ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 59

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

60. évfolyam
2017. március 7.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2017/383 végrehajtási rendelete (2017. március 1.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról (Prosciutto Veneto Berico-Euganeo [OEM])

1

 

*

A Bizottság (EU) 2017/384 végrehajtási rendelete (2017. március 2.) a 206/2010/EU rendelet I. és II. mellékletének a BOV-X, OVI-X, OVI-Y és RUM állategészségügyi bizonyítványminták, valamint az egyes patás állatoknak és a friss húsnak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, területeik és részeik jegyzéke tekintetében történő módosításáról ( 1 )

3

 

*

A Bizottság (EU) 2017/385 végrehajtási rendelete (2017. március 2.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról (Jamón de Huelva [OEM])

33

 

*

A Bizottság (EU) 2017/386 végrehajtási rendelete (2017. március 6.) az egységes európai égbolton belüli légtérellenőrzés végrehajtására és átjárhatóságára vonatkozó követelmények megállapításáról szóló 1207/2011/EU végrehajtási rendelet módosításáról ( 1 )

34

 

 

A Bizottság (EU) 2017/387 végrehajtási rendelete (2017. március 6.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

37

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Bizottság (EU) 2017/388 határozata (2017. március 6.) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a Bűnüldözési Együttműködés Európai Uniós Ügynökségéről (Europol) szóló (EU) 2016/794 európai parlamenti és tanácsi rendeletben való részvétele megerősítéséről

39

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a 2010/30/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a porszívók energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő kiegészítéséről szóló, 2013. május 3-i 665/2013/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez ( HL L 192., 2013.7.13. )

40

 

*

Helyesbítés a vasútbiztonságról szóló, 2016. május 11-i (EU) 2016/798 európai parlamenti és tanácsi irányelvhez ( HL L 138., 2016.5.26. )

41

 

*

Helyesbítés a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról szóló 910/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 22. cikkének (5) bekezdése szerinti bizalmi listákhoz kapcsolódó technikai specifikációk és formátumok meghatározásáról szóló, 2015. szeptember 8-i (EU) 2015/1505 bizottsági végrehajtási határozathoz ( HL L 235., 2015.9.9. )

41

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

7.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 59/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/383 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 1.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról (Prosciutto Veneto Berico-Euganeo [OEM])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően a Bizottság megvizsgálta Olaszország kérelmét, amely az 1107/96/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul.

(2)

A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítási kérelmet (3) az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

(3)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” (OEM) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 1-jén.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  A Bizottság 1107/96/EK rendelete (1996. június 12.) a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről (HL L 148., 1996.6.21., 1. o.).

(3)  HL C 418., 2016.11.12., 5. o.


7.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 59/3


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/384 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 2.)

a 206/2010/EU rendelet I. és II. mellékletének a BOV-X, OVI-X, OVI-Y és RUM állategészségügyi bizonyítványminták, valamint az egyes patás állatoknak és a friss húsnak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, területeik és részeik jegyzéke tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állategészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) és (4) bekezdésére és 9. cikke (4) bekezdésének c) pontjára,

tekintettel az egyes élő patás állatok Közösségbe történő behozatalára, valamint a Közösségen történő átszállítására vonatkozó állategészségügyi szabályok megállapításáról, a 90/426/EGK és 92/65/EGK irányelv módosításáról, valamint a 72/462/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 26-i 2004/68/EK tanácsi irányelvre (2), különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére, 7. cikke e) pontjára és 13. cikke (1) bekezdésének e) pontjára,

mivel:

(1)

A 206/2010/EU bizottsági rendelet (3) az egyes élő állatok – beleértve a patás állatok szállítmányait – Unióba való behozatala tekintetében megállapítja többek között az állategészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelményeket. Az említett rendelet I. mellékletének 1. része meghatározza azon harmadik országok, területeik és részeik jegyzékét, ahonnan az ilyen szállítmányok az Unió területére behozhatók, továbbá egyes harmadik országokból származó szállítmányok behozatala esetén egyedi feltételeket állapít meg.

(2)

A 206/2010/EU rendelet I. mellékletének 2. része emellett a behozatal után tenyésztésre és/vagy termelésre szánt, háziasított szarvasmarhafélékre (ideértve a Bubalus és Bison fajtát és keresztezett fajtáikat is) vonatkozó állategészségügyi bizonyítványmintát (BOV-X), a behozatal után tenyésztésre és/vagy termelésre szánt, háziasított juhfélékre (Ovis aries) és háziasított kecskefélékre (Capra hircus) vonatkozó állategészségügyi bizonyítványmintát (OVI-X), a behozatal után azonnali levágásra szánt, háziasított juhfélékre (Ovis aries) és háziasított kecskefélékre (Capra hircus) vonatkozó állategészségügyi bizonyítványmintát (OVI-Y), valamint a párosujjú patások (Artiodactyla) rendjébe (kivéve a szarvasmarhaféléket [ideértve a Bubalus és Bison fajtát és keresztezett fajtáikat is], a juhféléket [Ovis aries], a kecskeféléket [Capra hircus], a sertésféléket [Suidae] és a pekariféléket [Tayassuidae]) és az orrszarvúfélék (Rhinocerotidae) és az ormányosok (Elephantidae) családjába tartozó állatokra vonatkozó állategészségügyi bizonyítványmintát (RUM) tartalmazza. Ezek a bizonyítványok a kérődzőknek a Culicoides szúnyogok egyes fajai által hordozott vírusos, nem fertőző betegsége, a kéknyelv-betegség elleni garanciákat is tartalmaznak.

(3)

A 206/2010/EU rendelet I. mellékletének 1. részében Kanada területének egy része (CA-1) szerepel azon területek között, ahonnan a BOV-X, OVI-X, OVI-Y és RUM állategészségügyi bizonyítványmintáknak megfelelően engedélyezett az egyes patás állatokat tartalmazó szállítmányok Unióba történő behozatala.

(4)

Kanada kérelmezte a kéknyelv-betegség vírustól szezonálisan mentes országként való elismerését. Ennek érdekében Kanada információkat bocsátott rendelkezésre annak bizonyítására, hogy november 1-je és május 15. között a kanadai időjárási körülmények mellett a kéknyelv-betegséget terjesztő Culicoides fajok nem aktívak.

(5)

A Kanada által biztosított információk megfelelnek mind az Állategészségügyi Világszervezet által (OIE) a kéknyelv-betegségtől való szezonális mentesség bizonyítása tekintetében meghatározott szabványoknak, mind a betegségre fogékony állatoknak az Unión belüli mozgására vonatkozó uniós követelményeknek (4). Kanadát tehát el kell ismerni a november 1-je és május 15. közötti időszakban a kéknyelv-betegségtől szezonálisan mentes övezetként.

(6)

A 206/2010/EU rendelet I. mellékletének 1. részében Kanada régiókra való bontása azt mutatja, hogy Kanadának csak egy részét érinti a kéknyelv-betegség. Mivel a szezonálisan mentes státus az ország egész területére vonatkozik, az egyes térségek közötti megkülönböztetést el kell törölni.

(7)

A 206/2010/EU rendelet I. mellékletének 1. részében meghatározott jegyzéket tehát módosítani kell és külön feltételeket kell megállapítani a kéknyelv-betegségre fogékony egyes patás állatok olyan országokból vagy területekről az Unióba való behozatala tekintetében, amelyek szezonálisan mentes státust élveznek, továbbá el kell ismerni Kanadának a november 1-je és május 15. közötti időszakban a kéknyelv-betegségtől szezonálisan mentes státusát. A melléklet 2. részében szereplő BOV-X, OVI-X, OVI-Y és RUM állategészségügyi bizonyítványmintákat is módosítani kell és a minták közé fel kell venni a kéknyelv-betegségtől szezonálisan mentes országokból vagy területekről származó állatokra vonatkozó megfelelő állategészségügyi igazolásokat.

(8)

Az egyértelműség érdekében a 206/2010/EU rendelet I. mellékletének 1. részéből el kell hagyni a Bangladesre vonatkozó bejegyzést, mivel az 2015. augusztus 17-től már nem alkalmazandó.

(9)

A 206/2010/EU rendelet I. mellékletének 2. részében az „A” kiegészítő garancia a BOV-X, OVI-X és RUM állategészségügyi bizonyítványminták egyes pontjaira hivatkozik. Mivel a hivatkozások a bizonyítványok nem megfelelő pontjaira utalnak, az egyértelműség érdekében módosítani kell őket.

(10)

Továbbá az OVI-Y állategészségügyi bizonyítványminta II.2.6. pontjában a surlókorra vonatkozó állategészségügyi igazolás elavult és módosítani kell annak érdekében, hogy megfeleljen a 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) IX. melléklete E. fejezetében a juh- és kecskefélék behozatala tekintetében megállapított követelményeknek.

(11)

A 206/2010/EU rendelet meghatározza többek között az egyes patás állatok friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő behozatalára vonatkozó állategészségügyi feltételeket. Az említett rendelet II. mellékletének 1. része tartalmazza azon harmadik országok, területeik és részeik jegyzékét, ahonnan az ilyen szállítmányok az Unió területére behozhatók, továbbá megállapítja az adott szállítmányokra vonatkozó állategészségügyi bizonyítványmintákat, valamint az egyes harmadik országokból való behozatalra vonatkozó egyedi feltételeket.

(12)

Bosznia-Hercegovina kérelmezte a háziasított szarvasmarhafélék friss húsának Törökországba való exportálása érdekében az ilyen hús Bulgárián keresztüli tranzitját. Bosznia-Hercegovina már szerepel a 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. részében a friss húst tartalmazó szállítmányok Unióba történő behozatalára engedélyezett harmadik országok jegyzékében. A Bosznia-Hercegovinára vonatkozó bejegyzéshez nincs a háziasított szarvasmarhafélék friss húsának behozatalára vonatkozó állategészségügyi bizonyítványminta (BOV) csatolva, ezért jelenleg nem engedélyezett az ilyen szállítmányok Unión keresztüli tranzitja vagy Unióba való behozatala.

(13)

Bosznia-Hercegovinát az OIE elismerte (vakcinázás nélkül) ragadós száj- és körömfájástól mentesnek (6), ezért az ország megfelel a BOV állategészségügyi bizonyítványmintához szükséges különleges állategészségügyi követelményeknek. Ezért a háziasított szarvasmarhafélék friss húsának Bosznia-Hercegovinából az Unióba való behozatalát a Törökországba való exportálás érdekében a Bulgárián keresztüli tranzitra korlátozva engedélyezni kell.

(14)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság szerepel a 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. részében a háziasított juhfélék, a háziasított kecskefélék és a háziasított egypatások friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba való behozatalára engedélyezett harmadik országok jegyzékében. Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kérelmezte a háziasított szarvasmarhafélék friss húsának Unióba való behozatalát. Mivel az ország elegendő állategészségügyi garanciát nyújt, a szóban forgó hús behozatalát engedélyezni kell.

(15)

Így a 206/2010/EU rendelet I. és II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(16)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 206/2010/EU rendelet I. és II. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 2-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(2)  HL L 139., 2004.4.30., 321. o.

(3)  A Bizottság 206/2010/EU rendelete (2010. március 12.) az egyes állatoknak és a friss húsnak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, e harmadik országok területei vagy területeinek részei jegyzékeinek, valamint az állategészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmények megállapításáról (HL L 73., 2010.3.20., 1. o.).

(4)  A Bizottság 1266/2007/EK rendelete (2007. október 26.) a kéknyelv-betegségre fogékony fajokhoz tartozó egyes állatok szállításának ellenőrzése, megfigyelése, felügyelete és korlátozása tekintetében a 2000/75/EK tanácsi irányelv végrehajtási szabályairól (HL L 283., 2007.10.27., 37. o.)

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 999/2001/EK rendelete (2001. május 22.) egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 147., 2001.5.31., 1. o.).

(6)  http://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/official-disease-status/fmd/list-of-fmd-free-members/


MELLÉKLET

A 206/2010/EU rendelet I. és II. melléklete a következőképpen módosul.

1.

Az I. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az 1. rész a következőképpen módosul:

i.

a Bangladesre vonatkozó bejegyzést el kell hagyni;

ii.

a (*******) lábjegyzetet el kell hagyni;

iii.

a Kanadára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„CA – Kanada

CA-0

Az egész ország

POR-X, BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (**)

 

IVb.

IX.

V.

XIII. (******)”

iv.

a (******) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(******)

Kanada: az OIE Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexe értelmében a kéknyelv-betegségtől szezonálisan mentes időszak: november 1-jétől május 15-ig.”;

v.

az Egyedi feltételek rovat kiegészül az alábbi „XIII.” egyedi feltétellel:

„»XIII.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan kéknyelv-betegségtől szezonálisan mentes státusúként ismertek el a BOV-X, OVI-X, OVI-Y vagy RUM állategészségügyi bizonyítványmintának megfelelően igazolt élő állatoknak az Unióba történő kivitele céljából.”

b)

A 2. rész a következőképpen módosul:

i.

a KG (Kiegészítő garanciák), bejegyzés alatt az „A” kiegészítő garancia helyébe a következő szöveg lép:

„»A«

:

a BOV-X (II.2.1. d) rovat), az OVI-X (II.2.1. d) rovat) és a RUM (II.2.1. c) rovat) állategészségügyi bizonyítványminta szerint igazolt állatokon végzett, a kéknyelv-betegség és az epizootiás haemorrhagiás betegség megállapítására irányuló vizsgálatokra vonatkozó garanciák.”

ii.

a „BOV-X állategészségügyi bizonyítványmintát” az alábbi bizonyítványminta váltja fel:

BOV-X minta

Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép

iii.

Az „OVI-X állategészségügyi bizonyítványmintát” az alábbi bizonyítványminta váltja fel:

OVI-X minta

Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép

iv.

Az „OVI-Y állategészségügyi bizonyítványmintát” az alábbi bizonyítványminta váltja fel:

OVI-Y minta

Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép

v.

A „RUM állategészségügyi bizonyítványmintát” az alábbi bizonyítványminta váltja fel:

RUM minta

Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép Image Szövege kép

2.

A II. melléklet 1. része a következőképpen módosul:

a)

A Bosznia és Hercegovinára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„BA – Bosznia és Hercegovina (8)

BA-0

Az egész ország

BOV”

 

 

 

 

b)

A szöveg a következő lábjegyzettel egészül ki:

„(8)

Kizárólag a háziasított szarvasmarhafélék friss húsát tartalmazó szállítmányok Bulgárián keresztül Törökországba irányuló tranzitja esetében.”

c)

a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„MK – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (4)

MK-0

Az egész ország

BOV, OVI, EQU”

 

 

 

 


7.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 59/33


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/385 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 2.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról (Jamón de Huelva [OEM])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Spanyolország kérelmét, amely a 195/98/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Jamón de Huelva” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul.

(2)

A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítási kérelmet (3) az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

(3)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Jamón de Huelva” (OEM) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 2-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  A Bizottság 195/98/EK rendelete (1998. január 26.) az egyes elnevezéseknek a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 2081/92/EGK tanácsi rendeletben előírt Oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartása elnevezésű nyilvántartásba való bejegyzéséről szóló 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (HL L 20., 1998.1.27., 20. o.).

(3)  HL C 415., 2016.11.11., 8. o.


7.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 59/34


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/386 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 6.)

az egységes európai égbolton belüli légtérellenőrzés végrehajtására és átjárhatóságára vonatkozó követelmények megállapításáról szóló 1207/2011/EU végrehajtási rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat átjárhatóságáról szóló, 2004. március 10-i 552/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (átjárhatósági rendelet) és különösen annak 3. cikke (5) bekezdésére,

Az Egységes Égbolt Bizottsággal való konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az 1207/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) meghatározza a légtér-ellenőrzési adatok biztosításában részt vevő rendszerekre, rendszerelemekre és az azokkal kapcsolatos eljárásokra vonatkozó követelményeket, e rendszerek Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózaton belüli hatékonysága, átjárhatósága és teljesítményének harmonizálása, valamint a polgári és a katonai szolgálatok közötti koordináció érdekében.

(2)

Annak érdekében, hogy az üzemeltetők el tudják végezni a légi járművek új vagy korszerűbb berendezésekkel való felszerelését, az 1207/2011/EU végrehajtási rendelet 5. cikkének (4) és (5) bekezdésében meghatározott határidő előtt meg kell ismerniük a felszerelésre vonatkozó szükséges előírásokat. Ugyanakkor az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (a továbbiakban: az Ügynökség) által kialakított tanúsítási előírások nem egyeztethetőek össze teljes mértékben az 1207/2011/EU végrehajtási rendelet követelményeivel, ezért ezeket az előírásokat ki kell igazítani és összhangba kell hozni az említett előírásokkal. Következésképpen nem minden üzemeltető tudta 2016. június 8-ig felszerelni új légi járműveit az új ADS-B Out és Mode S Enhanced funkciókkal.

(3)

Ezenkívül az érdekelt felek arról számoltak be, hogy jelenleg a légtérellenőrző rendszerek fedélzeti rendszerelemei nem minden esetben felelnek meg az 1207/2011/EU végrehajtási rendelet követelményeinek. Ez különösen igaz a korábban telepített S-módú válaszjeladókra, mivel úgy tűnik, hogy ezek nem felelnek meg az Ügynökség vonatkozó tanúsítási előírásaiban szereplő legújabb szabványnak (ED-73E). A szabványnak való megfelelés érdekében az ilyen S-módú válaszjeladók korszerűsítésre szorulnak. Tekintettel arra a követelményre, hogy a repülőgépeket ADS-B Out és Mode S Enhanced funkciókkal is fel kell szerelni, a költséghatékonyság érdekében a fedélzeti rendszerelemeket egyszerre kell a három funkcióval felszerelni.

(4)

Ezért az 1207/2011/EU végrehajtási rendeletben meghatározott releváns átjárhatósági követelményeknek való megfelelés határidejét módosítani kell oly módon, hogy elegendő plusz idő álljon az érintett üzemeltetők rendelkezésére. Figyelembe véve, hogy a tanúsítás és a megfelelő felszerelés rendelkezésre állása terén tapasztalt további késedelmek akadályozzák a meglévő légijármű-állomány megfelelő módon történő utólagos átalakítását, a továbbiakban nem helyénvaló az egyedi légi alkalmassági bizonyítványok kibocsátási dátuma alapján e tekintetben különbséget tenni a légi járművek között.

(5)

Az 1207/2011/EU végrehajtási rendelet 6. cikkében a spektrumvédelem tekintetében meghatározott szabályoknak való megfelelés érdekében a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy léginavigációs szolgáltatóik rendelkezésére álljanak azok a szükséges mérőeszközök és megfelelési módozatok, amelyek segítségével elkerülhető, hogy a földi jeladók káros zavarást okozzanak. Tekintettel arra, hogy ezek a megfelelési módozatok és eszközök nem állnak azonnal rendelkezésre, és az üzemeltetők számára meghatározott, a releváns átjárhatósági követelményeknek való megfelelés határideje most módosításra kerül, az 1207/2011/EU végrehajtási rendeletben a tagállamok számára előírt, a releváns spektrumvédelmi követelményeknek való megfelelés határidejét is módosítani kell, hogy a kötelezettségeiknek való megfeleléshez elegendő plusz idő álljon a tagállamok rendelkezésére.

(6)

A következetesség biztosítása érdekében az állami légi járművek üzemeltetőinek ugyanúgy meg kell kapniuk a végrehajtási időpontokra vonatkozó haladékot, mint a más légi járművek üzemeltetőinek. Következésképpen azt a határidőt is módosítani kell, amelyen belül a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az állami légi járművek megfeleljenek az 1207/2011/EU végrehajtási rendelet vonatkozó követelményeinek. A végrehajtási rendeletben a légi járművek egyes kategóriái tekintetében megállapított mentesség határidejét is ki kell igazítani az említett szabályok gyakorlati hatásának megőrzése érdekében, és a II. mellékletben az erre vonatkozó hivatkozásokat frissíteni kell.

(7)

Az 1207/2011/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1207/2011/EU végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 5. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (4) bekezdést el kell hagyni;

b)

az (5), (6) és (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   Az üzemeltetők biztosítják, hogy legkésőbb 2020. június 7-ig:

a)

a 2. cikk (2) bekezdésében említett repüléseket végrehajtó légi járművek rendelkezzenek a II. melléklet A. részében meghatározott képességekkel ellátott másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóval;

b)

a 2. cikk (2) bekezdésében említett repüléseket végrehajtó, 5 700 kg-ot meghaladó legnagyobb hitelesített felszállótömegű vagy 250 csomót meghaladó legnagyobb tényleges utazósebességű légi járművek a II. melléklet A. részében meghatározott képességeken túlmenően rendelkezzenek az ugyanezen melléklet B. részében meghatározott képességekkel is ellátott másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóval;

c)

a 2. cikk (2) bekezdésében említett repüléseket végrehajtó, 5 700 kg-ot meghaladó legnagyobb hitelesített felszállótömegű vagy 250 csomót meghaladó legnagyobb tényleges utazósebességű, merevszárnyú légi járművek rendelkezzenek a II. melléklet A. részében meghatározott képességek mellett az ugyanezen melléklet C. részében meghatározott képességekkel is ellátott másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóval.

(6)   Az üzemeltetők biztosítják, hogy az (5) bekezdés szerint felszerelt, 5 700 kg-ot meghaladó legnagyobb hitelesített felszállótömegű vagy 250 csomót meghaladó legnagyobb tényleges utazósebességű légi járművek a Chicagói Egyezmény 10. melléklete IV. kötetének (negyedik kiadás, az összes módosítással a 85. számúig) 3.1.2.10.4. pontjában előírt többutas vétellel üzemeljenek.

(7)   A tagállamok az (5) bekezdés b) pontja szerint szállítási követelményeket állapíthatnak meg a 2. cikk (2) bekezdésében említett repülést végrehajtó valamennyi légi jármű vonatkozásában azokon a területeken, ahol a II. melléklet B. részében azonosított légtér-ellenőrzési adatokat felhasználó légtér-ellenőrzési szolgáltatásokat léginavigációs szolgáltatók nyújtják.”

2.

a 6. cikk (1) és (3) bekezdésében „2015. február 5.” helyébe „2020. január 2.” lép;

3.

a 8. cikk (1), (2) és (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A tagállamok biztosítják, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének megfelelően üzemelő állami légi járművek legkésőbb 2020. június 7-ig rendelkezzenek a II. melléklet A. részében meghatározott képességekkel ellátott másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóval.

(2)   A tagállamok biztosítják, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének megfelelően üzemelő, 5 700 kg-ot meghaladó legnagyobb hitelesített felszállótömegű vagy 250 csomót meghaladó legnagyobb tényleges utazósebességű, állami teherszállító légi járművek a II. melléklet A. részében meghatározott képességeken túlmenően legkésőbb 2020. június 7-ig rendelkezzenek az ugyanezen melléklet B. és C. részében meghatározott képességekkel is ellátott másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóval.

(3)   A tagállamok legkésőbb 2019. január 1-jéig közlik a Bizottsággal azon állami légi járművek listáját, amelyeket nem lehet a II. melléklet A. részében meghatározott követelményeknek megfelelő másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóval felszerelni, továbbá a felszerelés hiányának indokolását.

A tagállamok legkésőbb 2019. január 1-jéig közlik a Bizottsággal azon 5 700 kg-ot meghaladó legnagyobb hitelesített felszállótömegű vagy 250 csomót meghaladó legnagyobb tényleges utazósebességű állami teherszállító légi járművek listáját, amelyeket nem lehet a II. melléklet B. és C. részében meghatározott követelményeknek megfelelő másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóval felszerelni, továbbá a felszerelés hiányának indokolását.

A felszerelés hiányának indokolásául az alábbiak egyike szolgálhat:

a)

kényszerítő műszaki okok;

b)

a 2. cikk (2) bekezdésének megfelelően üzemelő állami légi járművekről van szó, amelyeket legkésőbb 2024. január 1-jéig kivonnak a forgalomból;

c)

közbeszerzéssel kapcsolatos korlátok.”;

4.

A 14. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdésben „2016. június 8.” helyébe „2020. június 7.” lép;

b)

a (3) bekezdésben „2017. július 1.” helyébe „2019. január 1.” lép;

5.

A II. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az A. rész címének helyébe a következő szöveg lép:

„A. rész: A másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóknak a 4. cikk (3) bekezdésében, az 5. cikk (5) bekezdésének a) pontjában, a 7. cikk (2) bekezdésében és a 8. cikk (1) és (3) bekezdésében említett képességei”;

b)

A B. rész címének a helyébe a következő lép:

„B. rész A másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóknak a 4. cikk (3) bekezdésében, az 5. cikk (5) bekezdésének b) pontjában, az 5. cikk (7) bekezdésében, a 7. cikk (2) bekezdésében és a 8. cikk (2) és (3) bekezdésében említett képességei”;

c)

A C. rész címének helyébe a következő szöveg lép:

„C. rész: A másodlagos légtérellenőrző radar-válaszjeladóknak a 4. cikk (3) bekezdésében, az 5. cikk (5) bekezdésének c) pontjában, a 7. cikk (2) bekezdésében, a 8. cikk (2) és (3) bekezdésében és a 14. cikk (1) bekezdésében említett, a légtér-ellenőrzési adatokkal kapcsolatos további képességei”.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 96., 2004.3.31., 26. o.

(2)  A Bizottság 1207/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. november 22.) az egységes európai égbolton belüli légtérellenőrzés végrehajtására és átjárhatóságára vonatkozó követelmények megállapításáról (HL L 305., 2011.11.23., 35. o.).


7.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 59/37


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/387 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 6.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 6-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

főigazgató

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

EG

235,2

IL

243,7

MA

84,2

TR

102,0

ZZ

166,3

0707 00 05

MA

79,2

TR

182,3

ZZ

130,8

0709 91 00

EG

97,7

ZZ

97,7

0709 93 10

MA

49,4

TR

146,7

ZZ

98,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

48,4

IL

98,1

MA

42,1

TN

49,9

TR

73,0

ZZ

62,3

0805 50 10

EG

74,7

TR

71,3

ZZ

73,0

0808 10 80

CN

135,3

US

128,5

ZZ

131,9

0808 30 90

CL

135,2

CN

89,8

ZA

105,7

ZZ

110,2


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

7.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 59/39


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/388 HATÁROZATA

(2017. március 6.)

Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a Bűnüldözési Együttműködés Európai Uniós Ügynökségéről (Europol) szóló (EU) 2016/794 európai parlamenti és tanácsi rendeletben való részvétele megerősítéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló 21. jegyzőkönyvre és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

(1)

A Tanács elnökéhez intézett, 2016. december 16-án kelt levelében az Egyesült Királyság bejelentette azon szándékát, hogy részt kíván venni az (EU) 2016/794 európai parlamenti és tanácsi rendeletben (1).

(2)

Az Egyesült Királyság már eddig is részt vett a 2009/371/IB tanácsi határozattal (2) létrehozott Europolban. Az Egyesült Királyságnak az (EU) 2016/794 rendeletben való részvételéhez nem kapcsolódnak különleges feltételek, és nincs szükség átmeneti intézkedésekre.

(3)

Az Egyesült Királyságnak az (EU) 2016/794 rendeletben való részvételét ezért meg kell erősíteni.

(4)

Annak érdekében, hogy az Egyesült Királyság 2017. május 1-jétől, az (EU) 2016/794 rendelet alkalmazásának kezdetétől folytathassa az Europolban való részvételét, ennek a határozatnak a kihirdetését követő napon kell hatályba lépnie,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Bizottság megerősíti Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az (EU) 2016/794 rendeletben való részvételét.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/794 rendelete (2016. május 11.) a Bűnüldözési Együttműködés Európai Uniós Ügynökségéről (Europol), valamint a 2009/371/IB, a 2009/934/IB, a 2009/935/IB, a 2009/936/IB és a 2009/968/IB tanácsi határozat felváltásáról és hatályon kívül helyezéséről (HL L 135., 2016.5.24., 53. o.).

(2)  A Tanács 2009/371/IB határozata (2009. április 6.) az Európai Rendőrségi Hivatal (Europol) létrehozásáról (HL L 121., 2009.5.15., 37. o.).


Helyesbítések

7.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 59/40


Helyesbítés a 2010/30/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a porszívók energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő kiegészítéséről szóló, 2013. május 3-i 665/2013/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 192., 2013. július 13. )

1.

A 7. oldalon, a II. melléklet 1.1. pontjában:

a következő szövegrész:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 4.1. pontja rögzíti.”,

helyesen:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 3.1. pontja rögzíti.”

2.

A 8. oldalon, a II. melléklet 1.2. pontjában:

a következő szövegrész:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 4.2. pontja rögzíti.”,

helyesen:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 3.2. pontja rögzíti.”

3.

A 9. oldalon, a II. melléklet 1.3. pontjában:

a következő szövegrész:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 4.3. pontja rögzíti.”,

helyesen:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 3.3. pontja rögzíti.”

4.

A 10. oldalon, a II. melléklet 2.1. pontjában:

a következő szövegrész:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 4.1. pontja rögzíti.”,

helyesen:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 3.1. pontja rögzíti.”

5.

A 10. oldalon, a II. melléklet 2.2. pontjában:

a következő szövegrész:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 4.2. pontja rögzíti.”,

helyesen:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 3.2. pontja rögzíti.”

6.

A 11. oldalon, a II. melléklet 2.3. pontjában:

a következő szövegrész:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 4.3. pontja rögzíti.”,

helyesen:

„A címke kivitelére vonatkozó formai követelményeket e melléklet 3.3. pontja rögzíti.”

7.

A 14. oldalon, a II. melléklet 3.2. pontjában:

a következő szövegrész:

„A címke kivitelének leírása megegyezik az e melléklet 4.1. pontjában található leírással, kivéve a 9. számot, amelyre a következő vonatkozik:”,

helyesen:

„A címke kivitelének leírása megegyezik az e melléklet 3.1. pontjában található leírással, kivéve a 9. számot, amelyre a következő vonatkozik:”.

8.

A 15. oldalon, a II. melléklet 3.3. pontjában:

a következő szövegrész:

„A címke kivitelének leírása megegyezik az e melléklet 4.1. pontjában található leírással, kivéve a 10. számot, amelyre a következő vonatkozik:”,

helyesen:

„A címke kivitelének leírása megegyezik az e melléklet 3.1. pontjában található leírással, kivéve a 10. számot, amelyre a következő vonatkozik:”.


7.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 59/41


Helyesbítés a vasútbiztonságról szóló, 2016. május 11-i (EU) 2016/798 európai parlamenti és tanácsi irányelvhez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 138., 2016. május 26. )

A 134. oldalon, a 33. cikk (1) bekezdése

szövege:

„(1)   A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy a 2., 3., 4. cikknek, a 8–11. cikknek, a 12. cikk (5) bekezdésének, a 15. cikk (3) bekezdésének, a 16–19. cikknek, a 21. cikk (2) bekezdésének, a 23. cikk (3) és (7) bekezdésének, a 24. cikk (2) bekezdésének, a 26. cikk (3) bekezdésének, valamint a II. és III. mellékletnek 2019. június 16-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.”,

helyesen:

„(1)   A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy a 2., 3., 4. cikknek, a 8–11. cikknek, a 12. cikk (5) bekezdésének, a 15. cikk (3) bekezdésének, a 16–19. cikknek, a 21. cikk (2) bekezdésének, a 22. cikk (3) és (7) bekezdésének, a 23. cikk (3) bekezdésének, a 24. cikk (2) bekezdésének, a 26. cikk (3) bekezdésének, valamint a II. és III. mellékletnek 2019. június 16-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.”


7.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 59/41


Helyesbítés a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról szóló 910/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 22. cikkének (5) bekezdése szerinti bizalmi listákhoz kapcsolódó technikai specifikációk és formátumok meghatározásáról szóló, 2015. szeptember 8-i (EU) 2015/1505 bizottsági végrehajtási határozathoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 235., 2015. szeptember 9. )

A 28. oldalon az I. melléklet II. fejezete „Scheme name (Rendszer neve) (5.3.6. pont)” szövegrésze második bekezdésében:

a következő szövegrész:

„»EN_name_value«= »A belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról, valamint az 1999/93/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. július 23-i 910/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben meghatározott releváns rendelkezések szerinti, a kiállító tagállam által felügyelt minősített bizalmi szolgáltatókkal kapcsolatos adatokat, valamint az általuk biztosított minősített bizalmi szolgáltatásokkal kapcsolatos adatokat tartalmazó bizalmi lista.«”

helyesen:

„»EN_name_value«= »Trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by the issuing Member State, together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.«”

A 28. oldalon az I. melléklet II. fejezete „Scheme information URI (A rendszer adatainak URI-ja) (5.3.7. pont)” szövegrésze a) pontjában:

a következő szövegrész:

„Az azonos szövegrész az alábbi szöveg, amelyben »[az érintett tagállam neve]« szövegrészt az érintett tagállam nevével kell helyettesíteni:

»Ez a lista az a bizalmi lista, amely a [az érintett tagállam neve] által felügyelt minősített bizalmi szolgáltatókra vonatkozó adatokat, valamint az általuk biztosított minősített bizalmi szolgáltatásokra vonatkozó adatokat tartalmaz a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról, valamint az 1999/93/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. július 23-i 910/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben meghatározott vonatkozó rendelkezések szerint.

Az elektronikus aláírások határokon átnyúló használatát a 2009. október 16-i 2009/767/EK bizottsági határozat is előmozdította, amely kötelezően előírta a tagállamok számára, hogy állítsanak össze, tartsanak fenn és tegyenek közzé olyan bizalmi listát, amelyekben szerepelnek az elektronikus aláírásra vonatkozó közösségi keretfeltételekről szóló, 1999. december 13-i 1999/93/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban a nyilvánosság számára minősített tanúsítványt kiállító, a tagállamok által felügyelt/akkreditált hitelesítésszolgáltatókra vonatkozó adatok. Ez a bizalmi lista a 2009/767/EK határozattal létrehozott bizalmi lista folytatása.«”

helyesen:

„Az azonos szövegrész az alábbi szöveg, amelyben a »(name of the relevant Member State)« szövegrészt az érintett tagállam nevével kell helyettesíteni:

»The present list is the trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by (name of the relevant Member State), together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.

The cross-border use of electronic signatures has been facilitated through Commission Decision 2009/767/EC of 16 October 2009 which has set the obligation for Member States to establish, maintain and publish trusted lists with information related to certification service providers issuing qualified certificates to the public in accordance with Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures and which are supervised/accredited by the Member States. The present trusted list is the continuation of the trusted list established with Decision 2009/767/EC.«”