ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 140

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

59. évfolyam
2016. május 27.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

A Tanács (EU) 2016/828 határozata (2016. április 21.) az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás módosító jegyzőkönyvének az Unió nevében történő megkötéséről

1

 

*

A Tanács (Euratom) 2016/829 határozata (2016. május 12.) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tádzsik Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Európai Atomenergia-közösség nevében, az Európai Bizottság által történő megkötésének jóváhagyásáról

3

 

*

A Tanács (EU) 2016/830 határozata (2016. május 12.) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tádzsik Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő aláírásáról

5

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2016/831 végrehajtási rendelete (2016. május 25.) az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

7

 

 

A Bizottság (EU) 2016/832 végrehajtási rendelete (2016. május 26.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

10

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (EU) 2016/833 határozata (2016. május 17.) a Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezet (OTIF) által létrehozott veszélyes áruk szállításával foglalkozó szakértői bizottság 54. ülésén a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény C. függelékének egyes módosításaira vonatkozóan az Euróapi Unió által képviselendő álláspont meghatározásáról

12

 

*

A Tanács (EU) 2016/834 határozata (2016. május 20.) az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodással létrehozott vegyes bizottság eljárási szabályzatának elfogadásával kapcsolatban az Európai Unió által képviselendő álláspontról

15

 

*

A Bizottság (EU) 2016/835 határozata (2016. május 25.) a tudomány és az új technológiák etikai kérdéseit vizsgáló európai csoport megbízatásának meghosszabbításáról

21

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a tudomány és az új technológiák etikai kérdéseit vizsgáló európai csoport megbízatásának meghosszabbításáról szóló, 2016. május 20-i bizottsági határozathoz ( HL L 137., 2016.5.26. )

26

 

*

Helyesbítés az Európai Uniónak a mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójáról (EUTM Mali) szóló 2014/34/KKBP határozat módosításáról szóló, 2014. április 15-i 2014/220/KKBP tanácsi határozathoz ( HL L 113., 2014.4.16. )

26

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/1


A TANÁCS (EU) 2016/828 HATÁROZATA

(2016. április 21.)

az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás módosító jegyzőkönyvének az Unió nevében történő megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 115. cikkére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének b) pontjával és 218. cikke (8) bekezdésének második albekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/2469 határozatnak (2) megfelelően az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás módosító jegyzőkönyvét (a továbbiakban: módosító jegyzőkönyv) – figyelemmel annak későbbi megkötésére – 2015. december 8-án aláírták.

(2)

A tárgyalások eredményeképpen született módosító jegyzőkönyv hűen tükrözi a Tanács tárgyalási irányelvét, mivel összhangba hozza az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodást (3) (a továbbiakban: megállapodás) az automatikus információcserére vonatkozó közelmúltbeli nemzetközi fejleményekkel, nevezetesen a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) által kidolgozott, az adózás területén a számlainformációk automatikus cseréjére vonatkozó nemzetközi standarddal. Az Unió, annak tagállamai és a San Marino Köztársaság tevékenyen részt vettek a szóban forgó standard kidolgozásával és végrehajtásával foglalkozó nemzetközi OECD-fórum munkájában. A megállapodás módosító jegyzőkönyvvel módosított szövegének kell jogalapjaként szolgálnia a nemzetközi standardnak az Unió–San Marino Köztársaság viszonylatban történő végrehajtásához.

(3)

Az európai adatvédelmi biztossal a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 28. cikkének (2) bekezdésével összhangban konzultációra került sor.

(4)

A módosító jegyzőkönyvet jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás módosító jegyzőkönyvét a Tanács az Unió nevében jóváhagyja (5).

2. cikk

(1)   A módosító jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésben előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg.

(2)   A Bizottság tájékoztatja a San Marino Köztársaságot és a tagállamokat a módosító jegyzőkönyv eredményeként létrejövő megállapodás 1. cikke 1. d) pontja szerint kapott értesítésekről.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2016. április 21-én.

a Tanács részéről

az elnök

G.A. VAN DER STEUR


(1)  2016. március 3-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

(2)  A Tanács 2015. december 8-i (EU) 2015/2469 határozata az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás módosító jegyzőkönyvének az Unió nevében történő aláírásáról és az ideiglenes alkalmazásáról (HL L 346., 2015.12.31., 1. o.).

(3)  HL L 381., 2004.12.28., 33. o.

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendelete (2000. december 18.) a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 8., 2001.1.12., 1. o.).

(5)  A módosító jegyzőkönyv szövegét a HL L 346. számában (2015.12.31., 3. o.) hirdették ki az aláírásról és az ideiglenes alkalmazásról szóló határozattal együtt.


27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/3


A TANÁCS (Euratom) 2016/829 HATÁROZATA

(2016. május 12.)

az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tádzsik Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Európai Atomenergia-közösség nevében, az Európai Bizottság által történő megkötésének jóváhagyásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 101. cikke második bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság ajánlására,

mivel:

(1)

A 2011. évi csatlakozási okmány 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Horvát Köztársaságnak a tagállamok és az Unió által harmadik országokkal vagy nemzetközi szervezetekkel aláírt vagy megkötött megállapodásokhoz való csatlakozásáról a szóban forgó megállapodásokhoz csatolt jegyzőkönyv útján kell megállapodni. Az említett cikkel összhangban a csatlakozásra egyszerűsített eljárás alkalmazandó, amely szerint a tagállamok nevében egyhangúlag eljáró Tanács és az érintett harmadik ország jegyzőkönyvet kötnek.

(2)

A Tanács 2012. szeptember 14-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen az Unió vagy az Unió és tagállamai által egy vagy több harmadik országgal vagy nemzetközi szervezetekkel aláírt vagy megkötött megállapodásoknak a Horvát Köztársaság Unióhoz történő csatlakozására való tekintettel történő kiigazításáról.

(3)

A Tádzsik Köztársasággal folytatott tárgyalások az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tádzsik Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz (1) csatolt, a Horvát Köztársaság Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv (a továbbiakban: jegyzőkönyv) parafálásával sikeresen lezárultak.

(4)

A jegyzőkönyv aláírása és megkötése az Unió és tagállamai hatáskörébe tartozó kérdések tekintetében külön eljárás tárgyát képezi.

(5)

A jegyzőkönyv Bizottság általi megkötését az Európai Atomenergia-közösség hatáskörébe tartozó kérdéseket illetően jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tádzsik Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Európai Atomenergia-közösség nevében, az Európai Bizottság által történő megkötését a Tanács jóváhagyja (2).

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. május 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  HL L 350., 2009.12.29., 3. o.

(2)  A jegyzőkönyv szövegét csatolták az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tádzsik Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő megkötéséről szóló határozathoz.


27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/5


A TANÁCS (EU) 2016/830 HATÁROZATA

(2016. május 12.)

az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tádzsik Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő aláírásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 91. cikkére, 100. cikkének (2) bekezdésére, 207. és 209. cikkére, összefüggésben annak 218. cikke (5) bekezdésével,

tekintettel a Horvát Köztársaság 2011. évi csatlakozási okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 2011. évi csatlakozási okmány 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Horvát Köztársaságnak a tagállamok és az Unió által harmadik országokkal vagy nemzetközi szervezetekkel aláírt vagy megkötött megállapodásokhoz való csatlakozásáról a szóban forgó megállapodásokhoz csatolt jegyzőkönyv útján kell megállapodni. Az említett cikkel összhangban a csatlakozásra egyszerűsített eljárás alkalmazandó, amely szerint a tagállamok nevében egyhangúlag eljáró Tanács és az érintett harmadik ország jegyzőkönyvet kötnek.

(2)

A Tanács 2012. szeptember 14-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen az Unió vagy az Unió és tagállamai által egy vagy több harmadik országgal vagy nemzetközi szervezetekkel aláírt vagy megkötött megállapodásoknak a Horvát Köztársaság Unióhoz történő csatlakozására való tekintettel történő kiigazításáról.

(3)

A Tádzsik Köztársasággal folytatott tárgyalások az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tádzsik Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz (1) csatolt, a Horvát Köztársaság Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv (a továbbiakban: jegyzőkönyv) parafálásával sikeresen lezárultak.

(4)

A jegyzőkönyvet az Unió és tagállamai nevében alá kell írni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tádzsik Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Unió és tagállamai nevében történő aláírására a Tanács felhatalmazást ad, figyelemmel a jegyzőkönyv megkötésére (2).

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a jegyzőkönyvnek az Unió és tagállamai nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. május 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  HL L 350., 2009.12.29., 3. o.

(2)  A jegyzőkönyv szövegét a megkötéséről szóló határozattal együtt hirdetik ki.


RENDELETEK

27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/7


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/831 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. május 25.)

az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 183. cikke b) pontjára,

tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról és az 1216/2009/EK, valamint a 614/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 16-i 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (3) meghatározta a baromfihús- és a tojáságazatra, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásának részletes szabályait, és megállapította az érintett termékekre alkalmazandó irányadó árakat.

(2)

A baromfihús- és tojáságazati termékekre, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló adatok rendszeresen végrehajtott ellenőrzéséből az derül ki, hogy az irányadó árakat bizonyos termékek behozatalának vonatkozásában a származási hely szerinti árkülönbségek figyelembevételével módosítani kell.

(3)

Az 1484/95/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt előírni, hogy e rendelet a kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1484/95/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. május 25-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 150., 2014.5.20., 1. o.

(3)  A Bizottság 1995. június 28-i 1484/95/EK rendelete a kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásával kapcsolatos részletes szabályoknak és az irányadó áraknak a baromfihús- és tojáságazat, valamint a tojásalbumin tekintetében történő megállapításáról, valamint a 163/67/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 145., 1995.6.29., 47. o.).


MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

KN-kód

Árumegnevezés

Irányadó ár

(EUR/100 kg)

A 3. cikkben említett biztosíték

(EUR/100 kg)

Származási hely (1)

0207 12 10

Tisztított és bontott, 70 %-os csirke, fagyasztva

130,1

0

AR

0207 12 90

Tisztított és bontott, 65 %-os csirke, fagyasztva

131,7

0

AR

161,9

0

BR

0207 14 10

A Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasok darabolva, csont nélkül, fagyasztva

281,1

6

AR

188,4

36

BR

280,0

6

CL

207,3

28

TH

0207 27 10

Pulykadarabok, csont nélkül, fagyasztva

334,8

0

BR

197,0

30

CL

0408 91 80

Tojás, héj nélkül, szárítva

380,2

0

AR

1602 32 11

A Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból készült termékek főzés nélkül

185,0

32

BR


(1)  A Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott országnómenklatúra szerint. A »ZZ« kód jelentése: »egyéb származási hely«.”


27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/10


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/832 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. május 26.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. május 26-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

IL

428,2

MA

117,6

TR

60,8

ZZ

202,2

0707 00 05

TR

99,6

ZZ

99,6

0709 93 10

TR

128,9

ZZ

128,9

0805 10 20

EG

51,6

IL

42,2

MA

54,6

TR

59,2

ZA

84,5

ZZ

58,4

0805 50 10

AR

78,6

TR

143,1

ZA

181,4

ZZ

134,4

0808 10 80

AR

111,7

BR

98,9

CL

125,3

CN

139,8

NZ

157,0

US

191,3

ZA

108,9

ZZ

133,3

0809 29 00

TR

601,9

US

904,6

ZZ

753,3


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/12


A TANÁCS (EU) 2016/833 HATÁROZATA

(2016. május 17.)

a Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezet (OTIF) által létrehozott veszélyes áruk szállításával foglalkozó szakértői bizottság 54. ülésén a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény C. függelékének egyes módosításaira vonatkozóan az Euróapi Unió által képviselendő álláspont meghatározásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 91. cikkére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Unió a 2013/103/EU tanácsi határozattal (1) csatlakozott az 1999. június 3-i vilniusi jegyzőkönyvvel módosított, 1980. május 9-i nemzetközi vasúti fuvarozási egyezményhez (COTIF egyezmény).

(2)

Ciprus és Málta kivételével valamennyi tagállam szerződő fele a COTIF egyezménynek, és alkalmazza azt.

(3)

A 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) követelményeket állapít meg a veszélyes áruk tagállamokon belüli vagy azok közötti közúti, vasúti és belvízi szállítására vonatkozóan. Teszi ezt többek között úgy, hogy hivatkozik a COTIF egyezmény C. függelékében (RID) foglalt, a veszélyes áruk nemzetközi vasúti fuvarozására vonatkozó rendelkezésekre. A 2008/68/EK irányelv 4. cikke továbbá úgy rendelkezik, hogy a tagállamok és harmadik országok területe között megvalósuló veszélyesáru-szállítást csak a RID-nek való megfelelés esetén engedélyezhető, hacsak a mellékletek máshogy nem rendelkeznek.

(4)

A 2016. május 25-én tartandó 54. ülésén a COTIF egyezmény 13. cikk 1. § d) pontjával létrehozott, a veszélyes áruk szállításával foglalkozó OTIF szakértői bizottságnak (RID szakértői bizottság) döntenie kell a RID-et érintő bizonyos módosításokról. A műszaki szabványokat és egységes műszaki előírásokat érintő módosítások célja – az ágazat tudományos és műszaki fejlődésére figyelemmel – a veszélyes áruk biztonságos és hatékony szállításának biztosítása, valamint olyan új anyagok és árucikkek kifejlesztése, amelyek az említett árucikkek szállítása közben veszélyt jelentenek.

(5)

A 2008/68/EK irányelv alapján létrehozott, veszélyes áruk szállításával foglalkozó bizottság előzetes megbeszéléseket folytatott a szóban forgó módosításokról.

(6)

Valamennyi javasolt módosítás indokolt és hasznos, ezért helyénvaló, hogy az Unió támogassa azokat.

(7)

Az Uniónaka RID szakértői bizottság 54. ülésén képviselendő álláspontjának ezért az ehhez a határozathoz csatolt mellékleten kell alapulnia,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A COTIF egyezmény keretében működő RID szakértői bizottság 54. ülésén az Európai Uniónak az e határozat mellékletében foglaltak szerinti álláspontot kell képviselnie.

(2)   Az Uniót a RID szakértői bizottségban képviselő küldöttek a Tanács további határozata nélkül elfogadhatnak kisebb módosításokat az e határozat mellékletében említett dokumentumokra vonatkozóan.

2. cikk

A RID szakértői bizottság határozatait elfogadásukat követően – hatálybalépésük napját megjelölve – közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

3. cikk

Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. május 17-én.

a Tanács részéről

az elnök

M.H.P. VAN DAM


(1)  A Tanács 2011. június 16-i 2013/103/EU határozata az Európai Uniónak az 1999. június 3-i vilniusi jegyzőkönyvvel módosított, 1980. május 9-i nemzetközi vasúti fuvarozási egyezményhez (COTIF) való csatlakozásáról szóló, az Európai Unió és a Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezet közötti megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 51., 2013.2.23., 1. o.).

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008. szeptember 24-i 2008/68/EK irányelve a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról (HL L 260., 2008.9.30., 13. o.).


MELLÉKLET

Javaslat

Referenciadokumentum

Téma

Megjegyzések

Az Unió álláspontja

1.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/2

OTIF/RID/CE/GTP/INF.14

OTIF/RID/CE/GTP/INF.15

A karbantartásért felelős szervezetekre (ECM) vonatkozó kötelezettségek bevezetése a RID-be.

Műszaki konszenzus az OTIF állandó munkacsoportban a módosított szöveg elfogadásával kapcsolatban.

Az állandó munkacsoport által felülvizsgált módosítások elfogadhatók.

2.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/3

A TU 16 különös rendelkezés módosítása a RID/ADR/ADN 4.3. fejezetében.

Műszaki konszenzus az OTIF állandó munkacsoportban.

Az állandó munkacsoport által felülvizsgált módosítások elfogadhatók.

3.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/5

A fuvarozó azon kötelessége, hogy tájékoztassa a mozdonyvezetőt a vonaton lévő veszélyes áruk helyéről.

Műszaki konszenzus az OTIF állandó munkacsoportban.

Az állandó munkacsoport által felülvizsgált módosítások elfogadhatók.

4.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/6

Ömlesztettáru-szállításra szolgáló rugalmas konténerek

Műszaki konszenzus az OTIF állandó munkacsoportban.

Az OTIF/RID/CE/GTP/2015/12-ben az ömlesztettáru-szállításra szolgáló rugalmas konténerekre vonatkozó szöveg elfogadható.

5.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/7

A „teljes rakomány”/„vagonrakomány” fogalommeghatározása.

Műszaki konszenzus az OTIF állandó munkacsoportban.

A módosítások elfogadhatók.

6.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/12

OTIF/RID/CE/GTP/2015/INF.2

OTIF/RID/CE/GTP/2015/INF.3

Az állandó munkacsoport több felülvizsgált módosítást elfogadott.

Műszaki konszenzus az OTIF állandó munkacsoportban.

A módosítások elfogadhatók.

7.

Ugyanaz.

A módosításokat az állandó munkacsoport tovább vizsgálja.

8.

Ugyanaz.

Az ENSZ-EGB – OTIF közös ülés egységes állásfoglalását igénylő módosítások

Elő kell segíteni a hatékony multimodális szállítást.

A közös ülésen javasolt módosítások elfogadhatók.

9.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/14

Értesítések veszélyes árukkal kapcsolatos eseményekről a RID 1.8.5. szerint. Hamburg-Billwerder, 2013. július 3.

Műszaki konszenzus az OTIF állandó munkacsoportban.

Az állandó munkacsoport által felülvizsgált módosítások elfogadhatók.

10.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/INF.4

Védőtávolság közúti járművek esetében.

Műszaki konszenzus az OTIF állandó munkacsoportban.

A módosítások elfogadhatók.


27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/15


A TANÁCS (EU) 2016/834 HATÁROZATA

(2016. május 20.)

az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodással létrehozott vegyes bizottság eljárási szabályzatának elfogadásával kapcsolatban az Európai Unió által képviselendő álláspontról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,

tekintettel az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás megkötéséről szóló, 2013. október 7-i 2013/521/EU tanácsi határozatra (1),

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítésérőlszóló megállapodás (2) (a továbbiakban: a megállapodás) 2014. december 1-jén hatályba lépett.

(2)

A megállapodás 10. cikke szerint a Felek szakértői vegyes bizottságot (a továbbiakban: a bizottság) hoznak létre..

(3)

A megállapodás 10. cikkének (4) bekezdése szerint a bizottság maga fogadja el eljárási szabályzatát. Az eljárási szabályzat a megállapodás igazgatásával és végrehajtásának nyomon követésével megbízott bizottság munkájának szervezéséhez szükséges.

(4)

Ezért helyénvaló meghatározni a bizottságon belül a bizottság eljárási szabályzatának elfogadásával kapcsolatban az Unió által képviselendő álláspontot,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodással létrehozott vegyes bizottságban a megállapodás igazgatását ellátó vegyes bizottság eljárási szabályzatának elfogadásával kapcsolatban az Unió által képviselendő álláspontnak a vegyes bizottság e határozathoz csatolt határozattervezetén kell alapulnia.

(2)   Az Uniót a vegyes bizottságban képviselő személyek – a Tanács további határozata nélkül – elfogadhatnak kisebb technikai javításokat a határozattervezethez.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. május 20-án.

a Tanács részéről

az elnök

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)  HL L 282., 2013.10.24., 1. o.

(2)  HL L 282., 2013.10.24., 3. o.


TERVEZET

AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS A ZÖLD- FOKI KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTTI, A ZÖLD-FOKI KÖZTÁRSASÁG ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ POLGÁRAI SZÁMÁRA A RÖVID TÁVÚ TARTÓZKODÁSRA JOGOSÍTÓ VÍZUMOK KIADÁSÁNAK MEGKÖNNYÍTÉSÉRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁSSAL LÉTREHOZOTT VEGYES BIZOTTSÁG …/2016 HATÁROZATA

(…)

az eljárási szabályzatának elfogadásáról

A VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

mivel e megállapodás 2014. december 1-jén hatályba lépett,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Elnökség

A vegyes bizottság (a továbbiakban: a bizottság) elnökségi teendőit az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság egy-egy képviselője közösen látja el.

2. cikk

A bizottság feladatai

(1)   A megállapodás 10. cikke (2) bekezdésének értelmében a bizottság különösen az alábbi feladatokat látja el:

a)

nyomon követi a megállapodás végrehajtását;

b)

javaslatot tesz e megállapodás módosításaira vagy kiegészítéseire;

c)

dönt a megállapodás rendelkezéseinek értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákban.

(2)   A bizottság a megállapodás végrehajtásának elősegítése érdekében iránymutatásokat vagy „bevált módszereket” tartalmazó ajánlásokat fogadhat el.

3. cikk

Ülések

(1)   A bizottság szükség szerint, a felek kérésére, de legalább évente egyszer ülésezik.

(2)   A felek – eltérő megállapodás hiányában – felváltva biztosítják az ülések helyszínét.

(3)   A bizottság üléseit a társelnökök hívják össze.

(4)   A társelnökök kitűzik az ülés időpontját, és a megfelelő felkészülés érdekében kellő időben, lehetőleg 14 nappal az ülés előtt elküldik egymásnak a szükséges dokumentumokat.

(5)   A logisztikai ügyeket az ülést rendező fél intézi.

4. cikk

Küldöttségek

(1)   A felek legalább hét nappal az ülés megkezdése előtt értesítik egymást küldöttségük tervezett összetételéről.

(2)   Az Európai Uniót a tagállamok szakértői által támogatott Bizottság képviseli.

5. cikk

Az ülések napirendje

(1)   A társelnökök legkésőbb tizennégy nappal az adott ülés kezdete előtt elkészítik az ülés napirendtervezetét. A napirendtervezet azon napirendi pontokat foglalja magában, amelyek felvételére valamely társelnök legkésőbb 14 nappal az ülés kezdete előtt felkérést kapott.

(2)   Az ülést megelőzően a felek bármelyike bármikor új pontokkal egészítheti ki a napirendtervezetet, amennyiben ahhoz a másik fél hozzájárul. Az új pontok napirendtervezetbe történő felvételére irányuló kérelmeket írásban kell megküldeni, és azokat a lehetőségekhez mérten figyelembe kell venni.

(3)   A végleges napirendet a társelnökök az egyes ülések kezdetekor fogadják el. Amennyiben a felek erről megállapodnak, a napirendtervezetben nem szereplő pont is napirendre vehető; és azt a lehetőségekhez mérten figyelembe kell venni.

6. cikk

Az ülések jegyzőkönyvei

(1)   Az ülést vendégül látó Fél társelnöke a lehető leghamarabb elkészíti a jegyzőkönyv tervezetét.

(2)   A jegyzőkönyv – általános szabályként – minden napirendi pontra vonatkozóan az alábbiakat tartalmazza:

a)

a bizottságnak benyújtott dokumentumok;

b)

azon nyilatkozatok, amelyek felvételét valamelyik fél kérte; továbbá

c)

a napirendi ponttal kapcsolatban hozott határozatok, megtett ajánlások, illetve elfogadott következtetések.

(3)   A jegyzőkönyv a részt vevő küldöttségek tagjainak felsorolását is tartalmazza, megjelölve az általuk képviselt minisztériumot, ügynökséget vagy intézményt.

(4)   A bizottság a következő ülésén jóváhagyja a jegyzőkönyvet.

7. cikk

A bizottság határozatai és ajánlásai

(1)   A bizottság a két fél közös megegyezésével hoz határozatokat.

(2)   A bizottság határozatai a „határozat” elnevezést kapják, amelyet egy sorszám, valamint a határozat tartalmának leírása követ. A határozat hatálybalépésének időpontját is fel kell tüntetni. A határozatokat a bizottság azon képviselői írják alá, akik a felek meghatalmazott képviselőiként járhatnak el. A határozatok két példányban készülnek, és mindkét példány egyformán hiteles.

(3)   Az (1) és (2) bekezdés értelemszerűen alkalmazandó a bizottság ajánlásaira is.

8. cikk

Költségek

(1)   Mindkét fél maga viseli a vízumkönnyítési vegyes bizottság ülésein való részvétellel kapcsolatban felmerülő költségeit, beleértve a személyzeti, utazási és ellátási kiadásokat, illetve a postai és telekommunikációs kiadásokat.

(2)   Az ülések szervezésével kapcsolatban felmerülő egyéb kiadásokat alapvetően az ülést rendező fél fedezi.

9. cikk

Igazgatási eljárások

(1)   Hacsak a bizottság másként nem dönt, a bizottság ülései nem nyilvánosak.

(2)   A bizottság jegyzőkönyvei és egyéb dokumentumai bizalmasan kezelendők.

(3)   A két társelnök közös megegyezésével a felek és a tagállamok tisztviselőin kívül más résztvevők is meghívást kaphatnak, és ugyanolyan titoktartási követelményeknek kell eleget tenniük.

(4)   A felek nyilvános tájékoztatókat rendezhetnek, illetve más módon is tájékoztathatják a nyilvánosságot a bizottság üléseinek eredményeiről.

10. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt …,

az Európai Unió részéről

a Zöld-foki Köztársaság részéről


AZ ELJÁRÁSI SZABÁLYZATHOZ CSATOLT EGYÜTTES NYILATKOZAT

A megállapodás folyamatos, összehangolt és helyes végrehajtása érdekében a Zöld-foki Köztársaság, a tagállamok és az Európai Bizottság a vegyes bizottság hivatalos ülései között informálisan tartják a kapcsolatot a sürgős kérdések rendezése érdekében. A vegyes bizottságnak annak soron következő ülésén beszámolnak ezekről a kérdésekről és az informális kapcsolatfelvételről.


27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/21


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/835 HATÁROZATA

(2016. május 25.)

a tudomány és az új technológiák etikai kérdéseit vizsgáló európai csoport megbízatásának meghosszabbításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

mivel:

(1)

Az Európai Unióról szóló szerződés 2. cikke rögzíti az Unió alapértékeit, 6. cikke pedig kimondja, hogy az Európai Unió Alapjogi Chartája ugyanolyan jogi kötőerővel bír, mint a Szerződések, és hogy az alapvető jogok az uniós jogrend részét képezik mint annak általános elvei.

(2)

1991. november 20-án az Európai Bizottság úgy határozott, hogy a közösségi kutatási és műszaki fejlesztési politika döntéshozatali folyamataiba bevezeti az etikai szempontokat azáltal, hogy létrehozza a biotechnológia etikai következményeivel foglalkozó tanácsadó csoportot (GAEIB).

(3)

A Bizottság 1997. december 16-án úgy határozott, hogy a GAEIB-t felváltja a tudomány és az új technológiák etikai kérdéseit vizsgáló európai csoporttal (EGE), amelynek megbízatását kiterjesztette a tudomány és technológia minden alkalmazási területére. A Bizottság ezt követően a 2010/1/EU határozatával (1) meghosszabbította az EGE megbízatását. Helyénvaló a megbízatást ötéves időtartamra meghosszabbítani, ezt követően pedig új tagokat kinevezni.

(4)

Az EGE feladata az Európai Bizottság egyetértésével etikai útmutatást nyújtani a Bizottságnak akár a Bizottság felkérésére, akár saját kezdeményezésére. A Bizottság felhívhatja az EGE figyelmét olyan kérdésekre, amelyek az Európai Parlament és a Tanács megítélése szerint etikailag nagy jelentőséggel bírnak.

(5)

Meg kell határozni azokat a szabályokat, amelyek szerint a tagok információkat hozhatnak nyilvánosságra.

(6)

A személyes adatokat a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (2) megfelelően kell feldolgozni.

(7)

A 2010/1/EU határozatot hatályon kívül kell helyezni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Megbízatás

A tudomány és az új technológiák etikai kérdéseit vizsgáló európai csoport (a továbbiakban: EGE) megbízatását a Bizottság ötéves időtartamra meghosszabbítja.

2. cikk

Feladat

Az EGE feladata a Bizottságnak történő tanácsadás a tudományokkal és az új technológiákkal kapcsolatos etikai kérdésekben, valamint az e területeken tapasztalható fejlődés tágabb értelemben vett, társadalmi következményeivel összefüggésben akár a Bizottság felkérésére, akár az elnökének felkérésére, a Bizottság szolgálatainak egyetértésével. A csoport ezért a következő feladatokat látja el:

a)

azonosítja, meghatározza és megvizsgálja a tudományos és technológiai fejlődés következtében felmerülő etikai kérdéseket;

b)

elemzések és ajánlások formájában útmutatást nyújt az etikus uniós politikai döntéshozatal előmozdítása érdekében, kellő figyelemmel az Európai Unió Alapjogi Chartájára.

3. cikk

Konzultáció

A Bizottság a 2. cikkben említett feladatkörrel összefüggő bármilyen kérdésben konzultálhat a csoporttal. Ebben az összefüggésben a Bizottság felhívhatja a csoport figyelmét olyan kérdésekre, amelyek a Parlament és a Tanács megítélése szerint etikailag nagy jelentőséggel bírnak.

4. cikk

Tagság – Kinevezés

(1)   Az EGE legfeljebb tizenöt tagból áll. A tagok jártassággal rendelkeznek a 2. cikkben említett feladatkör tekintetében.

(2)   A tagok személyes minőségben vesznek részt a csoport munkájában. Külső befolyástól függetlenül a köz érdekében tanácsot adnak a Bizottságnak. A tagok kellő időben tájékoztatják a Bizottságot bármilyen olyan összeférhetetlenségről, amely függetlenségüket befolyásolhatja.

(3)   A tagokat a Bizottság elnöke nevezi ki a kutatásért, a tudományért és az innovációért felelős biztos javaslata alapján azt követően, hogy az érintettek jelentkeznek az EGE-tagságra vonatkozó szándéknyilatkozati felhívásra, és az e cikk (4) és (6) bekezdésében foglalt kritériumok alapján egy kiválasztó bizottság felügyelete mellett lezajlik az kiválasztási eljárás.

(4)   Az EGE összetételének előterjesztése során a kiválasztó bizottság a lehető legnagyobb mértékben igyekszik biztosítani, hogy a csoportot magas szintű szakértelem és pluralizmus, valamint földrajzi értelemben és a releváns ismeretek, továbbá az érdeklődési területek tekintetében egyensúly jellemezze, figyelembe véve az EGE feladatait, a szükséges szakértelem típusát és a szándéknyilatkozati felhívásra beérkezett jelentkezéseket. Az EGE független, pluralista és multidiszciplináris alapon működik.

(5)   Az EGE minden egyes tagja két és fél évre szóló kinevezést kap. A megbízatás lejártakor a kinevezés meghosszabbítható. Az EGE-tagságot legfeljebb három cikluson át lehet betölteni.

(6)   A csoport tagjainak kiválasztásakor a következő szempontok és kritériumok mérlegelésére kerül sor:

a)

a csoport összetételének biztosítania kell a tapasztalatokkal megerősített ismereteken és előrelátáson alapuló, legszínvonalasabb, független tanácsadás lehetőségét. A csoport hitelességét a csoportot alkotó nők és férfiak kvalitásai közötti egyensúlynak kell biztosítania, akiknek együttesen tükrözniük kell az európai perspektívák sokszínűségét. A nemek közötti egyensúlyt szigorúan tiszteletben kell tartani, emellett kellő figyelmet kell fordítani a korcsoportok közötti, valamint a földrajzi egyensúlyra;

b)

a csoport tagjainak nemzetközileg elismert szakértőknek kell lenniük, akiknek kiválóságát és tapasztalatait európai és nemzetközi eredmények igazolják;

c)

a tagoknak tükrözniük kell a csoport interdiszciplináris megbízatását, amely kiterjed a filozófiára, az etikára, a természet- és társadalomtudományokra, valamint a jogra. Nem képviselhetnek ugyanakkor kizárólag egy tudományágat, világnézetet vagy kutatási irányt; széles látókörrel kell rendelkezniük, amely egyszerre tükrözi a fontos jelenlegi és kialakulóban lévő fejleményeknek – ideértve az inter-, transz- és multidiszciplináris perspektívákat –, valamint az európai szintű etikai tanácsok szükségességének átlátását;

d)

megalapozott szakmai hírnevükön túlmenően a tagoknak együttesen több tagállamban, valamint európai és nemzetközi szinten tapasztalattal kell rendelkezniük a politikai döntéshozóknak történő etikai tanácsadás területén;

e)

a csoportnak rendelkeznie kell olyan tagokkal, akik fel tudnak mutatni tanácsadó testületekben és bizottságokban, kormányzati tanácsadásban, nemzeti etikai testületekben, egyetemeken vagy kutatóintézetekben szerzett tapasztalatokat. Értékes lehet a csoport számára, ha olyan tagokat is felvesz, akik több országban is szert tettek tapasztalatokra, illetve akik az Európai Unión kívülről származnak.

(7)   Az EGE tagjainak kiválasztása szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó nyílt felhívás alapján történik, amely meghatározza a hiánytalan kérelem benyújtásának módjait. A Bizottság az Europa weboldalon teszi közzé a felhívást. A bizottsági szakértői csoportok és más hasonló testületek nyilvántartásában (a továbbiakban: a szakértői csoportok nyilvántartása) szintén elérhető lesz egy, az Europa weboldalra mutató link.

(8)   A kinevezések előterjesztésére akkor van lehetőség, ha a jelölt követi a hiánytalan kérelem benyújtására meghatározott szabályokat.

(9)   Az EGE tagjainak listáját a Bizottság a szakértői csoportok nyilvántartásában teszi közzé.

(10)   Az e cikk (2) bekezdése alapján ki nem nevezett, de alkalmas jelöltek tartaléklistára kerülnek. A Bizottság elnöke a tartaléklistáról nevezheti ki a tagokat.

(11)   Amennyiben egy tag már nem tud hatékonyan hozzájárulni az EGE munkájához, lemond vagy nem felel meg az Európai Unió működéséről szóló szerződés 339. cikkében megállapított feltételeknek, a Bizottság elnöke kinevezhet egy helyettesítő tagot a tartaléklistáról az eredeti tag megbízatásából hátralévő időtartamra.

5. cikk

Működés

(1)   Az EGE elnökével szorosan együttműködve a Kutatási és Innovációs Főigazgatóság felelős az EGE munkájának koordinálásáért és megszervezéséért, illetve az EGE titkárságának biztosításáért.

(2)   Az EGE a tagjai közül egyszerű többséggel elnököt és elnökhelyettest választ, akik e feladatukat megbízatásuk időtartama alatt gyakorolják.

(3)   Az EGE tagjainak és a bevont szakértőknek eleget kell tenniük a Szerződésekben és azok végrehajtási szabályaiban előírt szakmai titoktartási kötelezettségeknek, valamint az EU-minősített adatok védelmére az (EU, Euratom) 2015/443 bizottsági határozatban (3) és az (EU, Euratom) 2015/444 bizottsági határozatban (4) meghatározott bizottsági biztonsági szabályoknak. E kötelezettségeik esetleges elmulasztása esetén a Bizottság minden megfelelő intézkedést meghozhat.

(4)   Az EGE munkaprogramját – beleértve az EGE által saját kezdeményezése alapján javasolt etikai elemzéseket – a Bizottság elnöke hagyja jóvá. Az etikai elemzésekre irányuló valamennyi kérésnek tartalmaznia kell a kért elemzés paramétereit. A Bizottság minden olyan esetben, amikor kikéri az EGE tanácsát, annak kialakítására határidőt állapít meg.

(5)   Az EGE véleményei ajánlásokat tartalmaznak. Az ajánlásoknak az érintett tudományok és technológiák legújabb eredményein, valamint a felmerülő etikai kérdések alapos elemzésén kell alapulniuk. A Bizottság érintett szervezeti egységei tájékoztatást kapnak az EGE ajánlásairól.

(6)   Az EGE a kollegialitás szellemében működik és a tagjai közötti konszenzusra törekszik. Az EGE a szakértői csoportokra vonatkozó egységes eljárási szabályzat alapján a Bizottság képviselőjével egyetértésben elfogadja saját eljárási szabályzatát. A működési eljárásoknak tükrözniük kell azt a törekvést, hogy valamennyi tag aktívan részt vegyen a csoport munkájában.

(7)   Az EGE rendszerint a Bizottság valamely épületében ülésezik, a Bizottság által meghatározott módon és időrend szerint. Az EGE egy 12 hónapos időszak alatt legalább hatszor ülésezik, oly módon, hogy munkája évente körülbelül tizenkét munkanapot vesz igénybe. Szükség esetén a Bizottság képviselőjének egyetértésével lehetőség van további ülések szervezésére.

Az EGE elemzéseinek elkészítése céljából a Bizottság képviselője a rendelkezésre álló erőforrások függvényében:

eseti alapon meghívhatja releváns nem kormányzati szervezetek (NGO-k) vagy reprezentatív szervezetek szakértőit vagy képviselőit, amikor azt az eszmecsere szempontjából szükségesnek tartja. A Bizottság emellett eseti alapon vagy ideiglenes jelleggel külső szakértők részvételét is kérheti az EGE munkájában, amennyiben erre szükség mutatkozik a tudományok és az új technológiák területén tapasztalható fejlődéssel kapcsolatos etikai kérdések széles skálájának lefedése érdekében,

kezdeményezheti tanulmányok elkészítését annak érdekében, hogy minden szükséges tudományos és műszaki információt megszerezhessen,

engedélyezheti munkacsoportok felállítását különleges kérdések vizsgálatára,

a tagállamok vagy harmadik országok etikai bizottságaival szoros kapcsolatokat alakíthat ki.

A Bizottság továbbá nyílt kerekasztal-beszélgetéseket kezdeményez annak érdekében, hogy az EGE által kidolgozott valamennyi vélemény vonatkozásában elősegítse a párbeszéd kialakítását és fokozza az átláthatóságot. Az EGE szoros kapcsolatot alakít ki a Bizottság azon szervezeti egységeivel, amelyek érintettek az általa tárgyalt kérdésekben.

(8)   A csoport konszenzus kialakítására törekszik. Amennyiben azonban egy véleményt nem egyhangúlag fogad el a csoport, kisebbségi véleményként fel kell tüntetni az eltérő nézőpontokat, valamint az azokat képviselő tag(ok) nevét. A véleményt továbbítani kell a Bizottság elnökének vagy az elnök által kijelölt képviselőnek. Elfogadását követően a véleményt haladéktalanul közzéteszik, valamint továbbítják az Európai Parlamentnek és az Európai Unió Tanácsának.

(9)   Amennyiben a működési körülmények miatt egy adott témával kapcsolatos tanácsadásra nem áll rendelkezésre annyi idő, mint amennyi egy vélemény elfogadásához szükséges, az EGE kiadhat olyan, rövidebb nyilatkozatot vagy egyéb formában megfogalmazott elemzést, amelyet szükség esetén később vélemény formájában kidolgozott, részletesebb elemzés követ, miközben biztosítja, hogy az átláthatóság elvét ugyanúgy betartják, mint bármely más vélemény esetében. A nyilatkozatokat közzéteszik és az EGE honlapján hozzáférhetővé teszik. Munkaprogramja keretében az EGE a Bizottság képviselőjének egyetértésével aktualizálhatja véleményét, amennyiben azt szükségesnek tartja.

(10)   Az EGE tanácskozásai bizalmasak. A Bizottság képviselőjének egyetértésével az EGE tagjai egyszerű többséggel határozhatnak úgy, hogy a csoport tanácskozása nyilvános.

(11)   Az EGE tevékenységéhez kapcsolódó valamennyi lényeges dokumentumot – többek között a napirendeket, jegyzőkönyveket, véleményeket és a résztvevők beadványait – hozzáférhetővé kell tenni a szakértői csoportok nyilvántartásában, vagy pedig egy ott feltüntetett internetes hivatkozás segítségével, amely egy tematikus weboldalra mutat. Kivétel a közzététel alól akkor lehetséges, ha a dokumentum közzététele vélhetően kedvezőtlenül befolyásolná az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 4. cikke értelmében vett köz- vagy magánérdek védelmét.

(12)   Az EGE – megbízatásának lejárta előtt – jelentést készít addigi tevékenységeiről, amiért az elnök felelős. A jelentés közzététele és továbbítása a (11) bekezdésben meghatározott módon történik.

6. cikk

Az ülések költségei

(1)   Az EGE tevékenységeiben részt vevő személyek szolgálataikért nem részesülnek díjazásban.

(2)   Az EGE tagjainak az ülésekkel kapcsolatos utazási és tartózkodási költségeit a Bizottság a hatályos rendelkezéseknek megfelelően téríti meg.

(3)   Az említett költségeket az éves forrásfelosztási eljárás keretében megállapított, rendelkezésre álló előirányzatok erejéig kell megtéríteni.

7. cikk

Záró rendelkezések

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszik, és az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba. A 2010/1/EU határozat hatályát veszti.

Kelt Brüsszelben, 2016. május 25-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  A Bizottság 2009. december 23-i 2010/1/EU határozat a tudomány és az új technológiák etikájával foglalkozó európai csoport mandátumának meghosszabbításáról (HL L 1., 2010.1.5., 8. o.).

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2000. december 18-i 45/2001/EK rendelete a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 8., 2001.1.12., 1. o.).

(3)  A Bizottság 2015. március 13-i (EU, Euratom) 2015/443 határozata a Bizottságon belüli biztonságról (HL L 72., 2015.3.17., 41. o.).

(4)  A Bizottság 2015. március 13-i (EU, Euratom) 2015/444 határozata az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról (HL L 72., 2015.3.17., 53. o.).

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 2001. május 30-i 1049/2001/EK rendelete az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.).


Helyesbítések

27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/26


Helyesbítés a tudomány és az új technológiák etikai kérdéseit vizsgáló európai csoport megbízatásának meghosszabbításáról szóló, 2016. május 20-i bizottsági határozathoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 137., 2016. május 26. )

Az (EU) 2016/827 bizottsági végrehajtási rendelet megjelenését semmisnek kell tekinteni.


27.5.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 140/26


Helyesbítés az Európai Uniónak a mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójáról (EUTM Mali) szóló 2014/34/KKBP határozat módosításáról szóló, 2014. április 15-i 2014/220/KKBP tanácsi határozathoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 113., 2014. április 16. )

A tartalomjegyzékben és a 27. oldalon a címben:

a következő szövegrész:

„A Tanács 2014/220/KKBP határozata (2014. április 15.) az Európai Uniónak a mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójáról (EUTM Mali) szóló 2014/34/KKBP határozat módosításáról”

helyesen:

„A Tanács 2014/220/KKBP határozata (2014. április 15.) az Európai Uniónak a mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójáról (EUTM Mali) szóló 2013/34/KKBP határozat módosításáról”.