ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 161

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

58. évfolyam
2015. június 26.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2015/1001 végrehajtási rendelete (2015. június 25.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1002 végrehajtási rendelete (2015. június 16.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Obazda/Obatzter [OFJ])

5

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1003 végrehajtási rendelete (2015. június 22.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról [Saint-Nectaire (OEM)]

6

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1004 végrehajtási rendelete (2015. június 24.) az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

7

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1005 rendelete (2015. június 25.) az 1881/2006/EK rendeletnek az egyes élelmiszerekben előforduló ólom felső határértékei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

9

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1006 rendelete (2015. június 25.) az 1881/2006/EK rendeletnek az élelmiszerekben előforduló szervetlen arzén mennyiségének felső határértékei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

14

 

 

A Bizottság (EU) 2015/1007 végrehajtási rendelete (2015. június 25.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

17

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (KKBP) 2015/1008 határozata (2015. június 25.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról

19

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1009 végrehajtási határozata (2015. június 24.) a 92/260/EGK és a 93/195/EGK határozat I. mellékletének az Izraelre, Líbiára és Szíriára, a 93/196/EKG határozat II. mellékletének az Izraelre, a 93/197/EGK határozat I. mellékletének az Izraelre és Szíriára, valamint a 2004/211/EK határozat I. mellékletének a Brazíliára, Izraelre, Líbiára és Szíriára vonatkozó bejegyzése tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2015) 4183. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

22

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2015.6.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 161/1


A TANÁCS (EU) 2015/1001 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2015. június 25.)

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 46. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Tanács 2012. március 23-án elfogadta a 267/2012/EU rendeletet.

(2)

A (KKBP) 2015/1008 tanácsi határozatnak (2) megfelelően egy személyt és nyolc szervezetet törölni kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékéből.

(3)

Módosítani kell továbbá hat, a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó szervezetre vonatkozóan a bejegyzést.

(4)

A 267/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 267/2012/EU rendelet IX. melléklete az e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. június 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. RINKĒVIČS


(1)   HL L 88., 2012.3.24., 1. o.

(2)  A Tanács (KKBP) 2015/1008 határozata (2015. június 25.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról (Lásd e Hivatalos Lap 19. oldalát.).


MELLÉKLET

1.   

Az alább felsorolt személyekre és szervezetekre vonatkozó bejegyzések törlésre kerülnek a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékből.

I.

A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek jegyzéke.

A.   SZEMÉLYEK

5.

Mahmood JANNATIAN

B.   SZERVEZETEK

160.

CF Sharp and Company Private Limited

III.

Az Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (IRISL)

B.   SZERVEZETEK

60.

Bright-Nord GmbH und Co. KG

63.

Cosy-East GmbH und Co. KG

86.

Great-West GmbH und Co. KG

87.

Happy-Süd GmbH und Co. KG

127.

NHL Basic Ltd.

128.

NHL Nordland GmbH

132.

Prosper Basic GmbH

2.   

A 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében az alábbi szervezetekre vonatkozó bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek.

I.

A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek jegyzéke.

B.   SZERVEZETEK

 

Név

Azonosító adatok

Indokolás

A jegyzékbe vétel időpontja

76.

Iran Marine Industrial Company (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Tehran, Iran

A tényleges ellenőrzést a Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company gyakorolja felette, amely az IRGC-nek az EU által jegyzékbe vett egyik vállalata. Az iráni energiaágazatban, így például a South Pars gázmező kiaknázásában való részvétele révén támogatja Irán kormányát.

2011.5.23.

77.

Shahid Beheshti University

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Tehran, Iran

A Shahid Beheshti University a Tudományügyi, Kutatási és Technológiaügyi Minisztérium felügyelete alatt álló állami intézmény. A nukleáris fegyverek kifejlesztésével kapcsolatos tudományos kutatásokat végez.

2011.5.23.

132.

Naftiran Intertrade Company (más néven: Naftiran Trade Company) (NICO)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Iran Tel.: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Fax +98 21 22374678; +98 21 22372481 E-mail: info@naftiran.com

A National Iranian Oil Company (NIOC) (100 %-os tulajdonban lévő) leányvállalata

2012.10.16.

154.

First Islamic Investment Bank

Bankfiók: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tel.: 603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110

Bankfiók: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000

Befektetői kapcsolatok: Menara Prima 17 th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonesia; South Jakarta; Jakarta; 12950

A First Islamic Investment Bank (FIIB) pénzügyi és logisztikai támogatást nyújt az iráni kormánynak. Babak Zanjani az FIIB-t az iráni kormány nevében az olajhoz kötődő kifizetésekből származó jelentős összegek csatornájaként használja.

2012.12.22.

157.

HK Intertrade Company Ltd (HK Intertrade)

HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong

A HK Intertrade teljes mértékben a National Iranian Oil Company tulajdonában és ellenőrzése alatt áll, amely az iráni kormányt támogató, jegyzékbe vett állami tulajdonú szervezet. A HK Intertrade ezenkívül logisztikai és pénzügyi támogatást nyújt az iráni kormánynak azzal, hogy elősegíti az olajhoz kötődő pénzeknek az iráni kormány nevében történő továbbítását.

2012.12.22.

158.

Petro Suisse

Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Switzerland

Az iráni kőolaj- és földgázipari ágazatban működő Petro Suisse vállalat 100 %-ban a NIOC (National Iranian Oil Company) tulajdonában áll, amely az iráni kormány számára pénzügyi támogatást nyújtó, jegyzékbe vett szervezet. A Petro Suisse kapcsolatban áll továbbá a Naftiran Intertrade Co-val (NICO), amely a National Iranian Oil Company (NIOC) egyik jegyzékbe vett (100 %-ban a NIOC tulajdonában álló) leányvállalata.

2012.12.22.


2015.6.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 161/5


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1002 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2015. június 16.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Obazda/Obatzter [OFJ])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Németország kérelmét (2) az „Obazda”/„Obatzter” elnevezés bejegyzésére.

(2)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalás, ezért az „Obazda”/„Obatzter” elnevezést be kell jegyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az „Obazda”/„Obatzter” (OFJ) elnevezés bejegyzésre kerül.

Az első bekezdésben említett elnevezés a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. melléklete szerinti 1.4. osztályba – Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – tartozó terméket jelöl.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. június 16-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)   HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)   HL C 55., 2015.2.14., 15. o.

(3)  A Bizottság 2014. június 13-i 668/2014/EU végrehajtási rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).


2015.6.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 161/6


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1003 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2015. június 22.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról [Saint-Nectaire (OEM)]

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően a Bizottság megvizsgálta Franciaország kérelmét, amely az 1107/96/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Saint-Nectaire” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul.

(2)

A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítás iránti kérelmet az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette (3) az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

(3)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalás, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Saint-Nectaire” (OEM) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közétett módosítása jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. június 22-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)   HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  A Bizottság 1996. június 12-i 1107/96/EK rendelete a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről (HL L 148., 1996.6.21., 1. o.).

(3)   HL C 29., 2015.1.29., 5. o.


2015.6.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 161/7


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1004 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2015. június 24.)

az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 183. cikke b) pontjára,

tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról és az 1216/2009/EK, valamint a 614/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 16-i 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (3) meghatározta a baromfihús- és a tojáságazatra, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásának részletes szabályait, és megállapította az érintett termékekre alkalmazandó irányadó árakat.

(2)

A baromfihús- és tojáságazati termékekre, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló adatok rendszeresen végrehajtott ellenőrzéséből az derül ki, hogy az irányadó árakat bizonyos termékek behozatala vonatkozásában a származási hely szerinti árkülönbségek figyelembevételével módosítani kell.

(3)

Az 1484/95/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt előírni, hogy e rendelet a kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1484/95/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. június 24-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)   HL L 150., 2014.5.20., 1. o.

(3)  A Bizottság 1995. június 28-i 1484/95/EK rendelete a kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásával kapcsolatos részletes szabályoknak és az irányadó áraknak a baromfihús- és tojáságazat, valamint a tojásalbumin tekintetében történő megállapításáról, valamint a 163/67/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 145., 1995.6.29., 47. o.).


MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

KN-kód

Árumegnevezés

Irányadó ár

(EUR/100 kg)

A 3. cikkben említett biztosíték

(EUR/100 kg)

Származási hely (1)

0207 12 10

Tisztított és bontott, 70 %-os csirke, fagyasztva

139,2

0

AR

0207 12 90

Tisztított és bontott, 65 %-os csirke, fagyasztva

153,3

0

AR

170,1

0

BR

0207 14 10

A Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasok darabolva, csont nélkül, fagyasztva

324,4

0

AR

238,9

18

BR

342,8

0

CL

308,7

0

TH

0207 27 10

Pulykadarabok, csont nélkül, fagyasztva

348,9

0

BR

413,2

0

CL

0408 91 80

Tojás, héj nélkül, szárítva

384,3

0

AR

1602 32 11

A Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból készült termékek főzés nélkül

269,1

5

BR


(1)  A Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott országnómenklatúra szerint. A »ZZ« kód jelentése: »egyéb származási hely«.”


2015.6.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 161/9


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1005 RENDELETE

(2015. június 25.)

az 1881/2006/EK rendeletnek az egyes élelmiszerekben előforduló ólom felső határértékei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszerekben előforduló szennyező anyagok ellenőrzésére vonatkozó közösségi eljárások megállapításáról szóló, 1993. február 8-i 315/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1881/2006/EK bizottsági rendelet (2) felső határértékeket határoz meg élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagokra.

(2)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (EFSA) az élelmiszerláncban előforduló szennyező anyagokkal foglalkozó tudományos testülete (CONTAM panel) 2010. március 18-án szakvéleményt (3) fogadott el az élelmiszerekben előforduló ólom témájában. A CONTAM panel az ólom potenciálisan súlyosan egészségkárosító hatásaiként azonosította a kisgyermekeknél előforduló fejlődési neurotoxicitást és szív- és érrendszeri betegségeket, valamint a felnőtteknél előforduló nefrotoxicitást, amelyekre kockázatértékelését alapozta. Továbbá jelezte, hogy a gyermekek és a fogamzóképes korú nők potenciális idegrendszer-fejlődési kockázatai ellen hozott védelmi lépések elegendőek minden csoport védelmére az ólom káros hatásai ellen. Az ólomnak való étrendi kitettség csökkentése érdekében indokolt tehát csökkenteni az élelmiszerekben előforduló ólom tekintetében jelenleg érvényes felső határértéket, valamint további felső határértékeket meghatározni a releváns árucikkre vonatkozóan.

(3)

Az anyatej-helyettesítő tápszerek és anyatej-kiegészítő tápszerek esetében már meghatároztak felső határértékeket. Hogy biztosítani lehessen a csecsemők és kisgyermekek étrendi kitettségének folyamatos csökkentését, a meglevő felső határértékeket csökkenteni kell, és új felső határértékeket kell meghatározni a csecsemők és kisgyermekek számára készült feldolgozott gabonaalapú élelmiszerek és bébiételek, a csecsemők és kisgyermekek számára készült, speciális gyógyászati célra szánt tápszerek, valamint e veszélyeztetett fogyasztói csoport által nagy mennyiségben fogyasztott italok esetében.

(4)

Új adatok szerint az alapértelmezett felső határértékek meglevő kivételeit nem szükséges tovább alkalmazni, mivel a bevált gyakorlatok követésével az alapértelmezett felső határértékeket be lehet tartani, vagy alacsonyabb felső határértékeket lehet elérni. Ezért nem szükséges tovább a leveles káposztafélék kivételével a káposztafélék, a friss pillangósvirágúak valamint a legtöbb bogyósgyümölcsű esetében külön felső határértéket meghatározni, míg a lábasfejűek, a legtöbb terméséért termesztett zöldség, a legtöbb gyümölcslé, bor és ízesített bor esetében csökkenteni kell a meglevő felső határértékeket.

(5)

A saláta bakszakáll esetében nehéz megfelelni a jelenlegi felső határértéknek. Mivel e terméket csekély mennyiségben fogyasztják, és az emberi expozícióhoz való hozzájárulása elhanyagolható, célszerű a saláta bakszakáll ólomtartalmára vonatkozó határértéket megemelni.

(6)

A méz magas ólomszintjére vonatkozó hibás megállapítások következtében a tagállamok végrehajtási intézkedések révén eltérő felső határértékeket állapítottak meg az ólomtartalomra vonatkozóan. Mivel a tagállamok által elfogadott szabályozások közötti eltérések akadályozhatják a közös piac működését, ezért a méz esetében harmonizált felső határértéket kell megszabni.

(7)

Mivel a tea és gyógynövényteák fogyasztása az étrendi kitettség fontos tényezője lehet, e termékek esetében is felső határértékeket kell meghatározni. Azonban a száraz tealevelekre és a gyógynövényteák készítéséhez használt más növények száraz részeire vonatkozó határértékek meghatározásához szükséges adatok hiányában egyelőre az előfordulási szinteket célszerű dokumentálni, hogy a jövőben meg lehessen állapítani egy konkrét határértéket.

(8)

A feldolgozott gabonaalapú élelmiszerekre, a csecsemők és kisgyermekek számára készült bébiételekre és a speciális gyógyászati célra szánt tápszerekre vonatkozó jogszabályok helyébe újak léptek, ami szükségessé teszi egyes lábjegyzetek megváltoztatását.

(9)

A tagállamoknak és az élelmiszer-ipari vállalkozóknak időt kell hagyni arra, hogy alkalmazkodjanak az e rendelet által megállapított új határértékekhez. Az ólomtartalomra vonatkozó határértékek alkalmazását ezért egy későbbi időpontra kell halasztani.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1881/2006/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Az 1881/2006/EK rendelet mellékletében szereplő, ennek a rendeletnek megfelelően módosított ólom-határértékek 2016. január 1-jétől alkalmazandók. Azok az élelmiszerek, amelyeket 2016. január 1-jét megelőzően jogszerűen hoztak forgalomba, de az új határértékeknek nem felelnek meg, minőségmegőrzési idejükön vagy fogyaszthatósági idejükön belül továbbra is forgalomba hozhatók.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. június 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 37., 1993.2.13., 1. o.

(2)  A Bizottság 2006. december 19-i 1881/2006/EK rendelete az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok felső határértékeinek meghatározásáról (HL L 364., 2006.12.20., 5. o.)

(3)  Az EFSA-nak az élelmiszerláncba bekerülő szennyező anyagokkal foglalkozó tudományos testülete (CONTAM): Tudományos szakvélemény az élelmiszerekben megtalálható ólomról (Scientific Opinion on Lead in Food). EFSA Journal (2010); 8(4):1570.


MELLÉKLET

Az 1881/2006/EK rendelet melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 3.1. szakasz (Ólom) helyébe a következő szöveg lép:

„3.1.

Ólom

 

3.1.1.

Nyerstej (6), tejalapú termékek előállításához használt tej és hőkezelt tej

0,020

3.1.2.

Anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerek

 

 

porként forgalomba hozva (8) (29)

0,050

 

folyadékként forgalomba hozva (8) (29)

0,010

3.1.3.

Csecsemők és kisgyermekek számára készült feldolgozott gabonaalapú élelmiszerek és bébiételek (3) (29) kivéve a 3.1.5. bekezdésben foglaltakat

0,050

3.1.4.

Csecsemők és kisgyermekek számára gyógyászati célra szánt élelmiszerek (9)

 

 

porként forgalomba hozva (29)

0,050

 

folyadékként forgalomba hozva (29)

0,010

3.1.5.

Csecsemők és kisgyermekek általi fogyasztásra szánt, így címkézett és eladott italok, kivéve a 3.1.2. és 3.1.4. bekezdésben foglaltakat

 

 

folyékony állapotban forgalomba hozva, vagy koncentrátumból készítve a gyártó utasításait követve; gyümölcsnektárok (4)

0,030

 

főzéssel vagy leforrázással készítve (29)

1,50

3.1.6.

Szarvasmarhafélék, juh, sertés, és baromfi húsa (a belsőségek kivételével) (6)

0,10

3.1.7.

Szarvasmarhafélék, juh, sertés, baromfi belsőségei (6)

0,50

3.1.8.

Hal színhúsa (24) (25)

0,30

3.1.9.

Lábasfejűek (52)

0,30

3.1.10.

Rákfélék (26) (44)

0,50

3.1.11.

Kéthéjú kagylók (26)

1,50

3.1.12.

Gabonafélék, nagymagvú hüvelyesek és hüvelyesek

0,20

3.1.13.

Zöldségfélék, káposztafélék, saláta bakszakáll, leveles zöldségek, friss fűszernövények, gombák, algák és termésükért termesztett zöldségek (27) (53)

0,10

3.1.14.

Káposztafélék, saláta bakszakáll, leveles zöldségek, kivéve a friss fűszernövényeket, és a következő gombák: Agaricus bisporus (közönséges gomba), Pleurotus ostreatus (kagylógomba), Lentinula edodes (Shiitake gomba) (27)

0,30

3.1.15.

Termésükért termesztett zöldségek

 

 

Csemegekukorica (27)

0,10

 

Nem csemege kukorica (27)

0,05

3.1.16.

Gyümölcsök, a tőzegáfonya, a ribizlifélék, a bodza és a szamócafa gyümölcse kivételével (27)

0,10

3.1.17.

Tőzegáfonya, ribizlifélék, bodza és a szamócafa gyümölcse (27)

0,20

3.1.18.

Zsírok és olajak, beleértve a tejzsírt is

0,10

3.1.19.

Gyümölcslevek, elkészített koncentrált gyümölcslevek és gyümölcsnektárok

 

 

kizárólag bogyós gyümölcsökből és más kisebb gyümölcsfélékből (14)

0,05

 

nem bogyós gyümölcsökből és kisebb gyümölcsökből (14)

0,03

3.1.20.

Bor (beleértve a habzóbort és kivéve a likőrborokat), almabor, körtebor és gyümölcsbor (11)

 

 

a 2001-től 2015-ig tartó időszak szüreteiből származó termékek

0,20

 

a 2016. évi szürettől kezdődően származó termékek

0,15

3.1.21.

Ízesített bor, ízesített boralapú italok és ízesített boralapú koktélok (13)

 

 

a 2001-től 2015-ig tartó időszak szüreteiből származó termékek

0,20

 

a 2016. évi szürettől kezdődően származó termékek

0,15

3.1.22.

Étrend-kiegészítők (39)

3,0

3.1.23.

Méz

0,10”

2.

A táblázat végén található (3) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(3)

Az e listában megtalálható élelmiszereket a csecsemők és kisgyermekek számára készült, a speciális gyógyászati célra szánt, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekről, továbbá a 92/52/EGK tanácsi irányelv, a 96/8/EK, az 1999/21/EK, a 2006/125/EK és a 2006/141/EK bizottsági irányelv, a 2009/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 41/2009/EK és a 953/2009/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. június 12-i 609/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint határozták meg (HL L 181., 2013.6.29., 35. o.).”

3.

A (8) és a (9) lábjegyzetet el kell hagyni.A (8) és a (9) lábjegyzetekre való hivatkozások helyére a (3) lábjegyzetre való hivatkozások lépnek.

4.

A táblázat végén található (11) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(11)

A borokat és habzóborokat a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK tanácsi rendelet, a 234/79/EK tanácsi rendelet, az 1037/2001/EK tanácsi rendelet és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint határozták meg (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).”

5.

A táblázat végén található (13) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(13)

Az e kategóriában felsorolt élelmiszereket az ízesített borászati termékek meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, jelöléséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról és az 1601/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. február 26-i 251/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint határozták meg.

Az ezekre az italokra alkalmazott legmagasabb ochratoxin-A-tartalom a végtermékben lévő bor és/vagy szőlőmust arányának függvénye.”

6.

A táblázat végén található (16) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(16)

A csecsemők és kisgyermekek a csecsemők és kisgyermekek számára készült, a speciális gyógyászati célra szánt, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekről, továbbá a 92/52/EGK tanácsi irányelv, a 96/8/EK, az 1999/21/EK, a 2006/125/EK és a 2006/141/EK bizottsági irányelv, a 2009/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 41/2009/EK és a 953/2009/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. június 12-i 609/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint lettek meghatározva. (HL L 181., 2013.6.29., 35. o.).”

7.

A (28) lábjegyeztet el kell hagyni.

8.

A (44) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(44)

Végtagok és has színhúsa. E fogalommeghatározásba nem tartozik bele a rákfélék fejtora (cephalothorax). A tarisznyarákok és tarisznyarákszerű rákfélék (Brachyura és Anomura) esetében a végtagok színhúsa.”

9.

A szöveg a következő (52) és (53) lábjegyzettel egészül ki:

„(52)

a felső határérték a forgalomba hozott, zsigerek nélküli állatokra vonatkozik.

(53)

a burgonya esetében a felső határérték a hámozott burgonyára alkalmazandó.”

2015.6.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 161/14


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1006 RENDELETE

(2015. június 25.)

az 1881/2006/EK rendeletnek az élelmiszerekben előforduló szervetlen arzén mennyiségének felső határértékei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszerekben előforduló szennyező anyagok ellenőrzésére vonatkozó közösségi eljárások megállapításáról szóló, 1993. február 8-i 315/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1881/2006/EK bizottsági rendelet (2) felső határértékeket határoz meg az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok tekintetében.

(2)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (EFSA) az élelmiszerláncban előforduló szennyező anyagokkal foglalkozó tudományos testülete (CONTAM panel) 2009. október 12-én szakvéleményt fogadott el az élelmiszerekben jelen lévő arzénról (3). A véleményben a CONTAM panel kifejti, hogy az élelmiszer-adalékanyagokkal foglalkozó közös FAO/WHO szakértői bizottság (JEFCA) által korábban ideiglenesen megállapított 15 μg/testtömeg kg tolerálható heti beviteli érték (PTWI) ma már nem tekinthető megfelelőnek, ugyanis adatok bizonyítják, hogy a szervetlen arzén a bőrrák mellett tüdőrákot és hólyagrákot is okoz, és kutatásokban a JEFCA által javasoltnál alacsonyabb bevitel mellett is számos káros hatásról számolnak be.

(3)

A CONTAM panel a tüdőrák, a bőrrák és a hólyagrák, valamint a bőrsérülések tekintetében a benchmark dózis-értékek alsó megbízhatósági határ melletti tartományát (BMDL01) 0,3 és 8 μg/testtömeg kg között állapította meg. A szakvélemény szerint a szervetlen arzén Európában átlagosnak, illetve magasnak tekinthető fogyasztása mellett a lakosság becsült étrendi kitettsége az azonosított BMDL01 értéktartományon belül marad, vagyis expozíciós eltérés nincs vagy csekély, ugyanakkor egyes fogyasztók esetében nem zárható ki a kockázat.

(4)

A szakvélemény azonosította a sok rizst fogyasztó, így az étrendjük révén a szervetlen arzénnak leginkább kitett európai fogyasztói csoportokat, amelyek bizonyos etnikai közösségek és a három év alatti gyermekek. A három év alatti gyermekek esetében a szervetlen arzénnak való kitettség – többek között a rizsalapú élelmiszerek fogyasztása révén – általában két- vagy háromszor akkora, mint a felnőtteké.

(5)

Mivel a rizs és a rizsalapú élelmiszerek esetében megbízhatóan mutatható ki a szervetlen arzén szintje, az ezekben előforduló szervetlen arzén mennyisége tekintetében indokolt felső határértéket megállapítani. Az arzéntartalom tekintetében több különböző felső határértéket kell megállapítani.

(6)

Azon tudományos információk, amelyek szerint szükség van egyedi felső határértekre az előfőzött hántolt rizs esetében, meglehetősen újak. Ezért az egyedi határérték szükségességének megerősítése, illetve annak felülvizsgálata érdekében a tagállamoknak 2018. január 1-ig további adatokat kell gyűjteniük ezen termék arzéntartalmáról.

(7)

Az előfordulási adatok szerint a rizstallérok, a rizsostya, a rizskekszek és a rizspogácsák nagy mennyiségű szervetlen arzént tartalmazhatnak, és e termékek adott esetben jelentősen hozzájárulhatnak a csecsemők és kisgyermekek étrendi arzénexpozíciójához. Ezért e termékekre vonatkozóan indokolt egyedi felső határértékről rendelkezni.

(8)

A rizs fontos összetevő a csecsemők és kisgyermekek számára készülő sokféle élelmiszerben. Ezért az ilyen élelmiszerek összetevőjeként felhasznált rizs arzéntartalmára vonatkozóan egyedi felső határértéket kell megállapítani.

(9)

A tagállamoknak és az élelmiszer-ipari vállalkozásoknak időt kell hagyni arra, hogy alkalmazkodjanak az e rendelet által előírt határértékekhez. Az arzéntartalomra vonatkozó felső határértékek alkalmazását ezért egy későbbi időpontban kell megkezdeni.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1881/2006/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Az 1881/2006/EK rendelet e rendelettel módosított II. mellékletének 3.5. pontját (Arzén (szervetlen)) 2016. január 1-jétől kell alkalmazni.

Azok az élelmiszerek, amelyek e felső határértékeknek nem felelnek meg, de az alkalmazás időpontját megelőzően jogszerűen kerültek forgalomba, minőségmegőrzési idejükön vagy fogyaszthatósági idejükön belül továbbra is forgalomba hoztatók.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. június 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 37., 1993.2.13., 1. o.

(2)  A Bizottság 2006. december 19-i 1881/2006/EK rendelete az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok felső határértékeinek meghatározásáról (HL L 364., 2006.12.20., 5. o.).

(3)  Szakvélemény az élelmiszerekben lévő arzénról. EFSA Journal 2009.; 7(10):1351.


MELLÉKLET

Az 1881/2006/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 3. szakasz 3.4. Ón (szervetlen) pontja után a melléklet a következő ponttal egészül ki:

„3.5.

Arzén (szervetlen) (50) (51)

 

3.5.1.

Nem előfőzött hántolt rizs (fényezett vagy fehér rizs)

0,20

3.5.2.

Előfőzött rizs és előhántolt rizs

0,25

3.5.3.

Rizstallérok, rizsostya, rizskekszek és rizspogácsák

0,30

3.5.4.

Csecsemők és kisgyermekek számára készülő ételek előállításához használt rizs (3)

0,10”

2.

A melléklet a következő (50) és (51) megjegyzésekkel egészül ki:

„(50)

As(III) és As(V) összesen.

(51)

A rizs, az előhántolt rizs, a hántolt rizs és az előfőzött rizs meghatározása a Codex Alimentarius 1995. évi 198. szabványában szerepel.”

2015.6.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 161/17


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1007 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2015. június 25.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. június 25-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)   HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

32,3

MA

147,7

MK

36,9

TR

82,4

ZZ

74,8

0707 00 05

MK

20,6

TR

113,7

ZZ

67,2

0709 93 10

TR

108,5

ZZ

108,5

0805 50 10

AR

124,1

BO

143,4

BR

107,1

TR

102,0

ZA

147,3

ZZ

124,8

0808 10 80

AR

161,3

BR

99,4

CL

132,2

NZ

143,2

US

164,2

ZA

123,6

ZZ

137,3

0809 10 00

TR

269,9

ZZ

269,9

0809 29 00

TR

350,3

US

581,4

ZZ

465,9


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

2015.6.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 161/19


A TANÁCS (KKBP) 2015/1008 HATÁROZATA

(2015. június 25.)

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 23. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Tanács 2010. július 26-án elfogadta a 2010/413/KKBP határozatot.

(2)

A Tanács a 2010/413/KKBP határozat 26. cikke (3) bekezdésének megfelelően felülvizsgálta a jegyzékbe vett személyeknek és szervezeteknek az említett határozat II. mellékletében foglalt jegyzékét.

(3)

Egy személyt és nyolc szervezetet törölni kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékéből.

(4)

Módosítani kell továbbá hat, a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó szervezetre vonatkozóan a bejegyzést.

(5)

A 2010/413/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2010/413/KKBP határozat II. melléklete az e határozat mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2015. június 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. RINKĒVIČS


(1)   HL L 195., 2010.7.27., 39. o.


MELLÉKLET

1.   

Az alább felsorolt személyekre és szervezetekre vonatkozó bejegyzések törlésre kerülnek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékből.

I.

A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek jegyzéke.

A.   Személyek

5.

Mahmood JANNATIAN

B.   Szervezetek

160.

CF Sharp and Company Private Limited

III.

Az Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (IRISL)

B.   Szervezetek

60.

Bright-Nord GmbH und Co. KG

63.

Cosy-East GmbH und Co. KG

86.

Great-West GmbH und Co. KG

87.

Happy-Süd GmbH und Co. KG

127.

NHL Basic Ltd.

128.

NHL Nordland GmbH

132.

Prosper Basic GmbH

2.   

A 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében az alábbi szervezetekre vonatkozó bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek.

I.

A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek jegyzéke.

B.   Szervezetek

 

Név

Azonosító adat

Indoklás

A jegyzékbe való felvétel időpontja

76.

Iran Marine Industrial Company (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Tehran, Iran

A tényleges ellenőrzést a Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company gyakorolja felette, amely az IRGC-nek az EU által jegyzékbe vett egyik vállalata. Az iráni energiaágazatban, így például a South Pars gázmező kiaknázásában való részvétele révén támogatja Irán kormányát.

2011.5.23.

77.

Shahid Beheshti University

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Tehran, Iran

A Shahid Beheshti University a Tudományügyi, Kutatási és Technológiaügyi Minisztérium felügyelete alatt álló állami intézmény. A nukleáris fegyverek kifejlesztésével kapcsolatos tudományos kutatásokat végez.

2011.5.23.

132.

Naftiran Intertrade Company (más néven: Naftiran Trade Company) (NICO)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Iran Tel.: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Fax +98 21 22374678; +98 21 22372481 E-mail: info@naftiran.com

A National Iranian Oil Company (NIOC) (100 %-os tulajdonban lévő) leányvállalata

2012.10.16.

154.

First Islamic Investment Bank

Bankfiók: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tel.: 603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110

Bankfiók: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000

Befektetői kapcsolatok: Menara Prima 17th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonesia; South Jakarta; Jakarta; 12950

A First Islamic Investment Bank (FIIB) pénzügyi és logisztikai támogatást nyújt az iráni kormánynak. Babak Zanjani az FIIB-t az iráni kormány nevében az olajhoz kötődő kifizetésekből származó jelentős összegek csatornájaként használja.

2012.12.22.

157.

HK Intertrade Company Ltd (HK Intertrade)

HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong

A HK Intertrade teljes mértékben a National Iranian Oil Company tulajdonában és ellenőrzése alatt áll, amely az iráni kormányt támogató, jegyzékbe vett állami tulajdonú szervezet. A HK Intertrade ezenkívül logisztikai és pénzügyi támogatást nyújt az iráni kormánynak azzal, hogy elősegíti az olajhoz kötődő pénzeknek az iráni kormány nevében történő továbbítását.

2012.12.22.

158.

Petro Suisse

Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Switzerland

Az iráni kőolaj- és földgázipari ágazatban működő Petro Suisse vállalat 100 %-ban a NIOC (National Iranian Oil Company) tulajdonában áll, amely az iráni kormány számára pénzügyi támogatást nyújtó, jegyzékbe vett szervezet. A Petro Suisse kapcsolatban áll továbbá a Naftiran Intertrade Co-val (NICO), amely a National Iranian Oil Company (NIOC) egyik jegyzékbe vett (100 %-ban a NIOC tulajdonában álló) leányvállalata.

2012.12.22.


2015.6.26.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 161/22


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1009 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2015. június 24.)

a 92/260/EGK és a 93/195/EGK határozat I. mellékletének az Izraelre, Líbiára és Szíriára, a 93/196/EKG határozat II. mellékletének az Izraelre, a 93/197/EGK határozat I. mellékletének az Izraelre és Szíriára, valamint a 2004/211/EK határozat I. mellékletének a Brazíliára, Izraelre, Líbiára és Szíriára vonatkozó bejegyzése tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2015) 4183. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 17. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,

tekintettel a lófélék mozgására és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 2009. november 30-i 2009/156/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 12. cikke (1) és (4) bekezdésére, 15. cikkének a) pontjára és 16. cikkére, valamint 19. cikkének bevezető mondatára, továbbá a) és b) pontjára,

mivel:

(1)

A Líbiában és Szíriában kialakult helyzet és a betegségeknek az Állat-egészségügyi Világszervezethez (OIE) való bejelentésének elmaradása miatt e harmadik országok nem tudják megfelelően garantálni a 2009/156/EK irányelvben a lófélék Unióba történő behozatala esetében alkalmazandó állat-egészségügyi feltételeknek való megfelelést vagy az azokkal való egyenértékűséget. Ezért a 92/260/EGK bizottsági határozat (3) és a 93/195/EGK bizottsági határozat (4) I. mellékletének harmadik országokra vonatkozó jegyzékéből törölni kell a Líbiára és a Szíriára vonatkozó bejegyzést, valamint a 93/197/EKG bizottsági határozat (5) I. mellékletének harmadik országokra vonatkozó jegyzékéből el kell hagyni a Szíriára vonatkozó bejegyzést.

(2)

Izrael szintén szerepel a 92/260/EGK, a 93/195/EGK és a 93/197/EGK határozatok I. mellékletének harmadik országokat tartalmazó jegyzékeiben, valamint a 93/196/EGK bizottsági határozat (6) II. mellékletének 3. lábjegyzetében szereplő országjegyzékben. A piac átláthatósága érdekében – és a nemzetközi joggal összhangban – indokolt egyértelművé tenni, hogy Izrael esetében az állat-egészségügyi bizonyítványok területi hatálya Izrael állam területére korlátozódik, kivéve az 1967 júniusa óta az izraeli közigazgatás hatálya alá tartozó területeket, nevezetesen a Golán-fennsíkot, a Gázai övezetet, Kelet-Jeruzsálemet és Ciszjordánia többi részét.

(3)

Mivel a 92/260/EGK, a 93/195/EGK és a 93/197/EGK határozatok I. mellékletében, valamint a 93/196/EKG határozat II. mellékletében az Izraelre vonatkozó bejegyzés módosítása nem minősül regionalizációnak, az Izraelre vonatkozó földrajzi elnevezés módosítását az említett határozatok mellékleteiben a harmadik országok jegyzékéhez adott új lábjegyzetben kell kifejteni.

(4)

A 92/260/EGK, a 93/195/EGK, a 93/196/EGK és a 93/197/EGK határozatot ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

A 2009/156/EK irányelv úgy rendelkezik, hogy lófélék Unióba történő behozatala csak olyan harmadik országokból, illetve – régiókba sorolás alkalmazása esetén – olyan harmadik országbeli részekről vagy területekről engedélyezett, amelyek legalább hat hónapja mentesek a takonykórtól.

(6)

A tagállamok által a lófélék, továbbá a lófélék spermájának, petesejtjeinek, és embrióinak behozatalára feljogosított harmadik országoknak és – amennyiben a régiókba sorolás alkalmazandó – azok részeinek jegyzékét a 2004/211/EK bizottsági határozat (7) I. melléklete tartalmazza.

(7)

Brazília jelenleg szerepel e harmadik országok jegyzékében. Mivel a takonykór előfordul Brazília területének egyes részein, a lófélék – és következésképpen spermájuk, petesejtjük és embriójuk – behozatala csak az országnak a 2004/211/EK határozat I. mellékletének 4. oszlopában feltüntetett BR-1 régiójából engedélyezhető. Jelenleg Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Mato Grosso do Sul, Goiás, Distrito Federal és Rio de Janeiro államok tartoznak Brazília BR-1-es régiójába.

(8)

Brazília 2014. november 20-án kelt levelében értesítette a Bizottságot a takonykór Goiás államban történő megerősített előfordulásáról. Brazília következésképpen a 2009/156/EK irányelv szerint a BR-1 régióba tartozó szövetségi államok egész csoportja vonatkozásában beszüntette az állat-egészségügyi bizonyítványok kiállítását.

(9)

2015. április 21-én Brazília értesítette a Bizottságot az annak megelőzése érdekében hozott intézkedésekről, hogy a takonykór az adott harmadik országnak a 2004/211/EK határozat I. mellékletében való felsorolásra alkalmas területeire is átterjedjen, és benyújtotta a betegségtől mentes szövetségi államok jegyzékét. Brazília azt is megerősítette, hogy Rio de Janeiro állam 2012. július 16., vagyis az utolsó esetbejelentés óta továbbra is mentes a takonykórtól.

(10)

Mivel Goiás és – a takonykórtól mentes államok Brazília által benyújtott jegyzéke szerint – Santa Catarina államok már nem mentesek a takonykórtól, és Brazília garanciát nyújtott arra vonatkozóan, hogy más szövetségi államai, amelyek közül néhány jelenleg a BR-1 régióhoz tartozik, mentesek a betegségtől, a 2004/211/EK határozat I. mellékletében az említett régióra vonatkozó bejegyzést módosítani kell oly módon, hogy az aktuális jegyzékről el kell hagyni Goiás és Santa Catarina államokat, és fel kell venni Paraná államot.

(11)

A 2016. augusztus 5. és 21. között megrendezésre kerülő olimpiai játékok, a 2016. szeptember 7. és 21. között megrendezésre kerülő paralimpia, valamint a 2015. augusztus 7. és 9. között megrendezésre kerülő előolimpiai tesztverseny lovas rendezvényeire Rio de Janeiroban a Deodoro Equestrian Centre-ben kerül sor, amely Rio de Janeiro államon belül egy külön, lóbetegségektől mentes körzetként működik.

(12)

A 2004/211/EK határozat I. mellékletében a Brazíliára vonatkozó bejegyzéshez ezért egy külön „BR-2” régiót kell hozzáadni, amely Rio de Janeiro államban a Rio de Janeiro városban található Deodoro Equestrian Centre-t és a Galeão nemzetközi repülőtérre vezető bekötőutat foglalja magában.

(13)

A 2004/211/EK határozat I. mellékletében az Izraelre vonatkozó bejegyzést a (2) és (3) preambulumbekezdésben ismertetett okokból módosítani kell, valamint új magyarázó lábjegyzettel kell ellátni.

(14)

A 2004/211/EK határozat ezenfelül úgy rendelkezik, hogy a tagállamok kizárólag olyan lófélék behozatalára jogosíthatnak fel, amelyek megfelelnek a 92/260/EGK, a 93/195/EGK, a 93/196/EGK és a 93/197/EGK határozatban előírt megfelelő bizonyítványmintában megállapított állat-egészségügyi követelményeknek a lófélék vonatkozó kategóriája és a behozatal típusa tekintetében, valamint a 2004/211/EK határozat I. mellékletében feltüntetett állat-egészségügyi állapot tekintetében, amibe az érintett exportáló harmadik ország vagy a harmadik ország része tartozik. Az említett határozatok Líbiára és Szíriára vonatkozó módosításainak ezért ennek megfelelően a 2004/211/EK határozat I. mellékletében is tükröződniük kell.

(15)

Azokkal az egyéb esetekkel ellentétben, amikor a lófélék behozatala betegség miatt kerül felfüggesztésre a 2004/211/EK határozat I. mellékletében található táblázat 6–14. oszlopaiban szereplő X jelölések elhagyása révén, ez esetben Líbiának és Szíriának e harmadik országok vagy azok részeinek jegyzékéből való törlésére van szükség, mivel ez a jegyzék egyéb árucikkek Unióba való behozatalának referenciajegyzékeként szolgál, mint például a 142/2011/EU bizottsági rendelet (8) szerinti bizonyos állati melléktermékek, valamint a 2013/519/EU bizottsági végrehajtási határozat (9) szerinti kutyák, macskák és görények.

(16)

A 92/260/EGK, a 93/195/EGK, a 93/196/EGK, a 93/197/EGK és a 2004/211/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(17)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 92/260/EGK határozat I. melléklete e határozat I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A 93/195/EGK határozat I. melléklete e határozat II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

A 93/196/EGK határozat II. melléklete e határozat III. mellékletének megfelelően módosul.

4. cikk

A 93/197/EGK határozat I. melléklete e határozat IV. mellékletének megfelelően módosul.

5. cikk

A 2004/211/EK határozat I. melléklete e határozat V. mellékletének megfelelően módosul.

6. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2015. június 24-én.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)   HL L 268., 1992.9.14., 54. o.

(2)   HL L 192., 2010.7.23., 1. o.

(3)  A Bizottság 1992. április 10-i 92/260/EGK határozata a törzskönyvezett lovak ideiglenes behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 130., 1992.5.15., 67. o.).

(4)  A Bizottság 1993. február 2-i 93/195/EGK határozata a lóverseny, lovassportrendezvények vagy kulturális események céljára szánt törzskönyvezett lovak ideiglenes kivitele utáni újrabehozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 86., 1993.4.6., 1. o.).

(5)  A Bizottság 1993. február 5-i 93/197/EGK határozata a törzskönyvezett, valamint a tenyésztési és termelési célú lófélék behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványról (HL L 86., 1993.4.6., 16. o.).

(6)  A Bizottság 1993. február 5-i 93/196/EGK határozata a vágásra szánt lófélék behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 86., 1993.4.6., 7. o.).

(7)  A Bizottság 2004. január 6-i 2004/211/EK határozata a tagállamok által az élő lófélék, továbbá a lófélék spermájának, petesejtjeinek és embrióinak behozatalára feljogosított harmadik országok és azok részei jegyzékének megállapításáról, valamint a 93/195/EGK és a 94/63/EK határozat módosításáról (HL L 73., 2004.3.11., 1. o.).

(8)  A Bizottság 2011. február 25-i 142/2011/EU rendelete a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre és a belőlük származó termékekre vonatkozó egészségügyi szabályok megállapításáról szóló 1069/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtásáról, valamint a 97/78/EK tanácsi irányelvnek az egyes minták és tételek határon történő állat-egészségügyi ellenőrzése alóli, az irányelv szerinti mentesítése tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 54., 2011.2.26., 1. o.).

(9)  A Bizottság 2013. október 21-i 2013/519/EU végrehajtási határozata a kutyák, macskák és görények behozatalára engedéllyel rendelkező területek és harmadik országok jegyzékének, továbbá az ezen állatok behozatalára vonatkozó bizonyítványminta megállapításáról (HL L 281., 2013.10.23., 20. o.)


I. MELLÉKLET

A 92/260/EGK határozat I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az E. csoportra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

E csoport (1)

Egyesült Arab Emirátusok (AE), Bahrein (BH), Algéria (DZ), Izrael (4) (IL), Jordánia (JO), Kuvait (KW), Libanon (LB), Marokkó (MA), Omán (OM), Katar (QA), Szaúd-Arábia (3) (SA), Tunézia (TN), Törökország (3) (TR)”.

2.

A szöveg a következő lábjegyzettel egészül ki:

„(4)

Izrael állam területe, kivéve az 1967 júniusa óta az izraeli közigazgatás hatálya alá tartozó területeket, nevezetesen a Golán-fennsíkot, a Gázai övezetet, Kelet-Jeruzsálemet és Ciszjordánia többi részét.”

II. MELLÉKLET

A 93/195/EGK határozat I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az E. csoportra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

E csoport (1)

Egyesült Arab Emirátusok (AE), Bahrein (BH), Algéria (DZ), Izrael (4) (IL), Jordánia (JO), Kuvait (KW), Libanon (LB), Marokkó (MA), Omán (OM), Katar (QA), Szaúd-Arábia (3) (SA), Tunézia (TN), Törökország (3) (TR)”.

2.

A szöveg a következő lábjegyzettel egészül ki:

„(4)

Izrael állam területe, kivéve az 1967 júniusa óta az izraeli közigazgatás hatálya alá tartozó területeket, nevezetesen a Golán-fennsíkot, a Gázai övezetet, Kelet-Jeruzsálemet és Ciszjordánia többi részét.”

III. MELLÉKLET

A 93/196/EGK határozat II. mellékletének lábjegyzetei a következőképpen módosulnak:

1.

A (3) lábjegyzetben az E csoportra vonatkozó szöveg helyébe a következő szöveg lép:

„E csoport

Algéria (DZ), Izrael (10) (IL), Marokkó (MA), Tunézia (TN)”.

2.

A szöveg a következő lábjegyzettel egészül ki:

„(10)

Izrael állam területe, kivéve az 1967 júniusa óta az izraeli közigazgatás hatálya alá tartozó területeket, nevezetesen a Golán-fennsíkot, a Gázai övezetet, Kelet-Jeruzsálemet és Ciszjordánia többi részét.”

IV. MELLÉKLET

A 93/197/EGK határozat I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az E. csoportra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

E csoport (1)

Egyesült Arab Emirátusok (3) (AE), Bahrein (3) (BH), Algéria (DZ), Izrael (4) (IL), Jordánia (3) (JO), Kuvait (3) (KW), Libanon (3) (LB), Marokkó (MA), Mauritius (3) (MU), Omán (3) (OM), Katar (3) (QA), Szaúd-Arábia (2) (3) (SA), Tunézia (TN), Törökország (2) (3) (TR)”.

2.

A szöveg a következő lábjegyzettel egészül ki:

„(4)

Izrael állam területe, kivéve az 1967 júniusa óta az izraeli közigazgatás hatálya alá tartozó területeket, nevezetesen a Golán-fennsíkot, a Gázai övezetet, Kelet-Jeruzsálemet és Ciszjordánia többi részét.”

V. MELLÉKLET

A 2004/211/EK határozat I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A Brazíliára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„BR

Brazília

BR-0

Az egész ország

D

 

BR-1

A következő államok:

Rio Grande do Sul, Paraná, Mato Grosso do Sul, Distrito Federal és Rio de Janeiro a BR-2 régió kivételével 2016. október 31-ig

D

X

X

X

 

BR-2

A deodoroi Vila Militar brazil katonai lovasiskola melletti Centro Olimpico de Hipismo Rio de Janeiro városban, Rio de Janeiro államban, valamint a Galeão nemzetközi repülőtérre vezető bekötőút

D

X

X

X

Érvényes: 2016. október 31-ig”

2.

Az Izraelre vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:

a)

az Izraelre vonatkozó sor helyébe a következő szöveg lép:

„IL

Izrael (2)

IL-0

Az egész ország

E

X

X

X

X

X

X

X

X

X”

 

b)

a szöveg a harmadik országokat meghatározó táblázatot követően, az „(1)” lábjegyzet és a „Megjegyzés” szöveg között az alábbi (2) lábjegyzettel egészül ki:

„(2)

Izrael állam területe, kivéve az 1967 júniusa óta az izraeli közigazgatás hatálya alá tartozó területeket, nevezetesen a Golán-fennsíkot, a Gázai övezetet, Kelet-Jeruzsálemet és Ciszjordánia többi részét.”

3.

A Líbiára vonatkozó bejegyzés törlésre kerül.

4.

A Szíriára vonatkozó bejegyzés törlésre kerül.