|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
59. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2016.12.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2211 RENDELETE
(2016. december 6.)
a Franciaország lobogója alatt közlekedő hajók által a VI, VII és VIII övezet uniós és nemzetközi vizein folytatott, nagyszemű vörösdurbincsra irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1367/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2016. évre. |
|
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2016-ra megállapított halászati kvótát. |
|
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2016. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tartani, kirakni, átrakni és kirakodni.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 6-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
João AGUIAR MACHADO
főigazgató
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) A Tanács 1367/2014/EU rendelete (2014. december 15.) az uniós halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2015. és 2016. évre történő meghatározásáról (HL L 366., 2014.12.20., 1. o.).
MELLÉKLET
|
Szám |
38/DSS |
|
Tagállam |
Franciaország |
|
Állomány |
SBR/678- |
|
Faj |
Nagyszemű vörösdurbincs (Pagellus bogaraveo) |
|
Övezet |
A VI, VII és VIII övezet uniós és nemzetközi vizei |
|
Dátum |
2016.11.14. |
|
2016.12.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/4 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2212 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. december 6.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról (Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Spanyolország kérelmét a 205/2005/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Aceite de Terra Alta”/„Oli de Terra Alta” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására. |
|
(2) |
A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítás iránti kérelmet az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (3). |
|
(3) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az „Aceite de Terra Alta”/„Oli de Terra Alta” (OEM) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 6-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) A Bizottság 205/2005/EK rendelete (2005. február 4.) egyes elnevezéseknek az „Oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartása” elnevezésű nyilvántartásba való bejegyzése vonatkozásában a 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (Valdemone – [OEM], Queso Ibores – [OEM], Pera de Jumilla – [OEM], Aceite de Terra Alta vagy Oli de Terra Alta – [OEM], Sierra de Cádiz – [OEM], Requeijão Serra da Estrela – [OEM], Zafferano dell'Aquila – [OEM], Zafferano di San Gimignano – [OEM], Mantecadas de Astorga – [OFJ] és Pan de Cea – [OFJ]) (HL L 33., 2005.2.5., 6. o.).
|
2016.12.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/5 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2213 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. december 6.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról (Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Franciaország kérelmét, amely az 1107/96/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Pommes et poires de Savoie”/„Pommes de Savoie”/„Poires de Savoie” (OFJ) oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul. |
|
(2) |
A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítás iránti kérelmet (3) az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában. |
|
(3) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni. |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „Pommes et poires de Savoie”/„Pommes de Savoie”/„Poires de Savoie” (OFJ) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 6-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) A Bizottság 1107/96/EK rendelete (1996. június 12.) a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről (HL L 148., 1996.6.21., 1. o.).
|
2016.12.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/6 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2214 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. december 8.)
a 474/2006/EK rendeletnek az Unióban működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók listája tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók közösségi listájának elfogadásáról és az üzemeltető fuvarozó kiléte tekintetében a légi közlekedés utasainak tájékoztatásáról, valamint a 2004/36/EK irányelv 9. cikkének hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 14-i 2111/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 474/2006/EK bizottsági rendelet (2) létrehozta az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozóknak a 2111/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. fejezetében említett listáját. |
|
(2) |
A 2111/2005/EK rendelet 4. cikke (3) bekezdésének megfelelően egyes tagállamok és az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA) a lista frissítése szempontjából releváns információkat juttattak el a Bizottsághoz. Harmadik országok és nemzetközi szervezetek szintén szolgáltak releváns információkkal. Ezek alapján a lista frissítésre szorul. |
|
(3) |
A Bizottság közvetlenül vagy a szabályozási felügyeletért felelős hatóságokon keresztül értesítette az összes érintett légi fuvarozót azon főbb tényekről és megfontolásokról, amelyek alapján döntés születhet az Unión belüli működési tilalom rájuk való alkalmazására vagy a listán szereplő légi fuvarozó kapcsán alkalmazott működési tilalom feltételeinek módosítására. |
|
(4) |
A Bizottság az érintett légi fuvarozóknak lehetőséget biztosított arra, hogy betekintsenek a tagállamok által átadott dokumentumokba, írásbeli észrevételeket nyújtsanak be, és szóbeli beszámolót tartsanak a Bizottságnak és a 3922/1991/EGK tanácsi rendelettel (3) létrehozott bizottságnak (a továbbiakban: Repülésbiztonsági Bizottság). |
|
(5) |
A Bizottság tájékoztatta a Repülésbiztonsági Bizottságot a 2111/2005/EK rendelet és a 473/2006/EK bizottsági rendelet (4) keretében megnyitott, Afganisztán, Benin, India, Indonézia, Irán, Kazahsztán, a Kirgiz Köztársaság, Líbia, Mozambik és Thaiföld illetékes hatóságaival és légi fuvarozóival folyamatban lévő közös konzultációkról. A Bizottság emellett Kamerun, a Kongói Demokratikus Köztársaság, a Dominikai Köztársaság, Irak, Libanon, Nepál, a Fülöp-szigetek és Szudán repülésbiztonsági helyzetéről, valamint az Oroszországi Föderációval folytatott technikai egyeztetés fejleményeiről is tájékoztatta a Repülésbiztonsági Bizottságot. |
|
(6) |
Az EASA beszámolt a Bizottságnak és a Repülésbiztonsági Bizottságnak a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (ICAO) által az egyetemes biztonságfelügyeleti ellenőrző programja keretében végzett ellenőrzésekről készült vizsgálati jelentések elemzésének eredményeiről. Ezzel összefüggésben a tagállamok felkérést kaptak arra, hogy kiemelten kezeljék az olyan államokban engedélyezett légi fuvarozók földi ellenőrzését, amelyek esetében az ICAO jelentős biztonsági problémákat (SSC) tárt fel, vagy amelyek biztonságfelügyeleti rendszerének vonatkozásában az EASA jelentős hiányosságokat állapított meg. Emellett a Bizottság által a 2111/2005/EK rendelet alapján végzett konzultációkon túlmenően a kiemelt földi ellenőrzések további információkkal szolgálnak majd az említett államokban engedélyezett légi fuvarozók biztonsági teljesítményével kapcsolatban. |
|
(7) |
Az EASA a külföldi légi járművek biztonsági értékelésére szolgáló program (SAFA) keretében végzett, a 965/2012/EU bizottsági rendelet (5) szerinti földi ellenőrzések elemzésének eredményeiről is beszámolt a Bizottságnak és a Repülésbiztonsági Bizottságnak. |
|
(8) |
Az EASA tájékoztatta továbbá a Bizottságot és a Repülésbiztonsági Bizottságot a 2111/2005/EK rendelet szerinti intézkedések vagy ellenőrzések által érintett államokban végrehajtott technikai segítségnyújtási projektekről. Tájékoztatást adott a tervekről, valamint a polgári repülési hatóságok igazgatási és műszaki képességének javítását célzó további technikai segítségnyújtás, illetve további együttműködés iránti kérelmekről, amelyek célja a hatályos nemzetközi polgári repülési előírások be nem tartásának kiküszöbölése. A tagállamok felkérést kaptak arra, hogy ezekre a kérelmekre a Bizottsággal és az EASA-val egyeztetve kétoldalú alapon reagáljanak. E tekintetben a Bizottság hangsúlyozta, mennyire hasznos tájékoztatni a nemzetközi légiközlekedési közösséget – különösen az ICAO SCAN (Safety Collaborative Assistance Network) adatbázisán keresztül – az Unió és tagállamai által biztosított technikai segítségnyújtásról, amely világszerte szolgálja a repülésbiztonság javítását. |
|
(9) |
Az Eurocontrol beszámolt a Bizottságnak és a Repülésbiztonsági Bizottságnak a SAFA riasztórendszer státusával kapcsolatos új fejleményekről és a tilalom alá eső légi fuvarozókra vonatkozó figyelmeztető jelzések legfrissebb statisztikáiról. |
Uniós légi fuvarozók
|
(10) |
Az uniós légi fuvarozók légi járművein végzett földi ellenőrzésekből vagy az EASA szabványosítási vizsgálataiból származó adatok EASA általi elemzése, valamint a nemzeti légiközlekedési hatóságok által végzett specifikus ellenőrzések és vizsgálatok eredményei alapján több tagállam végrehajtási intézkedéseket hozott, amelyekről tájékoztatták a Bizottságot és a Repülésbiztonsági Bizottságot. Görögország az Olympus Airways tekintetében meghozott intézkedésekről tájékoztatta a Bizottságot és a Repülésbiztonsági Bizottságot. |
|
(11) |
A tagállamok megerősítették, hogy készen állnak a szükséges módon fellépni, amennyiben releváns biztonsági adatok arra utalnak, hogy az uniós légi fuvarozók esetében a megfelelő biztonsági előírásoknak való megfelelés hiánya miatt közvetlen biztonsági kockázat áll fenn. |
Afganisztán légi fuvarozói
|
(12) |
2016. január 10-én kelt levelében az Afgán Iszlám Köztársaság Polgári Repülési Hatósága (ACAA) tájékoztatta a Bizottságot az előrelépésekről az afgán légi közlekedési törvények, az afgán polgári repülés szabályozása, az ACAA szervezése (ideértve felügyelők felvételét és képzését), a légi fuvarozók engedélyezési eljárása, a 2014-ben és 2015-ben Afganisztánban engedélyezett légi fuvarozókra vonatkozó repülésbiztonsági felügyeleti intézkedések, a bejelentett légi közlekedési események és a közelmúltban bekövetkezett balesetekre vonatkozó vizsgálatok területén. |
|
(13) |
Az információ alapján elmondható, hogy valóban létrehoztak egy alapvető biztonságfelügyeleti rendszert Afganisztánban, de további lépésekre van szükség a nemzetközi polgári repülés biztonsági előírásainak végrehajtása tekintetében. Az ACAA által szolgáltatott repülésbiztonsági felügyeletre vonatkozó információk nem kielégítő mélységűek. Az ACAA bemutatta, hogy vizsgálatai és ellenőrzései során megállapításokat és észrevételeket tesz, de nem nyújtott be bizonyítékot a felmerült problémák rendezését illetően, többek között okfeltáró elemzés és annak légi fuvarozók általi megfelelő nyomon követése révén. |
|
(14) |
Az ACAA megállapítása szerint a Pamir Airlines légi fuvarozó már nem rendelkezik üzembentartási engedéllyel, illetve az Afghan Jet International Airlines (AOC 008), és az East Horizon Airlines (AOC 1013) személyszállító légi fuvarozók ACAA általi engedélyezése megtörtént. Az ACAA nem nyújtott be ugyanakkor bizonyítékot arra nézve, hogy e két légi fuvarozó biztonsági felügyelete megfelel a nemzetközi biztonsági előírásoknak. |
|
(15) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös követelmények alapján tehát megállapítást nyert, hogy az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók listáját a Pamir Airlines légi fuvarozónak a 474/2006/EK rendelet A. mellékletéből való törlésével, továbbá az Afghan Jet International Airlines és East Horizon Airlines légi fuvarozóknak a 474/2006/EK rendelet A. mellékletébe történő felvételével módosítani kell. |
Benin légi fuvarozói
|
(16) |
2016. július 20-án kelt levelében a benini Polgári Légiközlekedési Hatóság (benini ANAC) arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy az elmúlt évben az Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways és Africa Airways légi fuvarozók üzembentartási engedélye visszavonásra került. |
|
(17) |
2016. november 18-án kelt levelében a benini ANAC arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a legutóbbi Bizottság felé megtett beszámolója óta egy új légi fuvarozó, az Air Taxi Benin (AOC No. BEN 004 ATB-5) került engedélyezésre. Ugyanakkor a benini ANAC nem szolgáltatott bizonyítékot annak alátámasztására, hogy ezen légi fuvarozó biztonságfelügyelete a nemzetközi biztonsági előírásoknak megfelelően biztosított. |
|
(18) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös követelmények alapján tehát megállapítást nyert, hogy az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók listáját indokolt módosítani, és a 474/2006/EK rendelet A. mellékletébe fel kell venni az Air Taxi Benin légi fuvarozót, továbbá ezen mellékletből az Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways és Africa Airways légi fuvarozókat törölni kell. |
India légi fuvarozói
|
(19) |
2016. november 8-án technikai konzultációra került sor a Bizottság, az EASA, egy tagállam és India Polgári Légiközlekedési Igazgatósága (indiai DGCA), valamint az Indiában engedélyezett Air India légi fuvarozó képviselőinek részvételével. Az indiai DGCA már korábban megegyezett a Bizottsággal a 473/2006/EK rendelet 3. cikke (2) bekezdésének megfelelően a technikai konzultáció folytatásáról az általa engedélyezett légi fuvarozók tekintetében fennálló engedélyezési és felügyeleti kötelezettségei megvitatása érdekében. |
|
(20) |
A konzultáció során az indiai DGCA-tól származó információk, többek között annak földi ellenőrzéseket végző külön részlegének elemzésének bemutatására került sor az indiai légi fuvarozók – köztük az Air India – SAFA-program keretében nyújtott teljesítményére vonatkozóan. Pontosabban az indiai DGCA beszámolt az Air India-val és más, Indiában engedélyezett légi fuvarozókkal folytatott, az engedélyezési és felügyeleti kötelezettségekkel kapcsolatos együttműködésének részleteiről. E tekintetben az indiai DGCA adatokat szolgáltatott felügyeleti tevékenységére vonatkozóan, mely a 2015-ös és 2016-os évre vonatkozó adatok összefoglalóját is tartalmazta. Az indiai DGCA az adatbázis-kezelésének fejlesztésével kapcsolatos új fejleményekről is beszámolt. |
|
(21) |
Az Air India további részleteket osztott meg a SAFA-menedzsmentprogramjára, különösen a visszatérő SAFA trendekkel kapcsolatos információk kezelésére vonatkozóan. A biztonsági menedzsment és a minőségirányítási rendszer tekintetében az Air India jelentést tett a belső üléseiről, szervezeti felépítéséről, a repülésbiztonsági információk terjesztésének módszereiről, illetve a belső és külső érdekeltekkel ápolt kapcsolatokról. |
|
(22) |
A konzultációk során a Bizottság megismételte az indiai DGCA számára támasztott engedélyezési és felügyeleti kötelezettségek számos elemét. Figyelembe véve az indiai DGCA biztonsági előírásokra vonatkozó átlátható információszolgáltatási eljárását is, továbbra is szükség van az indiai DGCA proaktív megközelítésére az engedélyezésre és felügyeletre – ideértve a repülésbiztonsági felügyelet és annak eredményeinek nyomon követését és ellenőrzését – vonatkozó belső eljárások további fejlesztése érdekében. |
|
(23) |
Az Air India vonatkozásában, tekintettel az Air India által szolgáltatott információk részletességére és az információszolgáltatás átlátható módjára, a Bizottság megerősítette álláspontját, miszerint a SAFA-program keretében történő fenntartható javulásnak továbbra is központi szerepet kell kapnia. |
|
(24) |
A Bizottság tudomásul veszi az indiai DGCA és az Air India által adott tájékoztatást. Valamennyi jelenleg rendelkezésre álló információ – ideértve a 2016. november 8-i technikai megbeszélésen az indiai DGCA és az Air India által közölt részletes információkat, valamint az EASA által számos engedélyezett indiai légi fuvarozók, köztük az Air India számára a 452/2014/EU bizottsági rendeletnek (6) megfelelően megadott harmadik országbeli üzemeltetői engedély (TCO) – alapján megállapítást nyert, hogy jelenleg nem indokolt működési tilalom vagy működési korlátozás alá vonni az Indiában engedélyezett légi fuvarozókat. |
|
(25) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös követelmények alapján tehát megállapítást nyert, hogy a jelenlegi állás szerint nem indokolt az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók listáját indiai légi fuvarozók felvételével módosítani. |
|
(26) |
A Bizottság a 473/2006/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében foglalt rendelkezések értelmében folytatni kívánja a hivatalos konzultációt az indiai DGCA-val annak érdekében, hogy folyamatos párbeszédet tudjon folytatni az indiai DGCA és az Indiában engedélyezett légi fuvarozók, köztük az Air India által elfogadott biztonsági intézkedésekre vonatkozóan. |
|
(27) |
A tagállamoknak – a 965/2012/EU rendelet szerint elsőbbséget adva az Indiában engedélyezett légi fuvarozók tekintetében elvégzendő földi ellenőrzéseknek – továbbra is ellenőrizniük kell a vonatkozó biztonsági előírások tényleges betartását. |
|
(28) |
Amennyiben releváns biztonsági adatok arra utalnak, hogy a nemzetközi biztonsági előírásoknak való megfelelés hiánya miatt közvetlen biztonsági kockázat merül fel, a Bizottság a 2111/2005/EK rendeletnek megfelelően további intézkedések meghozatalára kényszerülhet. |
Indonézia légi fuvarozói
|
(29) |
Az Indonézia Polgári Légiközlekedési Igazgatóságával (indonéz DGCA) folytatott konzultációknak továbbra is az indonéz DGCA által az indonéz repülésbiztonsági felügyeleti rendszer nemzetközi biztonsági előírásoknak megfelelő szintre hozása területén elért előrelépéseinek nyomon követése a célja. Ennek keretében az indonéz DGCA 2016. november 15-én további tájékoztatást tartalmazó levelet küldött a Bizottság számára. |
|
(30) |
A levélben többek között az Amerikai Egyesült Államok Szövetségi Légi Közlekedési Hivatalának (a továbbiakban: FAA) azon 2016. augusztus 15-i döntéséről is tájékoztatást adott, mely szerint Indonézia besorolását a FAA nemzetközi repülésbiztonsági értékelése során 1-es kategóriára javította. Az indonéz DGCA bízik abban, hogy 2017-ben az elért eredmények ellenőrzése céljából ICAO-koordinált hitelesítési misszióra kerül sor. Az indonéz DGCA által szolgáltatott információk bizottsági értékelése alapján elmondható, hogy a nemzetközi biztonsági előírások átültetése továbbra is alacsony szintű, és az indonéz DGCA-nak további lépéseket kell tennie a korrekciós intézkedések átvétele érdekében. |
|
(31) |
A levelében az indonéz DGCA arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a legutóbbi beszámolója óta az alábbi négy új légi fuvarozó engedélyezésére került sor: A Tri M.G. Intra Asia Airlines részére 2015. november 11-én az AOC No 135-037 sz. engedély, Az AMA részére 2015. december 29-én az AOC No 135-054 sz. engedély, A PT. Indo Star Aviation részére 2016. június 29-én a AOC No 135-057 sz. engedély és a Spirit Aviation Sentosa részére 2016. március 7-én a AOC No 135-058 sz. engedély kiadására került sor. Ugyanakkor az indonéz DGCA nem szolgáltatott bizonyítékot annak alátámasztására, hogy ezen légi fuvarozók biztonságfelügyelete a nemzetközi biztonsági előírásoknak megfelelően biztosított. |
|
(32) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös kritériumok alapján tehát megállapítást nyert, hogy az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók közösségi listáját indokolt módosítani, és a 474/2006/EK bizottsági rendelet A. mellékletébe fel kell venni Tri M.G. Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation és Spirit Aviation Sentosa légi fuvarozókat. |
|
(33) |
A tagállamoknak – a 965/2012/EU rendelet szerint elsőbbséget adva az Indonéziában engedélyezett légi fuvarozók tekintetében elvégzendő földi ellenőrzéseknek – továbbra is ellenőrizniük kell a megfelelő biztonsági előírások tényleges betartását. |
Irán légi fuvarozói
|
(34) |
2014. október 8 és 2015. december 16 között az EASA öt alkalommal hívta fel levélben az Iráni Iszlám Köztársaság Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetét (CAO-IRI) figyelmét az Iran Aseman Airlines SAFA program keretében végzett földi ellenőrzések eredményeire vonatkozó biztonsági problémákra. A SAFA-adatok az Iran Aseman Airlines biztonsági teljesítményét befolyásoló megállapítások jelentős számát támasztották alá. |
|
(35) |
2014. október 15-én az Iran Aseman Airlines légi fuvarozó benyújtotta a TCO-engedély iránti kérelmét az EASA-hoz. Az EASA a 452/2014/EU bizottsági rendeletnek megfelelően megvizsgálta a kérelmet. |
|
(36) |
Az Iran Aseman Airlines TCO-engedély kiadásához végzett biztonsági értékelése során az EASA alapvető aggályokat fogalmazott meg azzal összefüggésben, hogy az Iran Aseman Airlines nem tudta bizonyítani az alkalmazandó követelményeknek való megfelelést. Az EASA ezért azt a következtetést vonta le, hogy a további értékelés nem vezetne engedély kiadásához az Iran Aseman Airlines számára, hiszen az nem felel meg az 452/2014/EU bizottsági rendelet alkalmazandó követelményeinek. Ennek megfelelően a biztonsági előírások alapján 2016. augusztus 3-án az EASA elutasította a kérelmet. |
|
(37) |
2016. november 8-án a Bizottság információszolgáltatásra kérte fel a CAO-IRI-t az Iran Aseman Airlines TCO-engedély iránti kérelmének elutasítását követően hozott intézkedésekre vonatkozóan. Mivel a biztonsági aggályok továbbra is fennálltak, a CAO-IRI és az Iran Aseman Airlines2016. november 22-én a 2111/2005/EK rendeletnek megfelelően lehetőséget kaptak arra, hogy álláspontjukat előadják a repülésbiztonsági bizottság előtt. |
|
(38) |
Ennek keretében a CAO-IRI tájékoztatta a Bizottságot és a Repülésbiztonsági Bizottságot szervezetének kialakításáról, új szabályzatok elfogadásáról, valamint az Iránban engedélyezett légi fuvarozókra és különösen az Iran Aseman Airlines-ra vonatkozó megállapításokra válaszként hozott repülésbiztonsági felügyeleti és végrehajtási intézkedésekről. Információt szolgáltatott továbbá a repülésbiztonságot népszerűsítő tevékenységeiről is. |
|
(39) |
Az Iran Aseman Airlines tájékoztatta a Bizottságot és a Repülésbiztonsági Bizottságot a TCO biztonsági értékelést követő korrekciós intézkedésekről, ideértve a repülőszemélyzet képzésére és képesítésére, a repülési és a szolgálati időkorlátra, a légialkalmasság- és karbantartás-ellenőrzésre, a biztonsági menedzsmentrendszerre és minőségirányítási rendszerre, a személyzet képzésére és a SAFA megállapításaira adott válaszintézkedésekre vonatkozó korrekciós intézkedéseket. A bemutatott információk azonban nem szolgáltak elégséges bizonyítékul ezeknek az előrelépéseknek az alátámasztásához, különösen az Iran Aseman Airlines légialkalmasság kezelése, valamint biztonsági menedzsmentrendszerének és minőségirányítási rendszerének megfelelő működése tekintetében. |
|
(40) |
A SAFA-vizsgálat eredményein és a TCO biztonsági értékelésén alapuló, az Iran Aseman Airlines által szolgáltatott adatokkal kiegészített jelenleg elérhető információk arra engednek következtetni, hogy az Iran Aseman Airlines tekintetében továbbra is jelentős biztonsági hiányosságok állnak fenn, és az Iran Aseman Airlines nem képes ezeknek a biztonsági hiányosságoknak a kezelésére, melyet többek között a TCO biztonsági értékelés során tett megállapításokra válaszként benyújtott, hiányos és pontatlan korrekciós intézkedési tervével támasztott alá. |
|
(41) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös követelmények alapján tehát megállapítást nyert, hogy az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók listáját indokolt módosítani, és a 474/2006/EK rendelet A. mellékletébe fel kell venni az Iran Aseman Airlines légi fuvarozót. |
|
(42) |
A tagállamoknak – a 965/2012/EU rendelet szerint elsőbbséget adva az Iránban engedélyezett légi fuvarozók tekintetében elvégzendő földi ellenőrzéseknek – továbbra is ellenőrizniük kell a vonatkozó biztonsági előírások tényleges betartását. |
|
(43) |
Amennyiben releváns biztonsági adatok arra utalnak, hogy a nemzetközi biztonsági előírásoknak való megfelelés hiánya miatt közvetlen biztonsági kockázat merül fel, a Bizottság a 2111/2005/EK rendeletnek megfelelően további intézkedések meghozatalára kényszerülhet. |
Kazahsztán légi fuvarozói
|
(44) |
2009 júliusa óta az Air Astana kivételével valamennyi Kazahsztánban engedélyezett légi fuvarozóra teljes működési tilalom vonatkozik, elsősorban azért, mert a Kazahsztánban engedélyezett légi fuvarozók biztonsági felügyeletéért felelős illetékes hatóság (Civil Aviation Committee of Kazakhstan, CAC) nem képes végrehajtani és érvényesíteni az alkalmazandó nemzetközi biztonsági előírásokat. Az Air Astana légi fuvarozó 2015 decemberében törlésre került a 474/2006/EK rendelet B. mellékletéből, és jelenleg járatokat üzemeltethet az Unióba. |
|
(45) |
2016 áprilisában ICAO-koordinált hitelesítési misszióra került sor Kazahsztánban. Ez a misszió lehetővé tette az ICAO számára, hogy megállapítsa, hogy a nemzetközi repülésbiztonsági előírások átültetésének hatékonysága 74 %-ra nőtt. Az ICAO 2016. április 20-án a légi fuvarozók besorolása vonatkozásában törölte az addig fennálló jelentős biztonsági problémát. |
|
(46) |
2016. szeptember 19 és 23 között uniós helyszíni értékelő látogatásra került sor Kazahsztánban. A látogatáson a Bizottság, az EASA és a tagállamok szakértői vettek részt. A szemle során a CAC bizonyítani tudta, hogy az elmúlt években jelentős előrelépés történt. A CAC főként az ICAO szabványainak és ajánlott gyakorlatainak végrehajtására koncentrált. A CAC a hagyományos megfelelés-alapú megközelítést képviseli a légi közlekedés biztonsága tekintetében, de a közelmúltban megkezdődött a modern repülésbiztonság-menedzsment módszerek, köztük a nemzeti légiközlekedés-biztonsági program átültetése. Kezdeményezések indultak a légi közlekedési ágazat felügyeletét végző további felügyelők felvételére és képzésére Kazahsztánban. A CAC végrehajtó csoportja széleskörű tapasztalattal és szakképzett személyzettel rendelkezik. A CAC repülésbiztonsági felügyeleti rendszere a Kazahsztánban alkalmazandó szabályoknak való megfelelés ellenőrzésén alapul, és főként rugalmatlan ellenőrzési listákon alapuló megközelítést alkalmaz. |
|
(47) |
A bizonyítékok alapján a CAC-ra ruházott feladatok végrehajtása általánosságban megfelel az ICAO-szabványoknak, a CAC rendelkezik ellenőrzési és felügyeleti tervvel, amely alapján a Kazahsztánban engedélyezett légi fuvarozók megfigyelését végzi, az ellenőrzési és felügyeleti terv végrehajtásra kerül, és a földi ellenőrzések megtörténnek. |
|
(48) |
Az uniós értékelő látogatás keretében a Kazahsztánban engedélyezett légi fuvarozók közül kettőt választottak ki releváns minta gyanánt. A minta magában foglalta azt a két legnagyobb légi fuvarozót is, amelyek a látogatás idején szerepeltek a 474/2006/EK rendelet A. mellékletében. A látogatás célja annak megvizsgálása volt, hogy e légi fuvarozók milyen mértékben felelnek meg a nemzetközi repülésbiztonsági előírásoknak. Ezenkívül a vizsgálat – a 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott kritériumokkal összhangban – egyenként értékelni kívánta e légi fuvarozók készségét és képességét az azonosított biztonsági hiányosságok kezelésére. A légi fuvarozóknál tett látogatás azzal az alapvető következtetéssel zárult, hogy nem hiányzik a készség és a képesség a hiányosságok kezelésére. |
|
(49) |
2016. november 23-án a CAC beszámolt a Bizottságnak és a Repülésbiztonsági Bizottságnak a légi közlekedés biztonságának javítása érdekében Kazahsztánban tett intézkedésekről. A legfőbb intézkedések a következők: a polgári légiközlekedési szabályozás és kiegészítő szabályok módosítása, a CAC szerkezetére és személyzetére vonatkozó előrelépések, a felügyelők számának növelése, a felügyelők képesítésének és képzésének vezetését végző rendszer fejlesztése, ideértve a felügyelők kezdő, munkahelyi és szinten tartó további képzését is. Emellett a CAC kifejtette, hogy kiegészítő eljárásokat és ellenőrzőlistákat fejlesztett ki, repülésbiztonsági felügyeleti programot dolgozott ki, repülésbiztonsági felügyeleti tevékenységet végzett és létrehozott egy, a biztonsági problémák megoldását célzó mechanizmust. A repülésbiztonsági felügyeleti rendszer fejlődését a CAC által 2015-ben és 2016-ban megtett végrehajtási intézkedésekkel támasztották alá. |
|
(50) |
Prezentációjában a CAC összefoglalta az uniós helyszíni értékelő látogatás során tett észrevételekre reagáló korrekciós intézkedések tervét. A bemutatott korrekciós intézkedések között szerepelt a repülésbiztonsági felügyelet javítását célzó több eljárás és ellenőrzőlista, az ellenőrző eljárását segítő elektronikus adatbázis kidolgozása, önkéntes bejelentési rendszer létrehozása, 2017-re vonatkozó új képzési program tervezete és a veszélyes anyagok földi ellenőrzését végző további felügyelők képzésére irányuló tevékenység. |
|
(51) |
2016. november 23-án a releváns minta részeként kiválasztott Aircompany SCAT légi fuvarozó ismertette a Bizottsággal és a Repülésbiztonsági Bizottsággal az általa elért előrelépéseket, ideértve a légi fuvarozó múltját, hálózatát, állományát és a jövőbeli kilátásait és terveit. Az Aircompany SCAT információt szolgáltatott továbbá a karbantartási és képzési szervezetére vonatkozóan. Részletesen ismertette repülésbiztonsági menedzsmentrendszerét, illetve beszámolt azokról az ellenőrzésekről és vizsgálatokról, melyeknek alávetette magát. Az Aircompany SCAT beszámolt arról, hogy a részt vesz a Nemzetközi Légiszállítási Szövetség (IATA) üzemeltetési biztonsági ellenőrző programjában (Operational Safety Audit Program, IOSA), valamint hogy a karbantartási szervezete rendelkezik az EASA karbantartó szervezet jóváhagyásáról szóló igazolással. |
|
(52) |
Minden rendelkezésre álló adatot figyelembe véve, köztük az uniós helyszíni értékelő látogatás és a repülésbiztonsági bizottság előtti, 2016. november 23-i meghallgatás eredményeit is, a Bizottság úgy látja, hogy a CAC hosszú időn át folyamatosan képes volt javítani teljesítményén, és hogy ez a javulás tartós. A Bizottság azt is elismeri, hogy a CAC bizonyítottan képes a Bizottsággal történő folyamatos együttműködésre, valamint egyértelműen látszik, hogy a CAC felismerte, hogy tovább kell folytatnia felügyeleti kötelezettségei és a biztonsági problémák megoldását célzó tevékenysége fejlesztését. A Bizottság értékelése szerint a CAC képes ellátni a Kazahsztánban engedélyezett légi fuvarozók felügyeletével kapcsolatos feladatait. A meghallgatáson a CAC kötelezettséget vállalt arra, hogy folytatja a Bizottsággal megkezdett, repülésbiztonsági szempontokkal kapcsolatos párbeszédet, és ezen belül – ha a Bizottság szükségesnek tartja – további találkozókon is részt vesz. |
|
(53) |
A releváns minta részeként a meghallgatásra meghívott, Kazahsztánban engedélyezett Aircompany SCAT légi fuvarozóra vonatkozóan a 2016. november 23-án szolgáltatott információ kielégítőnek bizonyult. Részletes bizonyítékot szolgáltatott különösen az általa bevezetett repülésbiztonsági menedzsmentrendszerre vonatkozóan. |
|
(54) |
Az Unió kazahsztáni helyszíni vizsgálatát – többek között a CAC-nál és két légi fuvarozónál tett látogatást, a CAC és az Aircompany SCAT légi fuvarozó beszámolóját – figyelembe véve a Bizottság megítélése szerint kielégítő bizonyítékok állnak rendelkezésre a CAC és a Kazahsztánban engedélyezett légi fuvarozók részéről az alkalmazandó nemzetközi biztonsági előírásoknak és ajánlott gyakorlatoknak való megfelelésre. |
|
(55) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös kritériumok alapján tehát indokolt az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók uniós listáját módosítani, és a 474/2006/EK bizottsági rendelet A. mellékletéből törölni a Kazahsztánban engedélyezett valamennyi légi fuvarozót. |
|
(56) |
A tagállamoknak – a 965/2012/EU rendelet szerint elsőbbséget adva a Kazahsztánban engedélyezett légi fuvarozók tekintetében elvégzendő földi ellenőrzéseknek – továbbra is ellenőrizniük kell a vonatkozó biztonsági előírások tényleges betartását.. |
|
(57) |
Amennyiben releváns biztonsági adatok arra utalnak, hogy a nemzetközi biztonsági előírásoknak való megfelelés hiánya miatt közvetlen biztonsági kockázat merül fel, a Bizottság a 2111/2005/EK rendeletnek megfelelően további intézkedések meghozatalára kényszerülhet. |
A Kirgiz Köztársaság légi fuvarozói
|
(58) |
2016 január 25. és február 5. között az ICAO egyetemes biztonságfelügyeleti ellenőrző programjának keretében a kirgiz polgári repülési rendszer vizsgálatára került sor. A vizsgálat eredményei alapján az ICAO jelentős biztonsági problémákat fedezett fel a személyzet engedélyezése és képzése tekintetében, amelyek a Kirgiz Köztársaságban kibocsátott pilótaengedélyekre és értékelésekre vonatkoznak. 2016. június 30-án az ICAO bejelentette, hogy a Kirgiz Köztársaság korrekciós intézkedéseket hajtott végre, így a személyzet engedélyezése tekintetében megfogalmazott jelentős biztonsági probléma megoldásra került. Mindemellett az ICAO által 2015. július 16-án felismert az üzembentartási engedélyek kiadására vonatkozó eljárásokkal kapcsolatos jelentős biztonsági probléma továbbra is fennáll. |
|
(59) |
2016. július 8-án konzultációkra került sor a Bizottság és a Kirgiz Köztársaság Polgári Repülési Ügynökség képviselői részvételével. A konzultációk során a Polgári Repülési Ügynökség képviselői kijelentették, hogy a Kirgiz Köztársaság együtt kíván működni a Bizottsággal, és értesítést küld a légi közlekedés biztonsága terén fennálló nemzetközi kötelezettségei tekintetében elért technikai előrelépésekről. |
|
(60) |
A Kirgiz Köztársaság Polgári Repülési Ügynöksége által szolgáltatott korlátozott információk alapján a Bizottság úgy véli, hogy bár a Kirgiz Köztársaság által mutatott, a Bizottsággal való együttműködésre irányuló elköteleződés elismerésre méltó, de jelenleg továbbra sincs elégséges mértékű előrelépés a Kirgiz Köztársaság Polgári Repülési Ügynökségének engedélyezési és felügyeleti kötelezettségeire vonatkozó nemzetközi biztonsági előírások végrehajtásának javítása területén. |
|
(61) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös követelmények alapján tehát megállapítást nyert, hogy a jelenlegi állás szerint nem indokolt az Unión belül működési tilalom alá tartozó közösségi légi fuvarozók listáját a Kirgiz Köztársaság légi fuvarozóinak tekintetében módosítani. |
Líbia légi fuvarozói
|
(62) |
2016. július 27-én technikai konzultációra került sor a Bizottság és a Líbiai Polgári Repülési Hatóság (LYCAA) részvételével, melynek tárgya különösen a jelenleg hatályos líbiai légi fuvarozókra vonatkozó 2111/2005/EK rendeletben meghatározott működési tilalom volt. |
|
(63) |
A konzultációk során a LYCAA részletesen bemutatta a líbiai légi fuvarozókat érintő engedélyezési és felügyeleti kötelezettségére vonatkozó fejlesztési tervét. A LYCAA beszámolt arról, hogy a kihívást jelentő működési környezet korlátait is figyelembe véve minden tőle telhetőt megtesz a légi közlekedés biztonságára vonatkozó nemzetközi kötelezettségei végrehajtása érdekében. |
|
(64) |
A Bizottság értékeli a LYCAA vezetősége által tett erőfeszítéseket és a LYCAA elköteleződését a Bizottsággal való együttműködés tekintetében annak érdekében, hogy értesítse az engedélyezési és felügyeleti kötelezettségeinek helyzetéről. |
|
(65) |
Ennek ellenére a Bizottság véleménye szerint a kihívást jelentő líbiai működési környezet és annak a LYCAA által a repülésbiztonsági felügyeletre vonatkozó kötelezettségei teljesítésére gyakorolt hatása továbbra is kulcsfontosságú probléma, amelynek következtében nem szoríthatók vissza azok a légi közlekedés biztonsági kockázatok, amelyek alapján valamennyi líbiai engedélyezett légi fuvarozót felvették az uniós listára. A rendelkezésre álló információk alapján megállapítást nyert, hogy Líbia jelenleg nem képes teljesíteni a légi közlekedés biztonságára vonatkozó nemzetközi kötelezettségeit. |
|
(66) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös követelmények alapján tehát megállapítást nyert, hogy a jelenlegi állás szerint nem indokolt az Unión belül működési tilalom alá tartozó közösségi légi fuvarozók listáját a líbiai légi fuvarozók tekintetében módosítani. |
Mozambik légi fuvarozói
|
(67) |
A Bizottság és az EASA az utóbbi időszakban is folyamatosan technikai segítséget nyújtottak Mozambik illetékes hatóságai számára. 2016. november 10-én a mozambiki illetékes polgári repülési hatóság (Instituto de Aviação Civil de Moçambique (a továbbiakban: IACM) tájékoztatta a Bizottságot, hogy a közelmúltban jelentős számú műveletet végeztek a szabályozás, az infrastruktúra és az IACM belső szervezetrendszere, valamint a repülési szabványok és repülőterek felügyeletének javítása érdekében. Emellett az IACM megerősítette, hogy minden műszaki területen sor került személyi állomány toborzására, illetve képzésére. |
|
(68) |
Mindazonáltal az IACM-nek a mozambiki polgári légiközlekedési tevékenységek felügyeletére vonatkozó képessége jelenleg még nem felel meg teljes mértékben a nemzetközi repülésbiztonsági előírásoknak. Ezért nem áll rendelkezésre elégendő bizonyíték, amely alátámasztana egy, a Mozambikban engedélyezett összes légi fuvarozóra vonatkozó működési tilalom módosítására irányuló határozatot. |
|
(69) |
Bár a javulás még nem elégséges indok a jelenleg érvényes tilalom módosítására, a helyzet elég ígéretes ahhoz, hogy az elkövetkező hónapokban további uniós helyszíni értékelő látogatást tegyen indokolttá. |
|
(70) |
Az IACM által 2016. november 16-án átadott lista alapján két új légi fuvarozó bejegyzésére került sor Mozambikban: ezek a helikopterek kereskedelmi célú üzemben tartásával foglalkozó Archipelago Charters Lda (AOC MOZ-25) és a repülőgépek kereskedelmi célú üzemben tartásával foglalkozó Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-23). Az IACM továbbá arról is értesítette a Bizottságot, hogy repülőgépek kereskedelmi célú üzemben tartásával foglalkozó SAM – Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-10) AOC engedélye visszavonásra került. |
|
(71) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös követelmények alapján tehát megállapítást nyert, hogy az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók listáját indokolt módosítani, és a 474/2006/EK rendelet A. mellékletébe fel kell venni az Archipelago Charters Lda és a Solenta Aviation Mozambique SA légi fuvarozókat, továbbá ezen mellékletből a SAM – Solenta Aviation Mozambique SA légi fuvarozót törölni kell. |
Az Oroszországi Föderáció légi fuvarozói
|
(72) |
A Bizottság, az EASA és a tagállamok illetékes hatóságai az utóbbi időszakban továbbra is szoros figyelemmel kísérték az Oroszországi Föderációban engedélyezett és az Unióba járatokat működtető légi fuvarozók biztonsági teljesítményét, többek között a 965/2012/EU rendelet szerint elsőbbséget adva egyes orosz légi fuvarozók tekintetében elvégzendő földi ellenőrzéseknek. |
|
(73) |
2016. október 28-án a Bizottság az EASA támogatásával találkozott az Orosz Szövetségi Légiközlekedési Ügynökség (FATA) képviselőivel A találkozó célja a 2015. október 18. és 2016. október 17. közötti időszakra vonatkozó SAFA földi ellenőrzésről szóló jelentések alapján az orosz légi fuvarozók biztonsági teljesítményének felülvizsgálata, valamint a különleges figyelmet igénylő esetek azonosítása volt. |
|
(74) |
A találkozó során a Bizottság részletesebben felülvizsgálta az Oroszországi Föderációban engedélyezett hat légi fuvarozó SAFA-eredményeit. A FATA tájékoztatta a Bizottságot arról, hogy e légi fuvarozók egyikének tekintetében végrehajtási intézkedéseket tett, melyek keretén belül erre a légi fuvarozóra vonatkozóan az Unión belüli működési tilalmat szabott ki. |
|
(75) |
A rendelkezésre álló információk alapján megállapításra került, hogy az orosz légügyi hatóságoknak vagy az Oroszországi Föderációban engedélyezett légi fuvarozóknak nem szükséges a Bizottság és a Repülésbiztonsági Bizottság előtti meghallgatáson megjelenniük. |
|
(76) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös követelmények alapján tehát megállapítást nyert, hogy a jelenlegi állás szerint nem indokolt az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók listáját módosítani, és arra az Oroszországi Föderációban engedélyezett légi fuvarozókat felvenni. |
|
(77) |
A tagállamoknak továbbra is ellenőrizniük kell, hogy az Orosz Föderáció légi fuvarozói ténylegesen megfelelnek-e a vonatkozó nemzetközi biztonsági előírásoknak, e célból a 965/2012/EU rendelet szerint elsőbbséget adva a földi ellenőrzéseknek. |
|
(78) |
Amennyiben az ellenőrzések eredményei arra utalnak, hogy a vonatkozó biztonsági előírásoknak való megfelelés hiánya miatt közvetlen biztonsági kockázat merül fel, az Oroszországi Föderáció légi fuvarozóival szemben a Bizottság a 2111/2005/EK rendeletnek megfelelő intézkedések meghozatalára kényszerülhet. |
Thaiföld légi fuvarozói
|
(79) |
2016. szeptember 13-án technikai ülésre került sor a Bizottság, az EASA és a Thaiföldi Polgári Repülési Hatóság (CAAT) részvételével. Az ülés során a CAAT beszámolt a Bizottságnak a 2015 januárjában elvégzett ICAO ellenőrzés eredményeképp az ICAO által azonosított hiányosságok és jelentős biztonsági problémák megoldására irányuló, a CAAT által kidolgozott korrekciós intézkedési terv végrehajtásáról. A CAAT információt szolgáltatott különösen a 2016 májusa óta jelentett legnagyobb előrelépésekről, melyeket a következő területeken valósított meg: a CAAT pénzügyi terve, szervezetének kialakítása – ideértve az elérhető felügyelők számát és az újonnan kinevezett vezetőket –, az információkezelő rendszer bevezetése, a légi közlekedésre vonatkozó elsődleges jogszabályok javítása, a működési szabályok és belső kézikönyvek aktualizálása, a felügyelők képzése, illetve a thaiföldi repülésbiztonsági felügyeleti tevékenységek újraindítása. |
|
(80) |
A CAAT jelenleg is dolgozik a Thaiföldön engedélyezett légi fuvarozók újbóli engedélyezésén, melynek során az ötlépcsős megközelítésnek megfelelően jár el. Az ezt célzó projekt 2016. szeptember 12-én indult, és a 25, nemzetközi viszonylatban működő légi fuvarozó tekintetében előreláthatóan 2017 szeptemberében ér véget. A CAAT véleménye szerint elegendő felügyelő és technikai segítségnyújtó áll rendelkezésre a projekt kivitelezéséhez. Ugyanakkor fontos megjegyezni erre vonatkozóan, hogy a CAAT új légi fuvarozóktól továbbra sem fogad üzembentartási engedélyre vonatkozó kérelmeket, és a már létező légi fuvarozók számára is korlátozott a tevékenységi köreik bővítése. Ez megkönnyíti az engedélyezési eljárás jelentette munkateher kezelését, illetve biztosítja, hogy nem jelennek meg új biztonsági kockázatok. |
|
(81) |
Az ülés során bemutatott információk alapján nyilvánvalóvá vált, hogy annak ellenére, hogy a CAAT azt prioritásként jelölte meg, a légi közlekedési tevékenységek napról napra történő felügyelete és ellenőrzése nem megfelelő. A vizsgálatok nagyobb része a légialkalmasság és nem a járatüzemeltetés ellenőrzésére irányul. A CAAT véleménye szerint az új felügyelők felvételével és képzésével, illetve az automatizált megfigyelő rendszer életbe lépésével folyamatos fejlődésre lehet számítani a légi közlekedési tevékenységek napról napra történő felügyelete és ellenőrzése terén. |
|
(82) |
2016. november 14-én a CAAT további információval szolgált a korrekciós intézkedések és a közelmúltban végzett felügyeletre és ellenőrzésre irányuló tevékenységek végrehajtására vonatkozóan. Ezek alapján elmondható, hogy a CAAT működésre vonatkozó vizsgálatokat folytatott, megállapításokat tett, és az érintett légi fuvarozók rendelkeznek olyan eljárással, amelynek keretein belül reagálhatnak ezekre az észrevételekre, és korrekciós intézkedéseket tehetnek, amelyeket aztán a CAAT hagyhat jóvá. |
|
(83) |
A thaiföldi kormány és a CAAT egyértelműen elkötelezték magukat a thaiföldi repülésbiztonság-felügyeleti rendszer javítása mellett, és a CAAT bizonyítékokkal szolgált arról, hogy az elmúlt hat hónap során ebben jelentős előrelépés történt. Ezenkívül a Thaiföldön engedélyezett légi fuvarozókról rendelkezésre álló repülésbiztonsági információk sem indokolnak olyan döntést, mely szerint működési tilalmat vagy működési korlátozást kellene elrendelni. A helyzet szoros nyomon követése érdekében azonban a 473/2006/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a thaiföldi hatóságokkal folytatni kell a konzultációkat. |
|
(84) |
A 2111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározott közös követelmények alapján tehát megállapítást nyert, hogy a jelenlegi állás szerint nem indokolt az Unión belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók listáját a thaiföldi légi fuvarozók tekintetében módosítani. |
|
(85) |
A tagállamoknak – a 965/2012/EU rendelet szerint elsőbbséget adva a Thaiföldön engedélyezett légi fuvarozók tekintetében elvégzendő földi ellenőrzéseknek – továbbra is ellenőrizniük kell a vonatkozó biztonsági előírások tényleges betartását. |
|
(86) |
Amennyiben releváns biztonsági adatok arra utalnak, hogy a nemzetközi biztonsági előírásoknak való megfelelés hiánya miatt közvetlen biztonsági kockázat merül fel, a Bizottság a 2111/2005/EK rendeletnek megfelelően további intézkedések meghozatalára kényszerülhet. |
|
(87) |
A 474/2006/EK rendeletet tehát ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(88) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Repülésbiztonsági Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 474/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
(1) |
Az A. melléklet helyébe e határozat I. mellékletének szövege lép. |
|
(2) |
A B. melléklet helyébe e határozat II. mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 8-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Violeta BULC
a Bizottság tagja
(1) HL L 344., 2005.12.27., 15. o.
(2) A Bizottság 474/2006/EK rendelete (2006. március 22.) a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozóknak a 2111/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. fejezetében említett közösségi listájának létrehozásáról (HL L 84., 2006.3.23., 14. o.).
(3) A Tanács 3922/1991/EGK rendelete (1991. december 16.) a polgári légi közlekedés területén a műszaki előírások és a közigazgatási eljárások összehangolásáról (HL L 373., 1991.12.31., 4. o.).
(4) A Bizottság 473/2006/EK rendelete (2006. március 22.) a Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozóknak a 2111/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. fejezetében említett közösségi listája végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 84., 2006.3.23., 8. o.).
(5) A Bizottság 965/2012/EU rendelete (2012. október 5.) a légi járművek üzemben tartásához kapcsolódó műszaki követelményeknek és igazgatási eljárásoknak a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról (HL L 296., 2012.10.25., 1. o.).
(6) A Bizottság 452/2014/EU rendelete (2014. április 29.) a harmadik országbeli üzemeltetők légiközlekedési tevékenységére vonatkozó műszaki követelményeknek és igazgatási eljárásoknak a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő rögzítéséről (HL L 133., 2014.5.6., 12. o.).
I. MELLÉKLET
„A. MELLÉKLET
AZON LÉGI FUVAROZÓK JEGYZÉKE, AMELYEK MŰKÖDÉSI TILALOM ALÁ ESNEK AZ UNIÓBAN (A KIVÉTELEK FELTÜNTETÉSÉVEL) (1)
|
A légi fuvarozást végző jogi személynek az üzembentartási engedélyen feltüntetett neve (és kereskedelmi neve, ha a kettő eltér) |
Az üzembentartási engedély (AOC) száma vagy a működési engedély száma |
ICAO-kód |
Az üzemben tartó illetősége szerinti állam |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Suriname |
|
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Iráni Iszlám Köztársaság |
|
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Irak |
|
A szabályozási felügyeletért Afganisztánban felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Afgán Iszlám Köztársaság |
|
AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES |
AOC 008 |
AJA |
Afgán Iszlám Köztársaság |
|
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Afgán Iszlám Köztársaság |
|
EAST HORIZON AIRLINES |
AOC 1013 |
EHN |
Afgán Iszlám Köztársaság |
|
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Afgán Iszlám Köztársaság |
|
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Afgán Iszlám Köztársaság |
|
A szabályozási felügyeletért Angolában felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó (a B. mellékletbe felvett TAAG Angola Airlines kivételével), beleértve a következőket: |
|
|
Angolai Köztársaság |
|
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Angolai Köztársaság |
|
AIR GICANGO |
009 |
Ismeretlen |
Angolai Köztársaság |
|
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Angolai Köztársaság |
|
AIR NAVE |
017 |
Ismeretlen |
Angolai Köztársaság |
|
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Angolai Köztársaság |
|
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Ismeretlen |
Angolai Köztársaság |
|
DIEXIM |
007 |
Ismeretlen |
Angolai Köztársaság |
|
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Ismeretlen |
Angolai Köztársaság |
|
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Angolai Köztársaság |
|
HELIANG |
010 |
Ismeretlen |
Angolai Köztársaság |
|
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Ismeretlen |
Angolai Köztársaság |
|
MAVEWA |
016 |
Ismeretlen |
Angolai Köztársaság |
|
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Angolai Köztársaság |
|
A szabályozási felügyeletért Beninben felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Benini Köztársaság |
|
AIR TAXI BENIN |
BEN 004 ATB-5 |
Ismeretlen |
Benini Köztársaság |
|
A szabályozási felügyeletért a Kongói Köztársaságban felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Kongói Köztársaság |
|
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Kongói Köztársaság |
|
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
Ismeretlen |
Kongói Köztársaság |
|
EMERAUDE |
RAC06-008 |
Ismeretlen |
Kongói Köztársaság |
|
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Kongói Köztársaság |
|
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Kongói Köztársaság |
|
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
Ismeretlen |
Kongói Köztársaság |
|
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
Ismeretlen |
Kongói Köztársaság |
|
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Kongói Köztársaság |
|
A szabályozási felügyeletért a Kongói Demokratikus Köztársaságban (KDK) felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Ismeretlen |
Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) |
|
A szabályozási felügyeletért Dzsibutiban felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőt: |
|
|
Dzsibuti |
|
DAALLO AIRLINES |
Ismeretlen |
DAO |
Dzsibuti |
|
A szabályozási felügyeletért Egyenlítői-Guineában felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Egyenlítői-Guinea |
|
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Egyenlítői-Guinea |
|
CRONOS AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Ismeretlen |
Egyenlítői-Guinea |
|
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Ismeretlen |
Egyenlítői-Guinea |
|
TANGO AIRWAYS |
Ismeretlen |
Ismeretlen |
Egyenlítői-Guinea |
|
A szabályozási felügyeletért Eritreában felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Eritrea |
|
ERITREAN AIRLINES |
AOC No 004 |
ERT |
Eritrea |
|
NASAIR ERITREA |
AOC No 005 |
NAS |
Eritrea |
|
A szabályozási felügyeletért a Gaboni Köztársaságban felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó (a B. mellékletbe felvett Afrijet és SN2AG kivételével), beleértve a következőket: |
|
|
Gaboni Köztársaság |
|
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Gaboni Köztársaság |
|
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Gaboni Köztársaság |
|
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Gaboni Köztársaság |
|
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Gaboni Köztársaság |
|
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Gaboni Köztársaság |
|
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
Ismeretlen |
Gaboni Köztársaság |
|
A szabályozási felügyeletért Indonéziában felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó (a Garuda Indonesia, az Airfast Indonesia, az Ekspres Transportasi Antarbenua, az Indonesia Air Asia, a Citilink, a Lion Air és a Batik Air kivételével), beleértve a következőket: |
|
|
Indonéz Köztársaság |
|
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
ALDA TRANS PAPUA |
135-056 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
ALFA TRANS DIRGANTARA |
135-012 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
AMA |
135-054 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
ANGKASA SUPER SERVICE |
135-050 |
LBZ |
Indonéz Köztársaság |
|
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Indonéz Köztársaság |
|
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Indonéz Köztársaság |
|
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Indonéz Köztársaság |
|
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Indonéz Köztársaság |
|
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Indonéz Köztársaság |
|
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Indonéz Köztársaság |
|
HEVILIFT AVIATION |
135-042 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Indonéz Köztársaság |
|
INDO STAR AVIATION |
135-057 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Indonéz Köztársaság |
|
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Indonéz Köztársaság |
|
KAL STAR AVIATION |
121-037 |
KLS |
Indonéz Köztársaság |
|
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Indonéz Köztársaság |
|
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Indonéz Köztársaság |
|
MARTA BUANA ABADI |
135-049 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
MIMIKA AIR |
135-007 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
NAM AIR |
121-058 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Indonéz Köztársaság |
|
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Indonéz Köztársaság |
|
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Indonéz Köztársaság |
|
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
SMAC |
135-015 |
SMC |
Indonéz Köztársaság |
|
SPIRIT AVIATION SENTOSA |
135-058 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Indonéz Köztársaság |
|
SURYA AIR |
135-046 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Indonéz Köztársaság |
|
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Indonéz Köztársaság |
|
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Indonéz Köztársaság |
|
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Indonéz Köztársaság |
|
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Indonéz Köztársaság |
|
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
135-037 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Indonéz Köztársaság |
|
UNINDO |
135-040 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135-059 |
Ismeretlen |
Indonéz Köztársaság |
|
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Indonéz Köztársaság |
|
A szabályozási felügyeletért a Kirgiz Köztársaságban felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Kirgiz Köztársaság |
|
AIR BISHKEK (korábban EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Kirgiz Köztársaság |
|
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Kirgiz Köztársaság |
|
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Kirgiz Köztársaság |
|
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Kirgiz Köztársaság |
|
HELI SKY |
47 |
HAC |
Kirgiz Köztársaság |
|
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Kirgiz Köztársaság |
|
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Kirgiz Köztársaság |
|
S GROUP INTERNATIONAL (korábban S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Kirgiz Köztársaság |
|
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Kirgiz Köztársaság |
|
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Kirgiz Köztársaság |
|
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Kirgiz Köztársaság |
|
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Kirgiz Köztársaság |
|
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Kirgiz Köztársaság |
|
A szabályozási felügyeletért Libériában felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó |
|
|
Libéria |
|
A szabályozási felügyeletért Líbiában felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Líbia |
|
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Líbia |
|
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Líbia |
|
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Líbia |
|
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Líbia |
|
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Líbia |
|
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Líbia |
|
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Líbia |
|
A szabályozási felügyeletért a Mozambiki Köztársaságban felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Mozambiki Köztársaság |
|
ARCHIPELAGO CHARTERS LDA |
MOZ-25 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
AMBASSADOR LDA |
MOZ-21 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-07 |
TTA |
Mozambiki Köztársaság |
|
CHC HELICÓPTEROS LDA |
MOZ-22 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
COA – COASTAL AVIATION |
MOZ-15 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
CPY – CROPSPRAYERS |
MOZ-06 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
CRA – CR AVIATION LDA |
MOZ-14 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-04 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
EVERETT AVIATION LDA |
MOZ-18 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA |
MOZ-11 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA |
MOZ-19 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
INTER AIRWAYS LDA |
MOZ-24 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A. |
MOZ-01 |
LAM |
Mozambiki Köztársaság |
|
MAKOND, LDA |
MOZ-20 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX |
MOZ-02 |
MXE |
Mozambiki Köztársaság |
|
OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA |
MOZ-17 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
SAF – SAFARI AIR LDA |
MOZ-12 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA |
MOZ-23 |
Ismeretlen |
Mozambiki Köztársaság |
|
A szabályozási felügyeletért Nepálban felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Nepáli Köztársaság |
|
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Nepáli Köztársaság |
|
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
GOMA AIR |
064/2010 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
MAKALU AIR |
057A/2009 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Nepáli Köztársaság |
|
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Nepáli Köztársaság |
|
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Nepáli Köztársaság |
|
SITA AIR |
033/2000 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
TARA AIR |
053/2009 |
Ismeretlen |
Nepáli Köztársaság |
|
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Nepáli Köztársaság |
|
A szabályozási felügyeletért São Tomé és Príncipében felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
São Tomé és Príncipe |
|
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
São Tomé és Príncipe |
|
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
São Tomé és Príncipe |
|
A szabályozási felügyeletért Sierra Leonéban felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Sierra Leone |
|
AIR RUM, LTD |
Ismeretlen |
RUM |
Sierra Leone |
|
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Ismeretlen |
DTY |
Sierra Leone |
|
HEAVYLIFT CARGO |
Ismeretlen |
Ismeretlen |
Sierra Leone |
|
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Ismeretlen |
ORJ |
Sierra Leone |
|
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Ismeretlen |
PRR |
Sierra Leone |
|
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Ismeretlen |
SVT |
Sierra Leone |
|
TEEBAH AIRWAYS |
Ismeretlen |
Ismeretlen |
Sierra Leone |
|
A szabályozási felügyeletért Szudánban felelős hatóság által engedélyezett összes légi fuvarozó, beleértve a következőket: |
|
|
Szudáni Köztársaság |
|
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Szudáni Köztársaság |
|
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Szudáni Köztársaság |
|
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Szudáni Köztársaság |
|
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Szudáni Köztársaság |
|
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Ismeretlen |
Szudáni Köztársaság |
|
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Szudáni Köztársaság |
|
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Szudáni Köztársaság |
|
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Szudáni Köztársaság |
|
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Szudáni Köztársaság |
|
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Szudáni Köztársaság |
|
SUN AIR |
51 |
SNR |
Szudáni Köztársaság |
|
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Szudáni Köztársaság” |
(1) Az A. mellékletben felsorolt légi fuvarozók számára engedélyezhető, hogy forgalmi jogokat gyakoroljanak abban az esetben, ha ezt működési tilalom alá nem eső fuvarozó légi járművének teljes bérlete (wet leasing) révén teszik, feltéve, hogy teljesülnek a vonatkozó biztonsági előírások.
II. MELLÉKLET
„B. MELLÉKLET
AZON LÉGI FUVAROZÓK JEGYZÉKE, AMELYEK MŰKÖDÉSI KORLÁTOZÁS ALÁ ESNEK AZ UNIÓBAN (1)
|
A légi fuvarozást végző jogi személynek az üzembentartási engedélyen feltüntetett neve (és kereskedelmi neve, ha a kettő eltér) |
Üzembentartási engedély (AOC) száma |
ICAO-kód |
Az üzemben tartó illetősége szerinti állam |
A korlátozás alá eső légi jármű típusa |
A korlátozás alá eső légi jármű lajstromjele és – ha ismert – gyártási sorszáma |
Lajstromozó állam |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Angolai Köztársaság |
A teljes flotta, kivéve: a Boeing B737-700 típusú légi járművek, a Boeing B777-200 típusú légi járművek, a Boeing B777-300 típusú légi járművek és a Boeing B777-300ER típusú légi járművek. |
A teljes flotta, kivéve: a Boeing B737-700 flotta, az üzembentartási engedélyeken feltüntetettek szerint; a Boeing B777-200 flotta, az üzembentartási engedélyeken feltüntetettek szerint; a Boeing B777-300 flotta az üzembentartási engedélyekben feltüntetettek szerint, valamint a Boeing B777-300ER flotta az üzembentartási engedélyekben feltüntetettek szerint, |
Angolai Köztársaság |
|
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Comore-szigetek |
A teljes flotta, kivéve: LET 410 UVP. |
A teljes flotta, kivéve: D6-CAM (851336). |
Comore-szigetek |
|
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Gaboni Köztársaság |
A teljes flotta, kivéve: 2 Falcon 50 típusú légi jármű, 2 Falcon 900 típusú légi jármű. |
A teljes flotta, kivéve: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR. |
Gaboni Köztársaság |
|
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Gaboni Köztársaság |
A teljes flotta, kivéve: 1 Challenger CL-601 típusú légi jármű, 1 HS-125-800 típusú légi jármű. |
A teljes flotta, kivéve: TR-AAG, ZS-AFG. |
Gaboni Köztársaság; Dél-afrikai Köztársaság |
|
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Iráni Iszlám Köztársaság |
Valamennyi Fokker F100 és Boeing B747 típusú légi jármű. |
A Fokker F100 flotta, az üzembentartási engedélyeken feltüntetettek szerint; a Boeing B747 flotta, az üzembentartási engedélyeken feltüntetettek szerint. |
Iráni Iszlám Köztársaság |
|
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Koreai Népi Demokratikus Köztársaság |
A teljes flotta, kivéve: 2 TU- 204 típusú légi jármű. |
A teljes flotta, kivéve: P-632, P-633. |
Koreai Népi Demokratikus Köztársaság |
(1) A B. mellékletben felsorolt légi fuvarozók számára engedélyezhető, hogy forgalmi jogokat gyakoroljanak abban az esetben, ha ezt működési tilalom alá nem eső fuvarozó légi járművének teljes bérlete (wet leasing) révén teszik, feltéve, hogy teljesülnek a vonatkozó biztonsági előírások.
(2) Az Afrijet az Európai Unión belüli jelenlegi működéséhez csak a külön megnevezett légi járműveket veheti igénybe.”
|
2016.12.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/29 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2215 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. december 8.)
a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2007. március 27-i 329/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (1) bekezdésének d) és e) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 329/2007/EK rendelet IV. melléklete felsorolja az ENSZ Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) vagy a szankcióbizottság által jegyzékbe vett személyeket, jogalanyokat és szerveket, akikre és amelyekre az említett rendelet értelmében a pénzeszközök és gazdasági források befagyasztása vonatkozik. |
|
(2) |
A 329/2007/EK rendelet V. melléklete felsorolja a IV. mellékletben fel nem sorolt azon személyeket, jogalanyokat és szerveket, akiket és amelyeket a Tanács vett jegyzékbe, és akikre és amelyekre ugyancsak vonatkozik az említett rendelet értelmében a pénzeszközök és gazdasági források befagyasztása. |
|
(3) |
2016. november 30-án az ENSZ BT úgy határozott, hogy 11 természetes személyt és 10 jogalanyt felvesz a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és jogalanyok jegyzékébe. A IV. mellékletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. Az V. mellékletet is módosítani kell, mivel a jogalanyok közül három és a személyek közül egy az említett listán szerepel, ahonnan a IV. mellékletbe való felvételüket követően törölni kell őket. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 329/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A IV. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
|
2. |
Az V. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 8-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat megbízott vezetője
I. MELLÉKLET
A 329/2007/EK rendelet IV. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
Az „A 6. cikk (1) bekezdésében említett természetes személyek jegyzéke” rész a következő bejegyzésekkel egészül ki:
(*1) A Bizottság (EU) 2016/780 végrehajtási rendelete (2016. május 19.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK tanácsi rendelet módosításáról (HL L 131., 2016.5.20., 55. o.).” " |
|
2. |
Az „A 6. cikk (1) bekezdésében említett jogi személyek, jogalanyok és szervek jegyzéke” rész a következő bejegyzésekkel egészül ki:
(*2) A Bizottság 1251/2010/EU rendelete (2010. december 22.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK tanácsi rendelet módosításáról (HL L 341., 2010.12.23., 15. o.).” " |
(*1) A Bizottság (EU) 2016/780 végrehajtási rendelete (2016. május 19.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK tanácsi rendelet módosításáról (HL L 131., 2016.5.20., 55. o.).”
(*2) A Bizottság 1251/2010/EU rendelete (2010. december 22.) a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK tanácsi rendelet módosításáról (HL L 341., 2010.12.23., 15. o.).” ”
II. MELLÉKLET
A 329/2007/EK rendelet V. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
Az „A 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett természetes személyek listája” részben az alábbi bejegyzést törölni kell:
|
|
2. |
Az „A 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett jogi személyek, jogalanyok és szervek listája” részben a következő bejegyzést törölni kell:
|
|
3. |
Az „A 6. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett jogi személyek, jogalanyok és szervek listája” részben a következő bejegyzéseket törölni kell:
|
|
2016.12.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/33 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2216 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. december 8.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 8-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
főigazgató
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
MA |
90,5 |
|
TN |
123,9 |
|
|
TR |
111,7 |
|
|
ZZ |
108,7 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
|
MA |
77,0 |
|
|
TR |
157,1 |
|
|
ZZ |
141,9 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
141,2 |
|
TR |
156,7 |
|
|
ZZ |
149,0 |
|
|
0805 10 20 |
TR |
70,4 |
|
UY |
62,9 |
|
|
ZA |
27,9 |
|
|
ZZ |
53,7 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
70,6 |
|
ZZ |
70,6 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
114,7 |
|
TR |
68,2 |
|
|
ZZ |
91,5 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
81,7 |
|
ZZ |
81,7 |
|
|
0808 10 80 |
ZA |
36,6 |
|
ZZ |
36,6 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
86,1 |
|
ZZ |
86,1 |
|
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
|
2016.12.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/35 |
A TANÁCS (KKBP) 2016/2217 HATÁROZATA
(2016. december 8.)
a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2016/849 határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2013/183/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. május 27-i (KKBP) 2016/849 tanácsi határozatra (1) és különösen annak 33. cikkére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2016. május 27-én elfogadta a (KKBP) 2016/849 határozatot. |
|
(2) |
2016. november 30-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa elfogadta a 2321 (2016) sz. határozatot, amellyel további 11 személyt és 10 szervezetet vett fel a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. |
|
(3) |
A II. mellékletben szereplő, egy személyre és három szervezetre vonatkozó bejegyzést el kell hagyni, figyelemmel arra, hogy az érintett személyt, illetve szervezeteket már felvették a (KKBP) 2016/849 határozat I. mellékletében szereplő jegyzékbe. |
|
(4) |
A (KKBP) 2016/849 határozat I. és II. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A (KKBP) 2016/849 határozat I. és II. melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 8-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. LAJČÁK
MELLÉKLET
Az alábbi személyeket és szervezeteket fel kell venni a (KKBP) 2016/849 határozat I. mellékletében szereplő, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe.
A. Személyek
|
|
Név |
Egyéb ismert név |
Születési idő |
Az ENSZ jegyzékbe vétel dátuma |
Indokolás |
|
29. |
Pak Chun Il |
|
Útlevélszám: 563410091; Születési idő: 1954.7.28.; Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
A KNDK egyiptomi nagyköveteként teljesített szolgálatot, illetve támogatást nyújt a KOMID-nak. |
|
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
Útlevélszám: 381420565, vagy Útlevélszám: 654120219; Születési idő: 1968.3.26.; vagy 1970.10.15. Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
A KOMID tisztviselőjeként üzleti tevékenységet folytatott Szudánban a KOMID javára. |
|
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
Születési idő: 1980.5.20.; Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
Son Jong Hyok a KOMID tisztviselőjeként üzleti tevékenységet folytatott Szudánban a KOMID javára. |
|
32. |
Kim Se Gon |
|
Útlevélszám: PD472310104; Születési idő: 1969.11.13. Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
Az Atomenergia-ipari Minisztérium nevében dolgozik. |
|
33. |
Ri Won Ho |
|
Útlevélszám: 381310014; Születési idő: 1964.7.17.; Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
A KNDK Állambiztonsági Minisztériumának Szíriában állomásoztatott, a KOMID-ot támogató tisztviselője. |
|
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
Születési idő: 1973.9.30.; Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
A KNDK Állambiztonsági Minisztériumának Szíriában állomásoztatott, a KOMID-ot támogató tisztviselője. |
|
35. |
Kim Chol Sam |
|
Születési idő: 1971.3.11.; Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
A Daedong Credit Bank (DCB) képviselője, aki a DCB Finance Limited részéről közreműködött banki ügyletek lebonyolításában. Kim Chol Sam a DCB külföldi képviselőjeként feltételezhetően elősegítette tranzakciók lebonyolítását több százezer dollár értékben, és vélhetően több millió dollárt kezelt a KNDK-hoz köthető olyan számlákon, amelyek potenciálisan nukleáris/rakétaprogramokhoz kapcsolódnak. |
|
36. |
Kim Sok Chol |
|
Útlevélszám: 472310082; Születési idő: 1955.5.8.; Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
A KNDK mianmari (burmai) nagyköveteként teljesített szolgálatot, és KOMID közvetítőként tevékenykedik. Tevékenységéért díjazásban részesült a KOMID-tól, továbbá találkozókat szervez a KOMID nevében, többek között a KOMID és Mianmar (Burma) védelmi ügyekben érintett képviselői között pénzügyi vonatkozású kérdések megvitatása céljából. |
|
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
Születési idő: 1964.1.10.; Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
A Second Academy of Natural Sciences (SANS, Második Természettudományi Akadémia) elnöke. |
|
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
Születési idő: 1960.4.4.; Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
A Second Economic Committee (SEC, Második Gazdasági Bizottság) elnöke. |
|
39. |
Son Mun San |
|
Születési idő: 1951.1.23.; Állampolgársága: KNDK |
2016.11.30. |
Az External Affairs Bureau of the General Bureau of Atomic Energy (GBAE, az Általános Atomenergia-ügyi Hivatal Külügyi Hivatala) főigazgatója. |
B. Szervezetek
|
|
Név |
Egyéb ismert név |
Hely |
Az ENSZ jegyzékbe vétel dátuma |
Egyéb információk |
|
33. |
Korea United Development Bank |
|
Phenjan, Észak-Korea; SWIFT/BIC: KUDBKPPY |
2016.11.30. |
A KNDK-ban a pénzügyi szolgáltatások ágazatában működő szervezet. |
|
34. |
Ilsim International Bank |
|
Phenjan, KNDK; SWIFT: ILSIKPPY |
2016.11.30. |
A KNDK hadseregével kapcsolatban álló szervezet, amely szoros kapcsolatot tart fenn a Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) szervezettel. Megkísérelte kikerülni az Egyesült Nemzetek Szervezete által kivetett szankciókat. |
|
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank |
Segori-dong, Gyongheung St., Potonggang District, Phenjan, DPRK; SWIFT/BIC: KDBKKPPY |
2016.11.30. |
A Koreai Munkáspárt 39. Hivatalának tulajdonában és kontrollja alatt áll. |
|
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
KNDK |
2016.11.30. |
Szénkereskedelmet folytató észak-koreai vállalat. A KNDK a ballisztikus rakétákkal kapcsolatos és nukleáris programjaihoz szükséges pénzösszegek jelentős részét természeti erőforrások kitermelésével és külföldön történő értékesítésével teremti elő. |
|
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
KNDK |
2016.11.30. |
Szénkereskedelmet folytató észak-koreai vállalat. A KNDK a ballisztikus rakétákkal kapcsolatos és nukleáris programjai finanszírozásához szükséges pénzügyi eszközök jelentős részét természeti erőforrások kitermelésével és külföldön történő értékesítésével teremti elő. |
|
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Phenjan, KNDK |
2016.11.30. |
A Korea Ryonbong General Corporation, a KNDK védelmi konglomerátuma tulajdonában áll, és a KNDK védelmi ágazatai számára történő beszerzésekre, valamint Phenjan katonai vonatkozású értékesítéseire szakosodott. |
|
39. |
Korea InternationalChemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, Dél-Hamgjong tartomány, KNDK; Man gyongdae-kuyok, Phenjan, KNDK; Mangyungdae-gu, Phenjan, KNDK |
2016.11.30. |
A Korea Ryonbong General Corporation, a KNDK védelmi konglomerátuma leányvállalata, és a KNDK védelmi ágazatai számára történő beszerzésekre, valamint Phenjan katonai vonatkozású értékesítéseire szakosodott, továbbá közreműködött proliferációs vonatkozású ügyletekben. |
|
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Brit Virgin-szigetek; Dalian, Kína |
2016.11.30. |
A Daedong Credit Bank (DCB), egy jegyzékbe vett szervezet fedőcége. |
|
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
Phenjan, KNDK |
2016.11.30. |
A KOMID nevében járt el egyes, Szíriával kapcsolatos ügyletekben. |
|
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Phenjan, KNDK |
2016.11.30. |
Kapcsolatban áll a 39. Hivatallal ásványi anyagok (arany), fémek, gépek, mezőgazdasági termékek, gyömbér, ékszerek és könnyűipari termékek exportja révén. |
Az alább felsorolt személyeket és szervezeteket törölni kell a (KKBP) 2016/849 határozat II. mellékletében foglalt jegyzékből
I. Azok a személyek vagy szervezetek, amelyek felelősek a KNDK nukleáris fegyverekkel, ballisztikus rakétákkal vagy más tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjaiért, illetve a nevükben vagy irányításuk alatt eljáró személyek, vagy a tulajdonukban lévő vagy kontrolljuk alatt álló szervezetek.
A. Személyek
|
16. |
Jo Chun Ryong |
B. Szervezetek
|
2. |
Korea Taesong Trading Company |
II. Azon személyek és szervezetek, amelyek pénzügyi szolgáltatásaikkal hozzájárulhatnak a KNDK nukleáris tevékenységekkel, ballisztikus rakétákkal vagy más tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos programjaihoz.
B. Szervezetek
|
1. |
Korea Daesong Bank |
|
2. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
|
2016.12.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/40 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2218 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. december 7.)
az egyes tagállamokban előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedésekről szóló 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének módosításáról
(az értesítés a C(2016) 7836. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2014/709/EU bizottsági végrehajtási határozat (4) az egyes tagállamokban előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedéseket ír elő. A végrehajtási határozat melléklete az epidemiológiai helyzetből adódó kockázatok szintje alapján megkülönböztetve jelöli ki és sorolja fel e tagállamok bizonyos területeit az érintett melléklet I., II., III. és IV. részében. Ebben a felsorolásban többek között Lettország, Litvánia és Lengyelország bizonyos területei szerepelnek. |
|
(2) |
2016 októberében néhány esetben afrikai sertéspestis fordult elő vaddisznókban a lettországi Jūrmala republikas pilsētában és Dundagas novadsban két olyan területen, amely jelenleg a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének I. részében van felsorolva. A betegség ezen eseteinek előfordulása a kockázati szint emelkedését jelenti, amit figyelembe kell venni. Ennek megfelelően Lettország érintett területeit az említett melléklet I. része helyett annak II. részében kell felsorolni és a melléklet I. és II. részét új területekkel kell kiegészíteni. |
|
(3) |
2016 októberében a lengyelországi Bielski powiatban és Białostocki powiatban a jelenleg a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének III. részében (az előbbi), illetve II. részében (az utóbbi) felsorolt – az említett melléklet I. részében szereplő területekkel szomszédos – területeken két esetben afrikai sertéspestis fordult elő vaddisznókban. A betegség előfordulása ezeken a területeken a kockázati szint emelkedését jelenti, amit figyelembe kell venni. Ennek megfelelően Lengyelországnak a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének I. részében felsorolt érintett területeit a melléklet II. részében kell felsorolni és a melléklet I. részét új területekkel kell kiegészíteni. |
|
(4) |
2015 szeptembere óta nem jelentették afrikai sertéspestis házisertésekben való megjelenését Lettország és Litvánia a 2014/709/EU végrehajtási határozat III. mellékletében szereplő egyes területein. Emellett az afrikai sertéspestis terjedését célzó biobiztonsági intézkedésekre vonatkozó nemzeti tervek alapján az érintett területen működő gazdaságokban megfelelő módon megvalósult a biobiztonsági intézkedések felügyelete. E tények az epidemiológiai helyzet javulását jelzik. Ennek megfelelően az érintett tagállamok e területeit a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének III. része helyett a továbbiakban a II. részében kell felsorolni. |
|
(5) |
A Lettország, Litvánia és Lengyelország afrikai sertéspestissel kapcsolatos állat-egészségügyi helyzetéből adódó kockázatok értékelése során figyelembe kell venni az EU területén élő érintett házisertés- és vaddisznóállományok szóban forgó betegséggel kapcsolatos epidemiológiai helyzetének alakulását. A 2014/709/EU végrehajtási határozatban előírt járványügyi intézkedések célzottá tétele és az afrikai sertéspestis továbbterjedésének megelőzése, továbbá az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarásának elkerülése és a harmadik országok által létrehozott indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében módosítani kell az említett végrehajtási határozat mellékletében szereplő, járványügyi intézkedések hatálya alá tartozó területek uniós jegyzékét, figyelembe véve a szóban forgó betegséggel kapcsolatban Lettországban, Litvániában és Lengyelországban fennálló epidemiológiai helyzetben bekövetkező változásokat. |
|
(6) |
A 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 7-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(4) A Bizottság 2014/709/EU végrehajtási határozata (2014. október 9.) az egyes tagállamokban előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedésekről és a 2014/178/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2014.10.11., 63. o.).
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
I. RÉSZ
1. Észtország
Észtországban a következő területek:
|
— |
Hiiumaa maakond. |
2. Lettország
Lettországban a következő területek:
|
— |
Bauskas novads területén Īslīces, Gailīšu, Brunavas és Ceraukstes pagasts, |
|
— |
Dobeles novads területén Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru és Krimūnu, Dobeles, Berzes pagasts, Jaunbērzes pagastsnak a P98-as úttól nyugatra fekvő része, valamint Dobele pilsēta, |
|
— |
Jelgavas novads területén Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas és Sesavas pagasts, |
|
— |
Kandavas novads területén Vānes és Matkules pagasts, |
|
— |
Talsu novads területén Ģibuļu, Lībagu, Abavas, Sabile pagasts, valamint Sabile, Talsi és Stende pilsētas, |
|
— |
Ventspils novads területén Vārves, Užavas, Jūrkalnes, Piltenes, Zīru, Ugāles, Usmas és Zlēku pagasts, valamint Piltene pilsēta, |
|
— |
Brocēnu novads, |
|
— |
Jaunpils novads, |
|
— |
Rundāles novads, |
|
— |
Stopiņu novads, |
|
— |
Tērvetes novads, |
|
— |
Bauska pilsēta, |
|
— |
Jelgava republikas pilsēta, |
|
— |
Ventspils republikas pilsēta. |
3. Litvánia
Litvániában a következő területek:
|
— |
Jurbarkas rajono savivaldybė területén Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus és Juodaičių seniūnija, |
|
— |
Pakruojis rajono savivaldybė területén Klovainių, Rozalimo és Pakruojo seniūnija, |
|
— |
Panevežys rajono savivaldybė területén a Krekenavos seniūnija Nevėžis folyótól nyugatra fekvő része, |
|
— |
Raseiniai rajono savivaldybė területén Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų és Šiluvos seniūnija, |
|
— |
Šakiai rajono savivaldybė területén Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų és Šakių seniūnija, |
|
— |
Pasvalys rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškis rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškis rajono savivaldybė, |
|
— |
Kalvarija savivaldybė, |
|
— |
Kazlų Rūda savivaldybė, |
|
— |
Marijampolė savivaldybė. |
4. Lengyelország
Lengyelországban a következő területek:
Warmińsko-Mazurskie województwo területén:
|
— |
Ełcki powiatban Kalinowo és Prostki gmina, |
|
— |
Piski powiatban Biała Piska gmina, |
Podlaskie województwo területén:
|
— |
Białostocki powiat területén Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy és Poświętne gmina, |
|
— |
Bielski powiat területén Brańsk gmina Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki városával, Bielsk Podlaski gminának a 19-es út által határolt vonaltól nyugatra fekvő része (Bielsk Podlaski városától észak felé haladva), amely Bielsk Podlaski városának keleti határáig és a 66-os útig (Bielsk Podlaski városától dél felé haladva) folytatódik, Bielsk Podlaski városa, Orla gminának a 66-os úttól nyugatra fekvő része, |
|
— |
Siemiatycki powiat területén Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk és Perlejewo gmina, |
|
— |
Kolneński powiatban Grabowo és Stawiski gmina, |
|
— |
Kołaki Kościelne, Szumowo és Zambrów gmina Zambrów városával Zambrowski powiatban, |
|
— |
Suwalski powiatban Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki és Raczki gmina, |
|
— |
Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie gmina Wysokie Mazowieckie városával, Wysokomazowiecki powiatban Czyżew, |
|
— |
Augustowski powiat, |
|
— |
Łomżyński powiat, |
|
— |
M. Białystok powiat, |
|
— |
M. Łomża powiat, |
|
— |
M. Suwałki powiat, |
|
— |
Sejneński powiat. |
Mazowieckie województwo területén:
|
— |
Sokołowski powiat területén Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń és Repki gmina, |
|
— |
Siedlecki powiat területén Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce és Zbuczyn gmina, |
|
— |
M. Siedlce powiat, |
|
— |
Ostrołęcki powiat területén Rzekuń, Troszyn, Czerwin és Goworowo gmina, |
|
— |
Łosicki powiatban Olszanka, Łosice és Platerów gmina, |
|
— |
Ostrowski powiat. |
Lubelskie województwo területén:
|
— |
Włodawski powiat területén Hanna gmina, |
|
— |
Radzyński powiat területén Kąkolewnica Wschodnia és Komarówka Podlaska gmina, |
|
— |
Bialski powiat területén Międzyrzec Podlaski gmina Międzyrzec Podlaski várossal, Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznica, Sosnówka, Łomazy és Tuczna gmina. |
II. RÉSZ
1. Észtország
Észtországban a következő területek:
|
— |
Elva linn, |
|
— |
Võhma linn, |
|
— |
Kuressaare linn, |
|
— |
Rakvere linn, |
|
— |
Tartu linn, |
|
— |
Viljandi linn, |
|
— |
Harjumaa maakond (kivéve Kuusalu vald 1-es úttól (E20) délre fekvő részét, valamint Aegviidu és Anija valdot), |
|
— |
Ida-Virumaa maakond, |
|
— |
Läänemaa maakond, |
|
— |
Pärnumaa maakond, |
|
— |
Põlvamaa maakond, |
|
— |
Võrumaa maakond, |
|
— |
Valgamaa maakond, |
|
— |
Raplamaa maakond, |
|
— |
Suure-Jaani vald, |
|
— |
Tamsalu valdnak a Tallinn–Tartu vasútvonaltól északkeletre fekvő része, |
|
— |
Tartu vald, |
|
— |
Abja vald, |
|
— |
Alatskivi vald, |
|
— |
Haaslava vald, |
|
— |
Haljala vald, |
|
— |
Tarvastu vald, |
|
— |
Nõo vald, |
|
— |
Ülenurme vald, |
|
— |
Tähtvere vald, |
|
— |
Rõngu vald, |
|
— |
Rannu vald, |
|
— |
Konguta vald, |
|
— |
Puhja vald, |
|
— |
Halliste vald, |
|
— |
Kambja vald, |
|
— |
Karksi vald, |
|
— |
Kihelkonna vald, |
|
— |
Kõpu vald, |
|
— |
Lääne-Saare vald, |
|
— |
Laekvere vald, |
|
— |
Leisi vald, |
|
— |
Luunja vald, |
|
— |
Mäksa vald, |
|
— |
Meeksi vald, |
|
— |
Muhu vald, |
|
— |
Mustjala vald, |
|
— |
Orissaare vald, |
|
— |
Peipsiääre vald, |
|
— |
Piirissaare vald, |
|
— |
Pöide vald, |
|
— |
Rägavere vald, |
|
— |
Rakvere vald, |
|
— |
Ruhnu vald, |
|
— |
Salme vald, |
|
— |
Sõmeru vald, |
|
— |
Torgu vald, |
|
— |
Vara vald, |
|
— |
Vihula vald, |
|
— |
Viljandi vald, |
|
— |
Vinni vald, |
|
— |
Viru-Nigula vald, |
|
— |
Võnnu vald. |
2. Lettország
Lettországban a következő területek:
|
— |
Apes novads területén Trapenes, Gaujienas és Apes pagasts, valamint Ape pilsēta, |
|
— |
Balvu novads területén Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils és Krišjāņu pagasts, |
|
— |
Bauskas novads területén Mežotnes, Codes, Dāviņu és Vecsaules pagasts, |
|
— |
Daugavpils novads területén Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas Skrudalienas pagasts, |
|
— |
Dobeles novads területén Jaunbērzes pagastsnak a P98-as úttól keletre fekvő része, |
|
— |
Gulbenes novads területén Līgo pagasts, |
|
— |
Jelgavas novads területén Kalnciema, Līvbērzes és Valgundes pagasts, |
|
— |
Kandavas novads területén Cēres, Kandavas, Zemītes és Zantes pagasts, valamint Kandava pilsēta, |
|
— |
Preiļu novads területén Saunas pagasts, |
|
— |
Raunas novads területén Raunas pagasts, |
|
— |
Riebiņu novads területén Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu és Silajāņu pagasts, |
|
— |
Rugāju novads területén Lazdukalna pagasts, |
|
— |
Smiltenes novads területén Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas és Grundzāles pagasts, valamint Smiltene pilsēta, |
|
— |
Talsu novads területén Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes és Ārlavas pagasts, valamint Valdemārpils pilsēta, |
|
— |
Ventspils novads területén Ances, Tārgales, Popes és Puzes pagasts, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Aglonas novads, |
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Aknīstes novads, |
|
— |
Alojas novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Amatas novads, |
|
— |
Babītes novads, |
|
— |
Baldones novads, |
|
— |
Baltinavas novads, |
|
— |
Beverīnas novads, |
|
— |
Burtnieku novads, |
|
— |
Carnikavas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Cesvaines novads, |
|
— |
Ciblas novads, |
|
— |
Dagdas novads, |
|
— |
Dundagas novads, |
|
— |
Engures novads, |
|
— |
Ērgļu novads, |
|
— |
Garkalnes novads, |
|
— |
Iecavas novads, |
|
— |
Ikšķiles novads, |
|
— |
Ilūkstes novads, |
|
— |
Inčukalna novads, |
|
— |
Jaunjelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Kārsavas novads, |
|
— |
Ķeguma novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Kocēnu novads, |
|
— |
Kokneses novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Krimuldas novads, |
|
— |
Krustpils novads, |
|
— |
Lielvārdes novads, |
|
— |
Līgatnes novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Lubānas novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mālpils novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Mazsalacas novads, |
|
— |
Mērsraga novads, |
|
— |
Naukšēnu novads, |
|
— |
Neretas novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Ozolnieki novads, |
|
— |
Pārgaujas novads, |
|
— |
Pļaviņu novads, |
|
— |
Priekuļu novads, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Rojas novads, |
|
— |
Ropažu novads, |
|
— |
Rūjienas novads, |
|
— |
Salacgrīvas novads, |
|
— |
Salas novads, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Sējas novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Skrīveru novads, |
|
— |
Strenču novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Vecpiebalgas novads, |
|
— |
Vecumnieku novads, |
|
— |
Viesītes novads, |
|
— |
Viļakas novads, |
|
— |
Viļānu novads, |
|
— |
Zilupes novads, |
|
— |
Daugavpils republikas pilsēta, |
|
— |
Jēkabpils republikas pilsēta, |
|
— |
Jūrmala republikas pilsēta, |
|
— |
Rēzekne republikas pilsēta, |
|
— |
Valmiera republikas pilsēta. |
3. Litvánia
Litvániában a következő területek:
|
— |
Anykščiai rajono savivaldybė területén Kavarskas és Kurkliai seniūnija, valamint Anykščiai seniūnijának a 121-es és a 119-es úttól délnyugatra fekvő része, |
|
— |
Jonava rajono savivaldybė területén Šilų és Bukonių seniūnija, valamint Žeimių seniūnija területén Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka és Naujokai falu, |
|
— |
Kaunas rajono savivaldybė területén Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių és Zapyškio seniūnija, |
|
— |
Kėdainiai rajono savivaldybė területén Josvainių és Pernaravos seniūnija, |
|
— |
Panevėžys rajono savivaldybė területén Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių,Velžio seniūnija, valamint Krekenavos seniūnija Nevėžis folyótól keletre fekvő része, |
|
— |
Prienai rajono savivaldybė területén Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo és Pakuonių seniūnija, |
|
— |
Šalčininkai rajono savivaldybė területén Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių és Dieveniškių seniūnija, |
|
— |
Varėna rajono savivaldybė területén Kaniavos, Marcinkonių és Merkinės seniūnija, |
|
— |
Vilnius rajono savivaldybė területén Sudervė és Dūkštai seniūnija 171-es úttól észak-keletre fekvő részei, valamint Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių és Juodšilių seniūnija, |
|
— |
Alytus miesto savivaldybė, |
|
— |
Utena rajono savivaldybė területén Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų és Saldutiškio seniūnija, |
|
— |
Alytus rajono savivaldybė területén Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno és Alytaus seniūnija, |
|
— |
Kaunas miesto savivaldybė, |
|
— |
Panevėžys miesto savivaldybė, |
|
— |
Prienai miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilnius miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržai rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkai savivaldybė, |
|
— |
Ignalina rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijai rajono savivaldybė, |
|
— |
Kupiškis rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtai rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškis rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintos rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionys rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergė rajono savivaldybė, |
|
— |
Zarasai rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštonas savivaldybė, |
|
— |
Visaginas savivaldybė. |
4. Lengyelország
Lengyelországban a következő területek:
Podlaskie województwo területén:
|
— |
Hajnowski powiat területén Dubicze Cerkiewne gmina és Kleszczele és Czeremcha gminának a 66-os úttól keletre fekvő részei, |
|
— |
Zambrowski powiatban Rutki gmina, |
|
— |
Wysokomazowiecki powiatban Kobylin-Borzymy gmina, |
|
— |
Białostocki powiat területén Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady és Choroszcz gmina, |
|
— |
Bielski powiat területén Bielsk Podlaski gminának a 19-es út által határolt vonaltól keletre fekvő része (Bielsk Podlaski városától észak felé haladva), amely Bielsk Podlaski városának keleti határáig és a 66-os útig (Bielsk Podlaski városától dél felé haladva) folytatódik, valamint Orla gminának a 66-os úttól keletre fekvő része, |
|
— |
Sokólski powiat. |
Lubelskie województwo területén:
|
— |
Bialski powiatban Piszczac és Kodeń gmina. |
III. RÉSZ
1. Észtország
Észtországban a következő területek:
|
— |
Jõgevamaa maakond, |
|
— |
Järvamaa maakond, |
|
— |
Kuusalu valdnak a 1-es úttól (E20) délre fekvő része, |
|
— |
Tamsalu valdnak a Tallinn–Tartu vasútvonaltól délnyugatra fekvő része, |
|
— |
Aegviidu vald, |
|
— |
Anija vald, |
|
— |
Kadrina vald, |
|
— |
Kolga-Jaani vald, |
|
— |
Kõo vald, |
|
— |
Laeva vald, |
|
— |
Laimjala vald, |
|
— |
Pihtla vald, |
|
— |
Rakke vald, |
|
— |
Tapa vald, |
|
— |
Väike-Maarja vald, |
|
— |
Valjala vald. |
2. Lettország
Lettországban a következő területek:
|
— |
Balvu novads területén Kubuļu és Balvu pagasts, valamint Balvi pilsēta, |
|
— |
Daugavpils novads területén Nīcgales, Kalupes, Dubnas és Višķu pagasts, |
|
— |
Gulbenes novads területén Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma és Lejasciema pagasts, valamint Gulbene pilsēta, |
|
— |
Jaunpiepalgas novads, |
|
— |
Raunas novads területén Drustu pagasts, |
|
— |
Smiltenes novads területén Launkalnes, Variņu és Palsmanes pagasts, |
|
— |
Apes novads területén Virešu pagasts, |
|
— |
Rugāju novads területén Rugāju pagasts, |
|
— |
Preiļu novads területén Preiļu, Aizkalnes és Pelēču pagasts, valamint Preiļi pilsēta, |
|
— |
Riebiņu novads területén Riebiņu és Rušonas pagasts, |
|
— |
Vārkavas novads, |
3. Litvánia
Litvániában a következő területek:
|
— |
Anykščiai rajono savivaldybė területén Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų és Traupio seniūnija, valamint Anykščių seniūnijának a 121-es és a 119-es úttól északkeletre fekvő része, |
|
— |
Alytus rajono savivaldybė területén Butrimonių seniūnija, |
|
— |
Jonava rajono savivaldybė területén Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių és Kulvos seniūnija, valamint Žeimiai seniūnija területén Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai és Žeimių miestelis falu, |
|
— |
Kaišiadorys rajono savivaldybė, |
|
— |
Kaunas rajono savivaldybė területén Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos és Neveronių seniūnija, |
|
— |
Kėdainiai rajono savivaldybė területén Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos és Kėdainių miesto seniūnija, |
|
— |
Prienai rajono savivaldybė területén Jiezno és Stakliškių seniūnija, |
|
— |
Panevėžys rajono savivaldybė területén Miežiškių és Raguvos seniūnija, |
|
— |
Šalčininkai rajono savivaldybė területén Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos és Kalesninkų seniūnija, |
|
— |
Varėna rajono savivaldybė területén Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos és Vydenių seniūnija, |
|
— |
Vilnius rajono savivaldybė területén Sudervė és Dūkštai seniūnijának a 171-es úttól délnyugatra fekvő része, |
|
— |
Utena rajono savivaldybė területén Užpalių, Vyžuonų és Leliūnų seniūnija, |
|
— |
Elektrėnai savivaldybė, |
|
— |
Jonava miesto savivaldybė, |
|
— |
Kaišiadorys miesto savivaldybė, |
|
— |
Trakai rajono savivaldybė. |
4. Lengyelország
Lengyelországban a következő területek:
Podlaskie województwo területén:
|
— |
Grajewski powiat, |
|
— |
Moniecki powiat, |
|
— |
Hajnowski powiat területén Czyże, Białowieża és Hajnówka gmina Hajnówka, Narew és Narewka városával, Czeremcha és Kleszczele gminának a 66-os úttól nyugatra fekvő részei, |
|
— |
Siemiatycki powiat területén Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja és Siemiatycze gmina Siemiatycze várossal együtt. |
Mazowieckie województwo területén:
|
— |
Łosicki powiatban Sarnaki, Stara Kornica és Huszlew gmina. |
Lubelskie województwo területén:
|
— |
Bialski powiat területén Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie és Terespol gmina Terespol városával, |
|
— |
M. Biała Podlaska powiat. |
IV. RÉSZ
Olaszország
Olaszországban a következő területek:
|
— |
Szardínia minden területe.” |
|
2016.12.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/52 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2219 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. december 8.)
az egyes tagállamokban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról
(az értesítés a C(2016) 8436. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2016/2122 bizottsági végrehajtási határozatot (3) a Bizottság azt követően fogadta el, hogy a Dánia, Németország, Magyarország, Hollandia, Ausztria és Svédország (a továbbiakban: „érintett tagállamok”) gazdaságaiban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték, és az érintett tagállamok illetékes hatósága a 2005/94/EK (4) tanácsi irányelvben előírtaknak megfelelően védő- és megfigyelési körzeteket hozott létre. |
|
(2) |
Az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat úgy rendelkezik, hogy az érintett tagállamok által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzeteknek legalább a szóban forgó végrehajtási határozat mellékletében védő- és megfigyelési körzetekként felsorolt területeket magukban kell foglalniuk. |
|
(3) |
Az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat elfogadása óta Németország és Hollandia a H5N8 altípusba tartozó madárinfluenza további, a végrehajtási határozat mellékletében felsorolt területeken kívül elhelyezkedő baromfitartó gazdaságokban való újabb kitöréseiről tettek bejelentést, valamint megtették a 2005/94/EK irányelv szerinti szükséges intézkedéseket, ideértve védő- és megfigyelési körzeteket létrehozását az új területeken. |
|
(4) |
Az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat elfogadása óta emellett Magyarország is a H5N8 altípusba tartozó madárinfluenza további, a területén található baromfitartó gazdaságokban való újabb kitöréseiről tett bejelentést. Figyelembe véve a magyar járványügyi helyzetet, ki kell terjeszteni a tagállam által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően létrehozott védő- és megfigyelési körzetek területét. |
|
(5) |
Ezentúl az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat elfogadása óta Franciaország és Lengyelország a H5N8 altípusba tartozó madárinfluenza a területükön elhelyezkedő baromfitartó gazdaságokban való kitöréseiről tettek bejelentést, valamint megtették a 2005/94/EK irányelv szerinti szükséges intézkedéseket, ideértve védő- és megfigyelési körzeteket létrehozását az érintett területeken. |
|
(6) |
A Bizottság megvizsgálta a Németország, Franciaország, Magyarország, Hollandia és Lengyelország által a 2005/94/EK irányelvvel összhangban hozott intézkedéseket, és meggyőződött arról, hogy e tagállamok illetékes hatóságai által létrehozott védő- és megfigyelési körzetek határai elegendő távolságra vannak azoktól a gazdaságoktól, ahol a H5N8 altípusba tartozó madárinfluenza kitörését megállapították. |
|
(7) |
Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarásának megelőzése, valamint a harmadik országok által felállított indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében – a 2005/94/EK irányelvvel összhangban –a Németországban, Magyarországon és Hollandiában létrehozott új védő- és megfigyelési körzetek mielőbbi, e tagállamokkal együttműködésben való, uniós szinten történő gyors meghatározására van szükség. Az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat mellékletében felsorolt, e tagállamok területén fekvő körzetek listáját ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(8) |
Emellett Franciaországgal és Lengyelországgal együttműködve uniós szinten sürgősen meg kell határozni e tagállamok területén a 2005/94/EK irányelvvel összhangban létrehozott védő- és megfigyelési körzeteket. Az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat mellékletét módosítani kell továbbá annak érdekében, hogy a Franciaországban és Lengyelországban az irányelvvel összhangban létrehozott védő- és megfigyelési körzeteket is tartalmazza. |
|
(9) |
Ennek megfelelően az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat mellékletét indokolt úgy módosítani, hogy az uniós regionalizáció aktualizálásának megfelelően tartalmazza az új védő- és megfigyelési körzeteket és az aszerint alkalmazandó korlátozások időbeli hatályát. |
|
(10) |
Az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(11) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 8-án.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) A Bizottság (EU) 2016/2122 végrehajtási határozata (2016. december 2.) egyes tagállamokban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről (HL L 329., 2016.12.3., 75. o.).
(4) A Tanács 2005/94/EK irányelve (2005. december 20.) a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).
MELLÉKLET
Az (EU) 2016/2122 végrehajtási határozat az alábbiak szerint módosul:
|
(1) |
az A. rész a következőképpen módosul:
|
|
(2) |
A B. rész a következőképpen módosul:
|