|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
58. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
A Bizottság (EU) 2015/2225 végrehajtási határozata (2015. november 30.) a 2005/734/EK, a 2006/415/EK és a 2007/25/EK határozatnak, valamint a 2013/657/EU végrehajtási határozatnak az alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2015) 8335. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2015.12.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/1 |
Értesítés az Európai Uniónak a Tanács keretében ülésező tagállamai között az Európai Unió érdekében kicserélt minősített információ védelméről szóló megállapodás hatálybalépéséről
Az Európai Uniónak a Tanács keretében ülésező tagállamai között az Európai Unió érdekében kicserélt minősített információ védelméről szóló megállapodás 2015. december 1-jén hatályba lép, miután a megállapodás 13. cikkének (1) bekezdésében előírt eljárás 2015. október 6-án lezárult.
RENDELETEK
|
2015.12.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/2 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/2222 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. december 1.)
a 908/2014/EU végrehajtási rendeletnek a kiadásigazoló nyilatkozatok, a megfelelőségi vizsgálat és az éves beszámoló tartalma tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (6) bekezdésére, 53. cikke (1) bekezdésének b) pontjára, valamint 57. cikke (2) bekezdésének b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 908/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) 23. cikkének (1) bekezdése megállapítja, hogyan kell kiszámítani a bejelentett kiadásra vonatkozóan fizetendő uniós hozzájárulást. Pontosítani kell, hogy az említett rendelkezés az 1305/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 6. cikkében említett vidékfejlesztési programokkal, valamint az 1698/2005/EK tanácsi rendelet (4) 15. cikkében említett vidékfejlesztési programokkal kapcsolatos kifizetésekre alkalmazandó. |
|
(2) |
Ezért még pontosabban meg kell állapítani, hogy az 1305/2013/EU rendelet 6. cikkében említett vidékfejlesztési programok esetében az uniós hozzájárulás kiszámításának a finanszírozási tervben említett, az egyes intézkedésekre, meghatározott mértékű EMVA-hozzájárulással támogatott művelettípusra és technikai segítségnyújtásra vonatkozó, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) származó hozzájárulás mértékén kell alapulnia, valamint hogy az 1698/2005/EK rendelet 15. cikkében említett vidékfejlesztési programok esetében a számításnak a finanszírozási tervben említett egyes prioritásokra vonatkozó EMVA-hozzájárulás mértékén kell alapulnia. |
|
(3) |
Az 1698/2005/EK rendelet 70. cikkének (4c) bekezdése értelmében a pénzügyi támogatásban részesülő tagállamok eltérhetnek az EMVA-ból biztosított társfinanszírozásnak az említett cikk (3), (4) és (5) bekezdésében meghatározott felső határértékeitől. Ezért a 908/2014/EU végrehajtási rendelet 23. cikkének (1) bekezdésében fel kell tüntetni azt, hogyan kell kiszámítani az uniós hozzájárulást az 1698/2005/EK rendelet 70. cikkének (4c) bekezdése alapján módosított vidékfejlesztési programok tekintetében. |
|
(4) |
A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 23. cikkének (2) bekezdésében továbbá egyértelművé kell tenni, hogy az 1698/2005/EK rendelet 15. cikkében említett vidékfejlesztési programok tekintetében az időközi kifizetések nem haladhatják meg az egyes prioritásokhoz tartozó teljes EMVA-hozzájárulás mértékét. |
|
(5) |
A 908/2014/EU végrehajtási rendelet 34. cikkének (9) bekezdése előírja, hogy megfelelően indokolt esetekben a Bizottság meghosszabbíthatja az említett cikk (3) és a (4) bekezdésében előírt határidőket. Habár a 34. cikk (5) bekezdése visszautal a cikk (3) és (4) bekezdésére, helyénvaló az (5) bekezdést szerepeltetni a 34. cikk (9) bekezdésének kereszthivatkozásában annak tisztázása érdekében, hogy a (9) bekezdés a 34. cikk (3), (4) és (5) bekezdésében említett összes releváns határidőkre vonatkozik. |
|
(6) |
A 908/2014/EU rendelet 34. és 40. cikke meghatározza a megfelelőségi vizsgálat, illetve az egyeztető eljárás során alkalmazandó határidőket. A szóban forgó határidők alkalmazásával kapcsolatos tapasztalatok azt mutatják, hogy a határidők kiszámításához célszerű figyelmen kívül hagyni az augusztust, mivel az általában a nyári szabadságok ideje. |
|
(7) |
Bizonyos pontatlanságok orvoslása érdekében a 908/2014/EU rendelet II. mellékletében meghatározott táblázatmintát módosítani kell. Különösen az új szabálytalansági ügyek vonatkozásában úgy tekintendő, hogy már nincs szükség annak feltüntetésére, hogy az ügy szerepel-e az adósnyilvántartásban, mivel a II. mellékletben bejelentett valamennyi új ügyet az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (1) bekezdése alapján már be kellett vezetni az adósnyilvántartásba. |
|
(8) |
A 908/2014/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Mezőgazdasági Alapok Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 908/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A 23. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az elszámolható közkiadások címén fizetendő uniós hozzájárulást a következők szerint kell kiszámítani:
A számítás során figyelembe kell venni az adott időszakra vonatkozó kiadásigazoló nyilatkozatokban az uniós hozzájárulásra vonatkozóan megjelölt korrekciókat. Az első albekezdéstől eltérve az 1698/2005/EK rendelet 70. cikkének (4c) bekezdése alapján módosított vidékfejlesztési programok tekintetében az uniós hozzájárulást a referencia-időszak utolsó napján érvényes finanszírozási tervben említett egyes prioritásokra vonatkozó EMVA-hozzájárulás mértéke alapján kell kiszámítani. (2) Az 1306/2013/EU rendelet 34. cikkének (2) bekezdésében előírt felső határ sérelme nélkül, abban az esetben, ha a vidékfejlesztési program keretében fizetendő uniós hozzájárulás halmozott összege meghaladja az 1305/2013/EU rendelet 6. cikkében említett vidékfejlesztési programok tekintetében az egyes intézkedésre előirányzott teljes összeget, illetve az 1698/2005/EK rendelet 15. cikkében említett vidékfejlesztési programok tekintetében egy adott prioritásra előirányzott teljes összeget, a fizetendő összeget az erre az intézkedésre, illetve prioritásra előirányzott összegben kell maximálni. Az ennek következtében kizárt uniós hozzájárulás a későbbiekben kifizetésre kerülhet, amennyiben a tagállam kiigazított finanszírozási tervet mutat be és azt a Bizottság elfogadja.” |
|
2. |
A 34. cikk a következőképpen módosul:
|
|
3. |
A 40. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „(5) Amennyiben az (1), a (3) és a (4) bekezdésben említett határidők részben vagy teljesen magukban foglalják az augusztus hónapot, a szóban forgó időszakba az augusztus hónap nem számít bele.” |
|
4. |
A II. melléklet helyébe e rendelet mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. december 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 347., 2013.12.20., 549. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 6-i 908/2014/EU végrehajtási rendelete az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, az ellenőrzési szabályok, a biztosítékok és az átláthatóság tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 255., 2014.8.28., 59. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 17-i 1305/2013/EU rendelete az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 487. o.).
(4) A Tanács 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK rendelete az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.). A rendeletet 2014. január 1-jétől hatályon kívül helyezte az 1305/2013/EU rendelet.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A 29. cikk f) pontjában említett táblázatminta
A tagállamok kifizető ügynökségenként a következő táblázatban teljesítik a 29. cikk f) pontjában előírt adatszolgáltatást:
|
Új ügyek (1) |
Régi ügyek (2) |
|
|
|
x |
x |
Kifizető ügynökség |
A |
|
x |
x |
Alap |
B |
|
x |
x |
Ügy típusa (régi/új) |
AA |
|
x |
|
Az eredeti kiadás pénzügyi éve |
V1 (3) |
|
x |
|
Az eredeti kiadás költségvetési kódja |
V2 (4) |
|
x |
x |
n pénzügyi év |
C |
|
x |
x |
Pénznemegység |
D |
|
x |
x |
Ügy azonosító száma |
E |
|
x |
x |
OLAF-azonosító, adott esetben (5) |
F |
|
|
x |
Az ügy szerepel az adósnyilvántartásban? |
G |
|
x |
x |
Kedvezményezett azonosítója |
H |
|
x |
x |
A program lezárult? (csak az EMVA esetében) |
I |
|
x |
|
Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (1) bekezdése szerinti kontrolljelentés vagy hasonló dokumentum jóváhagyásának időpontja |
W |
|
|
x |
Szabálytalanság elsődleges megállapításának pénzügyi éve |
J |
|
x |
|
A visszafizetésre való felhívás dátuma |
X |
|
x |
x |
Bírósági eljárás folyamatban van-e? |
K |
|
|
x |
Eredetileg visszafizettetendő összeg |
L |
|
x |
|
Eredetileg visszafizettetendő összeg (tőkeösszeg) |
L1 |
|
x |
|
Eredetileg visszafizettetendő összeg (kamatok) |
L2 |
|
x |
|
»n-1.« pénzügyi év végén visszafizettetés alatt levő tőkeösszeg |
Y1 |
|
x |
|
»n-1.« pénzügyi év végén visszafizettetés alatt levő kamatösszeg |
Y2 |
|
|
x |
Teljes korrigált összeg (teljes visszafizettetési időszak) |
M |
|
|
x |
Teljes visszafizettetett összeg (teljes visszafizettetési időszak) |
N |
|
|
x |
Behajthatatlannak ítélt összeg |
O |
|
x |
|
Behajthatatlannak ítélt összeg (tőkeösszeg) |
O1 |
|
x |
|
Behajthatatlannak ítélt összeg (kamatok) |
O2 |
|
x |
x |
Behajthatatlanság megállapításának pénzügyi éve |
P |
|
x |
x |
Behajthatatlanság oka |
Q |
|
|
x |
Korrigált összeg (»n.« pénzügyi év) |
R |
|
x |
|
Korrigált összeg (tőkeösszeg) (»n.« pénzügyi év) |
R1 |
|
x |
|
Korrigált összeg (kamatok) (»n.« pénzügyi év) |
R2 |
|
x |
|
Kamatok (»n.« pénzügyi év) |
Z |
|
|
x |
Visszafizettetett összeg (»n.« pénzügyi év) |
S |
|
x |
|
Visszafizettetett összeg (tőkeösszeg) (»n.« pénzügyi év) |
S1 |
|
x |
|
Visszafizettetett összeg (kamatok) (»n.« pénzügyi év) |
S2 |
|
x |
x |
Visszafizettetés alatt levő összeg |
T |
|
x |
|
Visszafizettetés alatt levő összeg (tőkeösszeg) |
T1 |
|
x |
|
Visszafizettetés alatt levő kamatok |
T2 |
|
x |
|
Az 1306/2013/EU rendelet 54. cikkének (2) bekezdése szerinti 50/50 %-os szabály hatálya alá eső összeg az »n.« pénzügyi év végén |
BB |
|
x |
x |
Az uniós költségvetés javára jóváírandó összeg |
U |
|
Az »x« azt jelzi, hogy az oszlop alkalmazandó.” |
|||
(1) A 2015. pénzügyi évtől kezdődően az ebben a mellékletben meghatározott, e minta felhasználásával bejelentett ügyek.
(2) A 2014. pénzügyi évvel bezárólag az ebben a mellékletben meghatározott, e minta felhasználásával bejelentett ügyek.
(3) A 2016. pénzügyi évtől kezdődően szolgáltatandó adat.
(4) A 2016. pénzügyi évtől kezdődően szolgáltatandó adat.
(5) OLAF hivatkozási szám(ok) (IMS értesítési számok) esetében.
|
2015.12.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/7 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/2223 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. december 1.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. december 1-jén.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
AL |
51,8 |
|
MA |
71,4 |
|
|
ZZ |
61,6 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
49,2 |
|
MA |
93,5 |
|
|
TR |
145,0 |
|
|
ZZ |
95,9 |
|
|
0709 93 10 |
AL |
80,9 |
|
MA |
73,7 |
|
|
TR |
151,5 |
|
|
ZZ |
102,0 |
|
|
0805 20 10 |
CL |
96,2 |
|
MA |
81,7 |
|
|
PE |
78,3 |
|
|
ZZ |
85,4 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
TR |
80,2 |
|
ZZ |
80,2 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
103,5 |
|
ZZ |
103,5 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
159,0 |
|
CL |
85,9 |
|
|
MK |
31,8 |
|
|
US |
118,2 |
|
|
ZA |
152,4 |
|
|
ZZ |
109,5 |
|
|
0808 30 90 |
BA |
86,5 |
|
CN |
63,9 |
|
|
TR |
144,5 |
|
|
ZZ |
98,3 |
|
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
|
2015.12.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/9 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/2224 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. november 27.)
a légiforgalmi szolgáltatási hálózat funkcióival foglalkozó hálózati igazgatótanács elnökének, tagjainak és póttagjainak a második (2015–2019) referencia-időszakra való kinevezéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
a légtérnek az egységes európai égbolt keretében történő szervezéséről és használatáról szóló, 2004. március 10-i 551/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre („légtérrendelet”) (1) és különösen annak 6. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 677/2011/EU bizottsági rendeletnek (2) megfelelően a hálózatkezelő a hálózati funkciók irányításához kapcsolódó intézkedések elfogadása és a funkciók teljesítményének ellenőrzése érdekében létrehozta a hálózati igazgatótanácsot. Az említett rendelet értelmében bizonyos szervezetek képviselői a hálózati igazgatótanács szavazó tagjai, és e tagokat póttag helyettesítheti, továbbá a tagokat és a póttagokat az érintett szervezetek javaslatai alapján kell kinevezni. A rendelet arról is rendelkezik, hogy az igazgatótanácsnak a tagok közül választott elnöke legyen. |
|
(2) |
A hálózati igazgatótanács eljárási szabályzatának megfelelően az igazgatótanács elnökét, valamint szavazati joggal rendelkező és nem rendelkező tagjait, továbbá azok póttagjait az 549/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 11. cikkében említett teljesítményrendszer egy referencia-időszakára nevezik ki. A 691/2010/EK bizottsági rendelet (4) 7. cikkének (1) bekezdése értelmében a második referencia-időszak 2015. január 1-jétől2019. december 31-ig tart. |
|
(3) |
2015 februárja és márciusa során az érintett szervezetek a hálózati igazgatótanácsba kinevezendő képviselőik személyére vonatkozó javaslatokat tettek. |
|
(4) |
E javaslatok alapján ki kell nevezni a második referencia-időszakra a hálózati igazgatótanács elnökét, szavazati joggal rendelkező és nem rendelkező tagjait, valamint ezek póttagjait. |
|
(5) |
Az egyértelműség és az átláthatóság érdekében a hálózati igazgatótanács elnökének, szavazati joggal rendelkező tagjainak és póttagjainak az első referencia-időszakra vonatkozó kinevezéséről szóló C(2012) 9613 bizottsági határozatot hatályon kívül kell helyezni. |
|
(6) |
Mivel a második referencia-időszak 2015. január 1-jén megkezdődött, és az e határozat szerinti kinevezéseknek is attól az időponttól fogva kell életbe lépniük, indokolt előírni, hogy e határozat a kihirdetését követő napon lépjen hatályba, és visszamenőlegesen, 2015. január 1-jétől fogva legyen alkalmazandó. |
|
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 549/2004/EK rendelet 5. cikkével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A hálózati igazgatótanács elnöke Simon Hocquard, stratégiai koordinációs igazgató, NATS.
2. cikk
A hálózati igazgatótanács szavazati joggal rendelkező tagjai, szavazati joggal nem rendelkező tagjai és póttagjai e határozat mellékletében kerülnek felsorolásra.
3. cikk
Az 1. és a 2. cikkben említett személyek kinevezése a 2015. január 1-jétől2019. december 31-ig tartó időszakra szól.
4. cikk
A C(2012) 9613 bizottsági határozat hatályát veszti.
5. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a határozatot 2015. január 1-jétől kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2015. november 27-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 96., 2004.3.31., 20. o.
(2) A Bizottság 2011. július 7-i 677/2011/EU rendelete a légiforgalmi szolgáltatási (ATM) hálózati funkciók végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 185., 2011.7.15., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 10-i 549/2004/EK rendelete az egységes európai égbolt létrehozására vonatkozó keret megállapításáról („keretrendelet”) (HL L 96., 2004.3.31., 1. o.).
(4) A Bizottság 2010. július 29-i 691/2010/EU rendelete a léginavigációs szolgálatok és a hálózati funkciók teljesítményrendszerének megállapításáról (HL L 201., 2010.8.3., 1. o.).
MELLÉKLET
A HÁLÓZATI IGAZGATÓTANÁCS SZAVAZÓ ÉS NEM SZAVAZÓ TAGJAI, VALAMINT EZEK PÓTTAGJAI
|
||||
|
LÉGTÉRFELHASZNÁLÓK |
||||
|
|
SZAVAZÓ TAGOK |
PÓTTAGOK |
||
|
IACA/ERA |
Sylviane LUST (elnökhelyettes) főigazgató Légiszállítók Nemzetközi Szövetsége (IACA) |
Simon MCNAMARA infrastruktúráért és környezeti ügyekért felelős igazgató (Európai Regionális Légitársaságok Szövetsége (ERA) |
||
|
ELFAA |
John HANLON főtitkár Európai Diszkont Légitársaságok Szövetsége (ELFAA) |
Francis RICHARDS légtérügyi igazgató Európai Diszkont Légitársaságok Szövetsége (ELFAA) |
||
|
AEA/IATA |
Peter CURRAN ATM-díjakért felelős aligazgató Nemzetközi Légiszállítási Szövetség (IATA) |
Jan ERIKSSON műszaki és műveleti szakértő Európai Légitársaságok Szövetsége (AEA) |
||
|
EBAA/IOPA/EAS |
Vanessa RULLIER-FRANCAUD Európai ügyekért felelős vezető munkatárs Európai Üzleti Repülési Szövetség (EBAA) |
Martin ROBINSON az európai régió vezető alelnöke Repülőgép-tulajdonosok és Pilóták Nemzetközi Szövetsége (IAOPA) |
||
|
|
Marcel FELTEN alelnök Európai Légi Sport Szövetség |
|||
|
LÉGINAVIGÁCIÓS SZOLGÁLTATÓK FUNCKCIONÁLIS LÉGTÉRBLOKKONKÉNT |
||||
|
|
SZAVAZÓ TAGOK |
PÓTTAGOK |
||
|
BALTIC |
Maciej RODAK tanácstag Lengyel Léginavigációs Szolgáltató Ügynökség (PANSA) |
Sergej SMIRNOV ATM-igazgató Litván Léginavigációs Szolgálat – Oro Navigacija |
||
|
BLUEMED |
Maurizio PAGGETTI igazgató Olasz Léginavigációs Szolgálat (ENAV) |
Konstantinos Lintzerakos ügyvezető Görög Polgári Repülési Hatóság (HCAA) |
||
|
DANUBE |
Fanica CARNU főigazgató-helyettes Román Légiközlekedési Szolgáltatások Igazgatása (ROMATSA) |
Georgi PEEV főigazgató Bolgár Léginavigációs Szolgáltató Hatóság (BULATSA) |
||
|
DK – SE |
Claus SKJAERBAEK ügyvezető igazgató NAVIAIR Dánia |
Anders JERNBERG légiforgalom-irányítási vezető Svéd Léginavigációs Szolgáltató (LFV) |
||
|
FABCE |
Jan KLAS főigazgató a Cseh Köztársaság Léginavigációs Szolgálata |
Heinz SOMMERBAUER vezérigazgató AUSTRO CONTROL.at |
||
|
FABEC |
Robert SCHICKLING Deutsche Flugsicherung GmbH (DFS) COO |
Maurice GEORGES igazgató Francia Léginavigációs Szolgálat (DSNA) |
||
|
NEFAB |
Heikki JAAKKOLA nemzetközi ügyekért felelős alelnök ANS, FINAVIA |
Üllar SALUMÄE az ATS-osztály vezetője Észt Léginavigációs Szolgálat |
||
|
SOUTH-WEST |
Mario NETO biztonsági, minőségi és stratégiai ügyekért felelős igazgató Portugál Léginavigációs Szolgálat (NAV Portugal EPE) |
Ignacio GONZÁLEZ SANCHEZ igazgató Spanyol Léginavigációs Szolgálat (ENAIRE) |
||
|
UK-IRELAND |
Peter KEARNEY ATM-műveletekért és stratégiáért felelős igazgató Ír Repülési Hatóság (IAA) |
Jonathan ASTILL nemzetközi ügyekért felelős igazgató az Egyesült Királyság Nemzeti Légiforgalmi Szolgálata (NATS UK) |
||
|
REPÜLŐTÉR-ÜZEMELTETŐK |
||||
|
|
SZAVAZÓ TAGOK |
PÓTTAGOK |
||
|
|
Luc LAVEYNE (elnökhelyettes) főtanácsadó Repülőterek Nemzetközi Tanácsa ACI Europe |
Robert Hilliard különleges projektekért felelős igazgató Edinburgh Airport |
||
|
|
Giovanni RUSSO tervezési és műszaki igazgató Flughafen Zürich AG |
Mark C. BURGESS léginavigációs szolgáltatásokért felelős igazgató London Heathrow Airport |
||
|
KATONAI TAGOK |
||||
|
|
SZAVAZÓ TAGOK |
PÓTTAGOK |
||
|
|
Eric LABOURDETTE tábornok francia katonai légiközlekedési igazgató |
Ulrich Griewel ezredes Német Honvédség (Bundeswehr) |
||
|
|
Ian LOGAN vezérkari ezredes a Katonai Légügyi Szabályozó Hatóság vezetője Svájci Honvédség Légierő |
Bas PELLEMANS ezredes a Holland Katonai Repülési Hatóság igazgatója Honvédelmi Minisztérium |
||
|
EUROCONTROL |
||||
|
|
NEM SZAVAZÓ TAG |
PÓTTAG |
||
|
|
Frank BRENNER főigazgató |
Philippe MERLO ATM-igazgató |
||
|
EURÓPAI BIZOTTSÁG |
||||
|
|
NEM SZAVAZÓ TAG |
PÓTTAG |
||
|
|
Margus RAHUOJA a Légiközlekedési Igazgatóság igazgatója Mobilitáspolitikai és Közlekedési Főigazgatóság |
Maurizio Castelletti Az Egységes Európai Égbolttal foglalkozó egység vezetője Mobilitáspolitikai és Közlekedési Főigazgatóság |
||
|
HÁLÓZATIRÁNYÍTÓ |
||||
|
|
NEM SZAVAZÓ TAG |
PÓTTAG |
||
|
|
Joe SULTANA Hálózatirányítási igazgató Hálózatirányítási Igazgatóság EUROCONTROL |
Razvan BUCUROIU hálózati és stratégiai fejlesztésekért felelős főmunkatárs Hálózatirányítási Igazgatóság EUROCONTROL |
||
|
2015.12.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/14 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/2225 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. november 30.)
a 2005/734/EK, a 2006/415/EK és a 2007/25/EK határozatnak, valamint a 2013/657/EU végrehajtási határozatnak az alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2015) 8335. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 18. cikke (1) és (7) bekezdésére,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 22. cikke (1) és (6) bekezdésére,
tekintettel a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvre (5) és különösen annak 63. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgásáról és a 998/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. június 12-i 576/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (6) és különösen annak 36. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2005/734/EK (7), a 2006/415/EK (8), a 2007/25/EK (9) bizottsági határozatok és a 2013/657/EU bizottsági végrehajtási határozat (10) a H5N1 altípusú erősen patogén vírustörzs okozta madárinfluenza-járvány kitörésével összefüggésben kerültek elfogadásra az Unióban az állatok és emberek egészségének védelme céljából. |
|
(2) |
A 2005/734/EK határozat megállapítja a H5N1 altípus alá tartozó A típusú influenzavírus által okozott magas patogenitású madárinfluenzának a vadon élő madarakról a baromfira és más, fogságban élő madarakra történő átvitele veszélyének csökkentésére irányuló biológiai biztonsági intézkedéseket, és rendelkezik a különös veszélyben lévő területeken korai észlelő rendszer biztosításáról. |
|
(3) |
A 2006/415/EK határozat bizonyos, a tagállamokban a H5N1 altípus alá tartozó A típusú influenzavírus által okozott magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetén alkalmazandó védekezési intézkedéseket határoz meg, többek között „A” és „B” terület létrehozását a feltételezett vagy bizonyított járványkitörést követően. |
|
(4) |
A 2007/25/EK határozat az erősen patogén vírustörzs okozta madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekre és a tulajdonosaik kíséretében lévő, kedvtelésből tartott madarak Unióba való behozatalára vonatkozik. |
|
(5) |
A 2013/657/EU végrehajtási határozat megállapította, hogy a madárinfluenza H5N1 altípusának Svájc területén a vadon élő madarak körében való előfordulása vagy a baromfik körében való kitörése esetén Svájcnak csak azon részei tekintetében kelljen alkalmazni védekezési intézkedéseket, ahol az említett ország illetékes hatósága a 2006/415/EK és a 2006/563/EK bizottsági határozatban (11) előírt védekezési intézkedésekkel egyenértékű intézkedéseket alkalmaz. |
|
(6) |
A 2005/734/EK, a 2006/415/EK és a 2007/25/EK határozat és a 2013/657/EU végrehajtási határozat 2015. december 31-ig alkalmazandók. |
|
(7) |
2014 vége óta az erősen patogén vírustörzsek okozta madárinfluenza H5 altípusa (ideértve a H5N1-et) nyolc tagállamban fordult elő, baromfiknál és vadon élő madaraknál. Miközben az erősen patogén vírustörzsek okozta madárinfluenza Ázsia és Afrika nagy részén vagy folyamatosan jelen volt, vagy rendszeresen megjelent, Észak-Amerikában addig nem tapasztalt kiterjedésű járvány söpört végig. Az epidemiológiai vizsgálatok kimutatták, hogy a vírus a vadon élő madarakkal való közvetlen vagy közvetett kapcsolat útján, valamint a baromfiállományok közötti oldalirányú terjedéssel kerül be a baromfiállományba. Nyugat-Afrikában jelenleg – többéves fertőzésmentes időszak után – újra fellángolt az erősen patogén vírustörzsek okozta madárinfluenza járványa. |
|
(8) |
A jelenlegi epidemiológiai helyzet – az erősen patogén vírustörzsek okozta madárinfluenza H5 altípusa (különösen a H5N1) baromfikban és vadon élő madarakban történő előfordulási gyakoriságának növekedése és szélesebb földrajzi elterjedése továbbra is kockázatot jelent az állatok és az emberek egészségére az Unióban. |
|
(9) |
Ezért a biológiai biztonsági intézkedések, a korai észlelő rendszerek, valamint az Unióban a baromfik körében jelentkező járványkitöréssel kapcsolatos egyes védelmi intézkedések fenntartása révén indokolt továbbra is csökkenteni az erősen patogén vírustörzsek okozta madárinfluenza által jelentett kockázatot. |
|
(10) |
A harmadik országok jelenlegi epidemiológiai helyzetére tekintettel hasonlóan fontos az erősen patogén vírustörzsek okozta madárinfluenzának baromfiáruk importján és kedvtelésből tartott madarak Unióba való behozatalán keresztüli esetleges behurcolásának megelőzését célzó intézkedések fenntartása. |
|
(11) |
A 2005/734/EK, a 2006/415/EK, a 2007/25/EK határozatok és a 2013/657/EU végrehajtási határozat alkalmazási idejét ezért 2017. december 31-ig meg kell hosszabbítani. |
|
(12) |
A fentieknek megfelelően a 2005/734/EK, a 2006/415/EK, a 2007/25/EK és a 2013/657/EU végrehajtási határozatot módosítani kell. |
|
(13) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2005/734/EK határozat 4. cikkében a „2015. december 31.” időpont helyébe a „2017. december 31.” időpont lép.
2. cikk
A 2006/415/EK határozat 12. cikkében a „2015. december 31.” időpont helyébe a „2017. december 31.” időpont lép.
3. cikk
A 2007/25/EK határozat 6. cikkében a „2015. december 31.” időpont helyébe a „2017. december 31.” időpont lép.
4. cikk
A 2013/657/EU végrehajtási határozat 4. cikkében a „2015. december 31.” időpont helyébe a „2017. december 31.” időpont lép.
5. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2015. november 30-án.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) HL L 268., 1991.9.24., 56. o.
(4) HL L 24., 1998.1.30., 9. o.
(5) HL L 10., 2006.1.14., 16. o.
(6) HL L 178., 2013.6.28., 1. o.
(7) A Bizottság 2005. október 19-i 2005/734/EK határozata a H5N1 altípus alá tartozó A influenzavírus által okozott nagy patogenitású madárinfluenzának a vadon élő madarakról a baromfira és más, fogságban élő madarakra történő átvitele veszélyének csökkentésére irányuló biológiai biztonsági intézkedések meghatározásáról és a különös veszélyben lévő területeken korai észlelő rendszer biztosításáról (HL L 274., 2005.10.20., 105. o.).
(8) A Bizottság 2006. június 14-i 2006/415/EK határozata a Közösségben a baromfiknál előforduló magas patogenitású madárinfluenza H5N1 altípusával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a 2006/135/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 164., 2006.6.16., 51. o.).
(9) A Bizottság 2006. december 22-i 2007/25/EK határozata a nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a tulajdonosaik kíséretében lévő, kedvtelésből tartott madarak Közösségbe való behozataláról (HL L 8., 2007.1.13., 29. o.).
(10) A Bizottság 2013. november 12-i 2013/657/EU végrehajtási határozata a nagy patogenitású madárinfluenza H5N1 altípusának Svájc területén való kitörése esetén alkalmazandó egyes védekezési intézkedésekről és a 2009/494/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 305., 2013.11.15., 19. o.).
(11) A Bizottság 2006. augusztus 11-i 2006/563/EK határozata a Közösségben a vadon élő madarakban előforduló nagy patogenitású madárinfluenza H5N1 altípusával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről (HL L 222., 2006.8.15., 11. o.).
Helyesbítések
|
2015.12.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 316/17 |
Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból, Japánból, a Koreai Köztársaságból, az Oroszországi Föderációból és az Amerikai Egyesült Államokból származó egyes szilícium-elektromos acélból készült szemcseorientált síkhengerelt termékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló, 2015. október 29-i (EU) 2015/1953 bizottsági végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 284., 2015. október 30. )
|
1. |
A 136. oldalon, a (213) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdése értelmében létrehozott bizottság véleményével.”
helyesen:
„Az alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság nem nyilvánított véleményt.”.
|
2. |
A 138. oldalon, az 1. cikk (8) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„Minden más vállalat esetében, és azokban az esetekben, amikor az áruk megsérültek, mielőtt szabad forgalomba bocsátják őket, és ezért a ténylegesen fizetett vagy fizetendő ár arányosításra kerül a vámérték meghatározásához, a 2454/93/EGK rendelet 145. cikkének megfelelően, a dömpingellenes vám összege, amelyet a fenti (2) bekezdés alapján kell kiszámítani, olyan százalékban csökkentendő, amely megfelel a ténylegesen fizetett vagy fizetendő árral való arányosításnak.”
helyesen:
„Minden más vállalat esetében, és azokban az esetekben, amikor az áruk megsérültek, mielőtt szabad forgalomba bocsátják őket, és ezért a ténylegesen fizetett vagy fizetendő ár arányosításra kerül a vámérték meghatározásához, a 2454/93/EGK rendelet 145. cikkének megfelelően, a dömpingellenes vám összege, amelyet a fenti (5) bekezdés alapján kell kiszámítani, olyan százalékban csökkentendő, amely megfelel a ténylegesen fizetett vagy fizetendő árral való arányosításnak.”.
|
3. |
A 139. oldalon, a II. mellékletben: |
a következő szövegrész:
„Az 1. cikk (6) bekezdésében említett érvényes üzemi vizsgálati bizonylaton fel kell tüntetni az üzemi vizsgálati bizonylatot kibocsátó szerv tisztségviselője által aláírt nyilatkozatot az alábbi formátumban:
|
— |
A kereskedelmi számlát kiállító szerv tisztviselőjének neve és beosztása. |
|
— |
Nyilatkozat: »Alulírott igazolom, hogy az ezen üzemi vizsgálati bizonylat tárgyát képező, az Európai Unióba történő kivitelre értékesített szemcseorientált elektromos acélt, amelynek maximális vasvesztesége 50 Hz frekvencia és 1,7 Tesla mágneses indukció mellett Watt per kilogrammban, mérete pedig mm-ben van feltüntetve az üzemi vizsgálati bizonylaton, a(z) (vállalat neve és címe) (TARIC-kiegészítő kód) állította elő (érintett ország)-ban/-ben. Kijelentem, hogy az ebben az üzemi nyilatkozatban megadott információk teljes körűek és megfelelnek a valóságnak.« |
Dátum és aláírás”
helyesen:
„Az 1. cikk (6) bekezdésében említett érvényes üzemi vizsgálati bizonylaton fel kell tüntetni az üzemi vizsgálati bizonylatot kibocsátó szerv tisztségviselője által aláírt nyilatkozatot az alábbi formátumban:
|
— |
Az üzemi vizsgálati bizonylatot kiállító szerv tisztviselőjének neve és beosztása. |
|
— |
Nyilatkozat: »Alulírott igazolom, hogy az ezen üzemi vizsgálati bizonylat tárgyát képező, az Európai Unióba történő kivitelre értékesített szemcseorientált elektromos acélt, amelynek maximális vasvesztesége 50 Hz frekvencia és 1,7 Tesla mágneses indukció mellett Watt per kilogrammban, mérete pedig mm-ben van feltüntetve az üzemi vizsgálati bizonylaton, a(z) (vállalat neve és címe) (TARIC-kiegészítő kód) állította elő (érintett ország)-ban/-ben. Kijelentem, hogy az ebben az üzemi nyilatkozatban megadott információk teljes körűek és megfelelnek a valóságnak.« |
Dátum és aláírás”.