|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 168 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
59. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2016.6.25. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 168/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1024 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. június 24.)
a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek bizonyos nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek behozatalára vonatkozó fokozott hatósági ellenőrzések tekintetében történő végrehajtásáról szóló 669/2009/EK rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (5) bekezdésére és 63. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 669/2009/EK bizottsági rendelet (2) a 882/2004/EK rendelet I. mellékletében említett területekre történő beléptetési helyeken a 669/2009/EK rendelet I. mellékletében (a továbbiakban: lista) felsorolt nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek behozatala tekintetében fokozott hatósági ellenőrzésre vonatkozó szabályokat állapít meg. |
|
(2) |
A 669/2009/EK rendelet 2. cikke szerint a listát rendszeresen, legalább negyedévente felül kell vizsgálni, legalább az említett cikkben szereplő információforrások figyelembevételével. |
|
(3) |
Az elmúlt hat év során szerzett tapasztalatok tanúsága szerint helyénvaló az I. melléklet szerinti felülvizsgálatok alapértelmezett gyakoriságát félévesre csökkenteni, továbbra is biztosítva ugyanakkor azt a lehetőséget, hogy a Bizottság a listát szükség esetén gyakrabban felülvizsgálja. Az egyszerűsítés – a rendelet fő jellemzőinek és célkitűzéseinek megtartása mellett – várhatóan javítani fogja a hatékonyságot. Indokolt, hogy az I. melléklet szerinti felülvizsgálatok gyakoriságának félévenkéntire való csökkentésével párhuzamosan a tagállamok Bizottság számára történő jelentéstételének gyakorisága is csökkenjen. A tagállamoknak tehát félévente kell benyújtaniuk jelentésüket. |
|
(4) |
Az élelmiszer- és takarmánybiztonsági riasztási rendszeren keresztül bejelentett közelmúltbeli élelmiszer-káresemények előfordulási gyakorisága és jelentősége, a Bizottság Egészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Főigazgatóságának „Egészségügy és élelmiszer-biztonság – ellenőrzés és elemzés” igazgatósága által harmadik országokban végzett ellenőrzések megállapításai, valamint a tagállamok által a 669/2009/EK rendelet 15. cikkének megfelelően a Bizottsághoz benyújtott, a nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek szállítmányaira vonatkozó negyedéves jelentések azt mutatják, hogy a listát módosítani kell. |
|
(5) |
A releváns információforrások a Grúziából származó mogyorószállítmányok esetében új kockázatok megjelenését jelzik, ezért ez esetben indokolt a fokozott hatósági ellenőrzések bevezetése. Ezért a listát ki kell egészíteni az ezekre a szállítmányokra vonatkozó bejegyzéssel. |
|
(6) |
A lista módosításának ki kell terjednie az azon árucikkekre vonatkozó bejegyzések törlésére is, amelyek tekintetében a rendelkezésre álló információk azt mutatják, hogy általánosságban véve elegendő mértékben megfelelnek a vonatkozó uniós jogszabályok által előírt biztonsági követelményeknek, és esetükben ezért a fokozott hatósági ellenőrzés a továbbiakban nem indokolt. Ennek megfelelően a listáról el kell hagyni az Afganisztánból származó szárított szőlőre és az Ausztráliából származó mandulára vonatkozó bejegyzéseket. |
|
(7) |
A következetesség és érthetőség biztosítása érdekében helyénvaló továbbá a 669/2009/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövegét léptetni. |
|
(8) |
A 669/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 669/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A 2. cikk második albekezdése helyébe az alábbi szöveg lép: „Az I. mellékletben szereplő listát rendszeresen, legalább félévenként felül kell vizsgálni.” |
|
2. |
A 15. cikk (1) bekezdése második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „Ezt a jelentést félévente, az adott szemesztert követő hónap végéig kell benyújtani.” |
|
3. |
A 669/2009/EK rendelet I. melléklete helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2016. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. június 24-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 165., 2004.4.30., 1. o.
(2) A Bizottság 2009. július 24-i 669/2009/EK rendelete a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek bizonyos nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek behozatalára vonatkozó fokozott hatósági ellenőrzések tekintetében történő végrehajtásáról, valamint a 2006/504/EK határozat módosításáról (HL L 194., 2009.7.25., 11. o.).
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
A kijelölt beléptetési helyen fokozott ellenőrzés alá eső, nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek
|
Takarmány és élelmiszer (tervezett felhasználás) |
KN-kód (1) |
TARIC-alszám |
Származási ország |
Veszély |
A fizikai és azonossági ellenőrzések gyakorisága (%) |
||||
|
|
10 |
Kambodzsa (KH) |
50 |
|||||
|
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
|
|||||||
|
ex 0710 80 95 |
72 |
||||||||
|
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
|
|
|||||||
|
Kínai zeller (Apium graveolens) (Élelmiszer – friss vagy hűtött fűszernövények) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodzsa (KH) |
50 |
|||||
|
Brassica oleracea (egyéb ehető káposztaféle, („kínai brokkoli”) (5) (Élelmiszer – friss vagy hűtött) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Kína (CN) |
Növényvédőszer-maradék (2) |
50 |
||||
|
Tea, aromásítva is (Élelmiszer) |
0902 |
|
Kína (CN) |
10 |
|||||
|
|
10 |
Dominikai Köztársaság (DO) |
20 |
|||||
|
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
|
|||||||
|
0710 80 51 |
|||||||||
|
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
|
20 |
|||||||
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
|
Földieper (Élelmiszer – friss vagy hűtött) |
0810 10 00 |
|
Egyiptom (EG) |
10 |
|||||
|
Paprika (édes és édestől eltérő) (Capsicum spp.) |
|
|
Egyiptom (EG) |
10 |
|||||
|
0710 80 51 |
|||||||||
|
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott) |
|
20 |
|||||||
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
|
|
|
Gambia (GM) |
Aflatoxinok |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
2008 11 96 ; |
|||||||||
|
2008 11 98 |
|||||||||
|
(Takarmány és élelmiszer) |
|
||||||||
|
|
|
Grúzia (GE) |
Aflatoxinok |
20 |
||||
|
|
||||||||
|
(Élelmiszer) |
|
||||||||
|
Pálmaolaj (Élelmiszer) |
1511 10 90 ; |
|
Ghána (GH) |
Szudánszínezékek (10) |
50 |
||||
|
1511 90 11 ; |
|
||||||||
|
ex 1511 90 19 ; |
90 |
||||||||
|
1511 90 99 |
|
||||||||
|
Szezámmag (Élelmiszer – friss vagy hűtött) |
1207 40 90 |
|
India (IN) |
Szalmonella (11) |
20 |
||||
|
Enzimek; elkészített enzimek (Takarmány és élelmiszer) |
3507 |
|
India (IN) |
Klóramfenikol |
50 |
||||
|
Hüvelyes borsó (fejtetlen) (Élelmiszer – friss vagy hűtött) |
ex 0708 10 00 |
40 |
Kenya (KE) |
10 |
|||||
|
|
|
Madagaszkár (MG) |
Aflatoxinok |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
2008 11 96 ; |
|||||||||
|
2008 11 98 |
|||||||||
|
(Takarmány és élelmiszer) |
|
||||||||
|
Málna (Élelmiszer – fagyasztott) |
0811 20 31 ; |
|
Szerbia (RS) |
Norovirus |
10 |
||||
|
ex 0811 20 11 ; |
10 |
||||||||
|
ex 0811 20 19 |
10 |
||||||||
|
Görögdinnye (Egusi, Citrullus spp.) magja és abból készült termékek |
ex 1207 70 00 ; |
10 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoxinok |
50 |
||||
|
ex 1106 30 90 ; |
30 |
||||||||
|
ex 2008 99 99 |
50 |
||||||||
|
(Élelmiszer) |
|
|
|||||||
|
|
|
Szudán (SD) |
Aflatoxinok |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
2008 11 96 ; |
|||||||||
|
2008 11 98 |
|||||||||
|
(Takarmány és élelmiszer) |
|
||||||||
|
Paprika (édestől eltérő) (Capsicum spp.) (Élelmiszer – friss vagy hűtött) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Thaiföld (TH) |
10 |
|||||
|
|
10 |
Thaiföld (TH) |
20 |
|||||
|
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
|
|||||||
|
ex 0710 80 95 |
72 |
||||||||
|
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
|
|
|||||||
|
|
|
Törökország (TR) |
Szulfitok (15) |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
(Élelmiszer) |
|
||||||||
|
Citrom (Citrus limon, Citrus limonum) (Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott) |
0805 50 10 |
|
Törökország (TR) |
Növényvédőszer-maradék (2) |
10 |
||||
|
Édes paprika (Capsicum annuum) |
0709 60 10 ; |
|
Törökország (TR) |
10 |
|||||
|
0710 80 51 |
|||||||||
|
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
|
||||||||
|
Szőlőlevél (Élelmiszer) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Törökország (TR) |
50 |
|||||
|
|
|
Egyesült Államok (US) |
Aflatoxinok |
20 |
||||
|
|
||||||||
|
(Élelmiszer) |
|
||||||||
|
|
|
Üzbegisztán (UZ) |
Szulfitok (15) |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
(Élelmiszer) |
|
||||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
|
ex 2008 99 99 |
75 |
||||||||
|
|
30 |
|||||||
|
ex 2008 99 99 |
70 |
||||||||
|
|
40 |
|||||||
|
(Élelmiszer – friss vagy hűtött fűszernövények) |
|
|
|||||||
|
|
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
|
(Élelmiszer – friss vagy hűtött) |
|
|
|||||||
(Élelmiszer – friss vagy hűtött) |
|
10 |
Vietnam (VN) |
20 |
(1) Amennyiben egy KN-kódon belül csak bizonyos termékek esetében kötelező a vizsgálat, és az árunómenklatúrában e kód alá nem tartozik meghatározott albontás, a KN-kód az »ex« jelölést kapja.
(2) Legalább a a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.) 29. cikke (2) bekezdésének megfelelően elfogadott ellenőrzési programban szereplő, többféle szermaradék kimutatására alkalmazott GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel elemezhető növényvédőszer-maradékok (a növényvédő szer nyomon követése kizárólag a növényi eredetű termékekben vagy azok felszínén történik).
(3) Klórbufám maradékai.
(4) Fentoát maradékai.
(5) Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var.Italica Plenck, cultivar alboglabra fajok. »Kai Lan«, »Gai Lan«, »Gailan«, »Kailan«, »kínai kel«, »Jie Lan« néven is ismertek.
(6) Trifluralin maradékai.
(7) Acefát, aldikarb (aldikarb, valamint szulfoxidja és szulfonja összesen, aldikarbban kifejezve), amitráz (amitráz, beleértve a 2,4-dimetil-anilin részt tartalmazó metabolitokat, amitrázban kifejezve), diafentiuron, dikofol (p,p′ és o,p′ izomerek összesen), ditiokarbamátok (ditiokarbamátok CS2-ben kifejezve, ideértve a manebet, mankozebet, metiramot, propinebet, tiramot és ziramot) és metiokarb (metiokarb, metiokarb-szulfoxid és -szulfon összesen, metiokarbban kifejezve) maradékai.
(8) Hexaflumuron, metiokarb (metiokarb, metiokarb-szulfoxid és -szulfon összesen, metiokarbban kifejezve), fentoát és tiofanát-metil maradékai.
(9) Dikofol (p,p′ és o,p′ izomerek összesen), dinotefurán, folpet, prokloráz (prokloráz és a 2,4,6-triklórfenol részt tartalmazó metabolitjai összesen, proklorázban kifejezve), tiofanát-metil és triforin maradékai.
(10) E melléklet alkalmazásában a »szudánszínezékek« megnevezés a következő vegyi anyagokra vonatkozik: i. Szudán I (CAS-szám: 842-07-9); ii. Szudán II (CAS-szám 3118-97-6); iii. Szudán III (CAS-szám 85-86-9); iv. bíborvörös vagy Szudán IV (CAS-szám: 85-83-6).
(11) Referencia-módszer: EN/ISO 6579 vagy az élelmiszerek mikrobiológiai kritériumairól szóló, 2005. november 15-i 2073/2005/EK bizottsági rendelet (HL L 338., 2005.12.22., 1. o.) 5. cikke szerint a referencia-módszerre vonatkozóan validált módszer.
(12) Acefát és diafentiuron maradékai.
(13) Formetanát (formetanát és sói összesen, formetanát(-hidroklorid)ban kifejezve), protifosz és triforin maradékai.
(14) Acefát, dikrotofosz, protiofosz, kinalfosz és triforin maradékai.
(15) Referencia-módszerek: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 vagy ISO 5522:1981.
(16) Diafenturion, formetanát (formetanát és sói összesen, formetanát(-hidroklorid)ban kifejezve) és tiofanát-metil maradékai.
(17) Ditiokarbamátok (ditiokarbamátok CS2-ben kifejezve, ideértve a manebet, mankozebet, metiramot, propinebet, tiramot és ziramot) és metrafenon maradékai.
(18) Ditiokarbamátok (ditiokarbamátok CS2-ben kifejezve, ideértve a manebet, mankozebet, metiramot, propinebet, tiramot és ziramot), fentoát és kinalfosz maradékai.”
|
2016.6.25. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 168/7 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1025 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. június 24.)
az 1342/2008/EK tanácsi rendelet I. mellékletének bizonyos földrajzi területek vonatkozásában a merevítőrudas vonóhálókat magukban foglaló halászeszköz-kategóriák meghatározása tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel tőkehalállományokra és az ezen állományok halászatára vonatkozó hosszú távú terv létrehozásáról, valamint a 423/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. december 18-i 1342/2008/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1342/2008/EK rendelet értelmében a halászati erőkifejtés korlátozásai az I. mellékletben szereplő halászeszköz-kategóriák és földrajzi területek alapján meghatározott erőkifejtési csoportok szerint kerülnek megállapításra. |
|
(2) |
A közös halászati politika fő célkitűzései között szerepel a halak visszadobásából álló pazarló gyakorlat megszüntetése. Egyes tengerfenéken élő, jelenleg az 1342/2008/EK rendelet szerinti halászati erőkifejtési rendszer hatálya alá tartozó fajok halászata tekintetében a fogások kirakodására vonatkozó kötelezettség 2016-tól legkésőbb 2019-ig fokozatosan lép életbe. |
|
(3) |
A kirakodási kötelezettség végrehajtásának fényében a jelenlegi halászati erőkifejtési rendszer részéről több rugalmasságra van szükség annak érdekében, hogy a halászok szelektívebb, nagyobb szembőségű halászeszközöket használhassanak. A fentiekre tekintettel szükségesnek tűnt felülvizsgálni, hogy az erőkifejtési csoportok jelenlegi szerkezete a védelmi szükségletekre vonatkozó igazgatási terhek tekintetében még mindig költséghatékonynak tekinthető-e. |
|
(4) |
Ezért a Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) felkérést kapott arra, hogy adjon szakvéleményt az erőkifejtési csoportok meghatározásához alkalmazott, a merevítőrudas vonóhálókat magukban foglaló BT1. és BT2. halászeszköz-kategóriák összevonásának lehetőségéről. A HTMGB arra a következtetésre (2) jutott, hogy a BT1. és BT2. halászeszköz-kategóriák összevonása esetén a tőkehalállományok körében fennáll a fokozott halászati mortalitás kockázata. A HTMGB azt is megállapította, hogy a kifogott biológiai állományok tekintetében az új összevont kategória heterogénebb képet mutatna, mint a különálló BT1. és BT2. halászeszköz-kategóriák. A HTMGB arra a megállapításra jutott, hogy a tőkehalállományok esetében a fokozott halászati mortalitás esetleges növekedésének ellensúlyozására hozandó kiegészítő intézkedések miatt nem valószínű, hogy a költséghatékonyság fokozódna. A HTMGB ugyanakkor azt is megemlíti, hogy a kategóriák összevonása a halászok számára lehetővé tenné a szelektívebb halászatot. A halászeszköz-kategóriák összevonása révén csökkenhetnek a sima lepényhal és más lepényhal-alakúak nem kívánt fogásai. |
|
(5) |
A HTMGB arról számolt be, hogy a BT1. és BT2. halászeszköz-kategóriák együtt az északi-tengeri összes tőkehalfogás csupán 5 %-át teszik ki, és hogy a szóban forgó összevonás csak korlátozott hatást gyakorolna a tőkehalállomány halászati mortalitására. |
|
(6) |
Az (EU) 2015/2324 bizottsági végrehajtási rendelet (3) nemrégiben összevonta a fenékvonóhálókat és kerítőhálókat magukban foglaló TR. halászezköz-kategóriákat, ami negatív hatással volt azokra a tagállamokra, amelyek a BT. csoportokból rendszeresen csoportosítottak át halászati erőkifejtést a TR2. csoportba. A BT. csoportok összevonása felszámolja ezeket a negatív hatásokat. |
|
(7) |
Az összevonás nyomán, a nemzeti hatóságokra és a halászokra háruló igazgatási költségek mérséklődése révén jelentősen csökkenni fognak az irányítási költségek. Ez különösen azért van így, mivel számos halász különféle, más-más erőkifejtési csoporthoz tartozó eszközöket használ, aminek következtében a rájuk vonatkozó halászati erőkifejtés csak bonyolult számítások alapján határozható meg. |
|
(8) |
A Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (ICES) szakvéleménye (4) alapján az Északi-tenger tőkehalállományának védettségi helyzete az ICES IV alterületen, az ICES VIId körzetben és az ICES IIIa körzet (Skagerrak) nyugati részén jelentősen javult. |
|
(9) |
Tehát a következő területeken nem indokolt a különálló BT1. és BT2. halászeszköz-kategóriák fenntartása: Skagerrak, az ICES IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része; ICES IV övezet, az ICES IIa övezet uniós vizei; ICES VIId övezet. Mivel a Kattegat területének, az ICES VIIa övezetnek, az ICES VIa övezetnek és a ICES Vb övezet uniós vizeinek tőkehalállománya nincs jó állapotban, a kategória-összevonás nem alkalmazandó ezeken a területeken. |
|
(10) |
A Bizottság szorosan nyomon követi a BT1. és BT2. halászeszköz-kategóriák összevonásának a tőkehal halászati mortalitására kifejtett hatását. Szükség esetén megfelelően ki fogja igazítani a halászeszköz-kategóriák rendszerét, ha a halak visszadobása következtében növekedne a tőkehalállomány halászati mortalitása. |
|
(11) |
A jelenlegi jelentéstételi rendszert változatlanul kell hagyni annak érdekében, hogy a Bizottság és a tagállamok újabb igazgatási költségek felmerülése nélkül követhessék nyomon a helyzet alakulását. |
|
(12) |
Az 1342/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1342/2008/EK rendelet I. melléklete a következő ponttal egészül ki:
|
„4. |
Az 1. ponttól eltérve, a 2. b) pontban szereplő területen a halászati erőkifejtés szabályozása tekintetében a BT1. és BT2. halászeszköz-kategóriákat egy kategóriának kell tekinteni, amelybe a 80 mm-nél nagyobb vagy azzal egyenlő szembőségű hálók tartoznak. A tagállamok – az 1224/2009/EK rendelet 33. és 34. cikkének megfelelően – a BT1. és a BT2. halászeszköz-kategória vonatkozásában továbbra is külön-külön tesznek jelentést az erőkifejtés-felhasználásról.” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. június 24-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 348., 2008.12.24., 20. o.
(2) A BT1. és BT2. halászeszköz-kategóriák összevonása az Északi-tenger vonatkozásában (HTMGB-16-02).
(3) HL L 328., 2015.12.12., 101. o.
(4) Az ICES szakvéleménye a halászati lehetőségekről, a fogásokról és az erőkifejtésről az északi-tengeri és a kelta-tengeri ökorégiók vonatkozásában: 6.3.4 tőkehal (Gadus morhua) a IV alterületen, a VIId körzetben és a IIIa körzet nyugati részén (Északi-tenger, a La Manche csatorna keleti része, Skagerrak), 2015.6.30.
|
2016.6.25. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 168/9 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1026 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. június 24.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. június 24-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
MA |
147,6 |
|
ZZ |
147,6 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
129,9 |
|
ZZ |
129,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
155,6 |
|
CL |
136,1 |
|
|
MA |
174,9 |
|
|
ZA |
170,0 |
|
|
ZZ |
159,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
122,3 |
|
BR |
102,8 |
|
|
CL |
140,8 |
|
|
CN |
75,7 |
|
|
NZ |
151,1 |
|
|
SA |
114,4 |
|
|
US |
160,2 |
|
|
ZA |
116,4 |
|
|
ZZ |
123,0 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
233,9 |
|
ZA |
254,4 |
|
|
ZZ |
244,2 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
375,8 |
|
ZZ |
375,8 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
170,7 |
|
ZZ |
170,7 |
|
|
0809 40 05 |
TR |
148,6 |
|
ZZ |
148,6 |
|
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
|
2016.6.25. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 168/11 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1027 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. június 24.)
az 1187/2009/EK rendeletben említett kontingens keretében a Dominikai Köztársaságba exportálandó egyes tejtermékekre vonatkozó kiviteliengedély-kérelmekre alkalmazandó elosztási együttható megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 188. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1187/2009/EK bizottsági rendelet (2) III. fejezetének 3. szakasza meghatározza a Dominikai Köztársaság részére megnyitott kontingens keretében az említett országba exportálandó egyes tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek odaítélésére irányuló eljárást. |
|
(2) |
Az 1187/2009/EK rendelet 29. cikke lehetőséget biztosít a gazdasági szereplőknek arra, hogy a május 20-tól 30-ig tartó időszakban kiviteli engedély iránti kérelmet nyújtsanak be a július 1-jétől a következő év június 30-ig terjedő kontingensévben lebonyolítandó kivitelekre vonatkozóan. Az 1187/2009/EK rendelet 31. cikkének (2) bekezdése értelmében meg kell határozni, hogy a kérelmezett mennyiségek mely hányadára bocsátható ki engedély, és a kontingens mindegyik része tekintetében meg kell állapítani az elosztási együtthatót. |
|
(3) |
A 2016. május 20. és 30. között benyújtott kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségekre vonatkoznak. Ezért az 1187/2009/EK rendelet 31. cikke (3) bekezdésének első albekezdése értelmében indokolt megállapítani azt a fennmaradó mennyiséget, amelyre a 2016. november 1. és 10. közötti időszakban engedélykérelem nyújtható be, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2016. május 20-tól30-ig terjedő időszakban benyújtott kiviteliengedély-kérelmek elfogadásra kerülnek.
Az e cikk első bekezdésében említett, az 1187/2009/EK rendelet 27. cikkének (2) bekezdésében megjelölt termékekre vonatkozó kiviteliengedély-kérelmekben szereplő mennyiségeket a következő elosztási együtthatókkal kell megszorozni:
|
— |
1,00 az 1187/2009/EK rendelet 28. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett kontingensrészre benyújtott kérelmek esetében, |
|
— |
1,00 az 1187/2009/EK rendelet 28. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett kontingensrészre benyújtott kérelmek esetében. |
Az 1187/2009/EK rendelet 31. cikke (3) bekezdésének első albekezdése szerinti fennmaradó mennyiség 8 095 tonna.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. június 24-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) A Bizottság 2009. november 27-i 1187/2009/EK rendelete a tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és export-visszatérítések tekintetében az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó különleges részletes szabályok megállapításáról (HL L 318., 2009.12.4., 1. o.).
IRÁNYELVEK
|
2016.6.25. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 168/13 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1028 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE
(2016. április 19.)
a 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv IV. mellékletének az egyes berendezések hőmérsékletmérő érzékelőinek elektromos összeköttetéseihez használt forraszanyagban lévő ólomra irányuló mentesítés tekintetében, a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítás céljából történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló, 2011. június 8-i 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2011/65/EU irányelv tiltja az ólom használatát a forgalomban lévő elektromos és elektronikus berendezésekben. |
|
(2) |
Az ólmot orvostechnikai, valamint felügyeleti és vezérlő eszközökben lévő kriogén érzékelők elektromos összeköttetéseihez használják, hogy megakadályozzák vastag intermetallikus fázisok, tűkristályok és ónpestis kialakulását. Az említett érzékelők rendkívül alacsony hőmérséklet rövid időtartamig történő mérésére szolgálnak. |
|
(3) |
Az ólommentes forraszanyagok nem használhatók kriogén alkalmazásokban, mivel magukban hordják a készülékek megbízhatóságát súlyosan befolyásoló ónpestis kialakulásának kockázatát. Bizonyítást nyert, hogy a szokásosnak megfelelően működtetett kriogén érzékelők esetében nem létezik olyan alternatív összeköttetési technológia, amely mind megbízhatóság, mind hozzáférhetőség tekintetében kedvezőbb megoldást jelentene a forrasztásnál. |
|
(4) |
Az időszakonként – 150 °C alatti hőmérsékleten használt hőmérsékletmérő érzékelők külső összeköttetéseiben lévő ólomtartalmú forraszanyagoknak 2021. június 30-ig – a 2011/65/EU irányelv IV. mellékletének 26. pontjában szereplő mentesség mintájára – mentességet kell biztosítani. Az orvostechnikai, valamint a felügyeleti és vezérlő eszközök innovációs ciklusához viszonyítva a fenti időszak ilyetén megállapítása valószínűleg nem jár káros hatással az innovációra. |
|
(5) |
A 2011/65/EU irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2011/65/EU irányelv IV. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2017. április 30-ig megfeleljenek. Az említett rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.
Amikor a tagállamok elfogadják az említett rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
MELLÉKLET
A IV. melléklet 26. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
„26. |
A standard működési és tárolási körülmények között tartósan – 20 °C alatt használt, alábbi alkalmazásokban lévő ólom:
Az időszakonként – 150 °C alatti hőmérsékleten való használatra tervezett berendezések hőmérsékletmérő érzékelőinek elektromos összeköttetéseihez használt forraszanyagokban lévő ólom. E mentességek 2021. június 30-án lejárnak.” |
|
2016.6.25. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 168/15 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1029 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE
(2016. április 19.)
a 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv IV. mellékletének az ipari felügyeleti és vezérlő eszközökben használt egyes oxigénérzékelők Hersch-celláiban található kadmiumanódok mentesítése tekintetében, a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítás céljából történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló, 2011. június 8-i 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2011/65/EU irányelv szerint tilos a kadmium használata a forgalomba hozott elektromos és elektronikus berendezésekben. A kadmium megtalálható a nagyérzékenységű speciális oxigénérzékelőkben használt Hersch-cellákban. A rendelkezésre álló alternatív technológiákkal nem lehet a rendkívül alacsony koncentrációban jelen lévő oxigén mérésekor ugyanazt az érzékenységű, megbízhatóságú és pontosságú mérési eredményt előállítani, mint Hersch-cellás érzékelőkkel. |
|
(2) |
Az ipari felügyeleti és vezérlő eszközökben használt oxigénérzékelők kadmiumot tartalmazó Hersch-celláinak alternatíváját jelentő technológiák megbízhatósága ezért nem biztosított a 10-nél kevesebb részecske per millió egység mérésekor. Mentesíteni kell a tilalom alól az olyan ipari felügyeleti és vezérlő eszközökben használt oxigénérzékelők Hersch-celláinak kadmiumanódjait, amelyek esetében a mérési érzékenység 10-nél kevesebb részecske per millió egység. |
|
(3) |
Mivel az ilyen mérések céljából nem áll rendelkezésre kellőképpen megbízható kadmiummentes mérőműszer, továbbá mivel a felügyeleti és vezérlő eszközök esetében 7 év viszonylag rövid átmeneti időszaknak tekinthető, és kicsi a valószínűsége annak, hogy ez kedvezőtlen hatással lenne az innovációra, a 2011/65/EU irányelv 5. cikkének (2) bekezdése értelmében a mentességet 7 évre kell megadni. |
|
(4) |
A 2011/65/EU irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2011/65/EU irányelv IV. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2017. április 30-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
MELLÉKLET
A 2011/65/EU irányelv IV. melléklete az alábbi 43. ponttal egészül ki:
|
„43. |
Az olyan ipari felügyeleti és vezérlő eszközökben használt oxigénérzékelők Hersch-celláinak kadmiumanódjai, amelyeknél 10 ppm-nél kisebb mérési érzékenység szükséges.
Mentesség lejárta: 2023. július 15. ” |
HATÁROZATOK
|
2016.6.25. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 168/17 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1030 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. június 23.)
a 2004/211/EK határozat I. mellékletének a tagállamok által az élő lófélék, továbbá a lófélék spermájának, petesejtjeinek és embrióinak behozatalára feljogosított harmadik országok és országrészek jegyzékében szereplő, Libanonra vonatkozó bejegyzés módosításáról
(az értesítés a C(2016) 3778. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 17. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,
tekintettel a lófélék mozgására és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 2009. november 30-i 2009/156/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 12. cikke (1) és (4) bekezdésére, valamint 19. cikkének bevezető mondatára, továbbá a) és b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2009/156/EK irányelv megállapítja az élő lófélék Unióba történő behozatalának állat-egészségügyi feltételeit. Az irányelv többek között úgy rendelkezik, hogy a lófélék Unióba történő behozatala csak olyan harmadik országokból engedélyezett, amelyek legalább hat hónapja mentesek a takonykórtól. |
|
(2) |
A 2004/211/EK bizottsági határozat (3) létrehozza azon harmadik országoknak, illetve – régiókba sorolás alkalmazása esetén – a harmadik országok azon részeinek a jegyzékét, amelyekből a tagállamok engedélyezik a törzskönyvezett lovak ideiglenes behozatalát, ideiglenes kivitelt követő újrabehozatalát vagy behozatalát. |
|
(3) |
A Bizottság azt követően, hogy 2011-ben Libanonban takonykór megbetegedéseket azonosítottak, a 2011/512/EU bizottsági végrehajtási határozat (4) elfogadásával felfüggesztette többek között a törzskönyvezett lovak Libanonból történő behozatalát. 2016 májusában a Libanon által benyújtott információk azt bizonyítják, hogy a betegséget sikeresen felszámolták, és a betegség 2011. augusztus 23-án megerősített utolsó előfordulása óta a folyamatos felügyelet során nem mutattak ki újabb megbetegedést az ország lópopulációjában. |
|
(4) |
Mivel már több mint hat hónap eltelt a legutóbbi libanoni takonykór-megbetegedés óta, helyénvaló engedélyezni ebből az országból a törzskönyvezett lovak ideiglenes behozatalát, ideiglenes kivitelt követő újrabehozatalát vagy behozatalát. A 2004/211/EK határozat I. mellékletében a Libanont érintő bejegyzést ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(5) |
A 2004/211/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2004/211/EK határozat I. mellékletében a Libanonra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
„LB |
Libanon |
LB-0 |
Az ország egész területe |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
—” |
|
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2016. június 23-án.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 268., 1992.9.14., 54. o.
(2) HL L 192., 2010.7.23., 1. o.
(3) A Bizottság 2004. január 6-i 2004/211/EK határozata a tagállamok által az élő lófélék, továbbá a lófélék spermájának, petesejtjeinek és embrióinak behozatalára feljogosított harmadik országok és azok részei jegyzékének megállapításáról, valamint a 93/195/EGK és a 94/63/EK határozat módosításáról (HL L 73., 2004.3.11., 1. o.).
(4) A Bizottság 2011. augusztus 18-i 2011/512/EU végrehajtási határozata a 2004/211/EK határozat I. mellékletének az élő lófélék és ezek spermájának, petesejtjének és embriójának az Európai Unióba történő behozatala tekintetében engedélyezett harmadik országok és országrészek jegyzékében a Bahreinra és Libanonra vonatkozó bejegyzések tekintetében történő módosításáról (HL L 214., 2011.8.19., 22. o.).