdításáért. |
|
34 |
JANG Chol |
|
Születési idő: 1961.3.31. Születési hely: Phenjan Útlevélszáma: 563310042 |
2017.4.7. |
Az Állami Tudományos Akadémia elnöke. Ez az intézmény foglalkozik a KNDK technológiai és tudományos kapacitásainak fejlesztésével. Ebben a minőségében Jang Chol stratégiai pozíciót tölt be a KNDK nukleáris tevékenységeinek fejlesztése terén, és felelősség terheli a KNDK nukleáris tevékenységekkel, ballisztikus rakétákkal, vagy más tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjainak támogatásáért, illetve előmozdításáért. |