ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 68

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

59. évfolyam
2016. március 15.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2016/363 rendelete (2016. március 14.) az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK rendelet módosításáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2016/364 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. július 1.) a 305/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében az építési termékek tűzzel szembeni viselkedés alapján történő osztályzásáról ( 1 )

4

 

*

A Bizottság (EU) 2016/365 végrehajtási rendelete (2016. március 11.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Telemea de Ibănești [OEM])

12

 

 

A Bizottság (EU) 2016/366 végrehajtási rendelete (2016. március 14.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

14

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (EU) 2016/367 határozata (2016. március 4.) az Európai Unió és tagállamai, valamint a Norvég Királyság között létrejött, a műholdas navigációról szóló együttműködési megállapodás megkötéséről

16

 

*

A Tanács (KKBP) 2016/368 határozata (2016. március 14.) az al-Kaida szervezet tagjaival, valamint a velük összeköttetésben álló egyéb személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2002/402/KKBP közös álláspont módosításáról

17

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

15.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 68/1


A TANÁCS (EU) 2016/363 RENDELETE

(2016. március 14.)

az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,

tekintettel az al-Kaida szervezet tagjaival, valamint a velük összeköttetésben álló egyéb személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2002/402/KKBP közös álláspont módosításáról szóló, 2016. március 14-i (KKBP) 2016/368 határozatra (1),

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK tanácsi rendelet (2) hatályba lépteti a 2002/402/KKBP közös álláspontban (3) meghatározott intézkedéseket.

(2)

2015. december 17-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) elfogadta a 2253. (2015) sz. határozatot, emlékeztetve arra, hogy az Iraki és Levantei Iszlám Állam (ISIL, más néven: Dáis) az al-Kaida egy frakciója, valamint hogy az ISIL-t (Dáis-t) vagy az al-Kaidát támogató bármely személy, csoport, vállalkozás vagy szervezet felkerülhet az Egyesült Nemzetek Szervezete által vezetett jegyzékre.

(3)

2016. március 14-én a Tanács elfogadta a 2002/402/KKBP közös álláspont módosításáról SZÓLÓ (KKBP) 2016/368 határozatot, amely a korlátozó intézkedések alkalmazási körét az ISIL-lel (Dáis-sal) összeköttetésben álló egyes személyekre, csoportokra, vállalkozásokra és szervezetekre kiterjeszti.

(4)

Ezek az intézkedések a Szerződés hatálya alá tartoznak, ennélfogva – különösen a gazdasági szereplők által valamennyi tagállamban történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – a végrehajtásukhoz uniós szintű szabályozás szükséges.

(5)

Ezenfelül indokolt a 881/2002/EK rendelet módosítása a rendelet elfogadása óta bekövetkezett jogszabályi változások figyelembevétele érdekében.

(6)

A 881/2002/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A cím helyébe a következő szöveg lép:

„A Tanács 2002. május 27-i 881/2002/EK rendelete az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaida szervezetekkel összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről”.

2.

Az 1. cikk (5) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„»Szankcióbizottság«: az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának bizottsága, amelyet az ISIL (Dáis) és az al-Kaida vonatkozásában az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1267 (1999) sz. határozatával összhangban hoztak létre;”.

3.

Az 1. cikk a következő ponttal egészül ki:

„(7)   »illetékes hatóságok«: a tagállamok II. mellékletben felsorolt hatóságai.”.

4.

A 2. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A közvetlenül vagy közvetve természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez, testületekhez vagy csoportokhoz, ideértve egy a nevükben vagy irányításuknak megfelően eljáró harmadik félhez tartozó, a tulajdonukat képező, általuk birtokolt vagy ellenőrzött, az I. mellékletben és az Ia. mellékletben felsorolt valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.”.

5.

A 2. cikk az alábbi bekezdéssel egészül ki:

„(2a)   A (2) bekezdésben meghatározott tilalom magában foglalja – de nem kizárólag – azokat a pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat, amelyeket az ISIL (Dáis), az al-Kaida és az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek, testületek vagy csoportok támogatására használt fel internetes tárhelybiztosítás és a kapcsolódó szolgáltatások rendelkezésre bocsátása érdekében; az említettek részére történő váltságdíjfizetést, függetlenül annak módjától vagy a fizetést végrehajtó személytől; és az ilyen természetes személyek utazásával kapcsolatbanrendelkezésre bocsátott pénzeszközök és gazdasági erőforrásokat, ideértve a szállításukkal és elszállásolásukkal kapcsolatban felmerült költségeket; és azokat a pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat, amelyket közvetlen vagy közvetett, különösen az olaj és olajtermékekre, továbbá moduláris finomítókra és kapcsolódó felszerelésekre, így vegyi anyagokra és kenőanyagokra vonatkozó kereskedelem folytatására irányulnak”.

6.

A 2. cikk (3) bekezdésében az „az al-Kaida hálózattal összeköttetésben állóként” szövegrész helyébe az „az ISIL-lel (Dáis-sal) vagy az al-Kaida szervezetekkel összeköttetésben állóként” szövegrész lép.

7.

Ez a rendelkezés a magyar nyelvi változatot nem érinti.

8.

A 2a. cikk (1) bekezdésének a) pontjában a „– II. mellékletben felsorolt –” szövegrészt el kell hagyni.

9.

A 2a. cikk (1) bekezdése b) pontjának iii. alpontjában a „II. mellékletben megjelölt” szövegrészt el kell hagyni.

10.

A 2a. cikk (3) bekezdésében az „a Közösségen” szövegrész helyébe az „az Unión” szövegrész lép.

11.

Az 5. cikk (1) bekezdésében az „a Szerződés 284. cikke” szövegrész helyébe az „az Európai Unió működéséről szóló szerződés 337. cikke” szövegrész lép.

12.

Az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

minden, az e rendelet betartását elősegítő információt – például az I. mellékletben vagy az Ia. mellékletben felsorolt bármely természetes vagy jogi személy, szervezet, testület vagy csoport nevében vagy irányításának megfelelően eljáró személy által birtokolt vagy ellenőrzése alatt álló pénzeszközökkel és gazdasági forrással, vagy a 2. cikk rendelkezéseinek megfelelően befagyasztott számlákkal és összegekkel kapcsolatban – azon tagállam illetékes hatóságai számára, ahol lakóhellyel vagy székhellyel rendelkeznek, illetve tartózkodnak, illetve közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságokon keresztül késedelem nélkül a Bizottságrendelkezésére bocsátanak.

Különösen az e rendelet hatálybalépését megelőző hat hónap alatt az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa vagy a Szankcióbizottság által megjelölt és az I. mellékletben felsorolt személyek tulajdonában vagy ellenőrzése alatt álló pénzeszközökre és gazdasági erőforrásokra vonatkozó, a rendelkezésükre álló információkról kell tájékoztatást nyújtaniuk;”.

13.

Az 5. cikk (1) bekezdésének b) pontjában a „II. mellékletben felsorolt” szövegrészt el kell hagyni.

14.

A 7b. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7b. cikk

(1)   A Bizottság munkáját egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (*) 5. és 11. cikkét kell alkalmazni.

(*)  Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).”."

15.

A 13. cikkben a „Közösségek” szó helyébe az „Unió” szó lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  Lásd e Hivatalos Lap 17. oldalát.

(2)  A Tanács 881/2002/EK Rendelete (2002. május 27.) az Al-Qaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről (HL L 139., 2002.5.29., 9. o.).

(3)  A Tanács 2002/402/KKBP közös álláspontja (2002. május 27.) az Al-Qaida szervezet tagjaival, valamint a velük összeköttetésben álló személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről (HL L 139., 2002.5.29., 4. o.).


15.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 68/4


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/364 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2015. július 1.)

a 305/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében az építési termékek tűzzel szembeni viselkedés alapján történő osztályzásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az építési termékek forgalmazására vonatkozó harmonizált feltételek megállapításáról és a 89/106/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. március 9-i 305/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2000/147/EK bizottsági határozattal (2) elfogadásra került egy, az építési termékek tűzzel szembeni viselkedéssel kapcsolatos teljesítményének osztályozását lehetővé tevő rendszer. A rendszer a viselkedés értékeléséből és az értékelés eredményeinek osztályozásából álló harmonizált megoldáson alapult.

(2)

A 2000/147/EK határozat több, a tűzzel szembeni viselkedés szerinti osztályt meghatároz. Ezenkívül az F, az FFL, az FL és az Fca osztályt is magában foglalja, amelyek esetében „A teljesítmény nem került meghatározásra”.

(3)

A 305/2011/EU rendelet 2. cikkének 7. pontja szerint az „osztály” a teljesítményszintek egy alsó és egy felső érték által határolt tartománya. Azok az osztályok, amelyek esetében „nincs meghatározott teljesítmény”, nem felelnek meg ennek a fogalommeghatározásnak, ezért azokat nem lehet beilleszteni egy, a 305/2011/EU rendelet szerinti osztályozási rendszerbe.

(4)

A teljesítménynyilatkozatok elkészítésekor a „nincs meghatározott teljesítmény” kifejezés alkalmazásáról a 305/2011/EU rendelet 6. cikke (3) bekezdésének f) pontja rendelkezik.

(5)

Annak érdekében, hogy a gyártók a termékek tűzzel szembeni viselkedésére az E, az EFL, az EL és az Eca osztályban szereplő teljesítményszinteknél alacsonyabb teljesítményszinteket is megadhassanak, az F, FFL, FL és Fca osztályokra vonatkozó osztályozási kritériumokat ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

A 2000/147/EK határozatban előírt F, FFL, FL és Fca osztályt ezért új osztályokkal kell felváltani azon termékek céljára, amelyeknek a tűzzel szembeni viselkedése szerinti teljesítményszintje nem éri el legalább az E, az EFL, az EL és az Eca osztályban megadott teljesítményszinteket.

(7)

A 2000/147/EK határozatot már több alkalommal módosították, és a határozat további módosítására van szükség. A határozatot az áttekinthetőség és ésszerűség érdekében helyénvaló hatályon kívül helyezni és új határozattal felváltani,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Abban az esetben, ha egy építési termék a rendeltetése alapján hozzájárulhat tűz és füst keletkezéséhez és terjedéséhez a kitörés szerinti helyiségben, illetve területen, vagy azon túl, a terméket annak tűzzel szembeni viselkedés során mutatott teljesítménye alapján, a mellékletben megállapított osztályozási rendszer szerint kell osztályba sorolni.

2. cikk

A 2000/147/EK határozat hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett határozatra történő hivatkozásokat erre a rendeletre történő hivatkozásként kell értelmezni.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 1-jén.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 88., 2011.4.4., 5. o.

(2)  A Bizottság 2000. február 8-i 2000/147/EK határozata az építési termékek tűzzel szembeni viselkedés alapján történő osztályzása tekintetében a 89/106/EGK tanácsi irányelv végrehajtásáról (HL L 50., 2000.2.23., 14. o.).


MELLÉKLET

A tűzzel szembeni viselkedés szerinti osztályok

1.1.

Az 1–4. táblázat alkalmazásában a következő szimbólumokat (1) kell alkalmazni:

1.   „ΔΤ”– hőmérséklet-emelkedés;

2.   „Δm”– tömegveszteség;

3.   „tf– a lángolás időtartama;

4.   „PCS” (gross calorific potential)– bruttó hőtermelő képesség;

5.   „LFS” (lateral flame spread)– oldalirányú lángterjedés;

6.   „SMOGRA” (smoke growth rate)– a füstterjedés mértéke.

1.2.

Az 1., 2. és 3. táblázat alkalmazásában a következő szimbólumokat (1) kell alkalmazni:

1.   „FIGRA” (fire growth rate)– a tűzterjedés mértéke;

2.   „THR” (total heat release)– összes hőfelszabadulás;

3.   „TSP” (total smoke production)– összes füstképződés;

4.   „Fs” (flame spread)– láng terjedése.

1.3.

A 4. táblázat alkalmazásában a következő szimbólumokat és vizsgálati paramétereket kell alkalmazni:

1.   „HRRsm30, kW”– hőfelszabadulási ráta 30 s-os csúszó átlaggal átlagolva;

2.   „SPRsm60, m2/s”– füstképződési ráta 60 s-os csúszó átlaggal átlagolva;

3.   „HRR-csúcsérték, kW”– a HRRsm30 hőfejlődési ráta maximuma a vizsgálat kezdete és vége között, a gyújtóforrásból származó hőfejlődés értékét leszámítva;

4.   „SPR-csúcsérték, m2/s”– az SPRsm60 füstképződési ráta maximuma a vizsgálat kezdete és vége között;

5.   „THR1200, MJ”– összes hőfelszabadulás (HRRsm30) a vizsgálat kezdetétől a végéig, a gyújtóforrásból származó hőfelszabadulás értékét leszámítva;

6.   „TSP1200, m2– összes füstképződés (SPRsm60) a vizsgálat kezdetétől a végéig;

7.   „FIGRA, W/s”– a tűzterjedés mértékének mutatója a HRRsm30 (a gyújtóforrásból származó hőfejlődés értékét leszámítva) és az idő hányadosának legmagasabb értékeként meghatározva. Küszöbértékek: HRRsm30 = 3 kW és THR = 0,4 MJ;

8.   „FS” (flame spread)– láng terjedése (a károsodott terület hossza);

9.   „H”– láng terjedése.

2.

Az 1–4. táblázat alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

1.   „Anyag”: egyetlen alapanyag vagy több anyag egyenletes eloszlású keveréke;

2.   „Homogén termék”: egynemű anyagból készült, egyenletes sűrűségű és felépítésű termék;

3.   „Nem homogén termék”: olyan termék, amely nem felel meg a homogén termék kategóriájánál ismertetett követelményeknek, és egy vagy több lényeges és/vagy nem lényeges összetevőből áll;

4.   „Lényeges összetevő”: olyan anyag, amely egy nem homogén termék jelentős részét képezi; egy olyan réteg, amelynek az egységnyi területére jutó tömege ≥ 1,0 kg/m2 vagy a vastagsága ≥ 1,0 mm, lényeges összetevőnek tekintendő;

5.   „Nem lényeges összetevő”: olyan anyag, amely nem képezi egy nem homogén termék jelentős részét; egy olyan réteg, amelynek az egységnyi területére jutó tömege < 1,0 kg/m2 és a vastagsága < 1,0 mm, nem lényeges összetevőnek tekintendő;

6.   „Belső nem lényeges összetevő”: olyan nem lényeges összetevő, amelyet mindkét oldaláról legalább egy réteg lényeges összetevő borít;

7.   „Külső nem lényeges összetevő”: olyan nem lényeges összetevő, amelyet egyik oldalán nem borít lényeges összetevő.

Két vagy több olyan nem lényeges réteg, amely közvetlenül egymás mellett helyezkedik el, és a rétegek között nem helyezkedik el lényeges összetevő, egy nem lényeges összetevőnek tekintendő, ezért azokat azon kritériumok alapján kell osztályba sorolni, amelyek egy nem lényeges összetevőnek tekintett egyetlen rétegre vonatkoznak.

1. táblázat

Az építési termékek – kivéve: a padlóburkolatok, a csővezetékekhez gyártott lineáris hőszigetelő termékek és az elektromos kábelek – tűzzel szembeni viselkedése szerinti osztályai

Osztály

Vizsgálati módszer

Osztályozási kritériumok

Kiegészítő osztályozás

A1

EN ISO 1182 (2);

és

ΔΤ ≤ 30 °C; és

Δm ≤ 50 %; és

tf = 0 (azaz a lángolás nem tartós)

 

EN ISO 1716

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (2); és

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (3)  (1); és

PCS ≤ 1,4 MJm– 2  (4); és

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (5)

 

A2

EN ISO 1182 (2);

vagy

ΔΤ ≤ 50 °C; és

Δm ≤ 50 %; és

tf ≤ 20 s

 

EN ISO 1716;

és

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (2); és

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (3); és

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (4); és

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (5)

 

EN 13823 (SBI)

FIGRA ≤ 120 Ws– 1; és

LFS < a minta széle; és

THR600s ≤ 7,5 MJ

Füstképződés (6); és

Lángoló cseppek/részecskék (7)

B

EN 13823 (SBI);

és

FIGRA ≤ 120 Ws– 1; és

LFS < a minta széle; és

THR600s ≤ 7,5 MJ

Füstképződés (6); és

Lángoló cseppek/részecskék (7)

EN ISO 11925-2 (9):

Expozíció = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s-on belül

C

EN 13823 (SBI);

és

FIGRA ≤ 250 Ws– 1; és

LFS < a minta széle; és

THR600s ≤ 15 MJ

Füstképződés (6); és

Lángoló cseppek/részecskék (7)

EN ISO 11925-2 (9):

Expozíció = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s-on belül

D

EN 13823 (SBI);

és

FIGRA ≤ 750 Ws– 1

Füstképződés (6); és

Lángoló cseppek/részecskék (7)

EN ISO 11925-2 (9):

Expozíció = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s-on belül

E

EN ISO 11925-2 (9):

Expozíció = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s-on belül

Lángoló cseppek/részecskék (8)

F

EN ISO 11925-2 (9):

Expozíció = 15 s

Fs > 150 mm 20 s-on belül

 


2. táblázat

Padlóburkolatok tűzzel szembeni viselkedése szerinti osztályai

Osztály

Vizsgálati módszer

Osztályozási kritériumok

Kiegészítő osztályozás

A1FL

EN ISO 1182 (10);

és

ΔΤ ≤ 30 °C; és

Δm ≤ 50 %; és

tf = 0 (azaz a lángolás nem tartós)

 

EN ISO 1716

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (10); és

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (11); és

PCS ≤ 1,4 MJm– 2  (12); és

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (13)

A2FL

EN ISO 1182 (10);

vagy

ΔΤ ≤ 50 °C; és

Δm ≤ 50 %; és

tf ≤ 20 s

 

EN ISO 1716;

és

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (10); és

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (11); és

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (12); és

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (13)

EN ISO 9239-1 (14)

Kritikus áram (15) ≥ 8,0 kWm– 2

Füstképződés (16)

BFL

EN ISO 9239-1 (14)

és

Kritikus áram (15) ≥ 8,0 kWm– 2

Füstképződés (16)

EN ISO 11925-2 (17):

Expozíció = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s-on belül

CFL

EN ISO 9239-1 (14)

és

Kritikus áram (15) ≥ 4,5 kWm– 2

Füstképződés (16)

EN ISO 11925-2 (17):

Expozíció = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s-on belül

DFL

EN ISO 9239-1 (14)

és

Kritikus áram (15) ≥ 3,0 kWm– 2

Füstképződés (16)

EN ISO 11925-2 (17):

Expozíció = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s-on belül

EFL

EN ISO 11925-2 (17):

Expozíció = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s-on belül

 

FFL

EN ISO 11925-2 (17):

Expozíció = 15 s

Fs > 150 mm 20 s-on belül

 


3. táblázat

A csővezetékekhez gyártott lineáris hőszigetelő termékek tűzzel szembeni viselkedése szerinti osztályai

Osztály

Vizsgálati módszer

Osztályozási kritériumok

Kiegészítő osztályozás

A1L

EN ISO 1182 (18);

és

ΔT ≤ 30 °C; és

Δm ≤ 50 %; és

tf = 0 (azaz a lángolás nem tartós)

 

EN ISO 1716

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (18); és

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (19); és

PCS ≤ 1,4 MJm– 2  (20); és

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (21)

A2L

EN ISO 1182 (18);

vagy

ΔT ≤ 50 °C; és

Δm ≤ 50 %; és tf ≤ 20 s

 

EN ISO 1716;

és

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (18); és

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (19); és

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (20); és

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (21)

EN 13823 (SBI)

FIGRA ≤ 270 Ws– 1; és

LFS < a minta széle; és

THR600s ≤ 7,5 MJ

Füstképződés (22); és

Lángoló cseppek/részecskék (23)

BL

EN 13823 (SBI);

és

FIGRA ≤ 270 Ws– 1; és

LFS < a minta széle; és

THR600s ≤ 7,5 MJ

Füstképződés (22); és

Lángoló cseppek/részecskék (23)

EN ISO 11925-2 (25):

Expozíció = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s-on belül

CL

EN 13823 (SBI);

és

FIGRA ≤ 460 Ws– 1; és

LFS < a minta széle; és

THR600s ≤ 15 MJ

Füstképződés (22); és

Lángoló cseppek/részecskék (23)

EN ISO 11925-2 (25):

Expozíció = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s-on belül

DL

EN 13823 (SBI);

és

FIGRA ≤ 2 100 Ws– 1

THR600s ≤ 100 MJ

Füstképződés (22); és

Lángoló cseppek/részecskék (23)

EN ISO 11925-2 (25):

Expozíció = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s-on belül

EL

EN ISO 11925-2 (25):

Expozíció = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s-on belül

Lángoló cseppek/részecskék (24)

FL

EN ISO 11925-2 (25):

Expozíció = 15 s

Fs > 150 mm 20 s-on belül

 


4. táblázat

Elektromos kábelek tűzzel szembeni viselkedése szerinti osztályai

Osztály

Vizsgálati módszer

Osztályozási kritériumok

Kiegészítő osztályozás

Aca

EN ISO 1716

PCS ≤ 2,0 MJ/kg (26)

 

B1ca

EN 50399 (30 kW lángforrás)

és

FS ≤ 1,75 m és

THR1200s ≤ 10 MJ és

HRR-csúcsérték ≤ 20 kW és

FIGRA ≤ 120 Ws– 1

Füstképződés (27)  (30), lángoló cseppek/részecskék (28) és savasság (pH és vezetőképesség) (29)

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

B2ca

EN 50399 (20,5 kW lángforrás)

és

FS ≤ 1,5 m; és

THR1200s ≤ 15 MJ; és

HRR-csúcsérték ≤ 30 kW; és

FIGRA ≤ 150 Ws– 1

Füstképződés (27)  (31), lángoló cseppek/részecskék (28) és savasság (pH és vezetőképesség) (29)

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

Cca

EN 50399 (20,5 kW lángforrás)

és

FS ≤ 2,0 m; és

THR1200s ≤ 30 MJ; és

HRR-csúcsérték ≤ 60 kW; és

FIGRA ≤ 300 Ws– 1

Füstképződés (27)  (31), lángoló cseppek/részecskék (28) és savasság (pH és vezetőképesség) (29)

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

Dca

EN 50399 (20,5 kW lángforrás)

és

THR1200s ≤ 70 MJ; és

HRR-csúcsérték ≤ 400 kW; és

FIGRA ≤ 1 300 Ws– 1

Füstképződés (27)  (31), lángoló cseppek/részecskék (28) és savasság (pH és vezetőképesség) (29)

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

Eca

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

 

Fca

EN 60332-1-2

H > 425 mm

 


(1)  A jellemzőket a megfelelő vizsgálati módszer vonatkozásában határoztuk meg.

(2)  Homogén termékek, valamint a nem homogén termékek lényeges összetevői esetében.

(3)  Nem homogén termékek bármely külső, nem lényeges összetevője esetében.

(1)  

(2a)

Alternatívaként bármely olyan külső, nem lényeges összetevő, amely esetén PCS ≤ 2,0 MJm– 2, amennyiben a termék megfelel az EN 13823 (SBI) szabvány következő kritériumainak: FIGRA ≤ 20 Ws– 1; és LFS < a minta széle; és THR600s ≤ 4,0 MJ; és s1; és d0.

(4)  Nem homogén termékek bármely belső, nem lényeges összetevője esetében.

(5)  A termék egészére vonatkoztatva.

(6)  s1 = SMOGRA ≤ 30 m2s– 2 és TSP600s ≤ 50 m2; s2 = SMOGRA ≤ 180 m2s– 2 és TSP600s ≤ 200 m2; s3 = nem s1 és nem s2.

(7)  d0 = az EN 13823 (SBI) szabványnak megfelelően 600 s-on belül nem jelennek meg lángoló cseppek/részecskék; d1 = az EN 13823 (SBI) szabványnak megfelelően 600 s-on belül nem jelennek meg 10 s-nál tovább égő lángoló cseppek/részecskék; d2 = nem d0 és nem d1; Amennyiben a papír lángra lobban az EN ISO 11925-2 szerint, a terméket a d2 osztályba kell sorolni.

(8)  A papír nem lobban lángra = nincs további osztályba sorolás; A papír lángra lobban = a termék a d2 osztályba sorolandó.

(9)  Felületi lángtámadás és – amennyiben a termék rendeltetésével összefüggésben értelmezhető a termék szélének láng általi megtámadása esetén.

(10)  Homogén termékek, valamint a nem homogén termékek lényeges összetevői esetében.

(11)  Nem homogén termékek bármely külső, nem lényeges összetevője esetében.

(12)  Nem homogén termékek bármely belső, nem lényeges összetevője esetében.

(13)  A termék egészére vonatkoztatva.

(14)  A vizsgálat időtartama = 30 perc.

(15)  Kritikus áram alatt azon sugárzási hőáram, amelynél a tűz kialszik, és a 30 perces vizsgálati időtartam végén jelentkező sugárzási hőáram közül az alacsonyabb értéket kell érteni (tehát azt a hőáramot, amely a legnagyobb lángterjedésnek felel meg).

(16)  s1 = füst ≤ 750 %.min; s2 = nem s1.

(17)  Felületi lángtámadás és – amennyiben a termék rendeltetésével összefüggésben értelmezhető a termék szélének láng általi megtámadása esetén.

(18)  Homogén termékek, valamint a nem homogén termékek lényeges összetevői esetében.

(19)  Nem homogén termékek bármely külső, nem lényeges összetevője esetében.

(20)  Nem homogén termékek bármely belső, nem lényeges összetevője esetében.

(21)  A termék egészére vonatkoztatva.

(22)  s1 = SMOGRA ≤ 105 m2s– 2 és TSP600s ≤ 250 m2; s2 = SMOGRA ≤ 580 m2s– 2 és TSP600s ≤ 1 600 m2; s3 = nem s1 és nem s2.

(23)  d0 = az EN 13823 (SBI) szabványnak megfelelően 600 s-on belül nem jelennek meg lángoló cseppek/részecskék; d1 = az EN 13823 (SBI) szabványnak megfelelően 600 s-on belül nem jelennek meg 10 s-nál tovább égő lángoló cseppek/részecskék; d2 = nem d0 és nem d1; Amennyiben a papír lángra lobban az EN ISO 11925-2 szerint, a terméket a d2 osztályba kell sorolni.

(24)  A papír nem lobban lángra = nincs további osztályba sorolás; A papír lángra lobban = a termék a d2 osztályba sorolandó.

(25)  Felületi lángtámadás és – amennyiben a termék rendeltetésével összefüggésben értelmezhető a termék szélének láng általi megtámadása esetén.

(26)  A termék teljes egészére nézve, kivéve a fém részeket, és a termék bármely külső összetevőjénél (azaz a burkolat).

(27)  s1 = TSP1200 ≤ 50 m2 és SPR-csúcsérték ≤ 0,25 m2/s

s1a = s1 és az EN 61034-2 szabvány szerinti fényáteresztő képesség ≥ 80 %

s1b = s1 és 60 % ≤ az EN 61034-2 szabvány szerinti fényáteresztő képesség < 80 %

s2 = TSP1200 ≤ 400 m2 és SPR-csúcsérték ≤ 1,5 m2/s

s3 = nem s1 és nem s2

(28)  d0 = 1 200 s-on belül nem jelennek meg lángoló cseppek/részecskék; d1 = 1 200 s-on belül nem jelennek meg 10 s-nál tovább égő lángoló cseppek/részecskék; d2 = nem d0 és nem d1.

(29)  EN 60754-2: a1 = vezetőképesség < 2,5 μS/mm és pH > 4,3; a2 = vezetőképesség < 10 μS/mm és pH > 4,3; a3 = nem a1 és nem a2.

(30)  A B1ca osztályú kábelek füstosztályát az EN 50399 szabvány szerinti vizsgálat (30 kW lángforrás) alapján kell megadni.

(31)  A B2ca, Cca és Dca osztályú kábelek füstosztályát az EN 50399 szabvány szerinti vizsgálat (20,5 kW lángforrás) alapján kell megadni.


15.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 68/12


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/365 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. március 11.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Telemea de Ibănești [OEM])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Románia kérelmét (2) a „Telemea de Ibănești” elnevezés bejegyzésére.

(2)

A Bizottsághoz 2015. március 5-én egy bejegyzés elleni felszólalás érkezett Görögországtól. 2015. április 30-án a Bizottság megkapta a vonatkozó indoklással ellátott felszólalási nyilatkozatot.

(3)

A Bizottság megvizsgálta a Görögországtól érkezett felszólalást és azt elfogadhatónak találta. A „Telemea de Ibănești” elnevezés részét képező „Telemea” szó szinte azonos a Görögországban használatos „Τελεμές” (Telemés) elnevezéssel. A „Τελεμές” (Telemés) Görögország több részén, kereskedelmi mennyiségben előállított, sós lében pácolt fehér sajt. A felszólalás szerint a „Telemea de Ibănești” elnevezés bejegyzése veszélyezteti a részben azonos „Τελεμές” (Telemés) elnevezés létét, valamint olyan termékek létét, amelyeket a „Telemea de Ibănești” elnevezés bejegyzése iránti kérelem közzétételének napját megelőzően már legalább öt éven keresztül jogszerűen forgalmaztak Görögországban.

(4)

2015. június 22-én kelt levelében a Bizottság felkérte az érdekelteket a szükséges konzultációk lefolytatására, hogy saját belső eljárásaiknak megfelelően egyezségre jussanak egymás között.

(5)

Románia és Görögország megállapodásra jutott, amelyről a Bizottságot az előírt határidőn belül, 2015. szeptember 21-én értesítették.

(6)

A Görögországgal a felszólalási eljárással kapcsolatban folytatott információcseréből az derül ki, hogy Románia „Telemea” elnevezésű sajtot országos szinten állít elő. A termék előállítása megfelel a román szabványügyi szervezet által elfogadott nemzeti előírásoknak. 2014-ben megközelítőleg 24 000 tonna „Telemea” sajtot állítottak elő Romániában. A „Telemea de Ibănești” elnevezés bejegyzése iránti kérelmével Románia célja nem az, hogy a maga számára tartsa fenn a „Telemea” kifejezés használatát.

(7)

Románia és Görögország megállapodott abban, hogy a „Telemea de Ibănești” elnevezés oltalma nem terjed ki az önállóan álló „Telemea” elnevezésre, hanem csakis a „Telemea de Ibănești” összetett teljes elnevezésre. Ezenkívül a két ország megállapodott abban, hogy a „Telemea de Ibănești” elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről szóló rendeletnek tartalmaznia kell egy preambulumbekezdést, amely meghatározza az oltalom hatályát.

(8)

Mivel a Románia és Görögország közötti megegyezés tartalma összhangban van az 1151/2012/EU rendelet és az uniós jogszabályok előírásaival, azt figyelembe kell venni.

(9)

Ezért a teljes „Telemea de Ibănești” (OEM) eredetmegjelölés oltalmat élvez, a „Telemea” kifejezést pedig – az Unió jogrendjében alkalmazandó elvek és szabályok betartása mellett – továbbra is használni lehet a címkéken és a kiszereléseken az Unió területén,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Telemea de Ibănești” (OEM) elnevezés bejegyzésre kerül.

Az első bekezdésben említett elnevezés a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. melléklete szerinti 1.3. osztályba (Sajtok) tartozó terméket jelöl.

2. cikk

A „Telemea” kifejezést – az Unió jogrendjében alkalmazandó elvek és szabályok betartása mellett – továbbra is használni lehet a címkéken és a kiszereléseken az Unió területén.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 11-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  HL C 6., 2015.1.10., 6. o.

(3)  A Bizottság 2014. június 13-i 668/2014/EU végrehajtási rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).


15.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 68/14


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/366 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. március 14.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 14-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

IL

230,5

MA

103,5

SN

176,8

TN

107,9

TR

105,5

ZZ

144,8

0707 00 05

MA

84,8

TR

142,7

ZZ

113,8

0709 93 10

MA

59,1

TR

154,7

ZZ

106,9

0805 10 20

EG

48,3

IL

76,0

MA

54,6

TN

61,4

TR

64,8

ZZ

61,0

0805 50 10

MA

124,8

TR

98,5

ZZ

111,7

0808 10 80

BR

88,6

US

181,6

ZZ

135,1

0808 30 90

AR

115,4

CL

157,2

CN

103,0

TR

153,6

ZA

102,6

ZZ

126,4


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

15.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 68/16


A TANÁCS (EU) 2016/367 HATÁROZATA

(2016. március 4.)

az Európai Unió és tagállamai, valamint a Norvég Királyság között létrejött, a műholdas navigációról szóló együttműködési megállapodás megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 171. és 172. cikkére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával és 218. cikke (8) bekezdésének első albekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),

mivel:

(1)

A Bizottság lefolytatta a tárgyalásokat az Európai Unió és tagállamai és a Norvég Királyság közötti a műholdas navigációról szóló együttműködési megállapodásról (2) (a továbbiakban: megállapodás), amelyet 2010. szeptember 22-én aláírtak.

(2)

A megállapodás az Unió és a tagállamok hatáskörébe tartozó ügyekre is kiterjed.

(3)

A megállapodás 12. cikke (4) bekezdésével és az aláírásról szóló határozattal (3) összhangban a megállapodást a megkötésére vonatkozó eljárások befejezéséig az Uniónak – a hatáskörébe tartozó elemek tekintetében – és a Norvég Királyságnak ideiglenesen kell alkalmaznia.

(4)

A megállapodást, amelyet a tagállamoknak is meg kell erősíteniük, a hatáskörébe tartozó témák tekintetében az Uniónak jóvá kell hagynia,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unió és tagállamai, valamint a Norvég Királyság között létrejött, a műholdas navigációról szóló együttműködési megállapodás az Unió nevében jóváhagyásra kerül (4).

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 4-én.

a Tanács részéről

az elnök

S.A.M. DIJKSMA


(1)  HL C 131. E, 2013.5.8., 155. o.

(2)  HL L 283., 2010.10.29., 12. o.

(3)  HL L 283., 2010.10.29., 11. o.

(4)  A megállapodás hatálybalépésének időpontját a Tanács főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.


15.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 68/17


A TANÁCS (KKBP) 2016/368 HATÁROZATA

(2016. március 14.)

az al-Kaida szervezet tagjaival, valamint a velük összeköttetésben álló egyéb személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2002/402/KKBP közös álláspont módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2002. május 27-én elfogadta a 2002/402/KKBP közös álláspontot (1).

(2)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) 2015. december 17-én elfogadta a 2253 (2015) sz. határozatot (a 2253 (2015) sz. ENSZ BT-határozat), amelyben ismételten egyértelműen elítélte az Iraki és Levantei Iszlám Államot (ISIL, más néven Dáis), az al-Kaidát, továbbá a velük összeköttetésben álló személyeket, csoportokat, vállalkozásokat és szervezeteket, amiért továbbra is számos olyan terrorcselekményt hajtanak végre, amelyek célja ártatlan polgári személyek és más áldozatok életének kioltása, anyagi javak megsemmisítése és a stabilitás jelentős mértékű aláásása.

(3)

Ezzel összefüggésben az ENSZ BT a 2253 (2015) sz. határozatában emlékeztetett arra, hogy az ISIL (Dáis) az al-Kaidából kivált csoport, valamint hogy az ENSZ jegyzékbe vesz minden, az ISIL-t (Dáis-t) vagy az al-Kaidát támogató személyt, csoportot, vállalkozást és szervezetet.

(4)

Az ENSZ BT a 2253 (2015) sz. határozatban felszólította a tagállamokat, hogy a határozat 2. pontja a) alpontjának megfelelően, valamint a Pénzügyi Akció Munkacsoport idevágó ajánlásait és a nemzetközi normákat szem előtt tartva akadályozzák meg a pénzeszközöknek, továbbá az egyéb pénzügyi eszközöknek és gazdasági erőforrásoknak az ISIL-lel (Dáis-sal) és az al-Kaidával kapcsolatos szankciós jegyzéken szereplő személyekhez és szervezetekhez való áramlását.

(5)

Az uniós végrehajtási intézkedéseket a 881/2002/EK tanácsi rendelet (2) határozza meg,

(6)

A 2002/402/KKBP közös álláspontot ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2002/402/KKBP közös álláspont a következőképpen módosul:

1.

A cím helyébe a következő szöveg lép:

„A Tanács 2002/402/KKBP közös álláspontja (2002. május 27.) az ISIL (Dáis) és az al-Kaida szervezetek tagjaival és a velük összeköttetésben álló egyéb személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel.”

2.

A közös álláspont a következő preambulumbekezdéssel egészül ki:

„(9)

Az ENSZ BT a 2253 (2015) sz. határozatban felszólította a tagállamokat, hogy a határozat 2. pontja a) alpontjának megfelelően, valamint a Pénzügyi Akció Munkacsoport idevágó ajánlásait és a nemzetközi normákat szem előtt tartva akadályozzák meg a pénzeszközöknek, továbbá az egyéb pénzügyi eszközöknek és gazdasági erőforrásoknak az ISIL-lel (Dáis-sal) és az al-Kaidával kapcsolatos szankciós jegyzéken szereplő személyekhez és szervezetekhez való áramlását.”

3.

A (9) preambulumbekezdés számozása (10) preambulumbekezdésre változik.

4.

Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

Ezt a közös álláspontot az ISIL (Dáis) és az al-Kaida szervezet olyan tagjaira, valamint a olyan egyéb személyekre, csoportokra, vállalkozásokra és szervezetekre kell alkalmazni, akik, illetve amelyek:

a)

az ISIL (Dáis) és az al-Kaida szervezet tagjaival kapcsolatban állnak, köztük azok, akik és amelyek:

i.

részt vettek az említett szervezetekkel együttműködve, azok által, nevében, képviseletében vagy javára elkövetett cselekmények vagy tevékenységek finanszírozásában, tervezésében, elősegítésében, előkészítésében, illetve elkövetésében;

ii.

fegyvereket és hozzájuk kapcsolódó felszereléseket szolgáltattak, értékesítettek vagy adtak át az említett szervezeteknek;

iii.

tagokat toboroztak vagy egyéb módon támogatták ezek cselekményeit vagy tevékenységeit;

Az al-Kaida vagy az ISIL (Dáis) szervezetnek vagy ezek bármely sejtjének, fiókszervezetének, illetve az említettekből kivált csoportnak vagy utódszervezetnek;

b)

az ISIL (Dáis) és az al-Kaida szervezet tagjaival kapcsolatban álló személyek, csoportok, vállalkozások vagy szervezetek közvetlen vagy közvetett tulajdonában vagy ellenőrzése alatt állnak, vagy azokat egyéb módon támogatják;

és akik, illetve amelyek az 1267 (1999) sz., az 1333 (2000) sz. és a 2253 (2015) sz. ENSZ BT-határozatok értelmében összeállított – és az 1267 (1999) sz. ENSZ BT-határozattal felállított bizottság által rendszeresen felülvizsgálandó – jegyzékben szerepelnek.”

5.

A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

(1)   A tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területéről, illetve az azok lobogója alatt közlekedő vízi vagy légi járművek felhasználásával tilos az 1. cikk a) és b) pontjaiban említett személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek részére fegyvereket és bárminemű ezekkel kapcsolatos anyagot – attól függetlenül, hogy azok a tagállamok területéről származnak-e – értékesíteni, szállítani, átadni vagy kivinni, ideértve a fegyvereket és lőszereket, a katonai járműveket és felszereléseket, a katonai jellegű felszereléseket és a felsoroltak pótalkatrészeit.

(2)   Tilos:

a)

az 1. cikk a) és b) pontjaiban említett személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek részére közvetve vagy közvetlenül technikai segítséget nyújtani, brókertevékenységet folytatni, illetve olyan egyéb szolgáltatást nyújtani, amely katonai tevékenységekhez vagy fegyverek és bárminemű ezekkel kapcsolatos anyag rendelkezésre bocsátásához, gyártásához, karbantartásához és használatához kapcsolódik, ideértve a fegyvereket és lőszereket, a katonai járműveket és felszereléseket, a katonai jellegű felszereléseket, valamint ezek pótalkatrészeit;

b)

az 1. cikk a) és b) pontjaiban említett személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek részére közvetve vagy közvetlenül, katonai tevékenységekkel kapcsolatos finanszírozást vagy pénzügyi támogatást nyújtani, beleértve különösen a fegyverek vagy azokhoz kapcsolódó felszerelések értékesítését, beszerzését, szállítását vagy kivitelét szolgáló, vagy a kapcsolódó technikai segítség, brókertevékenység és egyéb szolgáltatások nyújtására irányuló támogatásokat, kölcsönöket, exporthitel-biztosítást, biztosítást és viszontbiztosítást;

c)

tudatosan és szándékosan részt venni olyan tevékenységben, amelynek célja vagy hatása az a) vagy b) pontban említett tilalmak megkerülése.”

6.

A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„3. cikk

(1)   Be kell fagyasztani az 1. cikkben említett valamennyi természetes vagy jogi személy, szervezet, szerv vagy csoport, valamint a nevükben vagy utasításaik szerint eljáró bármely harmadik fél közvetlen vagy közvetett tulajdonában lévő, általa birtokolt vagy ellenőrzése alatt álló valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást;

(2)   pénzeszközök, és gazdasági erőforrások sem közvetlenül vagy sem közvetve nem tehetők hozzáférhetővé az 1267 (1999) sz., az 1333 (2000) sz. és a 2253 (2015) sz. ENSZ BT-határozat értelmében összeállított jegyzéken szereplő személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek számára vagy javára.”

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  A Tanács 2002/402/KKBP közös álláspontja (2002. május 27.) az Al-Qaida szervezet tagjaival, valamint a velük összeköttetésben álló személyekkel, csoportokkal, vállalkozásokkal és szervezetekkel szembeni korlátozó intézkedésekről (HL L 139., 2002.5.29., 4. o.).

(2)  A Tanács 881/2002/EK rendelete (2002. május 27.) az Al-Qaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről (HL L 139., 2002.5.29., 9. o.)