|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
59. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
A Bizottság (EU) 2016/662 végrehajtási rendelete (2016. április 1.) a 2017., 2018. és 2019. évre vonatkozó, a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékeinek való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók ilyen növényvédőszer-maradékokból eredő expozíciójának értékelésére irányuló, többéves összehangolt uniós ellenőrzési programról ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/1 |
Tájékoztatás az Európai Unió és a Trinidad és Tobago Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás hatálybalépéséről
Az Európai Unió és a Trinidad és Tobago Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás annak 8. cikke (1) bekezdésével összhangban 2016. május 1-jén lép hatályba, mivel Trinidad és Tobago 2016. március 8-án küldte el az utolsó értesítést, amelyben a belső eljárások lezárulásáról tájékoztatott.
RENDELETEK
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/2 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/662 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 1.)
a 2017., 2018. és 2019. évre vonatkozó, a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékeinek való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók ilyen növényvédőszer-maradékokból eredő expozíciójának értékelésére irányuló, többéves összehangolt uniós ellenőrzési programról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1213/2008/EK bizottsági rendelettel (2) létrejött az első többéves összehangolt közösségi program, amely 2009-re, 2010-re és 2011-re vonatkozott. A program egymást követő bizottsági rendeleteknek megfelelően folytatódott. Ezek közül a legutóbbi az (EU) 2015/595 bizottsági végrehajtási rendelet (3) volt. |
|
(2) |
Az Unióban a táplálkozás fő összetevőit harminc-negyven élelmiszer alkotja. Mivel a növényvédő szerek használata hároméves időszak alatt jelentősen megváltozik, ezért a fogyasztók expozíciójának és az uniós jog alkalmazásának értékelése céljából jelenlétüket ezekben az élelmiszerekben hároméves ciklusokban kell ellenőrizni. |
|
(3) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) tudományos jelentést nyújtott be a peszticid-ellenőrzési program tervezésének értékeléséről. Következtetése szerint legalább 32 különböző élelmiszerből álló, 683 mintavételi egység kiválasztásakor 0,75 %-os hibahatár mellett az MRL-ek túllépésének aránya 1 % felettire tehető (4). E minták begyűjtését a tagállamok között a lakosság létszámával arányosan kell elosztani, termékenként és évente legalább 12 mintával számolva. |
|
(4) |
A korábbi uniós hatósági ellenőrzési programokból származó analitikai eredményeket figyelembe vették annak érdekében, hogy az ellenőrző programban szereplő növényvédő szerek biztosan reprezentatívak legyenek a használt növényvédő szerekre nézve. |
|
(5) |
A Bizottság honlapján megtalálható az „Élelmiszerekben és takarmányokban jelen lévő növényvédőszer-maradékok vizsgálatára vonatkozó minőségellenőrzési és hitelesítési eljárásokkal kapcsolatos iránymutatás” (5). |
|
(6) |
Ha egy növényvédő szer maradékmeghatározása más hatóanyagokat, metabolitokat, bomlás- vagy reakciótermékeket is magában foglal, ezeket a vegyületeket külön-külön kell bejelenteni, amennyiben mérésük külön-külön történik. |
|
(7) |
A tagállamok általi információszolgáltatásra vonatkozó végrehajtási intézkedéseket (6) (7) – mint például az elemzés eredményeinek megadásához használandó standard mintaleírást (SSD) – a tagállamok, a Bizottság és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság közösen állapította meg. |
|
(8) |
A mintavételi eljárásokra a 2002/63/EK bizottsági irányelvet (8), kell alkalmazni, amely a Codex Alimentarius Bizottság által ajánlott mintavételi módszereket és eljárásokat foglalja magában. |
|
(9) |
Értékelni kell továbbá, hogy a 2006/141/EK bizottsági irányelv (9) 10. cikkének, illetve a 2006/125/EK bizottsági irányelv (10) 7. cikkének a bébiételekre érvényes szermaradék-határértékekre vonatkozó előírásai teljesülnek-e, kizárólag a 396/2005/EK rendeletben szereplő szermaradék-meghatározásokat figyelembe véve. |
|
(10) |
Az egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszereket illetően a tagállamok elemzési kötelezettségüket úgy is teljesíthetik, hogy olyan hatósági laboratóriumokat vesznek igénybe, amelyek már rendelkeznek a szükséges hitelesített módszerekkel. |
|
(11) |
Az előző naptári évre vonatkozó információkat a tagállamoknak minden év augusztus 31-ig kell beadniuk. |
|
(12) |
Az egymást követő többéves programok közötti esetleges átfedés okozta zavarok elkerülése végett és a jogbiztonság érdekében az (EU) 2015/595 végrehajtási rendeletet hatályon kívül kell helyezni. A 2016-ban vizsgált mintákra azonban a rendelet továbbra is alkalmazandó. |
|
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A tagállamok a 2017., 2018. és 2019. évben a növényvédő szereknek és a termékeknek az I. mellékletben felsorolt kombinációiból mintákat vesznek, és elemzik azokat.
Az egyes termékekből – beleértve a csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszereket és az ökológiai gazdálkodásból származó termékeket – veendő minták számát a II. melléklet határozza meg.
2. cikk
(1) A mintavételhez a tételeket véletlenszerűen kell kiválasztani.
A mintavételi eljárásnak meg kell felelnie a 2002/63/EK irányelvnek, az egységek száma tekintetében is.
(2) Valamennyi minta – beleértve a csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszerekből vett mintákat – az I. mellékletben meghatározott növényvédő szerek tekintetében történő elemzését a 396/2005/EK rendeletben szereplő szermaradék-meghatározások szerint kell végezni.
(3) A csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszerekből vett minták elemzését a fogyasztásra kész termékekre vagy a gyártó utasításai alapján elkészített termékekre vonatkozóan kell elvégezni, figyelembe véve a 2006/125/EK irányelvben és a 2006/141/EK irányelvben meghatározott MRL-eket. Amennyiben az ilyen élelmiszerek mind a forgalomba hozott, mind az elkészített formában fogyaszthatók, az eredményeket a forgalomba hozott, nem elkészített termékre vonatkozóan kell jelenteni.
3. cikk
A tagállamok a 2017., a 2018. és a 2019. évben vizsgált minták elemzésének eredményeit 2018., 2019., illetve 2020. augusztus 31-ig nyújtják be. Az eredményeket a standard mintaleírásnak (SSD) megfelelően kell benyújtani.
Ha egy szermaradék-meghatározás több mint egy vegyületet (hatóanyagokat, metabolitokat és/vagy bomlás- vagy reakciótermékeket) foglal magában, a tagállamok az elemzési eredményeket a szermaradék teljes meghatározásának megfelelően adják meg. A szermaradék-meghatározásban szereplő valamennyi analitra vonatkozó eredményeket külön-külön kell megadni, ha ezeket külön-külön mérik.
4. cikk
Az (EU) 2015/595 végrehajtási rendelet hatályát veszti.
A 2016-ban vizsgált mintákra az említett rendelet azonban továbbra is alkalmazandó.
5. cikk
Ez a rendelet 2017. január 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) A Bizottság 2008. december 5-i 1213/2008/EK rendelete a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékének való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók növényvédőszer-maradékoknak való kitettsége értékelésére irányuló, a 2009., 2010. és 2011. évre vonatkozó többéves összehangolt közösségi ellenőrzési programról (HL L 328., 2008.12.6., 9. o.).
(3) A Bizottság 2015. április 15-i (EU) 2015/595 végrehajtási rendelete a 2016., 2017. és 2018. évre vonatkozó, a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékeinek való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók ilyen növényvédőszer-maradékokból eredő expozíciójának értékelésére irányuló, többéves összehangolt uniós ellenőrzési programról (HL L 99., 2015.4.16., 7. o.).
(4) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: peszticid-ellenőrzési program: a tervezés vizsgálata. EFSA Journal 2015;13(2):4005.
(5) Dokumentum száma: SANCO/11945/2015. Legfrissebb változat: http://ec.europa.eu/food/plant/docs/plant_pesticides_mrl_guidelines_wrkdoc_11945_en.pdf
(6) Az élelmiszerekhez és takarmányokhoz használt standard mintaleírás (SSD) (EFSA Journal 2010.; 8(1): 1457).
(7) Az élelmiszerekben és takarmányokban található növényvédőszer-maradékok ellenőrzési adatainak a 396/2005/EK rendelet szerint történő jelentéséhez az EFSA standard mintaleírását (SSD) kell használni. (EFSA Journal 2014.; 12(1):3545).
(8) A Bizottság 2002. július 11-i 2002/63/EK irányelve a növényi és állati eredetű termékekben és azok felszínén található peszticid-szermaradványok hatósági ellenőrzésére szolgáló közösségi mintavételi módszerek megállapításáról és a 79/700/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 187., 2002.7.16., 30. o.).
(9) A Bizottság 2006. december 22-i 2006/141/EK irányelve az anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekről, valamint az 1999/21/EK irányelv módosításáról (HL L 401., 2006.12.30., 1. o.).
(10) A Bizottság 2006. december 5-i 2006/125/EK irányelve a csecsemők és a kisgyermekek számára készült feldolgozott gabonaalapú élelmiszerekről és bébiételekről (HL L 339., 2006.12.6., 16. o.).
I. MELLÉKLET
A rész: Növényi eredetű termékek (1) , amelyeken 2017-ben, 2018-ban és 2019-ben mintavételt kell végezni
|
2017 |
2018 |
2019 |
|
a) |
b) |
c) |
|
Narancs (2) |
Csemegeszőlő (2) |
Alma (2) |
|
Körte (2) |
Banán (2) |
Szamóca (2) |
|
Kivi (2) |
Grépfrút (2) |
Őszibarack, beleértve a nektarint és a hasonló hibrideket (2) |
|
Karfiol (2) |
Padlizsán (2) |
Szőlőből készített (vörös vagy fehér) bor. (Amennyiben nem állnak rendelkezésre borfeldolgozási tényezők, az 1-es alapértelmezett tényező alkalmazható. A tagállamoknak jelentést kell tenniük a „Nemzeti összefoglaló jelentésükben” szereplő borfeldolgozási tényezőkről.) |
|
Vöröshagyma (2) |
Brokkoli (2) |
Fejes saláta (2) |
|
Sárgarépa (2) |
Dinnye (2) |
Fejeskáposzta (2) |
|
Burgonya (2) |
Termesztett gomba (2) |
Paradicsom (2) |
|
Bab (szárított) (2) |
Étkezési paprika (2) |
Spenót (2) |
|
Rozsszemek (3) |
Búzaszemek (3) |
|
|
Hántolt rizsszem (5) |
Szűz olívaolaj (Amennyiben nem állnak rendelkezésre specifikus olajfeldolgozási tényezők, az 5-ös alapértelmezett tényező alkalmazható a zsíroldható anyagokra, a betakarított olívabogyókhoz képest 20 %-os szokásos előállítási hozamot figyelembe véve; a nem zsírban oldódó anyagokra 1-es alapértelmezett olajfeldolgozási tényező alkalmazható. A tagállamoknak jelentést kell tenniük a „Nemzeti összefoglaló jelentésükben” szereplő olajfeldolgozási tényezőkről.) |
B. rész: Állati eredetű termékek (7) , amelyeken 2017-ben, 2018-ban és 2019-ben mintavételt kell végezni
|
2017 |
2018 |
2019 |
|
f) |
d) |
e) |
|
Baromfizsír (8) |
Szarvasmarhafélék zsiradéka (8) |
Tehéntej (9) |
|
Juhfélék zsiradéka (8) |
Sertészsír (8) |
C. rész: A növényi eredetű termékekben vagy azok felületén ellenőrizendő növényvédő szerek és termékek kombinációi
|
|
2017 |
2018 |
2019 |
Észrevételek |
|
2,4-D |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a narancsnál, a karfiolnál, a rizsszemnél és a szárított babnál kell elemzést végezni; 2018-ban a grépfrútnál, a csemegeszőlőnél, a padlizsánnál és a brokkolinál kell elemzést végezni; 2019-ben a fejes salátánál, a spenótnál és a paradicsomnál kell elemzést végezni. |
|
2-fenilfenol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Abamektin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Acefát |
a) |
b) |
c) |
|
|
Acetamiprid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Akrinatrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Aldikarb |
a) |
b) |
c) |
|
|
Aldrin és dieldrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Azinfosz-metil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Azoxisztrobin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Bifentrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Bifenil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Bitertanol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Boszkalid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Bromidion |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a rizsszemeknél; 2018-ban az étkezési paprikánál; 2019-ben pedig a fejes salátánál és a paradicsomnál kell elemzést végezni. |
|
Brómpropilát |
a) |
b) |
c) |
|
|
Bupirimát |
a) |
b) |
c) |
|
|
Buprofezin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Kaptán |
a) |
b) |
c) |
|
|
Karbaril |
a) |
b) |
c) |
|
|
Karbendazim és benomil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Karbofurán |
a) |
b) |
c) |
|
|
Klorantraniliprol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Klórfenapir |
a) |
b) |
c) |
|
|
Klórmekvát |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a sárgarépánál, a körténél, a szemes rozsnál és a rizsszemnél kell elemzést végezni; 2018-ban csak a padlizsánnál, a csemegeszőlőnél, a termesztett gombánál és a búzaszemnél kell elemzést végezni; 2019-ben pedig a paradicsomnál és a szemes zabnál kell elemzést végezni. |
|
Klórtalonil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Klórprofam |
a) |
b) |
c) |
|
|
Klórpirifosz |
a) |
b) |
c) |
|
|
Klórpirifosz-metil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Klofentezin |
a) |
b) |
c) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Klotianidin |
a) |
b) |
c) |
Lásd a tiametoxamra vonatkozó megjegyzést is. |
|
Ciflutrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Cimoxanil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Cipermetrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Ciprokonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Ciprodinil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Ciromazin |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a burgonyánál, a hagymánál és a sárgarépánál kell elemzést végezni; 2018-ban a padlizsánnál, az étkezési paprikánál, a sárgadinnyénél és a termesztett gombánál kell elemzést végezni; 2019-ben a fejes salátánál és a paradicsomnál kell elemzést végezni. |
|
Deltametrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Diazinon |
a) |
b) |
c) |
|
|
Diklórfosz |
a) |
b) |
c) |
|
|
Diklorán |
a) |
b) |
c) |
|
|
Dikofol |
a) |
b) |
c) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Dietofenkarb |
a) |
b) |
c) |
|
|
Difenokonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Diflubenzuron |
a) |
b) |
c) |
|
|
Dimetoát |
a) |
b) |
c) |
|
|
Dimetomorf |
a) |
b) |
c) |
|
|
Dinikonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Difenilamin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Ditianon |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a körténél és a rizsszemeknél kell elemzést végezni; 2018-ban a csemegeszőlőnél kell elemzést végezni; 2019-ben pedig az almánál és az őszibaracknál kell elemzést végezni. |
|
Ditiokarbamátok |
a) |
b) |
c) |
Minden felsorolt árunál elemzést kell végezni, a brokkoli, a karfiol, a fejes káposzta, az olívaolaj, a bor és a hagyma kivételével. |
|
Dodin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Endoszulfán |
a) |
b) |
c) |
|
|
EPN |
a) |
b) |
c) |
|
|
Epoxikonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Ethefon |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a narancsnál és a körténél kell elemzést végezni; 2018-ban csak az étkezési paprikánál, a búzaszemnél és a csemegeszőlőnél kell elemzést végezni; 2019-ben csak az almánál, az őszibaracknál, a paradicsomnál és a bornál kell elemzést végezni. |
|
Etion |
a) |
b) |
c) |
|
|
Etirimol |
a) |
b) |
c) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Etofenprox |
a) |
b) |
c) |
|
|
Famoxadon |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenamidon |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenamifosz |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenarimol |
a) |
b) |
c) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Fenazakvin |
a) |
b) |
c) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Fenbukonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenbutatin-oxid |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a narancsnál és a körténél kell elemzést végezni; 2018-ban a padlizsánnál, a grépfrútnál, az étkezési paprikánál és a csemegeszőlőnél kell elemzést végezni; 2019-ben az almánál, a szamócánál, az őszibaracknál, a paradicsomnál és a bornál kell elemzést végezni. |
|
Fenhexamid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenitrotion |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenoxikarb |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenpropatrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenpropidin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenpropimorf |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenpiroximát |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fention |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fenvalerát |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fipronil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Flonikamid |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a burgonyánál, a körténél, a rizsszemnél és a szemes rozsnál kell elemzést végezni; 2018-ban a padlizsánnál, a csemegeszőlőnél, a sárgadinnyénél, a grépfrútnál és a búzaszemnél kell elemzést végezni; 2019-ben az almánál, a körténél, a spenótnál, a fejes salátánál, a paradicsomnál, a szemes zabnál és a szemes árpánál kell elemzést végezni. |
|
Fludioxonil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Flufenoxuron |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fluazifop-P-butil |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a karfiolnál, a szárított babnál, a burgonyánál és a sárgarépánál kell elemzést végezni; 2018-ban a padlizsánnál, a brokkolinál, az étkezési paprikánál és a búzaszemnél kell elemzést végezni; 2019-ben a szamócánál, a fejes káposztánál, a fejes salátánál, a spenótnál és a paradicsomnál kell elemzést végezni. |
|
Flubendiamid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fluopiram |
a) |
b) |
c) |
|
|
Flukinkonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fluzilazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Flutriafol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Folpet |
a) |
b) |
c) |
|
|
Formetanát |
a) |
b) |
c) |
|
|
Fosztiazát |
a) |
b) |
c) |
|
|
Glifoszát |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a körténél, a narancsnál és a szemes rozsnál kell elemzést végezni; 2018-ban a csemegeszőlőnél és a búzaszemnél kell elemzést végezni; 2019-ben az almánál, az őszibaracknál, a bornál, a szemes árpánál és a szemes zabnál kell elemzést végezni. |
|
Haloxifop, haloxifop-P-vel együtt |
|
b) |
c) |
2018-ban csak a brokkolinál, a grépfrútnál, az étkezési paprikánál és a búzaszemnél kell elemzést végezni; 2019-ben a szamócánál és a fejes káposztánál kell elemzést végezni. Az anyagot 2017-ben nem kell elemezni semmilyen termékben vagy termék felületén. |
|
Hexakonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Hexitiazox |
a) |
b) |
c) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Imazalil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Imidakloprid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Indoxakarb |
a) |
b) |
c) |
|
|
Iprodion |
a) |
b) |
c) |
|
|
Iprovalikarb |
a) |
b) |
c) |
|
|
Izokarbofosz |
a) |
b) |
c) |
|
|
Izoprotiolán |
a) |
|
|
2017-ben csak a rizsszemeknél kell elemzést végezni. Az anyagot 2018-ban és 2019-ben nem kell elemezni semmilyen termékben vagy termék felületén. |
|
Krezoxim-metil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Lambda-cihalotrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Linuron |
a) |
b) |
c) |
|
|
Lufenuron |
a) |
b) |
c) |
|
|
Malation |
a) |
b) |
c) |
|
|
Mandipropamid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Mepanipirim |
a) |
b) |
c) |
|
|
Mepikvát |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak körténél, szemes rozsnál és rizsszemnél kell elemzést végezni; 2018-ban a termesztett gombánál és búzaszemnél kell elemzést végezni; 2019-ben a szemes árpánál és szemes zabnál kell elemzést végezni. |
|
Metalaxil és metalaxil-M |
a) |
b) |
c) |
|
|
Metamidofosz |
a) |
b) |
c) |
|
|
Metidation |
a) |
b) |
c) |
|
|
Metiokarb |
a) |
b) |
c) |
|
|
Metomil és tiodikarb |
a) |
b) |
c) |
|
|
Metoxifenozid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Monokrotofosz |
a) |
b) |
c) |
|
|
Miklobutanil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Oxadixil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Oxamil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Oxiemeton-metil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Pakobutrazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Paration |
a) |
b) |
c) |
|
|
Paration-metil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Penkonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Pencikuron |
a) |
b) |
c) |
|
|
Pendimetalin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Permetrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Foszmet |
a) |
b) |
c) |
|
|
Pirimikarb |
a) |
b) |
c) |
|
|
Pirimifosz-metil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Procimidon |
a) |
b) |
c) |
|
|
Profenofosz |
a) |
b) |
c) |
|
|
Propamokarb |
a) |
b) |
c) |
2017-ben csak a sárgarépánál, a karfiolnál, a hagymánál és a burgonyánál kell elemzést végezni; 2018-ban a csemegeszőlőnél, a sárgadinnyénél, a padlizsánnál, a brokkolinál, az étkezési paprikánál és a búzaszemnél kell elemzést végezni; 2019-ben a szamócánál, a fejes káposztánál, a spenótnál, a fejes salátánál, a paradicsomnál és a szemes árpánál kell elemzést végezni. |
|
Propargit |
a) |
b) |
c) |
|
|
Propikonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Propizamid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Pimetrozin |
|
b) |
c) |
2018-ban csak a padlizsánnál, a sárgadinnyénél és az étkezési paprikánál kell elemzést végezni; 2019-ben a fejes káposztánál, a fejes salátánál, a szamócánál, a spenótnál és a paradicsomnál kell elemzést végezni. Az anyagot 2017-ben nem kell elemezni semmilyen termékben vagy termék felületén. |
|
Piraklosztrobin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Piridabén |
a) |
b) |
c) |
|
|
Pirimetanil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Piriproxifén |
a) |
b) |
c) |
|
|
Kinoxifen |
a) |
b) |
c) |
|
|
Spinozad |
a) |
b) |
c) |
|
|
Spirodiklofen |
a) |
b) |
c) |
|
|
Spiromezifen |
a) |
b) |
c) |
|
|
Spiroxamin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Tau-fluvalinát |
a) |
b) |
c) |
|
|
Tebukonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Tebufenozid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Tebufenpirad |
a) |
b) |
c) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Teflubenzuron |
a) |
b) |
c) |
|
|
Teflutrin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Terbutilazin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Tetrakonazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Tetradifon |
a) |
b) |
c) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Tiabendazol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Thiakloprid |
a) |
b) |
c) |
|
|
Thiametoxam |
a) |
b) |
c) |
|
|
Thiofanát-metil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Tolklofosz-metil |
a) |
b) |
c) |
|
|
Tolilfluanid |
a) |
b) |
c) |
A gabonák kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|
Triadimefon és triadimenol |
a) |
b) |
c) |
|
|
Triazofosz |
a) |
b) |
c) |
|
|
Trifloxistrobin |
a) |
b) |
c) |
|
|
Triflumuron |
a) |
b) |
c) |
|
|
Vinklozolin |
a) |
b) |
c) |
|
D rész: Az állati eredetű termékekben vagy azok felületén ellenőrizendő növényvédő szerek és termékek kombinációi
|
|
2017 |
2018 |
2019 |
Észrevételek |
|
Aldrin és dieldrin |
f) |
d) |
e) |
|
|
Bifentrin |
f) |
d) |
e) |
|
|
Klórdán |
f) |
d) |
e) |
|
|
Klórpirifosz |
f) |
d) |
e) |
|
|
Klórpirifosz-metil |
f) |
d) |
e) |
|
|
Cipermetrin |
f) |
d) |
e) |
|
|
DDT |
f) |
d) |
e) |
|
|
Deltametrin |
f) |
d) |
e) |
|
|
Diazinon |
f) |
d) |
e) |
|
|
Endoszulfán |
f) |
d) |
e) |
|
|
Famoxadon |
f) |
d) |
e) |
|
|
Fenvalerát |
f) |
d) |
e) |
|
|
Heptaklór |
f) |
d) |
e) |
|
|
Hexaklór-benzol |
f) |
d) |
e) |
|
|
Hexaklór-ciklohexán (HCH, alfa-izomer) |
f) |
d) |
e) |
|
|
Hexaklór-ciklohexán (HCH, béta-izomer) |
f) |
d) |
e) |
|
|
Indoxakarb |
|
|
e) |
2019-ben csak a tejnél kell elemzést végezni. |
|
Lindán |
f) |
d) |
e) |
|
|
Metoxiklór |
f) |
d) |
e) |
|
|
Paration |
f) |
d) |
e) |
|
|
Permetrin |
f) |
d) |
e) |
|
|
Pirimifosz-metil |
f) |
d) |
e) |
|
(1) Azoknál a nyers termékeknél, amelyeknél elemzést kell végezni, eltérő rendelkezés hiányában a termékek azon részeit, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, a 752/2014/EU rendelet I. mellékletének A. részében felsorolt csoporton vagy alcsoporton belüli fő termék tekintetében kell elemezni.
(2) A feldolgozatlan termékeket (a fagyasztott termékeket beleértve) kell elemezni.
(3) Amennyiben nem áll rendelkezésre elegendő rozsszem- búzaszem-, zabszem- vagy szemesárpa-minta, akkor teljes kiőrlésű búzaliszt, rozsliszt, zabliszt vagy árpaliszt is elemezhető, és meg kell adni a feldolgozási tényezőt. Amennyiben nem állnak rendelkezésre specifikus feldolgozási tényezők, az 1-es alapértelmezett tényező alkalmazható.
(4) Amennyiben nincs elegendő szemeszab-minta, a szemes zab esetében előírt mintadarab-szám azon része, amely nem állt rendelkezésre, hozzáadható a szemes árpa mintadarabjaihoz; így a szemes zab esetében csökken, a szemes árpa esetében arányosan nő a mintadarab-szám.
(5) Adott esetben fényezett rizsszem is elemezhető. Az EFSA számára jelenteni kell, hogy hántolt vagy fényezett rizsszemeken végezték-e az elemzést. Amennyiben az elemzést fényezett rizsszemeken végezték, jelenteni kell a feldolgozási tényezőt. Amennyiben nem állnak rendelkezésre specifikus feldolgozási tényezők, az 0,5-es alapértelmezett tényező alkalmazható.
(6) Amennyiben nincs elegendő szemesárpa-minta, a szemes árpa esetében előírt mintadarab-szám azon része, amely nem állt rendelkezésre, hozzáadható a szemes zab mintadarabjaihoz; így a szemes árpa esetében csökken, a szemes zab esetében arányosan nő a mintadarab-szám.
(7) Azoknál a nyers termékeknél, amelyeknél elemzést kell végezni, eltérő rendelkezés hiányában a termékek azon részeit, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, a 752/2014/EU rendelet I. mellékletének A. részében felsorolt csoporton vagy alcsoporton belüli fő termék tekintetében kell elemezni.
(8) A feldolgozatlan termékeket (a fagyasztott termékeket beleértve) kell elemezni.
(9) Elemezni kell a friss (nem feldolgozott) tejet, ideértve a fagyasztott, pasztőrözött, melegített, sterilizált vagy szűrt tejet.
(10) Az elemzést teljes, héj nélküli tojásokon kell elvégezni.
II. MELLÉKLET
Az 1. cikkben szereplő minták száma
|
1. |
Az egyes tagállamok által az egyes áruknál az I. mellékletben felsorolt növényvédő szerek tekintetében elvégzendő mintavételek és elemzések számát az 5. pontban található táblázat tartalmazza. |
|
2. |
Az 5. pont táblázatában előírt mintákon túl 2017-ben minden tagállamnak öt mintát kell vennie és elemeznie az anyatej-helyettesítő, illetve az anyatej-kiegészítő tápszerekből.
A táblázatban előírt mintákon túl 2018-ban minden tagállamnak tíz mintát kell vennie és elemeznie a feldolgozottgabona-alapú bébiételekből. Az említett táblázatban előírt mintákon túl 2019-ben minden tagállamnak tíz mintát kell vennie és elemeznie a csecsemők és a kisgyermekek számára készült azon bébiételekből, amelyek nem anyatej-helyettesítő tápszerek, anyatej-kiegészítő tápszerek és feldolgozottgabona-alapú bébiételek. |
|
3. |
Az 5. pontban található táblázat szerint vett és elemzett minták között lehetőleg ökológiai gazdálkodásból származó árukat is kell használni, az adott tagállamban az ilyen áruk piaci részesedésével arányban, de minden tagállamban árunként minimum egyet. |
|
4. |
A több szermaradék egyidejű kimutatására szolgáló módszereket alkalmazó tagállamok az 5. pontban található táblázatnak megfelelően vett és elemzett minták legfeljebb 15 %-ánál kvalitatív szűrőmódszereket alkalmazhatnak. A kvalitatív szűrőmódszereket alkalmazó tagállam a fennmaradó mintákat a több szermaradék egyidejű kimutatására használható kvantitatív módszerekkel elemzi.
Ha a kvalitatív szűrőmódszerek pozitív eredményt adnak, akkor a tagállamok az adott anyagra a szokásos egyedi módszerrel végzik el a mennyiségi meghatározást. |
|
5. |
A minták száma tagállamonként és áruként:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/16 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/663 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 26.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
|
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
|
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 3. oszlopában feltüntetett indokok alapján a 2. oszlopban megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
|
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 26-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
adóügyi és vámuniós főigazgató
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(2) A Tanács 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.).
MELLÉKLET
|
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
|
Körülbelül 48 × 18 × 9 cm méretű audio interfészként vagy hangkeverőként működő elektronikus gép (úgynevezett „keverő-átalakító analóg-digitális előerősítő eszköz”). Hang- és effektprocesszorokból, egy analóg-digitális és egy digitális-analóg átalakítóból, valamint mikrofonerősítőből áll, kezelő és kijelző elemeket, valamint különböző analóg, optikai és digitális be- és kimeneteket, továbbá FireWire csatlakozókat tartalmazó házban. Fő műszaki jellemzői a következők:
A gépet hangstúdiókban vagy élőzenei előadások során digitális zenei produkciókhoz való felhasználásra tervezték. Két módban működtethető: automatikus adatfeldolgozó (ADP) géppel vagy önálló üzemmódban. A gép ADP géppel csatlakoztatva külső hangforrásból érkező hangjelek átalakítására és feldolgozására, valamint mikrofonjelek előerősítésére szolgál. Önálló üzemmódban a gép integrált effektekkel rendelkező keverőként használható. |
8543 70 90 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a 84. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 5. E) pontja, valamint a 8543 , a 8543 70 és a 8543 70 90 KN-kód szövege határozza meg. Mivel a gép az adatfeldolgozástól eltérő önálló funkciót lát el (hang előerősítés és keverés), a funkciójának megfelelő vámtarifaszám alá, illetve ennek hiányában gyűjtő vámtarifaszám alá kell besorolni. A gép funkcióját a 85. árucsoport egyik vámtarifaszáma sem fedi le konkrétabban. A gépet a 8543 vámtarifaszám alá tartozó keverőegységnek kell tekinteni (lásd még a Harmonizált Rendszer Magyarázatának 8543 vámtarifaszámhoz tartozó negyedik bekezdése 4. pontját). A készüléket ezért a 8543 70 90 KN-kód alá, a 85. árucsoportban másutt nem említett vagy besorolt, egyedi feladatokra szánt más elektromos gépként és készülékként kell besorolni. |
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/19 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/664 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 26.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
|
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
|
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
|
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 26-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
adóügyi és vámuniós főigazgató
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(2) A Tanács 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.).
MELLÉKLET
|
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
||||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||
|
Hordozható, akkumulátorral működő, körülbelül 10 × 5 × 2 cm méretű, körülbelül 120 g tömegű, videofelvételek készítésére és rögzítésére szolgáló készülék, amely a következőket tartalmazza:
A készülék kétlépéses digitális ráközelítési funkcióval rendelkezik. A készülék legfeljebb két órás, másodpercenként 30, 1 280 × 720 pixel felbontású képkockából álló videofelvételek rögzítésére alkalmas. Állóképek készítésére a készülék nem képes. A készülék által rögzített videofelvételek átvihetők a beépített USB-interfészen keresztül egy automatikus adatfeldolgozó (ADP) gépre, vagy mikro HDMI-kábellel egy televíziókészülékre. A vám elé állításkor a beépített USB-interfészen keresztül a készülékre is áttehetők videofájlok ADP-gépről. A készülék használható hordozható adattárolóként is. |
8525 80 99 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1. és 6. általános szabály, valamint a 8525 , a 8525 80 és a 8525 80 99 KN-kód szövegezése határozza meg. Mivel a készülék csak videofelvételek rögzítésére képes, a 8525 80 30 alszám alá, digitális fényképezőgépként nem sorolható be. Az a tény, hogy a készülék nem rendelkezik optikai ráközelítési funkcióval, nem gátolja videokamera-felvevőként való besorolását. (lásd: C-178/14, Vario Tek ügy, EU:C:2015:152, 17–29. pont). Objektív jellemzői alapján a készülék videokamera-felvevő. ADP gépről átvihetők videofájlok a készülékre és azon tárolhatók, és a készülék képes ezt a funkciót önállóan ellátni, mindenféle módosítás nélkül. Ezért a készülék úgy tekinthető, hogy képes a beépített televíziós kamerától eltérő forrásokból származó videofájlok rögzítésére. (lásd: C-178/14, Vario Tek ügy, EU:C:2015:152, 30–39. pont). Következésképpen, kizárólag a televíziós kamera által továbbított hang és kép felvételére képes videokamera-felvevőként a 8525 80 91 KN-kód alá történő besorolása kizárt. Ezért a terméket a 8525 80 99 KN-kód alá, más videokamera-felvevőként kell besorolni. |
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/22 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/665 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 26.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
|
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
|
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 3. oszlopában feltüntetett indokok alapján a 2. oszlopban megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
|
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 26-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
adóügyi és vámuniós főigazgató
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(2) A Tanács 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.).
MELLÉKLET
|
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Forró, olvasztott ragasztó fához és más anyagokhoz történő alkalmazására tervezett kézi elektromos készülék (úgynevezett „ragasztópisztoly”). A készülék műanyagból készült és cserélhető, nem nemesfémből gyártott fúvókával rendelkezik. A fúvóka állítható, ezáltal a ragasztó adagolása szabályozható. Bekapcsolt állapotban a termosztáttal szabályozott elosztócső felmelegszik, majd (legfeljebb 207 Celsius-fokos hőmérséklet alkalmazásával) felmelegíti a cserélhető ragasztórudat. A ragasztó megpuhul és alkalmazhatóvá válik a ragasztani kívánt anyagokra. Az eszközt elsősorban szakemberek általi használatra tervezték, például a csomagolóiparban, a bútoriparban vagy állványok összeszerelése során. Lásd a képet (*1). |
8419 89 98 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1. és 6. általános szabály, a XVI. áruosztályhoz tartozó megjegyzések 3. pontja, valamint a 8419 , a 8419 89 és a 8419 89 98 KN-kód szövegezése határozza meg. A 8205 vtsz. alá történő besorolás – mint máshol nem említett, nem nemesfémből készült kéziszerszám – kizárt, mivel a készülék funkciója a 84. fejezetben kerül meghatározásra. A 8424 vtsz. alá történő besorolás – mint folyadék vagy por kilövésére, szórására vagy porlasztására szolgáló mechanikus készülék vagy szórópisztoly – szintén kizárt, mivel a készülék nem lövi ki, nem szórja és nem is porlasztja a ragasztót. A 8516 vtsz. alá történő besorolás – mint elektrotermikus háztartási készülék – szintén kizárt, mivel az eszközt nem otthoni, hanem szakemberek általi használatra tervezték (lásd még a 8516 vámtarifaszámhoz tartozó HR-magyarázat (E) részét. A 8465 vtsz. alá történő besorolás – mint fa megmunkálására szolgáló szerszámgép – szintén kizárt, mivel a készülék nem alkalmas fa megmunkálására. Emellett nem másik gépre felszerelt, hanem kézben tartott készülékről van szó (lásd még a 8465 vámtarifaszámhoz tartozó HR-magyarázatot). A készüléket anyagok melegítéssel elért hőmérséklet-változás által való kezelésére tervezték – ez tekinthető az elsődleges funkciójának (mely a 8419 vtsz. alá tartozik) –, valamint a ragasztó adagolásának a szabályozására és a ragasztó alkalmazására (melyek egyedi, máshol nem említett funkciók). Ezért a terméket a 8419 89 98 KN-kód alá, anyagok kezelésére szolgáló, elektromos fűtésű, más gépként kell besorolni. |
(*1) A kép csupán tájékoztató jellegű.
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/25 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/666 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 26.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
|
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
|
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 3. oszlopában feltüntetett indokok alapján a 2. oszlopban megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
|
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 26-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
adóügyi és vámuniós főigazgató
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(2) A Tanács 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.).
MELLÉKLET
|
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Statikus áramátalakító műanyag házban (úgynevezett AC/DC adapter), amely a váltakozó áramú feszültség (AC) (100–240 V) egyenáramú feszültséggé (DC) (12 V, 1,5 A) alakítására szolgál. A ház el van látva egy dugóval, amellyel a váltakozó áramú áramforráshoz csatlakoztatható, és fel van szerelve egy, a végén egyenáramú csatlakozóval ellátott, 1,5 m-es elektromos kábellel, amellyel az AC/DC adapter különböző készülékekhez csatlakoztatható. Az AC/DC adapter set-top box (STB) áramellátására szolgál. Az adapter számos más készülék, például telekommunikációs berendezések, automatikus adatfeldolgozó gépek, hang-/képfelvevő és -lejátszó készülékek, háztartási készülékek, valamint rádiónavigációs segédkészülékek áramellátására is használható. Lásd a képet (*1). |
8504 40 82 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1. és 6. általános szabály, valamint a 8504 , a 8504 40 és a 8504 40 82 KN-kód szövegezése határozza meg. Az áru 8504 40 30 vtsz. alá, telekommunikációs berendezésekhez, automatikus adatfeldolgozó gépekhez és azok egységeihez használt statikus áramátalakítóként történő besorolása kizárt, mivel az AC/DC adapter számos elektromos készülék áramellátására szolgál. Ezért az AC/DC adaptert a 8504 40 82 KN-kód alá, egyenirányítóként kell besorolni. |
(*1) A kép csupán tájékoztató jellegű.
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/28 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/667 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 27.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló, 2002. december 20-i 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A 2368/2002/EK rendelet 19. cikke előírja, hogy a Bizottság a III. mellékletben vezessen listát a tagállamok illetékes hatóságairól. |
|
(2) |
Belgium, Németország és az Egyesült Királyság kimberley-i folyamatban illetékes hatóságainak kapcsolattartási adatait helyesbíteni kell. |
|
(3) |
A 2368/2002/EK rendelet III. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2368/2002/EK rendelet III. mellékletének helyébe e rendelet melléklete lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 27-én.
a Bizottság részéről
Federica MOGHERINI
alelnök
MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
A tagállamok illetékes hatóságainak jegyzéke és azoknak a 2368/2002/EK tanácsi rendelet 2. és 19. cikkében említett feladatai
BELGIUM
|
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen. |
|
Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale des Analyses économiques et de l'Economie internationale, Service Licence. |
|
Italiëlei 124, bus 71 |
|
B-2000 Antwerpen |
|
Tel.: +32 22775459 |
|
Fax: +32 22775461 |
|
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, valamint a vámkezelést Belgiumban kizárólag az alábbi címen végzik:
|
The Diamond Office, |
|
Hovenierstraat 22 |
|
B-2018 Antwerpen |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, valamint a vámkezelést a Cseh Köztársaságban kizárólag az alábbi címen végzik:
|
Generální ředitelství cel |
|
Budějovická 7 |
|
140 96 Praha 4 |
|
Česká republika |
|
Tel.: +420 261333841, +420 261333859, portable: +420 737213793 |
|
Fax: +420 261333870 |
|
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
Állandó ügyelet a kijelölt vámhivatalnál – Praha Ruzyně
Tel.: +420 220113788 (hétfő–péntek, 7:30–15:30)
Tel.: +420 220119678 (szombat, vasárnap és munkaszüneti nap, 15:30–7:30)
NÉMETORSZÁG
A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, beleértve az uniós tanúsítványok kibocsátását, Németországban kizárólag az alábbi hatóság végzi:
|
Hauptzollamt Koblenz |
|
Zollamt Idar-Oberstein |
|
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
|
Hauptstraße 197 |
|
D-55743 Idar-Oberstein |
|
Tel.: +49 678156270 |
|
Fax: +49 6781562719 |
|
E-mail: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de |
Az e rendelet 5. cikke (3) bekezdésének, 6., 9., 10. cikkének, 14. cikke (3) bekezdésének, 15. és 17. cikkének alkalmazásában, különösen a Bizottsággal szemben fennálló jelentéstételi kötelezettség tekintetében Németországban az alábbi illetékes hatóság jár el:
|
Generalzolldirektion |
|
– Direktion VI – |
|
Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht |
|
Krelingstraβe 50 |
|
D-90408 Nürnberg |
|
Tel.: +49 9113763754 |
|
Fax: +49 9113762273 |
|
E-mail: DVIA3.gzd@zoll.bund.de |
PORTUGÁLIA
|
Autoridade Tributária e Aduaneira |
|
Direção de Serviços de Regulação Aduaneira |
|
R. da Alfândega, 5 |
|
1149-006 Lisboa |
|
Tel.: +351 218813888/9 |
|
Fax: +351 218813941 |
|
E-mail: dsra@at.gov.pt |
A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, valamint a vámkezelést Portugáliában kizárólag az alábbi címen végzik:
|
Alfândega do Aeroporto de Lisboa |
|
Aeroporto de Lisboa, |
|
Terminal de Carga, Edifício 134 |
|
1750-364 Lisboa |
|
Tel.: +351 210030080 |
|
Fax +351 210037777 |
|
E-mail cím: aalisboa-kimberley@at.gov.pt |
ROMÁNIA
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor |
|
(Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság) |
|
1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România |
|
(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania) |
|
Cod postal (Irányítószám) 011865 |
|
Tel.: +40 213184635/3129890/3121275 |
|
Fax: +40 213184635/3143462 |
|
www.anpc.ro |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
|
Government Diamond Office |
|
Conflict Department |
|
Room WH.1.163 |
|
Foreign and Commonwealth Office |
|
King Charles Street |
|
London |
|
SW1A 2AH |
|
Tel.: +44 2070086903/5797 |
|
Fax: +44 2070083905 |
|
E-mail: KPUK@fco.gov.uk” |
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/31 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/668 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 27.)
az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 183. cikke b) pontjára,
tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról és az 1216/2009/EK, valamint a 614/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 16-i 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (3) meghatározta a baromfihús- és a tojáságazatra, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásának részletes szabályait, és megállapította az érintett termékekre alkalmazandó irányadó árakat. |
|
(2) |
A baromfihús- és tojáságazati termékekre, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló adatok rendszeresen végrehajtott ellenőrzéséből az derül ki, hogy az irányadó árakat bizonyos termékek behozatalának vonatkozásában a származási hely szerinti árkülönbségek figyelembevételével módosítani kell. |
|
(3) |
Az 1484/95/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(4) |
Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt előírni, hogy e rendelet a kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1484/95/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 27-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 150., 2014.5.20., 1. o.
(3) A Bizottság 1995. június 28-i 1484/95/EK rendelete a kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásával kapcsolatos részletes szabályoknak és az irányadó áraknak a baromfihús- és tojáságazat, valamint a tojásalbumin tekintetében történő megállapításáról, valamint a 163/67/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 145., 1995.6.29., 47. o.).
MELLÉKLET
„I MELLÉKLET
|
KN-kód |
Árumegnevezés |
Irányadó ár (EUR/100 kg) |
A 3. cikkben említett biztosíték (EUR/100 kg) |
Származási hely (1) |
|
0207 12 10 |
Tisztított és bontott, 70 %-os csirke, fagyasztva |
128,0 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
Tisztított és bontott, 65 %-os csirke, fagyasztva |
131,1 |
0 |
AR |
|
129,3 |
0 |
BR |
||
|
0207 14 10 |
A Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasok darabolva, csont nélkül, fagyasztva |
251,8 |
15 |
AR |
|
183,6 |
38 |
BR |
||
|
281,2 |
6 |
CL |
||
|
220,4 |
24 |
TH |
||
|
0207 27 10 |
Pulykadarabok, csont nélkül, fagyasztva |
370,6 |
0 |
BR |
|
211,8 |
26 |
CL |
||
|
0408 91 80 |
Tojás, héj nélkül, szárítva |
507,6 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
A Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból készült termékek főzés nélkül |
190,3 |
29 |
BR |
(1) A Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott országnómenklatúra szerint. A »ZZ« kód jelentése: »egyéb származási hely«.”
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/33 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/669 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 28.)
a 808/2014/EU végrehajtási rendeletnek a vidékfejlesztési programok módosítása, tartalma, az e programok számára biztosított nyilvánosság, valamint a számosállategységekre való átváltás arányai tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1305/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (3) bekezdésére, 12. és 41. cikkére és 66. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 808/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) 4. cikkének (2) bekezdése meghatározza a vidékfejlesztési programok azon módosításainak maximális számát, amelyeket a tagállamok benyújthatnak a Bizottságnak. Amennyiben a támogatás pénzügyi eszköz formáját ölti, egyedi szabályokat kell alkalmazni annak érdekében, hogy a tagállamok rendelkezzenek a pénzügyi eszköz végrehajtásához szükséges rugalmassággal. Ezért indokolt előírni, hogy a programmódosítások maximális száma ne vonatkozzon a pénzügyi eszközök programozását érintő módosításokra. |
|
(2) |
A 808/2014/EU rendelet 9. cikke szabályokat állapít meg az egységek átváltása tekintetében, a különböző állatkategóriák állategységekre való átváltásának arányait is beleértve. Egyértelművé kell tenni, hogy az átváltási arányok nemcsak a tenyésztésből való kivonás veszélye által fenyegetett helyi fajták tenyésztésére vonatkozó kötelezettségvállalásra, hanem az 1305/2013/EU rendelet 28., 29. és 34. cikke szerinti valamennyi, állattenyésztéssel kapcsolatos kötelezettségvállalásra alkalmazandó. |
|
(3) |
A 808/2014/EU végrehajtási rendelet I. melléklete 1. része 8. pontjának (2) bekezdése és 2. része 5. pontjának (2) bekezdése bizonyos szabályokat ír elő a vidékfejlesztési programokba és a nemzeti keretekbe illeszkedő intézkedések ismertetésére vonatkozóan. Amennyiben a támogatás pénzügyi eszköz formáját ölti, egyedi szabályokat kell alkalmazni annak érdekében, hogy a tagállamok rendelkezzenek a pénzügyi eszköz végrehajtásához szükséges rugalmassággal. |
|
(4) |
A 808/2014/EU végrehajtási rendelet II. melléklete meghatározza az állatok 9. cikk szerinti számosállategységekre való átváltásának arányait, valamint előírja, hogy ezek az átváltási arányok – figyelemmel a vidékfejlesztési programokban ismertetett és kellően igazolt tudományos bizonyítékokra – a táblázatban szereplő valamennyi kategória vonatkozásában növelhetők, az egyéb baromfi kategóriában pedig csökkenthetők. A tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy az említett átváltási arányokat ne csupán az „egyéb baromfi” kategóriában, hanem a táblázat valamennyi kategóriájában csökkenthessék, amennyiben az indokolt, és tudományos bizonyítékok támasztják alá. |
|
(5) |
A 808/2014/EU végrehajtási rendelet III. melléklete 1. részének 2.2. pontja minimumkövetelményeket állapít meg a kedvezményezettek által a műveletek végrehajtása során biztosítandó tájékoztatással és nyilvánossággal összefüggő intézkedésekre vonatkozóan. A 2.2.b) pont különböző követelményeket ír elő a közpénzekből nyújtott támogatás teljes összege tekintetében. Az arányos és összehangolt követelmények biztosítása érdekében egyetlen, 50 000 EUR összegű küszöbértéket indokolt meghatározni. Ezenkívül figyelemmel a terület sajátos jellegére, valamint az olyan, állatokkal kapcsolatos és egyéb intézkedésekre, amelyek nem érintenek beruházásokat, a tagállamok számára lehetővé kell tenni annak eldöntését, hogy ezekre az intézkedésekre kiterjedjenek-e a tájékoztatási kötelezettségek. |
|
(6) |
A 808/2014/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vidékfejlesztési Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 808/2014/EU végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A 4. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdése a következő e) ponttal egészül ki:
|
|
2. |
A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép: „9. cikk (1) Ha az 1305/2013/EU rendelet 28., 29. és 34. cikke alapján tett kötelezettségvállalások számosállategységekre vonatkoznak, a különböző állatkategóriák számosállategységekre való átváltását a II. melléklet határozza meg. (2) Ha az 1305/2013/EU rendelet 28., 29. és 34. cikke alapján tett kötelezettségvállalások az ugyanezen rendelet II. mellékletében meghatározottaktól eltérő egységekben vannak kifejezve, a tagállamok a kifizetéseket az eltérő egységek alapján számíthatják ki. Ilyen esetben a tagállamok biztosítják a szóban forgó mellékletben meghatározott, EMVA-támogatással támogatható évenkénti maximális összegekre vonatkozó előírás betartását. (3) Az 1305/2013/EU rendelet 28. cikke (10) bekezdésének b) pontja szerinti, a tenyésztésből való kivonás veszélye által fenyegetett helyi fajták tenyésztésére irányuló kötelezettségvállalásokra vonatkozó kifizetések kivételével a szóban forgó rendelet 28., 29. és 34. cikke szerinti kifizetések nem történhetnek számosállategységenként.” |
|
3. |
Az I. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
|
4. |
A II. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép. |
|
5. |
A III. melléklet e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 347., 2013.12.20., 487. o.
(2) A Bizottság 2014. július 17-i 808/2014/EU végrehajtási rendelete az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1305/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazási szabályainak megállapításáról (HL L 227., 2014.7.31., 18. o.).
I. MELLÉKLET
A 808/2014/EU rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. részben, a 8. pont (2) bekezdésének c) alpontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
2. |
A 2. részben, a 5. pont (2) bekezdésének c) alpontja helyébe a következő szöveg lép:
|
II. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
Az állatok számosállategységekre (száe) történő átváltásának arányai (a 9. cikk (1) és (2) bekezdése)
|
1,0 száe |
||
|
0,6 száe |
||
|
0,4 száe |
||
|
0,15 száe |
||
|
0,5 száe |
||
|
0,3 száe |
||
|
0,014 száe |
||
|
0,03 száe |
||
|
Az e táblázatban felsorolt állatok kategóriái vagy alkategóriái tekintetében az átváltási arány tudományos adatok alapján kivételes esetben növelhető vagy csökkenthető; az említett adatokat a vidékfejlesztési program keretében ismertetni és megfelelően igazolni kell. Kivételes esetben a felsorolás kiegészíthető további állatkategóriákkal. Az átváltási arányokat valamennyi kategória tekintetében a sajátos körülményekre és a vidékfejlesztési program keretében közzétett és megfelelően alátámasztott tudományos bizonyítékokra figyelemmel kell megállapítani.” |
|||
III. MELLÉKLET
A 808/2014/EU rendelet III. mellékletének 1. részében a 2.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
„b) |
A c) pont hatálya alá nem eső azon műveletek esetében, amelyek közpénzekből nyújtott támogatásának teljes összege meghaladja az 50 000 EUR-t, legalább egy, a művelettel kapcsolatos információkat tartalmazó olyan plakát (legalább A3-as méretben) vagy tábla kihelyezése, amely kiemeli az Uniótól kapott pénzügyi támogatás tényét, és amelyet a nyilvánosság számára jól látható helyen helyeznek el. A tagállamok azonban határozhatnak úgy, hogy e követelmény ne legyen alkalmazandó az 1305/2013/EU rendelet 21. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja (az elmaradt bevételek és a fenntartási költségek vonatkozásában), a 28–31., a 33., a 34. és a 40. cikk szerinti műveletekre, vagy hogy ugyanezen műveletek vonatkozásában a küszöbszint legyen magasabb. A tagállamok arról is dönthetnek, hogy e követelmény ne legyen alkalmazandó egyéb, beruházásokkal nem járó műveletekre, vagy hogy ugyanezen műveletek vonatkozásában a küszöbszint legyen magasabb, amennyiben a finanszírozott művelet jellege miatt nem lehetséges megfelelő helyet találni a plakát vagy a tábla számára. Tájékoztató táblát kell kihelyezni a LEADER-programokból finanszírozott helyi akciócsoportok helyiségeiben.” |
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/37 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/670 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 28.)
az egyes harmadik országokból származó egyes vas- és acéltermékek behozatalára vonatkozó előzetes uniós felügyelet bevezetéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a behozatalra vonatkozó közös szabályokról szóló, 2015. március 11-i (EU) 2015/478 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,
tekintettel az egyes harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó közös szabályokról szóló, 2015. április 29-i (EU) 2015/755 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 7. cikkére,
a védintézkedésekkel és a kivitelre vonatkozó közös szabályokkal foglalkozó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2015/478 rendelet 10. cikke szerint előzetes uniós felügyeletet lehet bevezetni, amennyiben az Unió érdekei úgy kívánják, és valamely termék behozatalának alakulása az uniós gyártók számára károkozással fenyeget. Az (EU) 2015/755 rendelet 7. cikke is lehetőséget biztosít előzetes felügyelet bevezetésére, amennyiben az Unió érdekei úgy kívánják. |
|
(2) |
Az Európai Bizottság 2016. március 16-án közleményt tett közzé arról, hogy miként lehetne leküzdeni az európai acélgyártók előtt álló jelenlegi kihívásokat (3). |
|
(3) |
A vas- és acéltermékek Unióba irányuló behozatala 2012 és 2015 között általában véve 32 %-kal, 41,8 millió tonnáról 55 millió tonnára nőtt. Ugyanebben az időszakban az acélbehozatal során érvényesített ár összességében 17 %-kal csökkent. Ugyanakkor az acéltermékek uniós kivitele átlagosan közel 20 %-kal visszaesett: 2012-ben 62,3 millió tonnát, míg 2015-ben mindössze 50,7 millió tonnát tett ki (4). |
|
(4) |
A tendencia még ennél is szembetűnőbb azoknál az acéltermékeknél, amelyek korábban előzetes uniós felügyelet alatt álltak 2012-ig (5). E termékek esetében a behozatal szintje ugyanebben az időszakban 53 %-kal (a 2012. évi 13,3 millió tonnáról 2015-ben 20,2 millió tonnára) emelkedett, míg a kapcsolódó importárak átlagosan 22 %-kal visszaestek (6). |
|
(5) |
A 2000-es évek eleje óta gyorsan növekedett a világszintű acélgyártási kapacitás, és az új kapacitás legnagyobb része a Kínai Népköztársaságban (a továbbiakban: Kína) jött létre. A Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) becslése szerint a világ névleges acélgyártási kapacitása 2014-ben elérte a 2 243 millió tonnát, amely több mint kétszerese a 2000-re vonatkozóan 1 060 millió tonnában megállapított kapacitásnak. |
|
(6) |
Ezzel párhuzamosan az általános gazdasági visszaesés és a csökkenő belső kereslet következtében drasztikusan megemelkedett mindenekelőtt a Kínából érkező export összmennyisége. Ez világszerte leszorította az acélárakat. Kína ma a világ első acélgyártója a 2014-ben 822,7 millió tonnát kitevő nyersacélgyártással (7), ami a világ acélgyártásának közel felét jelenti. A kínai kapacitásfelesleg a becslések szerint közel 350 millió tonna (8). Ez a mennyiség Kína termelésének körülbelül 40 %-át és a teljes éves uniós acélgyártás mintegy kétszeresét teszi ki. |
|
(7) |
Már 2015-ben is a kínai export 10 %-a az Unióba irányult, és ez a mennyiség az uniós összbehozatal több mint 30 %-át adta. Következésképpen az uniós belső kereslet enyhe növekedését teljes mértékben a behozatal elégítette ki. Tekintettel arra, hogy az Unió mind méret, mind ár szempontjából fontos acélpiacnak minősül, több mint valószínű, hogy az acélgyártás terén jelentkező bárminemű kapacitásfelesleg továbbra is átirányulna az uniós piacra. |
|
(8) |
Emellett az elmúlt időszakban jelentős mértékben csökkent a harmadik országbeli piacokhoz való hozzáférés. A globális acélipart sújtó válságra válaszul a kormányok egyre inkább kereskedelempolitikai intézkedésekre hagyatkoznak, és ma már több olyan ország is hoz ilyen intézkedéseket, amely korábban nem élt velük. Ezek az intézkedések különböző kereskedelmi akadályok (vámemelés, dömpingellenes és kiegyenlítő intézkedések) formáját öltötték, és a globális felhasználásban jelentős részesedéssel rendelkező piacokat érintenek (9). Mindez tovább növeli az acélkereskedelem Unió felé történő áthelyeződésének lehetőségét. |
|
(9) |
Az uniós acélipar továbbra is vezető szerepet tölt be a magas technológiai színvonalat képviselő speciális termékek szegmensében. Ugyanakkor az uniós acélgyártók versenyhelyzete a globális acélpiacon az utóbbi néhány évben romlott. Az uniós acélipar pénzügyi teljesítménye ugyancsak gyors ütemben romlott az elmúlt években. Az átlagos működési jövedelmezőség elmarad a fenntartható szinttől, a beruházások üteme lelassult, a foglalkoztatási szint csökkent, és szinte alig van lehetőség terjeszkedésre. Az uniós gazdasági ágazatnak magas energiaköltségekkel és az importált nyersanyagtól való függéssel kell szembesülnie. |
|
(10) |
Emellett annak ellenére, hogy az uniós nyersacélgyártás viszonylag állandó szinten maradt a 2013 és 2015 közötti időszakban (évente körülbelül 166–169 millió tonna), 2015 második felére – az év első feléhez képest – jelentős, mintegy 10 %-os visszaesés következett be. |
|
(11) |
Az acéltermékek behozatala terén mutatkozó legutóbbi tendenciák, az uniós gazdasági ágazat jelenlegi kiszolgáltatott helyzete, az uniós piacra jellemző, folyamatosan gyenge kereslet és annak valószínűsége alapján, hogy a jelenlegi és jövőbeni kapacitásfelesleg a kereslet erősödésével az uniós piacra irányulna át, megállapítható, hogy fennáll az uniós gyártókat érintő károkozás kockázata. |
|
(12) |
Az uniós érdek ezért úgy kívánja, hogy egyes acéltermékek behozatala előzetes uniós felügyelet alatt álljon annak érdekében, hogy előzetes statisztikai adatok álljanak rendelkezésre az összes Unión kívüli országból érkező behozatal tendenciáinak gyors elemzéséhez. Gyors és korai kereskedelmi adatokra van szükség ahhoz, hogy ellensúlyozni lehessen az uniós acélpiacnak a nemzetközi acélpiacokon végbemenő hirtelen változásokkal szembeni sérülékenységét. Ez különösen fontos a jelenlegi válsághelyzetben, amelyet bizonytalanság övez azt illetően, hogy a kereslet strukturálisan fellendül-e, és hogy ebből az uniós gazdasági ágazatnak ténylegesen előnye származik-e majd. |
|
(13) |
Az egyes acéltermékek piacának fejleményeire tekintettel helyénvaló, hogy az előzetes felügyelet hatálya alá az e rendelet I. mellékletében felsorolt termékek tartozzanak. |
|
(14) |
A belső piac megvalósítása megkívánja, hogy az Unióba behozatalt végző importőrök által teljesítendő alakiságok azonosak legyenek függetlenül attól, hogy az árukat hol vámkezelik. |
|
(15) |
Az adatgyűjtés megkönnyítése érdekében az e rendelet hatálya alá tartozó termékek szabad forgalomba bocsátásának feltételéül az egységes kritériumoknak megfelelő felügyeleti okmány bemutatását kell szabni. Ennek a követelménynek az e rendelet hatálybalépését követő 21. munkanaptól kezdve kell alkalmazandóvá válnia annak érdekében, hogy ne legyen akadálya a már az Unió felé tartó termékek szabad forgalomba bocsátásának, és hogy elegendő idő álljon az importőrök rendelkezésére a szükséges okmányok igényléséhez. |
|
(16) |
Ezt az okmányt az importőr egyszerű kérelmezésére a tagállamok hatóságainak adott időn belül záradékkal kell ellátniuk, ám ezzel az importőr nem juthat behozatali joghoz. Az okmány ezért csak addig lehet érvényes, amíg a behozatali szabályok változatlanok maradnak. |
|
(17) |
Az előzetes uniós felügyelet céljára kibocsátott felügyeleti okmányoknak az Unió egész területén érvényesnek kell lenniük, a kibocsátó tagállamtól függetlenül. |
|
(18) |
A tagállamoknak és a Bizottságnak az előzetes uniós felügyelet eredményeit a lehető legteljesebb mértékben ki kell cserélniük. |
|
(19) |
A felügyeleti okmányok kibocsátásának, az egységesített uniós feltételek teljesítése mellett, a nemzeti hatóságok felelősségi körébe kell tartoznia. |
|
(20) |
A szükségtelen korlátozások minimalizálása és a határokhoz közeli vállalkozások által végzett tevékenységek túlzott megzavarásának elkerülése érdekében a 2 500 kilogrammot meg nem haladó nettó tömegű behozatalokat ki kell zárni e rendelet alkalmazásából. |
|
(21) |
Az Unió nagyon szoros gazdasági integrációt alakított ki Norvégiával, Izlanddal és Liechtensteinnel az Európai Gazdasági Térségen (EGT) belül. Továbbá az EGT-megállapodás értelmében az EGT-tagországok – elvben – egymás közötti kapcsolataikban nem alkalmaznak piacvédelmi intézkedéseket. Ezen okok miatt a Norvégiából, Izlandról és Liechtensteinből származó termékeket ki kell zárni e rendelet alkalmazásából, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az e rendelet I. mellékletében felsorolt egyes vas- és acéltermékek Unióban történő szabad forgalomba bocsátását az (EU) 2015/478 rendelettel és az (EU) 2015/755 rendelettel összhangban előzetes uniós felügyelet alá kell vonni. Az előzetes uniós felügyelet a 2 500 kilogrammot meghaladó nettó tömegű behozatalokra vonatkozik.
(2) Az e rendelet hatálya alá tartozó termékek besorolása az Unió vám- és statisztikai nómenklatúráján (TARIC) alapul. Az e rendelet hatálya alá tartozó termékek származását az Uniós Vámkódex (10) 60. cikkével összhangban kell megállapítani.
(3) A Norvégiából, Izlandról és Liechtensteinből származó termékek mentességet élveznek.
2. cikk
(1) Az 1. cikkben említett termékek Unióban történő szabad forgalomba bocsátásának feltétele a tagállam illetékes hatóságai által kibocsátott felügyeleti okmány bemutatása.
(2) Az (1) bekezdést az e rendelet hatálybalépését követő 21. munkanaptól kezdve kell alkalmazni.
(3) Az (1) bekezdésben említett felügyeleti okmányt a tagállamok illetékes hatóságai térítésmentesen és bármely kért mennyiségre vonatkozóan automatikusan kibocsátják a kérelemnek az Unióba behozatalt végző bármely importőr általi benyújtása utáni öt munkanapon belül és függetlenül attól, hogy az importőr székhelye az Unióban hol található. Ellenkező bizonyíték hiányában ezt a kérelmet legkésőbb a benyújtását követő három munkanapon belül az illetékes nemzeti hatósághoz beérkezettnek kell tekinteni.
(4) A II. mellékletben felsorolt bármely hatóság által kibocsátott felügyeleti okmány az Unió egész területén érvényes.
(5) A felügyeleti okmányt az (EU) 2015/478 rendelet I. melléklete, vagy az (EU) 2015/755 rendelet I. mellékletében felsorolt harmadik országokból érkező behozatal esetében az utóbbi rendelet II. melléklete szerinti mintának megfelelő formanyomtatványon kell kiállítani.
(6) Az importőr kérelmének a következő elemeket kell tartalmaznia:
|
a) |
a kérelmező teljes neve és címe (ideértve a telefonszámot és e-mail címet vagy telefaxszámot és minden egyéb olyan számot, amely az illetékes nemzeti hatóság számára a kérelmezőt azonosítja), valamint a kérelmező héaazonosító száma, amennyiben héa fizetésére kötelezett; |
|
b) |
adott esetben a nyilatkozattevő, vagy a kérelmező által kijelölt képviselő teljes neve és címe (ideértve a telefonszámot és e-mail címet vagy telefaxszámot); |
|
c) |
az árumegnevezés az alábbi adatok megadásával:
|
|
d) |
a bejelentett mennyiség kilogrammban és szükség esetén bármely további mértékegységben (pár, tétel stb.); |
|
e) |
az áru EU határparitáson számított CIF-ára euroban kifejezve; |
|
f) |
a következő nyilatkozat dátummal, valamint a kérelmező aláírásával és nevének nyomtatott nagybetűkkel történő kiírásával: „Alulírott igazolom, hogy az e kérelemben feltüntetett adatokat jóhiszeműen és legjobb tudomásom szerint a valóságnak megfelelően adtam meg, és az Unió területén letelepedett személy vagyok.” |
Az importőrnek a behozatali szándékra vonatkozó kereskedelmi bizonyítékot, így például az adásvételi szerződés vagy a pro forma számla másolatát is be kell nyújtania. Az importőrnek kérésre – például olyan esetben, ha az árukat nem közvetlenül a gyártás helye szerinti országban vásárolták – be kell mutatnia a gyártó acélmű által kiadott gyártási tanúsítványt.
(7) Az érvényben lévő behozatali szabályozások esetleges módosulásainak, illetve a megállapodások vagy vámkontingens-kezelés keretében hozott határozatok sérelme nélkül:
|
a) |
a felügyeleti okmány érvényességének időtartama négy hónap; |
|
b) |
a felhasználatlan vagy csak részben felhasznált felügyeleti okmány azonos időtartamra megújítható. |
(8) Az illetékes hatóságok az általuk meghatározott feltételeknek megfelelően elektronikus úton továbbított vagy kinyomtatott formában is engedélyezhetik a nyilatkozatok vagy kérelmek benyújtását. Mindazonáltal minden okmányt és bizonyítékot kérésre az illetékes hatóságok rendelkezésére kell bocsátani.
(9) A felügyeleti okmányt elektronikus úton is ki lehet állítani, feltéve, hogy az érintett vámhivatalok az okmányt számítógépes hálózaton keresztül el tudják érni.
3. cikk
(1) Amennyiben kiderül, hogy az ügylet lebonyolítására használt egységár bármely irányba kevesebb mint 5 %-kal különbözik a felügyeleti okmányban feltüntetettől, vagy hogy a behozatalra bejelentett termékek teljes mennyisége kevesebb mint 5 %-kal meghaladja a felügyeleti okmányban feltüntetett mennyiséget, az nem zárja ki a szóban forgó termékek szabad forgalomba bocsátását.
(2) A felügyeleti okmányok iránti kérelmek és maguk az okmányok bizalmas természetűek. Azokhoz kizárólag az illetékes hatóságok és a kérelmező férhetnek hozzá.
4. cikk
(1) A tagállamok, amennyire rendszeresen és naprakészen csak lehet, de legalább minden hónap utolsó napján közlik a Bizottsággal azon mennyiségek és (az euróban számított) értékek adatait, amelyekre felügyeleti okmányokat bocsátottak ki.
A tagállamok az információkat termékekre, TARIC-kódokra és országokra vonatkozó bontásban nyújtják be.
(2) A tagállamok értesítést küldenek minden szabálytalanságról vagy olyan csalásról, amelyre fény derült, és szükség esetén arról, hogy miért utasították el egy adott felügyeleti okmány kiadását.
5. cikk
Az e rendelet szerinti minden értesítést a Bizottságnak és az e célra létrehozott integrált hálózaton keresztül elektronikusan kell továbbítani, kivéve, ha súlyos technikai okoknál fogva átmenetileg más kommunikációs eszköz használata válik szükségessé.
6. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő naptól 2020. május 15-ig kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 83., 2015.3.27., 16. o.
(2) HL L 123., 2015.5.19., 33. o.
(3) Acélipar: a fenntartható foglalkoztatás és növekedés megőrzése Európában (2. old.). http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/15947
(4) Forrás: Eurostat.
(5) A Bizottság 2009. december 16-i 1241/2009/EU rendelete a meghatározott harmadik országokból származó egyes vas- és acéltermékek behozatalára vonatkozó előzetes felügyelet hatályának fenntartásáról és frissítéséről (HL L 332., 2009.12.17., 54. o.).
(6) Forrás: Eurostat.
(7) Forrás: Acélipari Világszövetség https://www.worldsteel.org/media-centre/press-releases/2015/World-crude-steel-output-increases-by-1.2--in-2014.html
(8) Forrás: Acélipar: a fenntartható foglalkoztatás és növekedés megőrzése Európában (2. old.). http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/15947
(9) Forrás: WTO: A nemzetközi kereskedelmi környezet fejleményeinek áttekintése https://www.wto.org/english/news_e/news15_e/trdev_09dec15_e.htm
(10) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. október 9-i 952/2013/EU rendelete az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
I. MELLÉKLET
Az előzetes uniós felügyelet alá tartozó termékek listája
|
7207 11 14 |
7304 |
|
7208 |
7305 |
|
7209 |
7306 |
|
7210 |
7307 19 10 |
|
7211 |
7307 23 |
|
7212 |
7307 91 00 |
|
7213 |
7307 93 11 |
|
7214 |
7307 93 19 |
|
7215 |
7307 99 80 |
|
7216 |
7318 12 90 |
|
7217 |
7318 14 91 |
|
7219 |
7318 14 99 |
|
7220 |
7318 15 41 |
|
7221 |
7318 15 59 |
|
7222 |
7318 15 69 |
|
7223 |
7318 15 81 |
|
7225 |
7318 15 89 |
|
7226 |
7318 15 90 |
|
7227 |
7318 16 19 |
|
7228 |
7318 16 99 |
|
7301 |
7318 19 00 |
|
7302 |
7318 21 00 |
|
7303 |
7318 22 00 |
II. MELLÉKLET
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
|
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie |
|
Direction générale du potentiel économique |
|
Service des licences |
|
rue du Progrès 50 |
|
B-1210 Bruxelles |
|
Fax (32-2) 277 50 63 |
|
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, |
|
Middenstand & Energie |
|
Algemene Directie Economisch Potentieel |
|
Dienst Vergunningen |
|
Vooruitgangstraat 50 |
|
B-1210 Brussel |
|
Fax (32-2) 277 50 63 |
БЪЛГАРИЯ
|
Министерство на икономиката и енергетиката |
|
дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол” |
|
ул. „Славянска” № 8 |
|
1052 София |
|
Факс: (359-2) 981 50 41 |
|
Fax (359-2) 980 47 10 |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
|
Licenční správa |
|
Na Františku 32 |
|
CZ-110 15 Praha 1 |
|
Fax (420) 224 21 21 33 |
DANMARK
|
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
|
Økonomi- og Erhvervsministeriet |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 København Ø |
|
Fax (45) 35 46 60 01 |
DEUTSCHLAND
|
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, |
|
(BAFA) |
|
Frankfurter Straße 29–35 |
|
D-65760 Eschborn 1 |
|
Fax (49) 6196 90 88 00 |
EESTI
|
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
|
Harju 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Faks: +372 631 3660 |
IRELAND
|
Department of Enterprise, Trade and Employment |
|
Import/Export Licensing, Block C |
|
Earlsfort Centre |
|
Hatch Street |
|
IE-Dublin 2 |
|
Fax +353-1-631 25 62 |
ΕΛΛΑΔΑ
|
Υπουργείο Οικονομίας, Ανάπτυξης και Τουρισμού |
|
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής |
|
Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων |
|
Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών |
|
Οδός Κορνάρου 1 |
|
GR 105 63 Αθήνα |
|
Τηλ..: +30 210 3286041-43 |
|
Φαξ: +30 210 3286094 |
|
E-mail: e3a@mnec.gr |
ESPAÑA
|
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
|
Secretaría General de Comercio Exterior |
|
Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales |
|
Paseo de la Castellana 162 |
|
E-28046 Madrid |
|
Fax +34-91 349 38 31 |
FRANCE
|
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
|
Direction générale des entreprises |
|
Sous-direction des biens de consommation |
|
Bureau textile-importations |
|
Le Bervil |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Fax (33) 153 44 91 81 |
REPUBLIKA HRVATSKA
|
Ministarstvo vanjskih i europskih poslova |
|
Trg N. Š. Zrinskog 7-8, |
|
10000 Zagreb |
|
Tel. (385) 1 6444626 |
|
Fax (385) 1 6444601 |
ITALIA
|
Ministero dello Sviluppo Economico |
|
Direzione Generale per la Politica Commerciale |
|
DIV. III |
|
Viale America, 341 |
|
I-00144 Roma |
|
Fax (39) 06 59 93 26 36 |
|
E-mail: dgpci.div3@mise.gov.it |
ΚΥΠΡΟΣ
|
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
|
Υπηρεσία Εμπορίου |
|
Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής |
|
Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6 |
|
CY-1421 Λευκωσία |
|
Φαξ (357) 22 37 51 20 |
LATVIJA
|
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
|
K. Valdemāra iela 3 |
|
LV-1395 Rīga |
|
Fakss: +371-67 828 121 |
LIETUVA
|
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
|
Investicijų ir eksporto departamentas |
|
Gedimino pr. 38/2 |
|
LT-01104 Vilnius |
|
Faks. +370 706 64 762 |
LUXEMBOURG
|
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
|
Office des licences |
|
BP 113 |
|
L-2011 Luxembourg |
|
Fax (352) 46 61 38 |
MAGYARORSZÁG
|
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
|
Margit krt. 85. |
|
HU-1024 Budapest |
|
Fax (36-1) 336 73 02 |
MALTA
|
Diviżjoni għall-Kummerċ |
|
Servizzi Kummerċjali |
|
Lascaris |
|
MT-Valletta CMR02 |
|
Fax (356) 25 69 02 99 |
NEDERLAND
|
Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer |
|
Postbus 30003, Engelse Kamp 2 |
|
NL-9700 RD Groningen |
|
Fax (31-50) 523 23 41 |
ÖSTERREICH
|
Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft |
|
Abteilung C2/9 – Außenwirtschaftskontrolle |
|
A- 1011 Wien, Stubenring 1 |
|
POST.C29@bmwfw.gv.at |
|
Fax 01/71100/8366 |
POLSKA
|
Ministerstwo Gospodarki |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
00-507 Warszawa |
|
Polska |
|
Fax (48-22) 693 40 21/693 40 22 |
PORTUGAL
|
Ministério das Finanças |
|
Autoridade Tributária e Aduaneira |
|
Rua da Alfândega, n.o 5, r/c |
|
P-1149-006 Lisboa |
|
Fax (+ 351) 218 81 39 90 |
ROMÂNIA
|
Ministerul Economiei, Comerțului și Relațiilor cu Mediul de Afaceri |
|
Departamentul de Comerț Exterior și Relații Internaționale |
|
Direcția Politici Comerciale |
|
Calea Victoriei, nr. 152, sector 1, |
|
București 010096 |
|
Tel.: +40 40 10 504 |
|
Fax +40 40 10 594 |
|
e-mail: dgre@dce.gov.ro |
SLOVENIJA
|
Ministrstvo za finance |
|
Carinska uprava Republike Slovenije |
|
Carinski urad Jesenice |
|
Spodnji plavž 6C |
|
SI-4270 Jesenice |
|
Faks (386-4) 297 44 72 |
SLOVENSKO
|
Ministerstvo hospodárstva |
|
Mierová 19 |
|
827 15 Bratislava 212 |
|
Slovenská republika |
|
Fax (421-2) 43 42 39 15 |
SUOMI/FINLAND
|
Tulli |
|
PL 512 |
|
FI-00101 Helsinki |
|
Sähköposti: kirjaamo@tulli.fi<mailto:kirjaamo@tulli.fi |
|
Tullen |
|
PB 512 |
|
FI-00101 Helsingfors |
|
E-mail: kirjaamo@tulli.fi<mailto:kirjaamo@tulli.fi |
SVERIGE
|
Kommerskollegium |
|
Box 6803 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Fax (46-8) 30 67 59 |
UNITED KINGDOM
|
Department of Trade and Industry |
|
Import Licensing Branch |
|
Queensway House – West Precinct |
|
Billingham |
|
UK-TS23 2NF |
|
Fax (44-1642) 36 42 69 |
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/48 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/671 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. április 28.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. április 28-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
IL |
268,0 |
|
MA |
87,9 |
|
|
ZZ |
178,0 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
83,2 |
|
TR |
118,9 |
|
|
ZZ |
101,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
95,4 |
|
TR |
128,0 |
|
|
ZZ |
111,7 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
115,8 |
|
EG |
46,6 |
|
|
IL |
85,7 |
|
|
MA |
58,2 |
|
|
TR |
34,3 |
|
|
ZZ |
68,1 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
130,3 |
|
ZA |
143,4 |
|
|
ZZ |
136,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
111,1 |
|
BR |
101,9 |
|
|
CL |
125,4 |
|
|
CN |
73,3 |
|
|
NZ |
140,7 |
|
|
US |
195,0 |
|
|
ZA |
97,7 |
|
|
ZZ |
120,7 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
140,2 |
|
CL |
101,3 |
|
|
CN |
93,1 |
|
|
ZA |
124,3 |
|
|
ZZ |
114,7 |
|
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
Helyesbítések
|
2016.4.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 115/50 |
Helyesbítés az egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló, 2016. január 26-i (EU) 2016/137 bizottsági végrehajtási rendelethez
A 2. oldalon a 3. cikkben:
a következő szövegrész:
„Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő […] napon lép hatályba.”
helyesen:
„Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.”.