ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 159

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

59. évfolyam
2016. június 16.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

A Tanács (EU) 2016/949 határozata (2016. június 6.) az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, és másrészről Mongólia közötti partnerségi és együttműködési keretmegállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Unió és tagállamai nevében történő aláírásáról

1

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2016/950 végrehajtási rendelete (2016. június 15.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a 2,4-DB, a béta-ciflutrin, a karfentrazon-etil, a Coniothyrium minitans CON/M/91-08 törzs (DSM 9660), a ciazofamid, a deltametrin, a dimeténamid-P, az etofumeszát, a fenamidon, a flufenacet, a flurtamon, a foramszulfuron, a fosztiazát, az imazamox, a jódszulfuron, az iprodion, az izoxaflutol, a linuron, a malein-hidrazid, a mezotrion, az oxaszulfuron, a pendimetalin, a pikoxistrobin, a sziltiofam és trifloxistrobin hatóanyagok jóváhagyási időtartamának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról ( 1 )

3

 

*

A Bizottság (EU) 2016/951 végrehajtási rendelete (2016. június 15.) a Trichoderma atroviride SC1 törzs hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról ( 1 )

6

 

*

A Bizottság (EU) 2016/952 végrehajtási rendelete (2016. június 15.) a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs kis kockázatú hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról ( 1 )

10

 

 

A Bizottság (EU) 2016/953 végrehajtási rendelete (2016. június 15.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

14

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (EU) 2016/954 határozata (2016. június 9.) a nemzetközi párok vagyonjogi rendszerei tekintetében a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása területén létrehozandó, a házassági vagyonjogi rendszerekre és a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásaira egyaránt kiterjedő megerősített együttműködésre való felhatalmazásról

16

 

*

Az Európai Központi Bank (EU) 2016/955 határozata (2016. május 6.) az euro biztonságos kezelést igénylő alkotóelemei, valamint az euro alkotóelemei előállítóinak akkreditációs eljárásáról szóló EKB/2013/54 határozat módosításáról (EKB/2016/12)

19

 

*

Az Európai Központi Bank (EU) 2016/956 határozata (2016. június 7.) a beszerzési szabályok meghatározásáról szóló (EU) 2016/245 határozat (EKB/2016/2) módosításáról (EKB/2016/17)

21

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

16.6.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 159/1


A TANÁCS (EU) 2016/949 HATÁROZATA

(2016. június 6.)

az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, és másrészről Mongólia közötti partnerségi és együttműködési keretmegállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Unió és tagállamai nevében történő aláírásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. és 209. cikkére, összefüggésben annak 218. cikke (5) bekezdésével,

tekintettel a Horvát Köztársaság csatlakozási okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Horvát Köztársaság csatlakozási okmányának 6. cikke (2) bekezdésével összhangban a Horvát Köztársaságnak az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, és másrészről Mongólia közötti partnerségi és együttműködési keretmegállapodáshoz való csatlakozásáról a megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötésével kell megállapodni. A csatlakozási okmány 6. cikke (2) bekezdésének megfelelőena csatlakozásra egyszerűsített eljárás alkalmazandóamely szerint a tagállamok nevében egyhangúlag eljáró Tanács és az érintett harmadik ország(ok) jegyzőkönyvet kötnek.

(2)

A Tanács 2012. szeptember 14-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat az érintett harmadik országokkal. A Mongóliával folytatott tárgyalások a 2014. december 2-i szóbeli jegyzék útján sikeresen lezárultak.

(3)

A jegyzőkönyvet, annak későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel, alá kell írni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács felhatalmazást ad az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, és másrészről Mongólia közötti partnerségi és együttműködési keretmegállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek (1) az Unió és tagállamai nevében történő aláírására, a jegyzőkönyv megkötésére is figyelemmel.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a jegyzőkönyvnek az Unió és tagállamai nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2016. június 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

H.G.J. KAMP


(1)  A jegyzőkönyv szövegének közzétételére a megkötéséről szóló határozattal együtt kerül sor.


RENDELETEK

16.6.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 159/3


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/950 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. június 15.)

az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a 2,4-DB, a béta-ciflutrin, a karfentrazon-etil, a Coniothyrium minitans CON/M/91-08 törzs (DSM 9660), a ciazofamid, a deltametrin, a dimeténamid-P, az etofumeszát, a fenamidon, a flufenacet, a flurtamon, a foramszulfuron, a fosztiazát, az imazamox, a jódszulfuron, az iprodion, az izoxaflutol, a linuron, a malein-hidrazid, a mezotrion, az oxaszulfuron, a pendimetalin, a pikoxistrobin, a sziltiofam és trifloxistrobin hatóanyagok jóváhagyási időtartamának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke első bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) mellékletének A. része meghatározza az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyottnak tekintendő hatóanyagokat.

(2)

A karfentrazon-etil, a ciazofamid, az etofumeszát, a fenamidon, a foramszulfuron, az imazamox, az izoxaflutol, a linuron, a mezotrion, az oxaszulfuron, a pendimetalin és a trifloxistrobin hatóanyagok jóváhagyási időtartama tekintetében a 823/2012/EU bizottsági rendelet (3) eltérést engedélyezett. Ezen anyagok jóváhagyása 2016. július 31-én jár le.

(3)

A 2,4-DB, a béta-ciflutrin, a Coniothyrium minitans CON/M/91-08 törzs (DSM 9660), a deltametrin, a dimeténamid-P, a flufenacet, a flurtamon, a fosztiazát, a jódszulfuron, az iprodion, a malein-hidrazid, a pikoxistrobin és a sziltiofam hatóanyagok jóváhagyási időtartama tekintetében a 823/2012/EU bizottsági rendelet eltérést engedélyezett. Ezen anyagok jóváhagyása 2016. október 31-én jár le.

(4)

A 844/2012/EU bizottsági végrehajtási rendeletnek (4) megfelelően kérelmeket nyújtottak be a szóban forgó anyagok jóváhagyásának meghosszabbítására.

(5)

Mivel az anyagok értékelése a kérelmezőkön kívül álló okok miatt halasztást szenvedett, a szóban forgó hatóanyagok jóváhagyása valószínűleg még azelőtt lejár, hogy meghosszabbításukról döntés születne. Ezért jóváhagyási időtartamukat meg kell hosszabbítani.

(6)

Tekintettel az 1107/2009/EK rendelet 17. cikkének első bekezdésében foglalt célra, azokban az esetekben, amikor a Bizottság olyan rendeletet fogad el, amelynek értelmében az e rendelet mellékletében említett valamely hatóanyag jóváhagyása nem kerül meghosszabbításra, mivel a jóváhagyás feltételei nem teljesülnek, a Bizottság a lejárat időpontjaként vagy az e rendelet hatálybalépése előtt érvényben lévő időpontot, vagy azon rendelet hatálybalépésének időpontját határozza meg, amelynek értelmében a hatóanyag jóváhagyása nem kerül meghosszabbításra – attól függően, melyik időpont a későbbi. Azokban az esetekben, amikor a Bizottság az e rendelet mellékletében említett valamely hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó rendeletet fogad el, arra törekszik, hogy – a körülményeknek megfelelően – a lehető legkorábbi alkalmazási időpontot tűzze ki.

(7)

Az 540/2011/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. része e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. június 15-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).

(3)  A Bizottság 2012. szeptember 14-i 823/2012/EU rendelete az 540/2011/EU végrehajtási rendelettől a 2,4-DB, benzoesav, béta-ciflutrin, karfentrazon-etil, Coniothyrium minitans CON/M/91-08 törzs (DSM 9660), ciazofamid, ciflutrin, deltametrin, dimeténamid-P, etofumeszát, etoxiszulfuron, fenamidon, flazaszulfuron, flufenacet, flurtamon, foramszulfuron, fosztiazát, imazamox, jódszulfuron, iprodion, izoxaflutol, linuron, malein-hidrazid, mekoprop, mekoprop-P, mezoszulfuron, mezotrion, oxadiargil, oxaszulfuron, pendimetalin, pikoxistrobin, propikonazol, propineb, propoxikarbazon, propizamid, piraklostrobin, sziltiofam, trifloxistrobin, warfarin és zoxamid hatóanyagok jóváhagyásának lejárati időpontja tekintetében való eltérésről (HL L 250., 2012.9.15., 13. o.).

(4)  A Bizottság 2012. szeptember 18-i 844/2012/EU végrehajtási rendelete a hatóanyagok jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó eljárás végrehajtásához szükséges rendelkezéseknek a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megállapításáról (HL L 252., 2012.9.19., 26. o.).


MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. része a következőképpen módosul:

1.

A 29. sor („Etofumeszát”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

2.

A 40. sor („Deltametrin”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

3.

A 41. sor („Imazamox”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

4.

A 42. sor („Oxaszulfuron”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

5.

A 44. sor („Foramszulfuron”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

6.

A 46. sor („Ciazofamid”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

7.

A 47. sor („2,4-DB”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

8.

A 48. sor („Béta-ciflutrin”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

9.

Az 50. sor („Iprodion”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

10.

Az 51. sor („Linuron”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

11.

Az 52. sor („Malein-hidrazid”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

12.

Az 53. sor („Pendimetalin”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

13.

Az 59. sor („Trifloxistrobin”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

14.

A 60. sor („Karfentrazon-etil”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

15.

A 61. sor („Mezotrion”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

16.

A 62. sor („Fenamidon”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

17.

A 63. sor („Izoxaflutol”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. július 31.” lép.

18.

A 64. sor („Flurtamon”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

19.

A 65. sor („Flufenacet”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

20.

A 66. sor („Jódszulfuron”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

21.

A 67. sor („Dimeténamid-P”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

22.

A 68. sor („Pikoxistrobin”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

23.

A 69. sor („Fosztiazát”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

24.

A 70. sor („Sziltiofam”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.

25.

A 71. sor („Coniothyrium minitans CON/M/91-08 törzs [DSM 9660]”) hatodik oszlopában („Jóváhagyás lejárta”) megadott dátum helyébe „2017. október 31.” lép.


16.6.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 159/6


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/951 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. június 15.)

a Trichoderma atroviride SC1 törzs hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 22. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben 13. cikke (2) bekezdésével,

mivel:

(1)

Az 1107/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének megfelelően Franciaországhoz 2012. november 6-án kérelem érkezett a BI-PA NV NV-től a Trichoderma atroviride SC1 törzs hatóanyagként való jóváhagyására vonatkozóan. A rendelet 9. cikke (3) bekezdésének megfelelően Franciaország jelentéstevő tagállamként 2013. február 5-én a kérelem elfogadhatóságáról értesítette a Bizottságot.

(2)

A jelentéstevő tagállam 2014. május 27-én benyújtotta a Bizottságnak, és másolatban az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) is eljuttatta értékelőjelentés-tervezetét, amely azt vizsgálja, hogy a hatóanyag várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében meghatározott jóváhagyási kritériumoknak.

(3)

A Hatóság eleget tett az 1107/2009/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdésében foglaltaknak. Az 1107/2009/EK rendelet 12. cikkének (3) bekezdése értelmében a Hatóság felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtson be kiegészítő információkat a tagállamoknak, a Bizottságnak és a Hatóságnak. A referens tagállam a kiegészítő információkról készített értékelést aktualizált értékelőjelentés-tervezet formájában nyújtotta be a Hatósághoz 2015 februárjában.

(4)

2015. április 21-én a Hatóság közölte a kérelmezővel, a tagállamokkal és a Bizottsággal arra vonatkozó következtetését (2), hogy a Trichoderma atroviride SC1 törzs hatóanyag várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében meghatározott jóváhagyási kritériumoknak. A Hatóság nyilvánosságra hozta következtetéseit.

(5)

A Bizottság 2015. december 10-én a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága elé terjesztette a Trichoderma atroviride SC1 törzsre vonatkozó felülvizsgálati jelentést és a Trichoderma atroviride SC1 törzsről szóló rendelettervezetet.

(6)

A kérelmező lehetőséget kapott arra, hogy a felülvizsgálati jelentéssel kapcsolatban észrevételeket tegyen.

(7)

Legalább egy, a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer egy vagy több reprezentatív használata és különösen azoknak a felhasználásoknak a tekintetében, amelyeket megvizsgáltak és a felülvizsgálati jelentésben részletesen ismertettek, megállapítást nyert, hogy az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumok teljesülnek. Ezért e jóváhagyási kritériumokat teljesítettnek kell tekinteni. Következésképpen a Trichoderma atroviride SC1 törzs jóváhagyása indokolt.

(8)

A Bizottság továbbá úgy ítélte meg, hogy a Trichoderma atroviride SC1. törzs az 1107/2009/EK rendelet 22. cikke szerinti kis kockázatú hatóanyag. A Trichoderma atroviride SC1 törzs nem minősül aggályos anyagnak, és megfelel az 1107/2009/EK rendelet II. mellékletének 5. pontjában meghatározott feltételeknek. A Trichoderma atroviride SC1 törzs egy olaszországi, bomló mogyorófából izolált vad típusú törzs. Az emberekre vagy állatokra nem patogén vagy fertőző. Az emberek, az állatok és a környezet e hatóanyagnak az 1107/2009/EK rendelet alapján jóváhagyott felhasználásai általi expozíciója várhatóan elhanyagolható lesz a valós természetes helyzetekben várható kitettséghez képest.

(9)

Következésképpen a Trichoderma atroviride SC1 törzs kis kockázatú hatóanyagként való jóváhagyása 15 éves időszakra indokolt. Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése alapján az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kis kockázatú hatóanyag jóváhagyása

Az I. mellékletben meghatározott Trichoderma atroviride SC1 törzs hatóanyag az ugyanazon mellékletben foglalt feltételekkel jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. június 15-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  The EFSA Journal 2015; 13(4):4092. Online elérhető az alábbi weboldalon: www.efsa.europa.eu

(3)  A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító számok

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

Trichoderma atroviride SC1 törzs

A hollandiai Utrecht-ben található „Centraalbureau voor Schimmelcultures” (CBS) gyűjtemény elérhetőségi száma: CBS 122089

CIPAC-szám: 988

Tárgytalan

minimális koncentráció 1 × 1010 CFU/g

2016. július 6.

2031. július 6.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a Trichoderma atroviride SC1 törzsről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelők és más dolgozók védelmére, tekintettel arra, hogy a mikroorganizmusokat potenciális szenzibilizálóknak kell tekinteni. Az alkalmazás feltételei között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A gyártónak a gyártási folyamat során biztosítania kell a környezeti feltételek szigorú fenntartását és a minőségellenőrzési célú elemzést.


(1)  A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének D. része a következő bejegyzéssel egészül ki:

 

Közhasználatú név, azonosító számok

IUPAC-név

Tisztaság (*)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

„7

Trichoderma atroviride SC1 törzs

A hollandiai Utrecht-ben található »Centraalbureau voor Schimmelcultures« (CBS) gyűjtemény elérhetőségi száma: CBS 122089

CIPAC-szám: 988

Tárgytalan

minimális koncentráció 1 × 1010 CFU/g

2016. július 6.

2031. július 6.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a Trichoderma atroviride SC1 törzsről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelők és más dolgozók védelmére, tekintettel arra, hogy a mikroorganizmusokat potenciális szenzibilizálóknak kell tekinteni. Az alkalmazás feltételei között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A gyártónak a gyártási folyamat során biztosítania kell a környezeti feltételek szigorú fenntartását és a minőségellenőrzési célú elemzést.”


(*)  A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.


16.6.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 159/10


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/952 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. június 15.)

a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs kis kockázatú hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 22. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben 13. cikke (2) bekezdésével,

mivel:

(1)

Az 1107/2009/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdésének megfelelően Franciaországhoz 2013. április 9-én kérelem érkezett az Agro-Levures et Dérivés-től a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs hatóanyagként való jóváhagyására vonatkozóan. Az említett rendelet 9. cikke (3) bekezdésének megfelelően Franciaország mint referens tagállam 2013. október 15-én értesítette a kérelmezőt, a többi tagállamot, a Bizottságot és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságot (a továbbiakban: Hatóság) a kérelem elfogadhatóságáról.

(2)

A referens tagállam 2014. december 4-én értékelőjelentés-tervezetet nyújtott be a Bizottsághoz, amelyről a Hatóságnak is küldött másolatot; e tervezetben azt vizsgálta, hogy a hatóanyag várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében meghatározott jóváhagyási kritériumoknak.

(3)

A Hatóság eleget tett az 1107/2009/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdésében foglaltaknak. Az 1107/2009/EK rendelet 12. cikke (3) bekezdésének megfelelően a Hatóság felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtson be kiegészítő információkat a tagállamoknak, a Bizottságnak és a Hatóságnak. A referens tagállam a kiegészítő információkról készített értékelést aktualizált értékelőjelentés-tervezet formájában nyújtotta be a Hatósághoz 2015 szeptember 14-én.

(4)

2015. december 3-án a Hatóság közölte a kérelmezővel, a tagállamokkal és a Bizottsággal az arra vonatkozó következtetését (2), hogy a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs hatóanyag várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében meghatározott jóváhagyási kritériumoknak. A Hatóság nyilvánosságra hozta következtetését.

(5)

A Bizottság 2016. március 7-én a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága elé terjesztette a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzsre vonatkozó felülvizsgálati jelentést és a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs jóváhagyásáról szóló rendelettervezetet.

(6)

A kérelmező lehetőséget kapott arra, hogy a felülvizsgálati jelentéssel kapcsolatban észrevételeket tegyen.

(7)

Legalább egy, a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer egy vagy több reprezentatív használata és különösen azoknak a felhasználásoknak a tekintetében, amelyeket megvizsgáltak és a felülvizsgálati jelentésben részletesen ismertettek, megállapítást nyert, hogy az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumok teljesülnek. Ezért e jóváhagyási kritériumokat teljesítettnek kell tekinteni. Következésképpen a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs jóváhagyása indokolt.

(8)

A Bizottság továbbá úgy ítélte meg, hogy a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs az 1107/2009/EK rendelet 22. cikke szerinti kis kockázatú hatóanyag. A Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs nem minősül aggályos anyagnak, és megfelel az 1107/2009/EK rendelet II. mellékletének 5. pontjában meghatározott feltételeknek. A Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs egy természetben is előforduló élesztőgomba, amelyet gyakran használnak élelmiszerekben és a természetben is széles körben elterjedt. Az emberek, az állatok és a környezet e hatóanyagnak az 1107/2009/EK rendelet alapján jóváhagyott felhasználásai általi expozíciója várhatóan elhanyagolható lesz a valós természetes helyzetekben várható kitettséghez képest.

(9)

Ezért a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs kis kockázatú hatóanyagként való jóváhagyása 15 éves időszakra indokolt. Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése alapján az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kis kockázatú hatóanyag jóváhagyása

Az I. mellékletben meghatározott Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs hatóanyag az ugyanazon mellékletben foglalt feltételekkel jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. június 15-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  EFSA Journal 2015; 13(12):4322. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu

(3)  A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító számok

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzs

A Pasteur Intézet „Collection Nationale de Kultúras de Microorganismes” (CNCM) gyűjteményének elérhetőségi száma: CNCM I-3936

Tárgytalan

Minimális koncentráció: 1 × 1013 CFU/kg

2016. július 6.

2031. július 6.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzsről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelők és más dolgozók védelmére, tekintettel arra, hogy a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzset potenciális szenzibilizálónak kell tekinteni. Az alkalmazás feltételei között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A gyártónak a gyártási folyamat során biztosítania kell a környezeti feltételek szigorú fenntartását és a minőségellenőrzési célú elemzést.


(1)  A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének D. része a következő bejegyzéssel egészül ki:

Szám

Közhasználatú név, azonosító számok

IUPAC-név

Tisztaság (*)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

„6

Saccharomyces cerevisae LAS02 törzs

A Pasteur Intézet „Collection Nationale de Kultúras de Microorganismes” (CNCM) gyűjteményének hozzáférési száma: CNCM I-3936

Tárgytalan

Minimális koncentráció: 1 × 1013 CFU/kg

2016. július 6.

2031. július 6.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzsről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelők és más dolgozók védelmére, tekintettel arra, hogy a Saccharomyces cerevisiae LAS02 törzset potenciális szenzibilizálónak kell tekinteni. Az alkalmazás feltételei között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A gyártónak a gyártási folyamat során biztosítania kell a környezeti feltételek szigorú fenntartását és a minőségellenőrzési célú elemzést.”


(*)  A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.


16.6.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 159/14


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/953 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. június 15.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. június 15-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

119,0

TR

69,0

ZZ

94,0

0709 93 10

TR

147,7

ZZ

147,7

0805 50 10

AR

147,8

MA

179,9

TR

153,1

ZA

166,3

ZZ

161,8

0808 10 80

AR

124,3

BR

97,2

CL

130,5

CN

102,3

NZ

151,6

US

120,4

ZA

113,2

ZZ

119,9

0809 10 00

TR

262,4

ZZ

262,4

0809 29 00

TR

467,4

US

888,6

ZZ

678,0

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

107,9

ZZ

107,9


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

16.6.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 159/16


A TANÁCS (EU) 2016/954 HATÁROZATA

(2016. június 9.)

a nemzetközi párok vagyonjogi rendszerei tekintetében a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása területén létrehozandó, a házassági vagyonjogi rendszerekre és a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásaira egyaránt kiterjedő megerősített együttműködésre való felhatalmazásról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 329. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Málta Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Szlovén Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság kérésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),

mivel:

(1)

Az Unió célul tűzte ki, hogy fenntartja és továbbfejleszti a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térséget, amelyben biztosított a személyek szabad mozgása. E térség fokozatos kialakítása érdekében az Uniónak a határokon átnyúló vonatkozású polgári ügyekben való igazságügyi együttműködésre vonatkozó intézkedéseket kell elfogadnia.

(2)

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 81. cikke alapján ezeknek az intézkedéseknek ösztönözniük kell a tagállamokban alkalmazandó kollíziós szabályok összeegyeztethetőségét, beleértve a több államra kiterjedő vonatkozású családjogi intézkedéseket is.

(3)

2011. március 16-án a Bizottság javaslatot fogadott el a házassági vagyonjogi rendszerekkel kapcsolatos ügyekben a joghatóságról, az alkalmazandó jogról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló tanácsi rendeletre, valamint a bejegyzett élettársi közösségek vagyonjogi hatásaival kapcsolatos ügyekben a joghatóságról, az alkalmazandó jogról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló tanácsi rendeletre vonatkozóan.

(4)

2015. december 3-i ülésén a Tanács arra a következtetésre jutott, hogy ésszerű időn belül nem lehetséges elérni, hogy a teljes Uniót felölelő megállapodás szülessen a rendeletek elfogadásáról.

(5)

Ilyen körülmények között Málta, Horvátország és Belgium 2015. december 14-i, 2015. december 15-i és 2015. december 17-i, illetve Németország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Luxemburg, Portugália, Szlovénia és Svédország 2015. december 18-i levelében kérést intézett a Bizottsághoz, melyben jelezték, hogy megerősített együttműködést kívánnak létrehozni egymás között a házassági vagyonjogi rendszerekkel kapcsolatos, továbbá a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait érintő ügyekben a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében, és kérték, hogy e célból a Bizottság nyújtson be javaslatot a Tanácsnak. A Cseh Köztársaság, Hollandia, Bulgária, Ausztria és Finnország hasonló kéréseket intézett a Bizottsághoz 2016. január 28-i, 2016. február 2-i, 2016. február 9-i, 2016. február 16-i, illetve február 26-i levelében. Ciprus a Bizottsághoz intézett 2016. március 18-i levelében jelezte, hogy részt kíván venni a megerősített együttműködés létrehozásában; Ciprus a Tanács munkája során megerősítette ezen szándékát. Összesen 18 tagállam kérelmezte az említett megerősített együttműködést.

(6)

A megerősített együttműködésnek egyértelmű és átfogó jogi keretet kell biztosítania a részt vevő tagállamokban a nemzetközi párok vagyonjogi rendszerei – ideértve a házassági vagyonjogi rendszereket és a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait is – területén, és megfelelő megoldásokat kell biztosítania az állampolgárok számára a jogbiztonságot, a kiszámíthatóságot és rugalmasságot illetően, továbbá meg kell könnyítenie a részt vevő tagállamokban a határozatok és közokiratok érvényességének kölcsönös elismerését.

(7)

A tagállamok megerősített együttműködés létrehozására irányuló kéréseivel összhangban két anyagi jogi aktus hajtaná végre a megerősített együttműködést, amelyek közül az egyik a házassági vagyonjogi rendszerekre vonatkozik, a másik pedig a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásaira. A két anyagi jogi végrehajtási jogi aktust egyidejűleg kell elfogadni annak érdekében, hogy a nemzetközi párok vagyonjogi rendszereire kiterjedő megerősített együttműködés teljes hatóköre le legyen fedve, valamint, hogy biztosítva legyen a megkülönböztetésmentesség.

(8)

Az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 20. cikkében és az EUMSZ 326–329. cikkében rögzített feltételek teljesülnek.

(9)

A megerősített együttműködés vonatkozó területét, vagyis a nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait – érintő ügyekben a joghatóságot, az alkalmazandó jogot, valamint a határozatok elismerését és végrehajtását a Szerződések által szabályozott területek egyikeként azonosítja az EUMSZ 81. cikke (2) bekezdésének a) és c) pontja és 81. cikkének (3) bekezdése. Ez a terület nem tartozik az Unió kizárólagos hatáskörébe.

(10)

Az EUSZ 20. cikkének (2) bekezdésében említett végső lehetőség követelménye is teljesül, mivel a Tanács 2015. december 3-án arra következtetésre jutott, hogy a javasolt rendeletek célkitűzései az Unió egészére kiterjedően ésszerű határidőn belül nem lennének elérhetők.

(11)

A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait – érintő ügyekben a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében történő megerősített együttműködés célja, hogy továbbfejlessze a határokon átnyúló vonatkozású polgári ügyek tekintetében történő, a bírósági határozatok kölcsönös elismerésének elvén alapuló igazságügyi együttműködés kialakítását, és biztosítsa a tagállami kollíziós szabályok összhangját. Mindez hozzájárul az Unió célkitűzéseihez, védi érdekeit és erősíti az integrációs folyamatot az EUSZ 20. cikke (1) bekezdésének követelményei szerint.

(12)

A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait – érintő ügyekben a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében történő megerősített együttműködés összeegyeztethető a Szerződésekkel és az uniós joggal, és nem érinti hátrányosan a belső piacot vagy a gazdasági, társadalmi és területi kohéziót. Nem jelent megkülönböztetést vagy akadályt a tagállamok közötti kereskedelemben, és nem torzítja a tagállamok közötti versenyt.

(13)

Így különösen, a nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait – érintő ügyekben a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében történő megerősített együttműködés összeegyeztethető a polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködésről szóló uniós joggal, mivel a megerősített együttműködés nem érint ezen a területen semmilyen uniós vívmányt.

(14)

A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait – érintő ügyekben a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében történő megerősített együttműködés tiszteletben tartja azon tagállamok hatásköreit, jogait és kötelezettségeit, amelyek nem vesznek részt abban. A részt vevő tagállamokra vonatkozó közös joghatósági, kollíziós, valamint elismerési és végrehajtási szabályok nem érintik a részt nem vevő országok szabályozását. A részt nem vevő tagállamok bíróságai továbbra is saját meglévő belső szabályaikat alkalmazzák a nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit – ideértve mind házastársak vagyonjogi rendszereit, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait – érintő ügyekben a joghatóság és az alkalmazandó jog meghatározására, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében.

(15)

E határozat tiszteletben tartja az Európai Unió Alapjogi Chartájában, különös tekintettel annak 9. és 21. cikkében rögzített elveket.

(16)

A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait – érintő ügyekben a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében történő megerősített együttműködés bármikor nyitva áll valamennyi tagállam előtt, az EUMSZ 328. cikkével összhangban.

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Málta, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Szlovén Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság ezennel felhatalmazást kap arra, hogy egymás között megerősített együttműködést hozzanak létre a nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi hatásait – érintő ügyekben a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében, a Szerződések vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazásával.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2016. június 9-én.

a Tanács részéről

az elnök

G.A. VAN DER STEUR


(1)  2016. június 7-i egyetértés (a Hivatalos Lapban még nem jelent meg).


16.6.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 159/19


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/955 HATÁROZATA

(2016. május 6.)

az euro biztonságos kezelést igénylő alkotóelemei, valamint az euro alkotóelemei előállítóinak akkreditációs eljárásáról szóló EKB/2013/54 határozat módosításáról (EKB/2016/12)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 128. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 12.1. cikkére, 16. cikkére és 34.3. cikkére,

tekintettel az Európai Központi Bank szankciók kirovására vonatkozó hatásköréről szóló, 1998. november 23-i 2532/98/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az Európai Központi Bank szankciók kirovására vonatkozó hatásköréről szóló, 1999. szeptember 23-i 2157/1999/EK európai központi banki rendeletre (EKB/1999/4) (2),

mivel:

(1)

A Szerződés 128. cikkének (1) bekezdése és a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányának 16. cikke úgy rendelkezik, hogy az Unión belül kizárólag az Európai Központi Bank (EKB) jogosult az eurobankjegyek kibocsátásának az engedélyezésére. E jog magában foglalja az eurobankjegyek mint fizetőeszközök sértetlenségének védelmére szolgáló intézkedések meghozatalára vonatkozó hatáskört.

(2)

Az EKB/2013/54 határozat (3) hatálybalépését követően nyilvánvalóvá vált, hogy meg kell erősíteni az EKB azon hatáskörét, hogy meg nem felelés esetén megfelelő és arányos szankciókat szabhasson ki, a pénzügyi szankciókat is beleértve, annak érdekében, hogy e hatáskör minden olyan esetkörre kiterjedjen, amely az EKB/2013/54 határozat 20. cikke alapján szankció kirovását teheti szükségessé.

(3)

Az EKB/2013/54 határozatot erre tekintettel megfelelően módosítani szükséges,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Módosítás

Az EKB/2013/54 határozat 20. cikke helyébe a következő szöveg lép:

„20. cikk

Pénzügyi szankciók az eurobankjegyek vagy az eurobankjegy-papír mennyiségének eltérései esetén

(1)   Az eurobankjegy-papír vagy eurobankjegyek előállítását végző gyártónak a lényeges biztonsági követelményekkel összhangban jelentenie kell az EKB-nak az akkreditált gyártási helyszínen az eurobankjegy-papír vagy a részben vagy teljes egészében kinyomtatott eurobankjegyek mennyiségében az euro biztonságos kezelést igénylő elemeivel kapcsolatos tevékenységek során megállapított minden eltérést.

(2)   Ha az euro biztonságos kezelést igénylő alkotóelemeivel kapcsolatos tevékenységek során az akkreditált gyártási helyszínen az eurobankjegy-papír vagy a részben vagy teljes egészében kinyomtatott eurobankjegyek mennyiségében eltérés mutatkozik, és azt a gyártó nem a lényeges biztonsági követelményeknek megfelelően kezeli, az EKB pénzbírságot róhat ki a gyártóra.

(3)   A pénzbírság összegéről való döntés során minden esetben figyelembe kell venni az eltérés súlyosságát. Így különösen figyelembe kell venni az eltérést jelentő bankjegyek névértékét és a lényeges biztonsági követelmények megsértésének súlyosságát. Ha az említett névérték meghaladja az 50 000 EUR-t, az EKB a névértéknek megfelelő összegű pénzbírságot szab ki a gyártóra, kivéve, ha az ügy körülményei eltérő összegű bírság kiszabását indokolják. Ha a névérték 50 000 EUR alatt van, az EKB 50 000 EUR összegű bírságot szab ki a gyártóra, kivéve, ha az ügy körülményei alacsonyabb összegű bírság kiszabását indokolják. A pénzbírság semmilyen körülmények között nem haladhatja meg az 500 000 EUR-t.

(4)   Pénzbírság csak akkor kerül alkalmazásra, ha a lényeges biztonsági követelmények gyártó általi megsértése egyértelműen megállapítást nyert. A pénzbírság kirovásáról szóló határozatok meghozatala során a 2532/98/EK rendeletben és a 2157/1999/EK európai központi banki rendeletben (EKB/1999/4) (*) megállapított eljárást kell követni. A pénzbírság mellett az EKB dönthet figyelmeztető határozat kiadásáról, az ideiglenes akkreditáció vagy az akkreditáció visszavonásáról vagy felfüggesztéséről.

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat a címzettekkel történő közlése napján lép hatályba.

Ez a határozat 2016. június 1-jétől alkalmazandó.

3. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a címzettjei az euro biztonságos kezelést igénylő alkotóelemeinek és az euro alkotóelemeinek gyártói, valamint azon tagállamok nemzeti központi bankjai, amelyek pénzneme az euro, minden olyan esetben, amikor ez utóbbiak leltározást, megsemmisítési ellenőrzéseket vagy szállítási ellenőrzéseket végeznek.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2016. május 6-án.

az EKB elnöke

Mario DRAGHI


(1)  HL L 318., 1998.11.27., 4. o.

(2)  HL L 264., 1999.10.12., 21. o.

(3)  Az Európai Központi Bank EKB/2013/54 határozata (2013. december 20.) az euro biztonságos kezelést igénylő alkotóelemei, valamint az euro alkotóelemei előállítóinak akkreditációs eljárásáról és az EKB/2008/3 határozat módosításáról (HL L 57., 2014.2.27., 29. o.).


16.6.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 159/21


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/956 HATÁROZATA

(2016. június 7.)

a beszerzési szabályok meghatározásáról szóló (EU) 2016/245 határozat (EKB/2016/2) módosításáról (EKB/2016/17)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK IGAZGATÓSÁGA,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 11.6. cikkére,

tekintettel az Európai Központi Bank eljárási szabályzatának elfogadásáról szóló, 2004. február 19-i EKB/2004/2 határozatra (1) és különösen annak 19. cikkére,

mivel:

(1)

Az egyértelműség érdekében az (EU) 2016/245 európai központi banki határozatban (EKB/2016/2) (2) rögzített bizonyos szabályokat tovább kell pontosítani.

(2)

Ezért az (EU) 2016/245 határozatot (EKB/2016/2) megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Módosítások

Az (EU) 2016/245 határozat (EKB/2016/2) a következőképpen módosul:

1.

A 8. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az EKB az értéktől függetlenül kiegészítő termékeket, szolgáltatásokat vagy építési beruházást rendelhet az eredeti szerződő féltől, amennyiben az eredeti szerződés szükséges módosításai nem lényegesek.

A módosítások akkor tekintendők lényegesnek, ha megváltoztatják a szerződés általános jellegét, így különösen akkor, ha az alábbi feltételek közül egy vagy több fennáll:

a)

a módosítás olyan feltételeket vezet be, amelyek alapján – ha azok az eredeti beszerzési eljárás részét képezték volna – lehetőség lett volna az eredetileg kiválasztott részvételre jelentkezőktől eltérő jelentkezők részvételének az engedélyezésére, az eredetileg elfogadott ajánlattól eltérő ajánlat elfogadására, vagy amelyek további résztvevőket ösztönöztek volna a beszerzési eljárásban való részvételre;

b)

a módosítás a szerződő fél javára megváltoztatja a szerződés gazdasági egyensúlyát, olyan módon, amelyről az eredeti szerződés nem rendelkezett;

c)

a módosítás jelentősen kibővíti a szerződés hatályát;

d)

új szerződő fél lép annak a félnek a helyébe, amelynek a szerződést eredetileg odaítélték, a (4) bekezdésben szereplőektől eltérő esetekben.

A módosítások semmilyen körülmények között nem tekintendők lényegesnek, ha összesített értékük nem éri el a) a 4. cikk (3) bekezdésében megjelölt vonatkozó értékhatárt, és b) árubeszerzésre és szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződések esetén az eredeti szerződéses érték 10 %-át, vagy építési beruházásra irányuló szerződések esetében az eredeti szerződéses érték 15 %-át.”

2.

A 11. cikk (3) bekezdésének utolsó mondatát el kell hagyni.

3.

A 12. cikk (4) bekezdésének utolsó mondatát el kell hagyni.

4.

A 24. cikk (1) bekezdését el kell hagyni.

5.

A 30. cikk (7) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(7)   Ha egy részvételre jelentkező vagy ajánlattevő, vagy részvételre jelentkezőhöz vagy ajánlattevőhöz kapcsolódó vállalkozás részt vett a beszerzési eljárás előkészítésében, például a beszerzési stratégiára vonatkozó tanácsadás vagy a leírás kidolgozása révén, az EKB megteszi a megfelelő intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy az adott részvételre jelentkező vagy ajánlattevő részvétele ne torzítsa a versenyt. Az EKB az érintett részvételre jelentkezőt vagy ajánlattevőt kizárhatja az eljárásból, ha ennek érdekében ez szükséges. A kizárást megelőzően biztosítani kell a részvételre jelentkező vagy ajánlattevő részére annak lehetőségét, hogy bizonyítsa, hogy korábbi részvétele nem torzítja a versenyt.”

6.

A 35. cikk (3) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„(3)

Az EKB az ajánlattételi eljárásban való részvételre felkért szállítókat azon szállítók közül választja ki, amelyek felvételt nyertek valamely dinamikus beszerzési rendszerbe, vagy ilyen rendszer hiányában a megfelelő szállítók – részvételi szándék kifejezésére való felhívást követően összeállított – listáján szerepelnek. Amennyiben nincs ilyen lista, az EKB a felkérendő szállítókat belátása szerint választja ki, megfelelő piacelemzés alapján, figyelembe véve az esetleges határokon átnyúló érdekeket, valamint meggyőződve a szállítók alkalmasságáról és az eljárásban való részvétel iránti szándékukról. A piacelemzés magában foglalhatja a szerződésre vonatkozó lehetőség közzétételét valamely elektronikus beszerzési rendszerben. Az EKB ehelyett hirdetményt is megjelentethet a honlapján vagy más megfelelő médiában. Ebben az esetben az ajánlattételi eljárásban való részvételre felkért szállítókat a beérkezett válaszok alapján választják ki. Az ugyanazon szempontoknak megfelelő más szállítók is felkérhetők az ajánlattételi eljárásban való részvételre.”

7.

A 35. cikk (4) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„(4)

Ha a 6. cikk (2) bekezdésében említett, szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződés héa nélküli értéke eléri vagy meghaladja a 750 000 EUR-t, az EKB hirdetményt tesz közzé a Hivatalos Lapban. Az ajánlattételi eljárásban való részvételre felkért szállítókat a beérkezett válaszok alapján választják ki. Az ugyanazon szempontoknak megfelelő más szállítók is felkérhetők az ajánlattételi eljárásban való részvételre.”

8.

A 41. cikk (2) bekezdésének első mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Az e határozat hatálybalépése előtt indult ajánlattételi eljárásokat az EKB/2007/5 határozatnak megfelelően kell lefolytatni.”

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat 2016. július 1-jén lép hatályba.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2016. június 7-én.

az EKB elnöke

Mario DRAGHI


(1)  HL L 80., 2004.3.18., 33. o.

(2)  Az Európai Központi Bank (EU) 2016/245 határozata (2016. február 9.) a beszerzési szabályok meghatározásáról (EKB/2016/2) (HL L 45., 2016.2.20., 15. o.).