ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
58. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/1 |
A TANÁCS (EU) 2015/981 RENDELETE
(2015. június 23.)
az Uniónak az egyes mezőgazdasági és ipari termékekre vonatkozó autonóm vámkontingensei megnyitásáról és kezeléséről szóló 1388/2013/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 31. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Annak érdekében, hogy egyes, az Unióban elégtelen mennyiségben előállított áruk tekintetében kielégítő és folyamatos ellátást lehessen biztosítani, és egyes mezőgazdasági és ipari termékek tekintetében elkerülhetőek legyenek a piaci zavarok, az 1388/2013/EU tanácsi rendelet (1) autonóm vámkontingenseket nyitott meg. Ezeken a vámkontingenseken belül a termékek csökkentett vagy nulla vámtétellel importálhatók az Unióba. Az ismertetett okok miatt 2015. július 1-jétől kezdődő hatállyal hét új termék esetében megfelelő mennyiségre vonatkozóan nulla vámtételű vámkontingenst szükséges megnyitni. |
(2) |
Egyes esetekben a meglévő autonóm uniós vámkontingensek kiigazításra szorulnak. Két termék esetében a pontosítás, valamint a terméket érintő legújabb fejlesztések figyelembevétele céljából módosítani kell az árumegnevezést. Hat másik termék esetében az uniós gazdasági szereplők érdekeiből kifolyólag emelni kell a kontingensmennyiséget. |
(3) |
Két termék esetében az Unió autonóm vámkontingensét 2015. július 1-jei hatállyal meg kell szüntetni és autonóm vámfelfüggesztéssé kell alakítani, mivel már nem szükséges korlátozni a behozatali mennyiséget. |
(4) |
Egyértelművé kell tenni, hogy az autonóm vámkontingensek hatálya alá tartozó termékeket tartalmazó, különböző összetevőkből álló keverékekre, készítményekre és termékekre nem vonatkozik az 1388/2013/EU rendelet melléklete. |
(5) |
Az 1388/2013/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Mivel az e rendeletben megállapított módosításoknak 2015. július 1-jén kell hatályba lépniük, ezt a rendeletet ugyanezen kezdő időponttól kell alkalmazni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1388/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk (1) A mellékletben felsorolt termékekre autonóm uniós vámkontingenseket kell nyitni; e vámkontingensek alkalmazásában a közös vámtarifa szerinti autonóm vámtételeket a mellékletben megjelölt időszakra, legfeljebb a mellékletben megjelölt mennyiségek erejéig fel kell függeszteni, és helyettük a mellékletben megjelölt vámtételeket kell alkalmazni. (2) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó a mellékletben felsorolt termékeket tartalmazó, különböző összetevőkből álló keverékekre, készítményekre és termékekre.”. |
2. |
A melléklet az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2015. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2015. június 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. RINKĒVIČS
(1) A Tanács 1388/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Uniónak az egyes mezőgazdasági és ipari termékekre vonatkozó autonóm vámkontingensei megnyitásáról és kezeléséről, valamint a 7/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 354., 2013.12.28., 319. o.).
MELLÉKLET
Az 1388/2013/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A táblázat második oszlopában szereplő KN-kódok sorrendjét követve a táblázat kiegészül a 09.2683, 09.2684, 09.2688, 09.2854, 09.2685, 09.2686 és 09.2687 tételszámú vámkontingensekre vonatkozó sorokkal:
|
2. |
A 09.2664, 09.2972, 09.2665, 09.2645, 09.2834, 09.2835, 09.2629 és 09.2763 tételszámú vámkontingensekre vonatkozó sorok helyébe az alábbi sorok lépnek:
|
3. |
A 09.2677 és 09.2678 tételszámú vámkontingensekre vonatkozó sorok törlésre kerülnek. |
(1) A vámok felfüggesztése a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.) 291–300. cikkétől függ.”
(2) A vámok felfüggesztése a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.) 291–300. cikkétől függ.
(3) A mértékvámtételt kell alkalmazni.”
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/5 |
A TANÁCS (EU) 2015/982 RENDELETE
(2015. június 23.)
az egyes mezőgazdasági és ipari termékek tekintetében a közös vámtarifában rögzített autonóm vámtételek felfüggesztéséről szóló 1387/2013/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 31. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Uniónak érdekében áll, hogy a közös vámtarifában rögzített autonóm vámtételek teljesen felfüggesztésre kerüljenek 111 olyan termék esetében, amelyek jelenleg nem szerepelnek az 1387/2013/EU tanácsi rendelet (1) I. mellékletében. Az említett új termékeket ezért be kell illeszteni a szóban forgó mellékletbe. |
(2) |
Az 1387/2013/EU rendelet I. mellékletében jelenleg felsorolt termékek közül 15 termék esetében az Uniónak már nem áll érdekében fenntartani a közös vámtarifában rögzített autonóm vámtételek felfüggesztését. Az említett termékeket ezért törölni kell a szóban forgó mellékletből. |
(3) |
A termékekkel kapcsolatos technikai fejlődésre és a piaci gazdasági folyamatokra, illetve a nyelvi kiigazításokra való tekintettel az 1387/2013/EU rendelet I. mellékletében módosítani szükséges 27 felfüggesztéshez kapcsolódó árumegnevezést. Ezenkívül, tekintettel a termékjellemzők további vizsgálatára, módosítani kell két további termék KN-kódját. Az 1387/2013/EU rendelet I. mellékletében levő felfüggesztések jegyzékéből törölni kell azokat a felfüggesztéseket, amelyekre vonatkozóan módosításokat kell elvégezni, majd a módosított felfüggesztéseket újra be kell illeszteni az említett jegyzékbe. |
(4) |
Az egyértelműség érdekében a módosított bejegyzéseket csillaggal kell megjelölni. |
(5) |
A megfelelő statisztikai ellenőrzés lehetővé tétele érdekében az 1387/2013/EU rendelet II. mellékletét ki kell egészíteni kiegészítő mértékegységekkel néhány olyan új termék esetében, amelyekre vonatkozóan felfüggesztést adnak. A következetesség érdekében az 1387/2013/EU rendelet I. mellékletéből törölt termékekre vonatkozó kiegészítő mértékegységeket a szóban forgó rendelet II. mellékletéből is törölni kell. |
(6) |
Egyértelművé kell tenni, hogy az autonóm vámfelfüggesztések hatálya alá tartozó termékeket tartalmazó, különböző összetevőkből álló keverékekre, készítményekre vagy termékekre nem vonatkozik az 1387/2013/EU rendelet I. melléklete. |
(7) |
Az 1387/2013/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Meghatározott adminisztratív intézkedések miatt az e rendelet szerinti módosításoknak 2015. július 1-jével kell hatályba lépniük. Indokolt előírni, hogy ez a rendeletet az említett naptól legyen alkalmazandó, |
(9) |
Annak érdekében azonban, hogy megfelelő módon biztosítani lehessen az alábbi termékekben érdekelt vállalkozások versenyképessége tekintetében a felfüggesztésből származó előnyöket:
|
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1387/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk (1) A közös vámtarifának az I. mellékletben felsorolt mezőgazdasági és ipari termékekre vonatkozó autonóm vámtételei felfüggesztésre kerülnek. (2) Az (1) bekezdés nem alkalmazandó a mellékletben felsorolt termékeket tartalmazó, különböző összetevőkből álló keverékekre, készítményekre vagy termékekre.”. |
2. |
Az I. és a II. melléklet az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2015. július 1-jétől kell alkalmazni.
A felfüggesztést azonban:
— |
a 2930909921 TARIC-kódú termékek vonatkozásában 2014. január 1-jétől kell alkalmazni, |
— |
a 8507600087 TARIC-kódú termékek vonatkozásában 2014. július 1-jétől kell alkalmazni, |
— |
a 8409990030, 8411990060 és 8411990070 TARIC-kódú termékek vonatkozásában 2015. január 1-jétől kell alkalmazni. |
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2015. június 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. RINKĒVIČS
(1) A Tanács 1387/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az egyes mezőgazdasági és ipari termékek tekintetében a közös vámtarifában rögzített autonóm vámtételek felfüggesztéséről és az 1344/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 354., 2013.12.28., 201. o.).
MELLÉKLET
Az 1387/2013/EU rendelet mellékletei a következőképpen módosulnak:
1. |
Az I. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
(1) A vámok felfüggesztése a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.) 291–300. cikkétől függ.
(2) Az intézkedés azonban nem engedélyezett, ha a feldolgozást kiskereskedelmi vagy vendéglátóipari vállalkozás végzi.”
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/27 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/983 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. június 24.)
a 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében az európai szakmai kártya kibocsátási eljárásáról és a riasztási mechanizmus alkalmazásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a szakmai képesítések elismeréséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 4a. cikke (7), 4b. cikke (4), 4e. cikke (7) és 56a. cikke (8) bekezdésére,
az európai adatvédelmi biztossal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Az európai szakmai kártya kibocsátását és a 2005/36/EK irányelvben megállapított riasztási mechanizmus alkalmazását az 1024/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet által létrehozott belső piaci információs rendszernek (IMI) kell támogatnia (2). Helyénvaló ezért egyetlen végrehajtási aktusban megállapítani az európai szakmai kártya kibocsátására és a riasztási mechanizmus alkalmazására vonatkozó szabályokat. |
(2) |
A Bizottság az érintett érdekelt felek és a tagállamok bevonásával felmérte, hogy helyénvaló-e az orvosok, ápolók, gyógyszerészek, gyógytornászok, mérnökök, hegyi túravezetők, ingatlanügynökök és mérnökök tekintetében bevezetni a kártyát. Az értékelés eredményeként a Bizottság öt szakma esetében (ápoló, gyógyszerész, gyógytornász, hegyi túravezető és ingatlanügynök) véli úgy, hogy a kártyát be kell vezetni. A kiválasztott szakmák megfelelnek a 2005/36/EK irányelv 4a. cikkének (7) bekezdésében a jelenlegi és potenciális mobilitás, a szakmák tagállami szabályozottsága és az érintett érdekelt felek érdeklődése tekintetében megállapított követelményeknek. További értékelésre van szükség a tekintetben, hogy a 2005/36/EK irányelv 4a. cikkének (7) bekezdésében meghatározott feltételek lehetővé teszik-e a kártya orvosok, mérnökök, szakápolók és szakgyógyszerészek számára történő bevezetését. |
(3) |
Az 1024/2012/EU rendelet 12. cikkével összhangban a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszköznek el kell különülnie az IMI-től, és az nem teheti lehetővé külső szereplők számára az IMI-hez való hozzáférést. Részletes szabályokat kell ezért megállapítani az európai szakmai kártya iránti kérelemnek az említett online eszközön keresztül történő benyújtását szabályozó eljárásra, valamint a kérelmeknek az IMI-ben az illetékes hatóságok számára történő továbbítására vonatkozóan. |
(4) |
Az átlátható követelmények megállapítása érdekében fontos meghatározni, hogy az eljárásban milyen feltételek mellett kérhetők be igazoló dokumentumok és információk a kérelmezőtől, figyelemmel azokra a dokumentumokra, amelyek benyújtását a fogadó tagállam illetékes hatóságai a 2005/36/EK irányelv 7. cikke, 50. cikkének (1) bekezdése és VII. melléklete alapján megkövetelhetik. Ennek érdekében meg kell határozni e dokumentumok és információk, köztük a közvetlenül a saját tagállam illetékes hatóságai által kiállítandó dokumentumok jegyzékét, a dokumentumok érvényességének és hitelességének a saját tagállam illetékes hatóságai általi ellenőrzésére vonatkozó eljárásokat és a hiteles másolatok és fordítások bekérésének feltételeit. Az európai szakmai kártya iránti kérelem feldolgozását megkönnyítendő, helyénvaló meghatározni az eljárásban részt vevő valamennyi fél – a kérelmező, a saját és a fogadó tagállam illetékes hatóságai, beleértve az európai szakmai kártya iránti kérelmek továbbításának feladatára kijelölt illetékes hatóságokat – szerepét. |
(5) |
A 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésével összhangban a saját tagállam az európai szakmai kártya iránti kérelem írásbeli benyújtását is lehetővé teheti. Meg kell állapítani ezért azokat a szabályokat, amelyeket a saját tagállam illetékes hatóságának írásbeli kérelem esetében alkalmaznia kell. |
(6) |
Az IMI-munkafolyamatok zavartalan működésének és a kérelmek késedelem nélküli feldolgozásának biztosítása érdekében pontosítani kell a kérelmek feldolgozásával kapcsolatos fizetési eljárásokat. E célból helyénvaló rendelkezni arról, hogy a kérelmezőnek külön kell befizetéseket eszközölnie a saját és/vagy fogadó tagállam illetékes hatóságai számára, és csak abban az esetben, ha ezt az érintett illetékes hatóságok megkövetelik. |
(7) |
Annak érdekében, hogy a kérelmező igazolást kaphasson az eljárás eredményéről, meg kell határozni a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben a kérelmező által előállítható dokumentum formátumát, és garanciákat kell biztosítani arra, hogy az elektronikus dokumentumot a megfelelő illetékes hatóság bocsátotta ki, és azt külső szereplők nem módosították. Annak biztosítása érdekében, hogy az európai szakmai kártya ne legyen összetéveszthető a letelepedés esetében a fogadó tagállamban a szakma gyakorlását automatikusan lehetővé tevő dokumentumokkal, rendelkezni kell arról, hogy az európai szakmai kártya erre vonatkozó figyelmeztetést tartalmazzon. |
(8) |
Az európai szakmai kártya kibocsátási eljárása során a saját vagy a fogadó tagállam illetékes hatósága különböző típusú határozatokat fogadhat el. Meg kell ezért határozni az eljárás lehetséges kimeneteleit, és adott esetben meg kell állapítani, hogy az európai szakmai kártya kibocsátási eljárásának eredményét igazoló elektronikus dokumentumnak milyen információkat kell tartalmaznia. |
(9) |
A fogadó tagállam illetékes hatóságának feladatát megkönnyítendő, valamint biztosítandó, hogy a kibocsátott európai szakmai kártyát az érdekelt harmadik felek könnyen és felhasználóbarát módon ellenőrizhessék, helyénvaló központosított, online ellenőrző rendszert létrehozni, amely lehetővé teszi a kártyák hitelességének és érvényességének ellenőrzését az IMI-hez hozzáféréssel nem rendelkező harmadik felek számára. Az ellenőrző rendszernek el kell különülnie a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszköztől. Az európai szakmai kártya ilyen ellenőrzése nem teheti lehetővé az érdekelt harmadik felek számára az IMI-hez való hozzáférést. |
(10) |
A riasztási mechanizmus alkalmazásával kapcsolatos adatvédelem biztosítása érdekében meg kell határozni a bejövő és kimenő riasztásokat kezelő illetékes hatóságok szerepét, továbbá a riasztások visszavonását, módosítását és lezárását lehetővé tevő, valamint az adatfeldolgozás biztonságát garantáló IMI-funkcionalitásokat. |
(11) |
A személyes adatokhoz való hozzáférés informálandó hatóságokra való korlátozását elősegítendő, a tagállamoknak a bejövő riasztásokat koordináló hatóságot kell kijelölniük. A tagállamok csak a riasztással közvetlenül érintett hatóságok számára biztosíthatnak hozzáférést a riasztási mechanizmushoz. Annak biztosítása érdekében, hogy csak szükség esetén kerüljön sor riasztásra, lehetővé kell tenni, hogy a tagállamok a kimenő riasztásokat koordináló hatóságot jelöljenek ki. |
(12) |
Az e rendelet alkalmazásában történő személyesadat-feldolgozás során alkalmazni kell a 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3), a 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) és a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) rendelkezéseit. |
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban állnak a szakmai képesítések elismerésével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. FEJEZET
TÁRGY ÉS AZ EURÓPAI SZAKMAI KÁRTYA KIBOCSÁTÁSI ELJÁRÁSA
1. cikk
Tárgy
Ez a rendelet megállapítja az európai szakmai kártya az e rendelet I. mellékletében felsorolt szakmák vonatkozásában történő, a 2005/36/EK irányelv 4a–4e. cikke szerinti kibocsátási eljárásának és az említett irányelv 56a. cikkében meghatározott riasztási mechanizmus alkalmazásának szabályait.
2. cikk
Az európai szakmai kártya kibocsátási eljárásában részt vevő illetékes hatóságok
(1) Minden tagállam kijelöli azokat az illetékes hatóságokat, amelyek területe egésze vagy – megfelelő esetben – annak egy része tekintetében és az I. mellékletben felsorolt szakmák vonatkozásában felelősek az európai szakmai kártya kibocsátása iránti kérelmekért.
A 7. cikk végrehajtása céljából minden tagállam megbíz egy vagy több illetékes hatóságot azzal, hogy az európai szakmai kártya iránti kérelmeket a megfelelő illetékes hatósághoz továbbítsa területén.
(2) A tagállamok 2016. január 18-ig regisztrálnak az 1024/2012/EU rendelet által létrehozott belső piaci információs rendszerben (IMI) az e rendelet I. mellékletében felsorolt szakmánként legalább egy illetékes hatóságot, valamint legalább egy olyan illetékes hatóságot, amelyet azzal a feladattal bíztak meg, hogy területükön a megfelelő illetékes hatósághoz továbbítása az európai szakmai kártya iránti kérelmeket.
(3) Az európai szakmai kártya kibocsátására kijelölt illetékes hatóság és az európai szakmai kártya iránti kérelmek megfelelő illetékes hatósághoz történő továbbítására kijelölt illetékes hatóság ugyanaz az illetékes hatóság is lehet.
3. cikk
Az európai szakmai kártya iránti kérelem benyújtása az interneten keresztül
(1) Az európai szakmai kártya iránti kérelem online benyújtása céljára a kérelmező biztonságos személyes fiókot hoz létre a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben. Az online eszközben tájékoztatást kell nyújtani az adatfeldolgozás céljáról, hatóköréről és jellegéről, valamint a kérelmező mint érintett jogairól. Az online eszközben fel kell kérni a kérelmezőt, hogy az adja kifejezett hozzájárulását személyes adatainak IMI-ben történő feldolgozásához.
(2) A 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben lehetővé kell tenni, hogy a kérelmező megadja az európai szakmai kártya iránti kérelemhez szükséges, e rendelet 4. cikkében említett valamennyi információt, hogy feltöltse az e rendelet 10. cikke (1) bekezdése alapján az európai szakmai kártya kibocsátásához szükséges dokumentumok másolatait, továbbá hogy online megkapja a kérelme feldolgozásának állására vonatkozó információkat, köztük a befizetési kötelezettségekre vonatkozó információkat.
(3) Az online eszközben lehetővé kell továbbá tenni, hogy a kérelmező kiegészítő információkat vagy dokumentumokat nyújtson be elektronikus úton, valamint online kérje az IMI-ben tárolt személyes adatainak helyesbítését, törlését vagy zárolását.
4. cikk
Az európai kártya iránti kérelemhez benyújtandó információk
A kérelmezőnek a következő információkat kell megadnia az európai szakmai kártya iránti kérelemben:
a) |
a kérelmező személyazonossága; |
b) |
az érintett szakma; |
c) |
a tagállam, amelyben a kérelmező le kíván telepedni, vagy amelyben a kérelmező átmeneti és alkalmi jelleggel szolgáltatást kíván nyújtani; |
d) |
a tagállam, amelyben a kérelmező a kérelem benyújtásának időpontjában jogszerűen letelepedett az érintett tevékenységek folytatásának céljából; |
e) |
a tervezett szakmai tevékenység célja:
|
f) |
az alábbi rendszerek egyikének választása:
|
g) |
az ezen albekezdés f) pontjában említett rendszer szerinti egyéb információk. |
Az első albekezdés d) pontjának alkalmazásában, ha a kérelmező nem telepedett le jogszerűen a kérelem benyújtásának időpontjában, akkor azt a tagállamot kell megjelölnie, amelyikben a szükséges szakmai képesítést elnyerte. Amennyiben több tagállamban szerzett szakmai képesítést, azt a tagállamot kell választania a képesítést kibocsátott tagállamok közül, amelyikhez az európai szakmai kártya iránti kérelmet benyújtja.
Az első albekezdés f) pontjának alkalmazásában, ha a kérelmező nem a megfelelő rendszert jelölte meg, a saját tagállam illetékes hatósága az európai szakmai kártya iránti kérelem beérkezésétől számított egy héten belül felkéri a kérelmezőt kérelmének a megfelelő rendszer szerinti újbóli benyújtására. Adott esetben a saját tagállam illetékes hatósága először konzultál a fogadó tagállam illetékes hatóságával.
5. cikk
Az európai szakmai kártya iránti kérelemben tartalmazott adatok
A kérelmező személyazonosságával és a 10. cikk (1) bekezdésében említett dokumentumokkal kapcsolatos adatokat a kérelmezőre vonatkozó IMI-fájlban kell tárolni. Az adatoknak későbbi kérelmek céljára újrafelhasználhatóknak kell lenniük, amennyiben az újrafelhasználáshoz a kérelmező hozzájárul, és az adatok még érvényesek.
6. cikk
Az európai szakmai kártya iránti kérelmek továbbítása a saját tagállam megfelelő illetékes hatósága számára
(1) A 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszköznek az európai szakmai kártya iránti kérelmet biztonságos módon továbbítania kell az IMI-be a saját tagállam e cikk (2) vagy (3) bekezdése szerinti, megfelelő illetékes hatósága általi kezelés céljára.
(2) Ha a kérelmező a kérelem benyújtásának időpontjában jogszerűen letelepedett valamelyik tagállamban, az IMI az európai szakmai kártya iránti kérelmet továbbítja azon tagállam illetékes hatósága számára, amelyben a kérelmező jogszerűen letelepedett.
A saját tagállam illetékes hatósága ellenőrzi, hogy a kérelmező jogszerűen letelepedett-e a tagállamban, és a jogszerű letelepedés tényét az IMI-fájlban igazolja. Továbbá feltölti a kérelmező jogszerű letelepedésének bármely megfelelő igazolását vagy a releváns nemzeti nyilvántartásra való hivatkozást.
Ha a saját tagállam illetékes hatóságának nincs módja arra, hogy bármely más eszközzel megerősítse a kérelmező jogszerű letelepedését a területén, a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (3) bekezdésében említett kérelem kézhezvételétől számított egy héten belül felkéri a kérelmezőt e jogszerű letelepedés igazolására. A saját tagállam illetékes hatósága e dokumentumokat a 2005/36/EK irányelv 4b. cikke (3) bekezdése és 4c. cikke (1) bekezdése vagy 4d. cikke (1) bekezdése értelmében vett hiányzó iratoknak tekinti.
(3) Az e rendelet 4. cikkének második albekezdésében említett esetekben az IMI az európai szakmai kártya iránti kérelmet a szükséges szakmai képesítést kibocsátó tagállam illetékes hatósága számára továbbítja.
(4) A szakmai képesítéseket igazoló más tagállamok illetékes hatóságai együttműködést tanúsítanak, és megválaszolnak minden olyan információkérést, amelyet a saját tagállam illetékes hatósága vagy a fogadó tagállam illetékes hatósága a kérelmekkel kapcsolatban az európai szakmai kártya kibocsátásával kapcsolatos eljárás során hozzájuk intéz.
7. cikk
Az európai szakmai kártya iránti kérelmet a megfelelő illetékes hatóság számára továbbító illetékes hatóságok szerepe
(1) Amennyiben egy tagállam több olyan illetékes hatóságot jelöl ki, amely területe egésze vagy egy része tekintetében és az egyes szakmák vonatkozásában felelős az európai szakmai kártya kibocsátása iránti kérelmekért, egy, a kérelmek megfelelő illetékes hatósághoz történő továbbításával megbízott illetékes hatóság biztosítja, hogy a kérelmek késedelem nélkül a tagállam területén működő megfelelő illetékes hatósághoz kerüljenek.
(2) Ha a kérelmező a 6. cikk (2) vagy (3) bekezdése szerint a saját tagállamától eltérő tagállamnak nyújtja be kérelmét, az az illetékes hatóság, amelyet az európai szakmai kártya iránti kérelmek megfelelő illetékes hatósághoz történő továbbításának feladatával bíztak meg abban a tagállamban, amely megkapta a kérelmet, a kérelem kézhezvételétől számított egy héten belül elutasíthatja annak kezelését, és erről értesíti a kérelmezőt.
8. cikk
Az írásbeli kérelmek feldolgozása a saját tagállami illetékes hatóságok által
(1) Amennyiben egy tagállam lehetővé teszi az európai szakmai kártya iránti kérelmek írásbeli benyújtását, és az írásbeli kérelem kézhezvételekor megállapítja, hogy a 6. cikk (2) vagy (3) bekezdése értelmében nem illetékes annak kezelésére, elutasíthatja a kérelem vizsgálatát, amely esetben az elutasításról a kézhezvételt követő egy héten belül értesíti a kérelmezőt.
(2) Az európai szakmai kártya iránti írásbeli kérelem esetében a saját tagállam illetékes hatósága a kérelmező által benyújtott írásbeli kérelem alapján a kérelmező nevében kitölti a kérelmet 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben.
(3) A saját tagállam illetékes hatósága az IMI-n kívül, a nemzeti közigazgatási eljárásoknak megfelelően tájékoztatja a kérelmezőt az európai szakmai kártya iránti írásbeli kérelem feldolgozásával kapcsolatos eseményekről, valamint megküldi számára a 2005/36/EK irányelv 4e. cikkének (5) bekezdése szerinti emlékeztetőket és az egyéb, releváns információkat. Az európai szakmai kártya kibocsátási eljárásának befejezését követően az eljárás eredményéről szóló, az e rendelet 21. cikkében említett igazolást késedelem nélkül megküldi a kérelmezőnek.
9. cikk
Befizetésekkel kapcsolatos eljárások
(1) Ha a saját tagállam illetékes hatósága az európai szakmai kártya iránti kérelmek feldolgozásáért díjat számít fel, a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközön keresztül a kérelem kézhezvételét követően egy héten belül értesíti a kérelmezőt a díj mértékéről, a befizetés módjáról, a feltüntetendő hivatkozásokról, a befizetés igazolásával kapcsolatos követelményekről, valamint ésszerű határidőt állapít meg a befizetésre.
(2) Amennyiben a fogadó tagállam illetékes hatósága az európai szakmai kártya iránti kérelmek feldolgozásáért díjat számít fel, a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközön keresztül a kérelem saját tagállam által hozzá történő továbbítását követően késedelem nélkül közli a kérelmezővel az e cikk (1) bekezdésében említett információkat, valamint ésszerű határidőt állapít meg a befizetésre.
10. cikk
Az európai szakmai kártya kibocsátáshoz szükséges dokumentumok
(1) A tagállami illetékes hatóságok kizárólag a következő dokumentumok benyújtását követelhetik meg az európai szakmai kártya letelepedés céljából történő kibocsátásához:
a) |
a 2005/36/EK irányelv III. címének III. fejezete szerinti feltétel nélküli elismerés esetében az e rendelet II. melléklete A. része 1. pontjában felsorolt dokumentumok; |
b) |
a 2005/36/EK irányelv III. címének I. fejezete szerinti feltétel nélküli elismerés esetében az e rendelet II. melléklete A. része 2. pontjában felsorolt dokumentumok. |
A II. melléklet B. részében felsorolt dokumentumokat csak az európai szakmai kártya átmeneti és alkalmi jellegű szolgáltatásnyújtás céljából történő kibocsátásához követelhetik meg a tagállami illetékes hatóságok.
A II. melléklet A. része 1. pontjának d) alpontjában, 2. pontjának g) alpontjában és B. része a), c) és d) pontjában említett dokumentumok benyújtása csak akkor követelhető meg a kérelmezőtől, ha azt a fogadó tagállam illetékes hatósága előírja.
(2) A tagállamok meghatározzák az európai szakmai kártya kibocsátásához szükséges dokumentumokat, és ezt az információt az IMI-n keresztül közlik a többi tagállammal.
(3) Az e cikk (1) és (2) bekezdésének megfelelően szükséges dokumentumok a 2005/36/EK irányelv 4b. cikke (3) bekezdésének és 4c. cikke (1) bekezdésének vagy 4d. cikke (1) bekezdésének értelmében hiányzó iratoknak tekintendők.
11. cikk
A saját tagállam illetékes hatósága által kibocsátott dokumentumok kezelése
(1) Amennyiben a nemzeti jogszabályok alapján a saját tagállam illetékes hatósága felelős az európai szakmai kártya kibocsátásához a 10. cikk szerint előírt egyes dokumentumok kibocsátásáért, ezeket a dokumentumokat közvetlenül feltölti az IMI-be.
(2) E rendelet 10. cikkének (3) bekezdésétől eltérve a saját tagállam illetékes hatósága az (1) bekezdésben említett dokumentumokat nem tekintheti a 2005/36/EK irányelv 4b. cikke (3) bekezdése és 4c. cikke (1) bekezdése vagy 4d. cikke (1) bekezdése értelmében hiányzó iratoknak, amennyiben azokat nem töltötték fel az IMI-be az (1) bekezdésnek megfelelően.
(3) A 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben lehetővé kell tenni a kérelmező számára, hogy a saját tagállam illetékes hatóságai által kibocsátott, előírt igazoló dokumentumok másolatait feltöltse a rendszerbe.
12. cikk
A nem a saját tagállam illetékes hatósága által kibocsátott dokumentumok kezelése
(1) E rendelet 10. cikkének (3) bekezdésétől eltérve, ha a kérelmező nem nyújtja be az európai szakmai kártya iránti kérelméhez az e rendelet II. melléklete A. részének 2. pontja c) és d) alpontjában vagy B. részének d) pontjában említett dokumentumokat, a saját tagállam illetékes hatósága ezeket nem tekintheti a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (3) bekezdése és 4d. cikkének (1) bekezdése értelmében hiányzó iratoknak.
(2) A fogadó tagállam illetékes hatósága közvetlenül a kérelmezőtől vagy a 2005/36/EK irányelv 4d. cikkének (3) bekezdése alapján a saját tagállamtól kérheti az e cikk (1) bekezdésében említett dokumentumok benyújtását.
(3) Ha a kérelmező a fogadó tagállam kérését követően nem nyújtja be a (2) bekezdésben említett dokumentumokat, a fogadó tagállam illetékes hatósága a rendelkezésre álló információk alapján határoz az európai szakmai kártya kibocsátásáról.
13. cikk
Nyelvtudást igazoló dokumentumok
(1) A 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben lehetővé kell tenni, hogy a kérelmező benyújtsa a nyelvtudását igazoló dokumentumokat, amelyek benyújtását a fogadó tagállam illetékes hatósága az európai szakmai kártya kibocsátását követően az említett irányelv 53. cikkének megfelelően előírhatja.
(2) Az európai szakmai kártya kibocsátásához előírt dokumentumoknak nem képezhetik részét a nyelvtudást igazoló dokumentumok.
(3) A fogadó tagállam illetékes hatósága nem utasíthatja el az európai szakmai kártya kibocsátását a 2005/36/EK irányelv 53. cikkében említett, nyelvtudást igazoló dokumentumok hiánya miatt.
14. cikk
Az európai szakmai kártya kibocsátásához szükséges dokumentumok hitelességének és érvényességének ellenőrzése
(1) Amennyiben a 10. cikknek megfelelően az európai szakmai kártya kibocsátásához szükséges dokumentumot a saját tagállam illetékes hatósága bocsátotta ki, a saját tagállam illetékes hatósága az IMI-fájlban igazolja, hogy a dokumentum érvényes és hiteles.
(2) Indokolt kétségek esetében, ha az előírt dokumentumot a saját tagállam valamely másik nemzeti testülete bocsátotta ki, a saját tagállam illetékes hatósága felkéri az adott nemzeti testületet a dokumentum érvényességének és hitelességének megerősítésére. A megerősítés megtörténtét követően igazolja az IMI-ben, hogy a dokumentum érvényes és hiteles.
(3) Amennyiben a dokumentumot másik tagállamban bocsátották ki, a saját tagállam illetékes hatósága az IMI-n keresztül felveszi a kapcsolatot a másik tagállam európai szakmai kártyák iránti kérelmekért felelős illetékes hatóságával (vagy a másik tagállam egyéb releváns, az IMI-ben regisztrált nemzeti testületével) a dokumentum érvényességének és hitelességének ellenőrzése céljából. Az ellenőrzés befejeztével igazolja az IMI-ben, hogy a másik tagállam illetékes hatósága megerősítette a dokumentum érvényességét és hitelességét.
Az első albekezdésben említett esetekben más tagállamok európai szakmai kártya iránti kérelmekért felelős illetékes hatóságai (vagy a másik tagállam egyéb releváns, az IMI-ben regisztrált nemzeti testületei) együttműködést tanúsítanak, és a saját tagállam illetékes hatóságának információkéréseire késedelem nélkül válaszolnak.
(4) Az e rendelet 11. cikkének (1) bekezdése szerint kibocsátott és az IMI-be feltöltött dokumentumok hitelességének és érvényességének ellenőrzése előtt a saját tagállam illetékes hatósága minden dokumentum tartalmát ismerteti az IMI előre strukturált mezőiben. Adott esetben a saját tagállam illetékes hatósága biztosítja a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben a kérelmező által benyújtott dokumentumokat ismertető információk pontosságát.
15. cikk
Hiteles másolatok bekérésének feltételei
(1) A saját tagállam illetékes hatósága a 2005/36/EK irányelv 4c. cikke (1) bekezdésében és 4d. cikke (1) bekezdésében megadott határidőkön belül csak akkor értesíti a kérelmezőt a hiteles másolat benyújtásának szükségességéről, ha a saját tagállam megfelelő nemzeti testülete vagy a másik tagállam illetékes hatósága vagy megfelelő nemzeti testülete nem erősítette meg valamely szükséges dokumentum érvényességét és hitelességét az e rendelet 14. cikke szerinti ellenőrzési eljárásoknak megfelelően, és ha a hiteles másolatok benyújtását a fogadó tagállam illetékes hatósága e cikk (2) bekezdésének megfelelően megköveteli.
Az e rendelet 6. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésében említett esetben, valamint indokolt kétségek esetében a saját tagállam illetékes hatósága a 2005/36/EK irányelv 4c. cikke (1) bekezdésében és 4d. cikke (1) bekezdésében előírt határidőn belül felkérheti a kérelmezőt, hogy nyújtsa be jogszerű letelepedése igazolásának hiteles másolatát.
(2) A tagállamok az IMI-ben meghatározzák azon dokumentumokat, amelyek esetében a kérelmezőnek az (1) bekezdés szerint hiteles másolatot kell benyújtania, és ezt az információt az IMI-n keresztül közlik a többi tagállammal.
(3) E cikk (1) és (2) bekezdése nem érinti a fogadó tagállam illetékes hatóságának azon jogát, hogy indokolt kétségek esetében további tájékoztatást kérjen, vagy egy dokumentum hiteles másolatát kérje be a saját tagállam illetékes hatóságától a 2005/36/EK irányelv 4d. cikkének (2) és (3) bekezdése alapján.
(4) Indokolt kétségek esetében a fogadó tagállam illetékes hatósága kérheti, hogy a kérelmező nyújtson be hiteles másolatot, és ésszerű határidőt állapíthat meg a válaszadásra.
16. cikk
A hiteles másolatok kezelése
(1) A tagállamok az IMI-ben meghatározzák a hiteles másolatoknak a területükön a jogi, szabályozási és közigazgatási előírásaik alapján elfogadható típusait, és az erről szóló információkat az IMI-ben közlik a többi tagállammal.
(2) A tagállamok illetékes hatóságai elfogadják a más tagállamban az adott tagállam jogi, szabályozási és közigazgatási előírásainak megfelelően kibocsátott hiteles másolatokat.
(3) Más tagállamban kibocsátott hiteles másolat érvényességével és hitelességével kapcsolatos indokolt kétségek esetében az illetékes hatóságok az IMI-ben kiegészítő információk iránti kérést küldenek a másik tagállam megfelelő illetékes hatóságainak. A másik tagállam illetékes hatóságai együttműködést tanúsítanak, és indokolatlan késedelem nélkül válaszolnak a kérésre.
(4) A kérelmező által benyújtott hiteles másolat kézhezvételét követően az illetékes hatóság a hiteles dokumentum elektronikus változatát feltölti, és az IMI-fájlban igazolja a másolat hitelességét.
(5) Hiteles másolat helyett a kérelmező eredeti dokumentumot is bemutathat a saját tagállam illetékes hatóságának, amely ebben az esetben az IMI-fájlban igazolja az eredeti dokumentum elektronikus változatának hitelességét.
(6) Ha a kérelmező a 2005/36/EK irányelv 4d. cikkének (1) bekezdésében megállapított határidőn belül nem nyújtja be valamely szükséges dokumentum hiteles másolatát, ez nem függeszti fel a kérelemnek a fogadó tagállam illetékes hatósága felé történő továbbítására vonatkozó határidőket. Mindaddig amíg a hiteles másolatot a saját tagállam illetékes hatósága kézhez nem kapja, és fel nem tölti a rendszerbe, a dokumentumot az IMI-ben a hitelesség és érvényesség megerősítésére váró dokumentumként kell megjelölni.
(7) Ha a kérelmező a 2005/36/EK irányelv 4c. cikkének (1) bekezdésében megállapított határidőn belül nem nyújtja be valamely szükséges dokumentum hiteles másolatát, a saját tagállam illetékes hatósága – a 2005/36/EK irányelv 7. cikkének (4) bekezdése szerinti szolgáltatások kivételével – elutasíthatja az európai szakmai kártya átmeneti és alkalmi jellegű szolgáltatásnyújtás céljából történő kibocsátását.
(8) Amennyiben a fogadó tagállam illetékes hatósága nem kap a saját tagállam illetékes hatóságától vagy a kérelmezőtől valamely szükséges dokumentumról hiteles másolatot, a rendelkezésre álló információk alapján hozhat határozatot a 2005/36/EK irányelv 4d. cikke (2) és (3) bekezdésében, valamint (5) bekezdésének második albekezdésében említett határidőkön belül.
17. cikk
A saját tagállam illetékes hatóságának fordítási kérései
(1) A saját tagállam illetékes hatóságai csak a fogadó tagállam 18. cikk (1) bekezdése szerinti, erre irányuló kifejezett kérelmére kérhetik az európai szakmai kártya iránti kérelmet alátámasztó, következő igazoló dokumentumok rendes vagy hiteles fordításának benyújtását:
a) |
a kérelmező állampolgárságát igazoló dokumentum; |
b) |
a II. melléklet A. része 1. pontja b) alpontjában említett, előírt képesítés megszerzését tanúsító, a saját tagállamban kibocsátott okirat; |
c) |
a II. melléklet A. része 1. pontja c) alpontjában és 2. pontja f) alpontjában említett, a saját tagállam európai szakmai kártya iránti kérelmekért felelő illetékes hatóságai vagy más releváns nemzeti testületek által kibocsátott dokumentum; |
d) |
az e rendelet II. melléklete B. részének b) pontjában és 6. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésében említett jogszerű letelepedésről szóló igazolás és a 2005/36/EK irányelv VII. melléklete 1. pontjának d) alpontja, valamint 7. cikke (2) bekezdésének b) és e) pontja alapján esetlegesen előírt, a saját tagállam európai szakmai kártya iránti kérelmekért felelős illetékes hatóságai vagy más releváns nemzeti testületek által kibocsátott dokumentumok. |
(2) Minden tagállam meghatározza az IMI-ben azokat a dokumentumokat, amelyek tekintetében illetékes hatóságai fogadó tagállami illetékes hatóságokként eljárva rendes vagy hiteles fordítás benyújtását írják elő a kérelmezőnek a (3) és (4) bekezdésnek megfelelően, valamint az elfogadott nyelveket, és az erről szóló információt az IMI-ben közli a többi tagállammal.
(3) Az (1) bekezdéstől eltérve a saját tagállam illetékes hatósága az európai szakmai kártya iránti kérelem a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (3) bekezdése, és 4c. cikkének (1) bekezdése vagy 4d. cikkének (1) bekezdése szerinti kézhezvételétől számított egy héten belül felkéri a kérelmezőt a II. mellékletben meghatározott szükséges dokumentumokról a fogadó tagállam illetékes hatósága által elfogadott nyelvek valamelyikén készített fordítás benyújtására, ha a fogadó tagállam illetékes hatósága e cikk (2) bekezdésének megfelelően előírja e dokumentumok fordítását.
(4) Ha a kérelmező az európai szakmai kártya iránti kérelméhez a II. melléklet A. része 2. pontjának c) vagy d) alpontjában vagy B. részének d) pontjában említett dokumentumokat csatolt, a saját tagállam illetékes hatósága felkéri őt e dokumentumokról a fogadó tagállam illetékes hatósága által elfogadott nyelvek valamelyikén készített fordítás benyújtására.
(5) Amennyiben a kérelmező nem nyújtja be az e cikk (4) bekezdésében említett fordításokat, a saját tagállam illetékes hatósága e fordításokat nem tekintheti a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (3) bekezdése és 4d. cikkének (1) bekezdése szerinti hiányzó iratoknak.
18. cikk
A fogadó tagállam illetékes hatóságának fordítási kérései
(1) Indokolt kétségek esetében a fogadó tagállam illetékes hatósága a 2005/36/EK irányelv 4d. cikkének (2) és (3) bekezdése alapján a saját tagállam illetékes hatóságától kiegészítő információt, ezen belül rendes vagy hiteles fordításokat kérhet.
(2) Az (1) bekezdésben említett esetekben a fogadó tagállam illetékes hatósága a kérelmezőtől is kérheti rendes vagy hiteles fordítások benyújtását, és a válaszadásra ésszerű határidőt állapíthat meg.
(3) Amennyiben a fogadó tagállam illetékes hatósága nem kap meg valamely kért fordítást a saját tagállam illetékes hatóságától vagy a kérelmezőtől, a rendelkezésre álló információk alapján hozhat határozatot a 2005/36/EK irányelv 4d. cikke (2) és (3) bekezdésében, valamint (5) bekezdésének második albekezdésében említett határidőkön belül.
19. cikk
A hiteles fordítások kezelése a tagállamok illetékes hatóságai által
(1) Minden tagállam meghatározza az IMI-ben a területén a jogi, szabályozási és közigazgatási előírások alapján elfogadható hiteles fordítási módokat, és az erről szóló információt az IMI-ben közli a többi tagállammal.
(2) A tagállamok illetékes hatóságai elfogadják a más tagállamban az adott tagállam jogi, szabályozási és közigazgatási előírásainak megfelelően kibocsátott hiteles fordításokat.
(3) Más tagállamban kibocsátott hiteles fordítás érvényességével és hitelességével kapcsolatos indokolt kétségek esetében az illetékes hatóság az IMI-ben kiegészítő információk iránti kérést küld a másik tagállam megfelelő illetékes hatóságainak. Ebben az esetben a másik tagállam megfelelő illetékes hatóságai együttműködést tanúsítanak, és késedelem nélkül válaszolnak.
(4) A kérelmező által benyújtott hiteles fordítás kézhezvételét követően és a (3) bekezdésre is figyelemmel az illetékes hatóság a hiteles fordítás elektronikus változatát feltölti, és az IMI-fájlban igazolja a fordítás hitelességét.
(5) Hiteles fordítás kérését megelőzően, amennyiben a 17. cikk (1) bekezdésében említett dokumentumok bármelyikével kapcsolatban indokolt kétség merül fel, a fogadó tagállam illetékes hatósága az IMI-ben kiegészítő információk iránti kérelmet küld a saját tagállam illetékes hatóságának vagy más tagállam azon illetékes hatóságának, amelyik a megfelelő dokumentumot kibocsátotta.
20. cikk
Az európai szakmai kártyával kapcsolatos határozat
(1) A letelepedés és a 2005/36/EK irányelv 7. cikkének (4) bekezdése szerinti szolgáltatások átmeneti és alkalmi jellegű nyújtása vonatkozásában a fogadó tagállam illetékes hatósága az európai szakmai kártya kibocsátásáról, a kibocsátás elutasításáról, a 2005/36/EK irányelv 14. cikke vagy 7. cikkének (4) bekezdése szerinti kompenzációs intézkedésekről vagy a 2005/36/EK irányelv 7. cikkének (4) bekezdése szerint az átmeneti és alkalmi jellegű szolgáltatásnyújtás céljából kibocsátott európai szakmai kártya érvényességének meghosszabbításáról határozhat.
(2) A 2005/36/EK irányelv 7. cikkének (4) bekezdésének hatálya alá nem tartozó szolgáltatások átmeneti és alkalmi jellegű nyújtása vonatkozásában a saját tagállam illetékes hatósága az európai szakmai kártya kibocsátásáról, a kibocsátás elutasításáról vagy a kibocsátott európai szakmai kártya érvényességének meghosszabbításáról határozhat.
(3) Amennyiben a fogadó tagállam illetékes hatósága a 2005/36/EK irányelv 14. cikke vagy 7. cikkének (4) bekezdése alapján a kérelmezőre vonatkozó kompenzációs intézkedésekről határoz, a határozatnak tartalmaznia kell a kompenzációs intézkedések tartalmát és indoklását, valamint az illetékes hatóság kompenzációs intézkedések teljesítéséről való tájékoztatásával kapcsolatos kérelmezői kötelezettségekre vonatkozó információkat. Az európai szakmai kártya iránti kérelem vizsgálatát a kompenzációs intézkedések kérelmező általi teljesítéséig fel kell függeszteni.
A kompenzációs intézkedések sikeres teljesítését követően a kérelmező erről a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben tájékoztatja a fogadó tagállam illetékes hatóságát, amennyiben a hatóság ezt előírja.
Amennyiben a fogadó tagállam illetékes hatósága a 2005/36/EK irányelv 7. cikkének (4) bekezdése alapján határoz a kérelmezőre vonatkozó kompenzációs intézkedésekről, igazolja az IMI-ben, hogy lehetőséget biztosított-e a kérelmezőnek a kompenzációs intézkedések elrendelésétől számított egy hónapon belül az alkalmassági vizsga letételére.
A fogadó tagállam illetékes hatósága a kompenzációs intézkedések sikeres teljesítését megerősíti az IMI-ben, és kibocsátja az európai szakmai kártyát.
(4) Amennyiben a fogadó tagállam illetékes hatósága elutasítja az európai szakmai kártya kibocsátását, ezt a döntését indokolnia kell. A tagállamok biztosítják, hogy az európai szakmai kártya kibocsátásának elutasítása esetén megfelelő jogorvoslati lehetőségek álljanak az érintett egyén rendelkezésére, és tájékoztatják a kérelmezőt a nemzeti jog szerinti fellebbezési lehetőségeiről.
(5) Az IMI-ben lehetővé kell tenni, hogy a tagállami illetékes hatóságok indokolt esetben egy már kibocsátott európai szakmai kártya visszavonásáról határozhassanak. A visszavonásról szóló határozatot ugyancsak indokolni kell. A tagállamok biztosítják, hogy a már kibocsátott európai szakmai kártya visszavonása esetén megfelelő jogorvoslati lehetőségek álljanak az érintett egyén rendelkezésére, és tájékoztatják a kérelmezőt a nemzeti jog szerinti fellebbezési lehetőségekről.
21. cikk
Az európai szakmai kártya kibocsátási eljárásának eredménye
(1) A 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben lehetővé kell tenni, hogy a kérelmező az európai szakmai kártya kibocsátási eljárásának eredményét igazoló elektronikus dokumentumot hozhasson létre, és letölthessen az európai szakmai kártya kibocsátására vonatkozó eljárás eredményével kapcsolatos bármely bizonyítékot.
(2) Amennyiben kibocsátják az európai szakmai kártyát (ideértve a 2005/36/EK irányelv 4d. cikke (5) bekezdésének első albekezdésében említett eseteket is) az elektronikus dokumentumnak tartalmaznia kell a 2005/36/EK irányelv 4e. cikkének (4) bekezdésében meghatározott információkat, továbbá a letelepedés céljából kibocsátott európai szakmai kártyák esetében az arra vonatkozó figyelmeztetést, hogy a kártya nem minősül szolgáltatás nyújtására vonatkozó engedélynek a fogadó tagállamban.
(3) Az elektronikus dokumentum biztonsági jellemzőinek garantálniuk kell:
a) |
a hitelességet, azaz azt, hogy a dokumentumot az IMI-ben regisztrált és abban műveleteket végző illetékes hatóság hozta létre, és annak tartalma valós adatokat tükröz; |
b) |
a sértetlenséget, azaz azt, hogy a dokumentumot tartalmazó fájlt az IMI-ben egy meghatározott időpontban történő létrehozása óta külső fél nem módosította. |
22. cikk
Az európai szakmai kártya érdekelt harmadik felek általi ellenőrzése
(1) Az Európai Bizottság online ellenőrzési rendszert hoz létre, amely az IMI-hez hozzáféréssel nem rendelkező, érdekelt harmadik felek számára lehetővé teszi, hogy az európai szakmai kártyák érvényességét és hitelességét az interneten keresztül ellenőrizzék.
(2) Amennyiben az európai szakmai kártya birtokosának szakmai tevékenységek végzésére vonatkozó jogait érintően az IMI-fájlt a 2005/36/EK rendelet 4e. cikke (1) bekezdésének megfelelően aktualizálták, üzenetet kell megjeleníteni, amelyben az érdekelt harmadik feleket kérik, hogy további információk érdekében vegyék fel a kapcsolatot a fogadó tagállam illetékes hatóságával. A kártyabirtokos ártatlanságának vélelmét biztosítandó az üzenetet semleges módon kell megszövegezni. Letelepedés céljából kibocsátott európai szakmai kártya esetében arra vonatkozó figyelmeztetést tartalmazó üzenetet is meg kell jeleníteni, hogy a kártya nem minősül a szakma gyakorlására vonatkozó engedélynek a fogadó tagállamban.
II. FEJEZET
A RIASZTÁSOK KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ ELJÁRÁS
23. cikk
A riasztási mechanizmusban részt vevő hatóságok
(1) A tagállamok kijelölik a 2005/36/EK irányelv 56a. cikkének (1) és (3) bekezdése szerinti kimenő és bejövő riasztások kezelésére feljogosított illetékes hatóságokat.
(2) Annak biztosítása érdekében, hogy a bejövő riasztásokat csak a megfelelő illetékes hatóságok kezeljék, minden tagállam megbíz egy vagy több illetékes hatóságot a bejövő riasztások koordinálásának feladatával. Ezek az illetékes hatóságok biztosítják, hogy a riasztások késedelem nélkül eljussanak a megfelelő illetékes hatósághoz.
(3) A tagállamok megbízhatnak egy vagy több illetékes hatóságot a kimenő riasztások koordinálásával.
24. cikk
A riasztás tartalma
(1) A riasztásnak tartalmaznia kell a 2005/35/EK irányelv 56a. cikkének (2) vagy (3) bekezdésében meghatározott információkat.
(2) Az e cikk (1) bekezdésében említett információkhoz csak a 2005/36/EK irányelv 56a. cikkének (1) vagy (3) bekezdése alapján a riasztások kezelésére kijelölt illetékes hatóságok férhetnek hozzá.
(3) A bejövő riasztások koordinálására kijelölt illetékes hatóságok csak a 2005/36/EK irányelv 56a. cikke (2) bekezdésének b) és d) pontjában említett információkhoz férhetnek hozzá, kivéve akkor, ha a riasztást később hozzájuk mint a bejövő riasztást kezelő hatósághoz utalják.
(4) Ha a bejövő riasztást kezelő illetékes hatóságnak a 2005/36/EK irányelv 56a. cikkének (2) vagy (3) bekezdésében meghatározott információktól eltérő információkra van szüksége, e célból a 2005/36/EK irányelv 56a. cikkének (2a) bekezdésének megfelelően az IMI információkérési funkcióját használja.
25. cikk
Az európai szakmai kártya birtokosára vonatkozó riasztás
(1) A 2005/36/EK irányelv 4e. cikkének (1) bekezdésének értelmében, amennyiben a riasztás európai szakmai kártya birtokosára vonatkozik, azok az illetékes hatóságok, amelyek e rendelet 2. cikkének (1) bekezdése alapján az európai szakmai kártya iránti kérelmet kezelték, biztosítják a vonatkozó IMI-fájl aktualizálását a riasztásban található információkkal, ideértve a szakmai tevékenység nyújtására vonatkozó következményeket.
(2) Az IMI-fájl idejében történő aktualizálásának biztosítása érdekében a tagállamok biztosítják, hogy az európai szakmai kártya iránti kérelmek kezeléséért a 2. cikk (1) bekezdése szerint felelős illetékes hatóságok hozzáférjenek a bejövő riasztásokhoz.
(3) Az európai szakmai kártya birtokosát a 2005/36/EK irányelv 4b. cikkének (1) bekezdésében említett online eszközben vagy a 8. cikkben említett írásbeli kérelem esetében más módon értesíteni kell az e cikk (1) bekezdésében említett aktualizálásokról.
26. cikk
A riasztásokhoz való hozzáférés az IMI-ben
Az IMI-ben biztosítani kell annak lehetőségét, hogy a bejövő vagy kimenő riasztásokat kezelő illetékes hatóságok hozzáférjenek az általuk az IMI-ben elküldött vagy kapott azon riasztásokhoz, amelyek tekintetében nem indult meg a 28. cikkben említett lezárási eljárás.
27. cikk
Az IMI riasztásokkal kapcsolatos funkciói
Az IMI-ben biztosítani kell, hogy a bejövő és kimenő riasztások kezelésével megbízott illetékes hatóságok végrehajthassák a következő funkciókat:
a) |
riasztások küldése a 2005/36/EK irányelv 56a. cikkének (1), (2) és (3) bekezdése szerint; |
b) |
riasztások visszavonása abban az esetben, ha a riasztást olyan határozat alapján küldték, amelyet a későbbiekben visszavontak vagy semmissé tettek; |
c) |
riasztások tartalmának helyesbítése és riasztások módosítása; |
d) |
riasztások lezárása és törlése a 2005/36/EK irányelv 56a. cikkének (5) és (7) bekezdése szerint. |
28. cikk
A riasztások lezárása, törlése és módosítása
(1) A riasztásokra vonatkozó adatok addig dolgozhatók fel az IMI-ben, ameddig érvényben vannak, ideértve a 2005/36/EK irányelv 56a. cikkének (7) bekezdésében említett lezárási eljárás befejezését is.
(2) Amennyiben a riasztás a szankció lejárta következtében érvényét veszti, az e cikk (5) bekezdésének hatálya alá nem tartozó esetekben a 2005/36/EK irányelv 56a. cikkének (1) bekezdése szerint riasztást küldő illetékes hatóság a vonatkozó határozat elfogadásának vagy – amennyiben a nemzeti jog nem írja elő ilyen határozat elfogadását – a vonatkozó információ beérkezésének napjától számított három napon belül módosítja a riasztás tartalmát, vagy lezárja a riasztást. A bejövő riasztást kezelő illetékes hatóságokat és az érintett szakembert késedelem nélkül tájékoztatni kell a riasztás módosításáról.
(3) Az IMI-ben rendszeres időközönként emlékeztetőt kell küldeni a kimenő riasztásokat kezelő illetékes hatóságok számára, amelyben fel kell kérni őket arra, hogy ellenőrizzék a riasztás tartalmának érvényességét.
(4) Visszavonásról szóló határozat esetében a riasztást eredetileg küldő illetékes hatóságnak haladéktalanul le kell zárnia a riasztást, és a személyes adatokat három napon belül törölni kell az IMI-ből a 2005/36/EK irányelv 56a. cikke (7) bekezdésének megfelelően.
(5) Lejáró szankciók esetében a 2005/36/EK irányelv 56a. cikkének (5) bekezdésében meghatározott napon az IMI-ben automatikusan le kell zárni a riasztást, és a személyes adatokat három napon belül törölni kell a rendszerből a 2005/36/EK irányelv 56a. cikke (7) bekezdésének megfelelően.
III. FEJEZET
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
29. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazás kezdetének időpontja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2016. január 18-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. június 24-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 255., 2005.9.30., 22. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 1024/2012/EU rendelete a belső piaci információs rendszer keretében történő igazgatási együttműködésről és a 2008/49/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (az IMI-rendelet) (HL L 316., 2012.11.14., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1995. október 24-i 95/46/EK irányelve a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 281., 1995.11.23., 31. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2002. július 12-i 2002/58/EK irányelve az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről ((Elektronikus hírközlési adatvédelmi irányelv) (HL L 201., 2002.7.31., 37. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2000. december 18-i 45/2001/EK rendelete a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 8., 2001.1.12., 1. o.).
I. MELLÉKLET
Az európai szakmai kártyára jogosult szakmák
1. |
Általános ápolók; |
2. |
Gyógyszerészek (alapképzés); |
3. |
Gyógytornászok; |
4. |
Hegyi túravezetők; |
5. |
Ingatlanügynökök. |
II. MELLÉKLET
Az európai szakmai kártya kibocsátáshoz szükséges dokumentumok
A. KÉPESÍTÉSEK ELISMERÉSE LETELEPEDÉS ESETÉN
1. Feltétel nélküli elismerés (a 2005/36/EK irányelv III. címének III. fejezete)
Ebben a rendszerben a következő dokumentumok szükségesek az európai szakmai kártya kibocsátásához:
a) |
a kérelmező állampolgárságának igazolása (személyazonossági igazolvány, útlevél vagy a saját tagállam nemzeti jogszabályai szerinti más okirat); valamint, amennyiben az állampolgárságot igazoló dokumentum nem tünteti fel a születés helyét, a kérelmező születési helyét igazoló dokumentum; valamint nem EGT-országok állampolgárai esetében az azt igazoló dokumentum, hogy a harmadik országbeli állampolgár a vonatkozó uniós jogszabályok, például a 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1), a 2003/109/EK tanácsi irányelv (2), a 2004/83/EK tanácsi irányelv (3) vagy a 2009/50/EK tanácsi irányelv (4) alapján élhet a 2005/36/EK irányelvben biztosított jogokkal; |
b) |
az előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat és adott esetben az előírt képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás; |
c) |
a kérelmező szakmájától és helyzetétől függően a következő igazolások egyike:
|
d) |
a 2005/36/EK irányelv VII. melléklete 1. pontjának d)–g) alpontja szerint megkívánt dokumentumok. |
2. Általános elismerési rendszer (a 2005/36/EK irányelv III. címének I. fejezete)
Ebben a rendszerben a következő dokumentumok szükségesek az európai szakmai kártya kibocsátásához:
a) |
az állampolgárságot igazoló és az 1. pont a) alpontjában említett egyéb dokumentumok; |
b) |
szakmai alkalmassági bizonyítvány vagy az előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat, valamint adott esetben a 2005/36/EK irányelv 12. cikke szerinti igazolás; |
c) |
a képzéssel kapcsolatos további információkat, így a tanulmányok időtartamára, a tanult tárgyakra és azok arányára, illetve adott esetben az elméleti és gyakorlati képzés közötti egyensúlyra vonatkozó információkat tartalmazó dokumentumok; |
d) |
a képesítések közötti jelentős különbségeket esetlegesen ellensúlyozó és a kompenzációs intézkedések kockázatát csökkentő képesítésekre vonatkozó következő dokumentumok:
|
e) |
adott esetben a 2005/36/EK irányelv 13. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében említett szakmai tapasztatot igazoló dokumentum, feltéve, hogy a szóban forgó dokumentum egyértelműen azonosítja az érintett szakmai tevékenységet; |
f) |
a 2005/36/EK irányelv 3. cikkének (3) bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelő migránsok esetében hároméves szakmai tapasztalatot igazoló, a harmadik országban megszerzett képesítést a 2005/36/EK irányelv 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően elismerő tagállam illetékes hatósága által kibocsátott dokumentum vagy – amennyiben az érintett illetékes hatóságnak nem áll módjában a kérelmező szakmai tapasztalatának igazolása – a szakmai tapasztalat egyéb igazolása, amely egyértelműen azonosítja az érintett szakmai tevékenységet; |
g) |
a 2005/36/EK irányelv VII. melléklete 1. pontjának d)–g) alpontja szerint megkívánt dokumentumok. |
B. ÁTMENETI SZOLGÁLTATÁSNYÚJTÁS (a 2005/36/EK irányelv II. címe)
Az első alkalommal történő szolgáltatásnyújtáskor, illetve ha a kérelmező helyzetében érdemi változás következett be, a következő dokumentumokat kell benyújtani a 2005/36/EK irányelv 7. cikkének (2) bekezdésének értelmében:
a) |
az állampolgárságot igazoló és az A. rész 1. pontjának a) alpontjában említett egyéb dokumentumok; |
b) |
az e rendelet 6. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti esetekben a 2005/36/EK irányelv 7. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett, a jogszerű letelepedésről szóló igazolás; |
c) |
a 2005/36/EK irányelv 7. cikke (2) bekezdése b) pontjának megfelelően egy szakma gyakorlásához való jog kapcsán benyújtandó dokumentumok és 7. cikke (2) bekezdése c)–e) pontjának megfelelően benyújtandó egyéb dokumentumok; |
d) |
amennyiben a fogadó tagállam a 2005/36/EK irányelv 7. cikke (4) bekezdésének megfelelően előzetesen ellenőrzi a szakmai képesítéseket, az e melléklet A. része 2. pontjának c) és d) alpontjában említett, a képzéssel kapcsolatos további információkat tartalmazó dokumentumok. |
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 2004/38/EK irányelve az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 158., 2004.4.30., 77–123. o.).
(2) A Tanács 2003. november 25-i 2003/109/EK irányelve a harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról (HL L 16., 2004.1.23., 44–53. o.).
(3) A Tanács 2004. április 29-i 2004/83/EK irányelve a harmadik országok állampolgárainak, illetve a hontalan személyeknek menekültként vagy a más okból nemzetközi védelemre jogosultként való elismerésének feltételeiről, és az e státusok tartalmára vonatkozó minimumszabályokról (HL L 304., 2004.9.30., 12–23. o.).
(4) A Tanács 2009. május 25-i 2009/50/EK irányelve a harmadik országbeli állampolgárok magas szintű képzettséget igénylő munkavállalás céljából való belépésének és tartózkodásának feltételeiről (HL L 155., 2009.6.18., 17–29. o.).
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/43 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/984 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. június 24.)
a réz-pirition létező hatóanyag 21. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. |
(2) |
E jegyzék tartalmazza a réz-piritiont. |
(3) |
A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a réz-piritionnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 21. terméktípusnak megfelelő – 21. terméktípusban (algásodásgátló termékek) való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(4) |
Az ügyben Svédországot jelölték ki értékelő illetékes hatóságnak; ilyen minőségében eljárva Svédország 2011. január 28-án az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (4) 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően benyújtotta a Bizottságnak értékelő jelentését és kapcsolódó ajánlásait. |
(5) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2014. október 3-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(6) |
Az említett vélemény szerint a 21. terméktípusba tartozó, réz-piritiont tartalmazó biocid termékek – a hatóanyag felhasználásával kapcsolatos bizonyos feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(7) |
Helyénvaló ezért jóváhagyni a réz-piritionnak a 21. terméktípusba tartozó biocid termékekben, a mellékletben szereplő egyedi feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(8) |
Az algásodásgátló termékek felhasználásához kapcsolódó kockázatok elfogadhatósága és a javasolt kockázatcsökkentő intézkedések megfelelő volta még további megerősítést igényel. A meglévő algásodásgátló hatóanyagok jóváhagyásának megújításakor végzett, az említett anyagok kockázataira és előnyeire, valamint az anyagokra alkalmazható kockázatcsökkentő intézkedésekre vonatkozó felülvizsgálat és összehasonlító elemzés elősegítése érdekében indokolt, hogy az említett anyagokra vonatkozó jóváhagyás lejárati időpontja ugyanaz legyen. |
(9) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(10) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a réz-piritiont a 21. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. június 24-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
(4) A Bizottság 2007. december 4-i 1451/2007/EK rendelete a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító számok |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
||||||||||
Réz-pirition |
IUPAC-név: bisz(1-hidroxi-1H-piridin-2-tionáto-O,S)-réz EK-szám: 238-984-0 CAS-szám: 14915-37-8 |
950 g/kg |
2016. október 1. |
2025. december 31. |
21 |
A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki. A biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság a 98/8/EK irányelv 16. cikkének (2) bekezdése alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2009. május 6-i 470/2009/EK rendelete az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 152., 2009.6.16., 11. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2005. február 23-i 396/2005/EK rendelete a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.).
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/46 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/985 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. június 24.)
a klotianidin létező hatóanyag 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának vagy az 528/2012/EU rendelet I. mellékletébe való felvételük lehetőségének szempontjából értékelni kell. |
(2) |
E jegyzékben szerepel a klotianidin. |
(3) |
A 98/8/EK irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a klotianidinnek az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 18. terméktípusnak megfelelő – 18. terméktípusban, rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére. |
(4) |
Az ügyben Németországot jelölték ki értékelő illetékes hatóságnak; ilyen minőségében eljárva Németország az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (4) 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2009. május 27-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentést és kapcsolódó ajánlásait. |
(5) |
Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2014. október 2-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit. |
(6) |
Az említett vélemény szerint a 18. terméktípusba tartozó, klotianidint tartalmazó biocid termékek – a hatóanyag felhasználásával kapcsolatos bizonyos feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
(7) |
Helyénvaló ezért jóváhagyni a klotianidinnek a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben, a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását. |
(8) |
A szóban forgó vélemény megállapítja, hogy tulajdonságai alapján a klotianidin – az 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) XIII. mellékletében foglalt kritériumoknak megfelelően – nagyon perzisztensnek (vP) és mérgezőnek (T) számít. |
(9) |
Mivel az 528/2012/EU rendelet 90. cikkének (2) bekezdése értelmében a 98/8/EK irányelvnek megfelelően jóvá kell hagyni azokat a hatóanyagokat, amelyek tagállamok által végzett értékelése 2013. szeptember 1-jéig lezárult; az irányelv által meghatározott gyakorlat alapján a jóváhagyás 10 évre adható meg. |
(10) |
Az 528/2012/EU rendelet 23. cikkének alkalmazásában ugyanakkor a klotianidin megfelel az említett rendelet 10. cikke (1) bekezdésének d) pontjában foglalt feltételeknek és helyettesítendő hatóanyagnak tekintendő. |
(11) |
Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket. |
(12) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja, hogy a klotianidint a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. június 24-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett biocid termékekben található valamennyi hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).
(4) A Bizottság 2007. december 4-i 1451/2007/EK rendelete a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 18-i 1907/2006/EK rendelete a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).
MELLÉKLET
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító számok |
A hatóanyag minimális tisztasági foka (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Terméktípus |
Egyedi feltételek |
||||||||
Klotianidin |
IUPAC-név (E)-1-(2-klór-1,3-tiazol-5-ilmetil)-3-metil-2-nitroguanidin EK-szám: 433-460-1 CAS-szám: 210880-92-5 |
93 % (m/m) |
2016. október 1. |
2026. szeptember 30. |
18 |
A klotianidin az 528/2012/EU rendelet 10. cikke (1) bekezdése d) pontjának megfelelően helyettesítendő anyagnak tekintendő. A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki. A biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei:
|
(1) Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az irányelv 16. cikke (2) bekezdése alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2009. május 6-i 470/2009/EK rendelete az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 152., 2009.6.16., 11. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2005. február 23-i 396/2005/EK rendelete a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.).
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/49 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/986 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. június 24.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. június 24-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
145,9 |
MK |
37,9 |
|
TR |
82,4 |
|
ZZ |
88,7 |
|
0707 00 05 |
MK |
20,6 |
TR |
111,1 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
108,2 |
ZZ |
108,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
128,9 |
BO |
143,4 |
|
BR |
107,1 |
|
TR |
102,0 |
|
ZA |
140,6 |
|
ZZ |
124,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
163,3 |
BR |
100,2 |
|
CL |
131,9 |
|
NZ |
146,6 |
|
US |
159,8 |
|
ZA |
128,4 |
|
ZZ |
138,4 |
|
0809 10 00 |
TR |
270,9 |
ZZ |
270,9 |
|
0809 29 00 |
TR |
359,1 |
US |
581,4 |
|
ZZ |
470,3 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/51 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/987 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. június 24.)
az 1187/2009/EK rendeletben említett kontingens keretében a Dominikai Köztársaságba exportálandó egyes tejtermékekre vonatkozó kiviteliengedély-kérelmekre alkalmazandó elosztási együttható megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 188. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1187/2009/EK bizottsági rendelet (2) III. fejezetének 3. szakasza meghatározza a Dominikai Köztársaság részére megnyitott kontingens keretében az említett országba exportálandó egyes tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek odaítélésére irányuló eljárást. |
(2) |
Az 1187/2009/EK rendelet 29. cikke lehetőséget biztosít a gazdasági szereplőknek arra, hogy a május 20-tól 30-ig tartó időszakban kiviteli engedély iránti kérelmet nyújtsanak be a július 1-jétől a következő év június 30-ig terjedő kontingensévben lebonyolítandó kivitelekre vonatkozóan. Az 1187/2009/EK rendelet 31. cikkének (2) bekezdése értelmében meg kell határozni, hogy a kérelmezett mennyiségek mely hányadára bocsátható ki engedély, és a kontingens mindegyik része tekintetében meg kell állapítani az elosztási együtthatót. |
(3) |
A 2015. május 20. és 30. között benyújtott kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségekre vonatkoznak. Ezért az 1187/2009/EK rendelet 31. cikke (3) bekezdésének első albekezdése értelmében indokolt megállapítani azt a fennmaradó mennyiséget, amelyre a 2015. november 1. és 10. közötti időszakban engedélykérelem nyújtható be, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2015. május 20-tól 30-ig terjedő időszakban benyújtott kiviteliengedély-kérelmek elfogadásra kerülnek.
Az e cikk első bekezdésében említett, az 1187/2009/EK rendelet 27. cikkének (2) bekezdésében megjelölt termékekre vonatkozó kiviteliengedély-kérelmekben szereplő mennyiségeket a következő elosztási együtthatókkal kell megszorozni:
— |
1,00 az 1187/2009/EK rendelet 28. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett kontingensrészre benyújtott kérelmek esetében, |
— |
1,00 az 1187/2009/EK rendelet 28. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett kontingensrészre benyújtott kérelmek esetében. |
Az 1187/2009/EK rendelet 31. cikke (3) bekezdésének első albekezdése szerinti fennmaradó mennyiség 3 843 tonna.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. június 24-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) A Bizottság 2009. november 27-i 1187/2009/EK rendelete a tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és export-visszatérítések tekintetében az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó különleges részletes szabályok megállapításáról (HL L 318., 2009.12.4., 1. o.).
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/53 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/988 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. június 24.)
a tej- és tejtermékágazatra vonatkozóan a 2535/2001/EK rendelettel megnyitott vámkontingensek keretében a 2016. január 1-jétől2016. június 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiséghez hozzáadandó mennyiségek meghatározásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 188. cikke (2) és (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2535/2001/EK bizottsági rendelet (2) éves vámkontingenseket nyitott meg a tej- és tejtermék-ágazati termékek behozatalára vonatkozóan. |
(2) |
A 2015. június 1. és 2015. június 10 között a 2015. július 1-jétől2015. december 31-ig terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmek [egyes kontingensek tekintetében]a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló meghatározni azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és e mennyiségeket hozzá kell adni a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez. |
(3) |
Az intézkedés hatékonyságának biztosítása érdekében indokolt, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Azok a mennyiségek, amelyekre a 2535/2001/EK rendelet alapján nem nyújtottak be behozataliengedély-kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2016. január 1-jétől2016. június 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez, e rendelet mellékletében szerepelnek.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. június 24-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) A Bizottság 2001. december 14-i 2535/2001/EK rendelete a tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 341., 2001.12.22., 29. o.).
MELLÉKLET
I.A.
Tételszám |
A 2016. január 1-től 2016. június 30-ig terjedő alidőszakra rendelkezésre álló mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségek (kg) |
09.4590 |
34 268 500 |
09.4599 |
5 680 000 |
09.4591 |
2 680 000 |
09.4592 |
9 219 000 |
09.4593 |
2 706 500 |
09.4594 |
10 003 500 |
09.4595 |
6 012 300 |
09.4596 |
9 747 500 |
I.F.
Svájcból származó termékek
Tételszám |
A 2016. január 1-től 2016. június 30-ig tartó alidőszakra rendelkezésre álló mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségek (kg) |
09.4155 |
799 000 |
I.I.
Izlandról származó termékek
Tételszám |
A 2016. január 1-től 2016. június 30-ig terjedő alidőszakra rendelkezésre álló mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségek (kg) |
09.4205 |
175 000 |
09.4206 |
0 |
I.K.
Új-Zélandról származó termékek
Tételszám |
A 2015. október 1-től 2015. december 31-ig terjedő alidőszakra rendelkezésre álló mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségek (kg) |
09.4514 |
7 000 000 |
09.4515 |
4 000 000 |
09.4182 |
33 612 000 |
09.4195 |
40 879 000 |
HATÁROZATOK
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/55 |
A TANÁCS (EU) 2015/989 HATÁROZATA
(2015. június 15.)
az Európai Unió nevében az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodással létrehozott, kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottságban, a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság eljárási szabályzatának, valamint a testület kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel kapcsolatos eljárásaiban szakértőként részt vevő személyek névjegyzékének elfogadásával kapcsolatosan képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodás (1) (a továbbiakban: a megállapodás) 464. cikkének (3) és (4) bekezdése előírja a megállapodás egyes részeinek ideiglenes alkalmazását. |
(2) |
A 2014/492/EU tanácsi határozat (2) 3. cikke meghatározza a megállapodás ideiglenesen alkalmazandó rendelkezéseit, ideértve a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság létrehozására és működésére, valamint a kereskedelemre és fenntartható fejlődésre vonatkozó rendelkezéseket. |
(3) |
A megállapodás 376. cikkének (3) bekezdése értelmében a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság maga állapítja meg eljárási szabályzatát. |
(4) |
A megállapodás 379. cikkének (3) bekezdése értelmében a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság első ülésén összeállítja azon személyek névjegyzékét, akik hajlandók és képesek szakértőként részt venni a testület kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel kapcsolatos eljárásaiban. |
(5) |
Helyénvaló meghatározni az Unió nevében a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság eljárási szabályzatával, valamint a testület kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel kapcsolatos eljárásaiban szakértőként részt venni hajlandó és képes személyek névjegyzékével kapcsolatban képviselendő álláspontot. |
(6) |
Ezért az Unió által a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottságban képviselendő álláspontnak a csatolt határozattervezeten kell alapulnia, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) Az Unió nevében az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodás 376. cikkével létrehozott kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság eljárási szabályzatának, valamint a testület kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel kapcsolatos eljárásaiban szakértőként részt venni hajlandó és képes személyek névjegyzékének elfogadásával kapcsolatosan képviselendő álláspontnak a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság e határozathoz csatolt határozattervezetein kell alapulnia.
(2) A határozattervezetek kisebb technikai jellegű módosításairól a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottságban részt vevő uniós képviselők újabb tanácsi határozat nélkül is megállapodhatnak.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2015. június 15-én.
a Tanács részéről
az elnök
Dz. RASNAČS
(1) HL L 260., 2014.8.30., 4. o.
(2) A Tanács 2014/492/EU határozata (2014. június 16.) egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról (HL L 260., 2014.8.30., 1. o.).
TERVEZET
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG KERESKEDELEMMEL ÉS FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG 1/2015. sz. HATÁROZATA
(2015. …)
a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság eljárási szabályzatának elfogadásáról
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG KERESKEDELEMMEL ÉS FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 376. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás 464. cikkének megfelelően a megállapodás egyes részeit 2014. szeptember 1-jétől ideiglenesen alkalmazták. |
(2) |
A megállapodás 376. cikkének (3) bekezdése értelmében a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság összeül a megállapodás V. címe (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 13. fejezetének (Kereskedelem és fenntartható fejlődés) végrehajtásával kapcsolatos kérdések áttekintése céljából. |
(3) |
A megállapodás 376. cikkének (3) bekezdése szerint a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság maga állapítja meg eljárási szabályzatát, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság elfogadja a mellékletben szereplő eljárási szabályzatát.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt …-ban/-ben, …-án/-én.
A kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó bizottság részéről
az elnök
(1) HL L 260., 2014.8.30., 4. o.
MELLÉKLET
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG KERESKEDELEMMEL ÉS FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG ELJÁRÁSI SZABÁLYZATA
1. cikk
Általános rendelkezések
(1) Az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) 376. cikkének megfelelően létrehozott, kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság a megállapodás 438. cikke (4) bekezdésében meghatározott, kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottságot segíti feladatai ellátásában.
(2) A kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság a megállapodás V. címének (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 13. fejezetében (Kereskedelem és fenntartható fejlődés) meghatározott feladatokat hajtja végre.
(3) A kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság az Európai Bizottság és a Moldovai Köztársaság kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel kapcsolatos ügyekért felelős képviselőiből áll.
(4) A kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság elnöki tisztségét az Európai Bizottság vagy a Moldovai Köztársaság kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel kapcsolatos ügyekért felelős egyik képviselője látja el a 2. cikkel összhangban.
(5) Az ezen eljárási szabályzatban szereplő Felek meghatározása megfelel a megállapodás 461. cikkében szereplő meghatározásnak.
2. cikk
Egyedi rendelkezések
(1) Amennyiben ez az eljárási szabályzat másképpen nem rendelkezik, az EU–Moldovai Köztársaság Társulási Bizottság eljárási szabályzatának 2–14. cikke alkalmazandó.
(2) A Társulási Tanácsra való hivatkozásokat a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottságra való hivatkozásként kell értelmezni. A Társulási Bizottságra vagy a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottságra való hivatkozásokat a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottságra való hivatkozásként kell értelmezni.
3. cikk
Ülések
A kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság szükség szerint ülésezik. A Felek törekednek arra, hogy évente egyszer ülésezzenek.
4. cikk
Az eljárási szabályzat módosítása
Az eljárási szabályzat a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság határozatával módosítható a megállapodás 376. cikkével összhangban.
TERVEZET
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG KERESKEDELEMMEL ÉS FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG 2/2015. sz. HATÁROZATA
(2015. …)
a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó szakértők névjegyzékének elfogadásáról, összhangban az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodás 379. cikkének (3) bekezdésével
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG KERESKEDELEMMEL ÉS FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 379. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás 464. cikkének megfelelően a megállapodás egyes részeit 2014. szeptember 1-jétől ideiglenesen alkalmazták. |
(2) |
A megállapodás 379. cikkének (3) bekezdése értelmében a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság összeállítja annak a legalább 15 személynek a jegyzékét, akik hajlandók és képesek szakértőként részt venni a testület eljárásaiban, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Azon személyek névjegyzékét, akik a megállapodás 379. cikkének alkalmazásában hajlandók és képesek szakértőként részt venni a testület eljárásaiban, e határozat melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt …-ban/-ben, …-án/-én.
a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó albizottság részéről
az elnök
(1) HL L 260., 2014.8.30., 4. o.
MELLÉKLET
A KERESKEDELEMMEL ÉS FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ SZAKÉRTŐK NÉVJEGYZÉKE
A Moldovai Köztársaság által javasolt szakértők
1. |
Iurie BEJAN |
2. |
Maria Ion NEDEALCOV |
3. |
Alexandru STRATAN |
4. |
Dorin JOSANU |
5. |
Nicolae SADOVEI |
Az EU által javasolt szakértők
1. |
Eddy LAURIJSSEN |
2. |
Jorge CARDONA |
3. |
Karin LUKAS |
4. |
Hélène RUIZ FABRI |
5. |
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
6. |
Geert VAN CALSTER |
7. |
Joost PAUWELYN |
Elnökök
1. |
Jill MURRAY (Ausztrália) |
2. |
Janice BELLACE (Egyesült Államok) |
3. |
Ross WILSON (Új-Zéland) |
4. |
Arthur APPLETON (Egyesült Államok) |
5. |
Nathalie BERNASCONI (Svájc) |
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/61 |
A TANÁCS (EU) 2015/990 HATÁROZATA
(2015. június 19.)
a nemzeti központi bankok külső könyvvizsgálóiról szóló 1999/70/EK határozatnak a Deutsche Bundesbank külső könyvvizsgálói tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányáról szóló 4. jegyzőkönyvre és különösen annak 27.1. cikkére,
tekintettel az Európai Központi Banknak az Európai Unió Tanácsához intézett, a Deutsche Bundesbank külső könyvvizsgálóiról szóló, 2015. március 27-i ajánlására (EKB/2015/14) (1),
mivel:
(1) |
Az Európai Központi Banknak (EKB) és azon tagállamok nemzeti központi bankjainak beszámolóit, amelyek pénzneme az euro az EKB Kormányzótanácsa által javasolt és az Európai Unió Tanácsa által jóváhagyott független külső könyvvizsgálóknak kell ellenőrizniük. |
(2) |
A Deutsche Bundesbank külső könyvvizsgálóinak megbízatása a 2014-es pénzügyi év ellenőrzését követően lejárt. Ezért a 2015-ös pénzügyi évtől kezdődő időszakra külső könyvvizsgálókat kell kinevezni. |
(3) |
A Deutsche Bundesbank a KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaftot választotta külső könyvvizsgálóinak a 2015–2020-as pénzügyi évekre. |
(4) |
Az EKB Kormányzótanácsa a KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaftot javasolta kinevezni a Deutsche Bundesbank külső könyvvizsgálóinak a 2015–2020-as pénzügyi évekre. |
(5) |
Az EKB Kormányzótanácsának ajánlása alapján az 1999/70/EK tanácsi határozatot (2) ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az 1999/70/EK határozat 1. cikke (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(2) A Tanács jóváhagyja a KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaftnak mint a Deutsche Bundesbank külső könyvvizsgálóinak a kinevezését a 2015–2020-as pénzügyi évekre.”.
2. cikk
Ez a határozat a róla szóló értesítés napján lép hatályba.
3. cikk
Ennek a határozatnak az EKB a címzettje.
Kelt Luxembourgban, 2015. június 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. REIRS
(1) HL C 149., 2015.5.6., 1. o.
(2) A Tanács 1999/70/EK határozata (1999. január 25.) a nemzeti központi bankok külső könyvvizsgálóiról (HL L 22., 1999.1.29., 69. o.).
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/62 |
A TANÁCS (EU) 2015/991 HATÁROZATA
(2015. június 19.)
az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának megfelelő bizottságaiban az ENSZ 14., 17., 28., 29., 41., 49., 51., 54., 59., 80., 83., 95., 100., 101., 109., 117., 134. és 135. előírásának módosításaira irányuló javaslatok, az L kategóriájú elektromos járművek biztonságáról szóló új ENSZ-előírás, valamint a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalás (R.E.3) tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 97/836/EK tanácsi határozat (1) értelmében az Unió csatlakozott az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ-EGB) a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”). |
(2) |
A 2000/125/EK tanácsi határozat (2) értelmében az Unió csatlakozott a kerekes járművek, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodáshoz („párhuzamos megállapodás”). |
(3) |
A 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) a tagállamok jóváhagyási rendszereit egy uniós jóváhagyási eljárással váltotta fel, és olyan harmonizált keretrendszert hozott létre, amely valamennyi új járműre, valamint azok rendszereire, alkatrészeire és önálló műszaki egységeire vonatkozóan magában foglalja a közigazgatási rendelkezéseket és általános műszaki előírásokat. Az irányelv vagy típus-jóváhagyási követelményként, vagy az uniós jogszabályok alternatívájaként beépítette az ENSZ előírásait az EU típus-jóváhagyási rendszerébe. Az említett irányelv elfogadása óta egyre több ENSZ-előírás épült be az uniós jogszabályokba az EU-típusjóváhagyás keretében. |
(4) |
A tapasztalatokra és a műszaki fejlődésre tekintettel az ENSZ 14., 17., 28., 29., 41., 49., 51., 54., 59., 80., 83., 95., 100., 101., 109., 117., 134. és 135. előírása és a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalás (R.E.3) által érintett egyes elemekkel vagy tulajdonságokkal kapcsolatos követelményeket ki kell igazítani. |
(5) |
A gépjárművek típusjóváhagyására vonatkozó biztonsági szabályok harmonizálása érdekében el kell fogadni az L kategóriájú elektromos járművekről szóló új ENSZ-előírást. A műszaki fejlődés figyelembevétele érdekében a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalást (R.E.3) is el kell fogadni. |
(6) |
Ezért meg kell határozni az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban, valamint a párhuzamos megállapodás értelmében létrehozott végrehajtó bizottságban az említett ENSZ-előírások elfogadásával kapcsolatban az Unió nevében képviselendő álláspontot, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
2015. június 23–26-án az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban, valamint a párhuzamos megállapodás értelmében létrehozott végrehajtó bizottságban az Unió nevében képviselendő álláspont az, hogy az e határozat mellékletében felsorolt ENSZ-aktusokat meg kell szavazni.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2015. június 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. REIRS
(1) A Tanács 97/836/EK határozata (1997. november 27.) az Európai Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”) való csatlakozásáról (HL L 346., 1997.12.17., 78. o.).
(2) A Tanács 2000/125/EK határozata (2000. január 31.) a kerekes járművekről, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodás megkötéséről („párhuzamos megállapodás”) (HL L 35., 2000.2.10., 12. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2007/46/EK irányelve (2007. szeptember 5.) a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról (keretirányelv) (HL L 263., 2007.10.9., 1. o.).
MELLÉKLET
Javaslat a 14. számú előírás 07. módosítássorozatának 6. kiegészítésére (biztonsági öv rögzítési pontjai) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/46 |
Javaslat a 17. számú előírás 08. módosítássorozatának 3. kiegészítésére (ülések teherbírása) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/47 |
Javaslat a 28. számú előírás eredeti módosítássorozatának 4. kiegészítésére (hangjelző készülékek) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/60 |
Javaslat a 29. számú előírás 03. módosítássorozatának 3. kiegészítésére (haszongépjárművek vezetőfülkéje) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/48 |
Javaslat a 41. számú előírás 04. módosítássorozatának 3. kiegészítésére (motorkerékpárok zajkibocsátása) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/61 |
Javaslat a 49. számú előírás és 06. módosítássorozatának 3. kiegészítésére (kompressziós gyújtású és szikragyújtású motorok [földgáz- és PB-motorok] kibocsátása) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/55 |
Javaslat az 51. számú előírás 03. módosítássorozatára (M és N kategóriájú járművek zajkibocsátása) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/62 |
Javaslat az 54. számú előírás 20. kiegészítésére (haszongépjárművek és pótkocsijuk gumiabroncsai) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/66 |
Javaslat az 59. számú előírás 02. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (csere-hangtompítórendszerek) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/63 |
Javaslat a 80. számú előírás 03. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (ülések teherbírása és rögzítése [buszok]) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/49 |
Javaslat a 83. számú előírás 06. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (M1 és N1 kategóriájú járművek kibocsátása) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/56 |
Javaslat a 83. számú előírás 07. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (M1 és N1 kategóriájú járművek kibocsátása) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/57 |
Javaslat a 95. számú előírás 03. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (oldalirányú ütközés) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/50 |
Javaslat a 100. számú előírás 01. módosítássorozatának 4. kiegészítésére (akkumulátoros elektromos járművek biztonsága) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/51 |
Javaslat a 100. számú előírás 02. módosítássorozatának 2. kiegészítésére (akkumulátoros elektromos járművek biztonsága) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/52 |
Javaslat a 101. számú előírás 01. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (CO2-kibocsátás/tüzelőanyag-fogyasztás) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/58 |
Javaslat a 109. számú előírás eredeti változatának 7. kiegészítésére (haszongépjárművek és pótkocsijuk újrafutózott gumiabroncsai) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/67 |
Javaslat a 117. számú előírás 02. módosítássorozatának 8. kiegészítésére (gumiabroncsok, gördülési ellenállás, gördülési zaj és nedves tapadás) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/65 |
Javaslat a [134]. számú előírás 1. kiegészítésére (hidrogénüzemű és üzemanyagcellás járművek) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/53 |
Javaslat a [135]. számú előírás 1. kiegészítésére (oszloppal való oldalirányú ütközés) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/54 |
Javaslat a [135]. számú előírás 01. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (oszloppal való oldalirányú ütközés) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/71 |
Előírástervezet az L kategóriájú elektromos járművek biztonságáról |
ECE/TRANS/WP.29/2015/69 |
Javaslat a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalás (R.E.3) módosításaira |
ECE/TRANS/WP.29/2015/35 |
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/66 |
A TANÁCS (EU) 2015/992 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. június 19.)
a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 75. cikkétől eltérő különös intézkedés bevezetésének Dánia részére történő engedélyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 395. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Bizottságnál 2015. január 13-án iktatott levelében Dánia felhatalmazást kért arra, hogy a 2006/112/EK irányelvnek az előzetesen felszámított hozzáadottérték-adó adólevonási jogát szabályozó rendelkezéseitől eltérő intézkedést alkalmazhasson. |
(2) |
A Bizottság 2015. február 13-án és 14-én kelt leveleiben tájékoztatta a többi tagállamot a Dánia által benyújtott kérelemről. A Bizottság 2015. február 17-én kelt levelében értesítette Dániát arról, hogy a kérelem elbírálásához általa szükségesnek tartott valamennyi információ rendelkezésére áll. |
(3) |
A kérelmezett eltérés nélkül a dániai jogszabályok értelmében, ha egy legfeljebb 3 tonna legnagyobb megengedett össztömegű könnyű tehergépjárművet a dán hatóságok kizárólag üzleti célú használatra vesznek nyilvántartásba, az adóalany jogosult a gépjármű beszerzési és üzemeltetési költségeit terhelő, előzetesen felszámított hozzáadottérték-adó teljes levonására. Amennyiben az ilyen gépjárművet a nyilvántartásba vételt követően magáncélokra használják, az adóalany elveszíti a gépjármű beszerzési költségeit terhelő hozzáadottérték-adó levonásához való jogát. |
(4) |
E rendszer következményeinek enyhítése érdekében Dánia engedély iránti kérelmet nyújtott be arra vonatkozóan, hogy a 2006/112/EK irányelv 75. cikkétől eltérő olyan különös intézkedést alkalmazhasson, amelyet a korábban már a 2012/447/EU tanácsi végrehajtási határozattal (2) engedélyeztek, és amely 2014. december 31-én hatályát vesztette. Az intézkedés lehetővé teszi, hogy a gépjárművet kizárólag üzleti célokra nyilvántartásba vetető adóalanyok az üzletin kívül más célokra is használhassák a gépjárművet, és ne veszítsék el az annak beszerzési költségeit terhelő hozzáadottérték-adó levonására vonatkozó jogukat, hanem a vélelmezett használat adóalapját a 2006/112/EK irányelv 75. cikke szerint napi átalány alapulvételével állapíthassák meg. |
(5) |
A leegyszerűsített számítási módszert mindazonáltal naptári évenkénti 20 napos nem üzleti célú használatra kell korlátozni, míg a fizetendő hozzáadottérték-adó átalányösszegét napi 40 DKK-ban kell rögzíteni a nem üzleti célú használat minden egyes napjára. Ezt az összeget a dán kormány határozta meg hazai statisztikák elemzése alapján. |
(6) |
Ez, a legfeljebb a 3 tonna legnagyobb megengedett össztömegű könnyű tehergépjárművekre alkalmazandó intézkedés egyszerűsítené az üzleti célú használatra nyilvántartásba vett gépjárművüket esetenként nem üzleti célokra használó adóalanyok hozzáadottértékadó-kötelezettségeit. Mindamellett az adóalany továbbra is dönthetne úgy, hogy a könnyű tehergépjárművet üzleti és magáncélú használatra egyaránt nyilvántartásba veteti. Ebben az esetben az adóalany elveszítené a gépjármű beszerzését terhelő hozzáadottérték-adó levonásához való jogát, ugyanakkor nem lenne köteles megfizetni a gépjármű magáncélú használatát terhelő napidíjat. |
(7) |
Egy olyan intézkedés engedélyezése, amelynek értelmében az üzleti célú használatra nyilvántartásba vett gépjárművet esetenként nem üzleti célokra is használó adóalanyt nem fosztják meg teljes egészében a szóban forgó gépjármű előzetesen felszámított hozzáadottérték-adójának teljes levonására vonatkozó jogától, összeegyeztethető a 2006/112/EK irányelvben meghatározott, az adólevonásra vonatkozó általános szabályokkal. |
(8) |
Az engedély érvényessége korlátozott időtartamra szólhat, és ezért 2017. december 31-én lejár. |
(9) |
Amennyiben Dánia az eltérő intézkedés időbeli hatályának 2017-en túli meghosszabbítását kérelmezi, jelentést és meghosszabbítás iránti kérelmet kell benyújtania a Bizottsághoz. |
(10) |
Megállapítható, hogy az eltérés a végső fogyasztói szinten beszedett adóbevétel teljes összegét csupán elhanyagolható mértékben befolyásolná és nem lesz kedvezőtlen hatással az Unió hozzáadottérték-adóból származó saját forrásaira, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2006/112/EK irányelv 75. cikkétől eltérve, ha az adóalany kizárólagosan üzleti célú használatra nyilvántartásba vett könnyű tehergépjárművét magáncélokra, alkalmazottai céljaira vagy általánosságban véve az üzleti céloktól eltérő célokra használja, Dánia jogosult az ilyen használat minden napjára átalány szerint megállapítani az adóalapot.
Az első bekezdésben említett napi átalánydíj összege 40 DKK.
2. cikk
Az 1. cikkben említett intézkedés kizárólag a legfeljebb 3 tonna legnagyobb megengedett össztömegű könnyű tehergépjárművekre alkalmazandó.
Ez az intézkedés nem alkalmazandó, ha a magáncélú használat naptári évenként meghaladja a húsz napot.
3. cikk
Ez a határozat az erről szóló értesítés napján lép hatályba. Ez a határozat 2017. december 31-én hatályát veszti.
Az e határozatban előírt intézkedés meghosszabbítására vonatkozó kérelmet Dánia 2017. március 31-ig benyújtja a Bizottsághoz. E kérelemhez mellékelni kell egy jelentést, amely magában foglalja az alkalmazott intézkedés értékelését.
4. cikk
Ennek a határozatnak a Dán Királyság a címzettje.
Kelt Luxembourgban, 2015. június 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. REIRS
(1) HL L 347., 2006.12.11., 1. o.
(2) A Tanács végrehajtási határozata (2012. július 24.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 75. cikkétől eltérő különleges intézkedés bevezetésének Dánia részére történő engedélyezéséről (HL L 202., 2012.7.28., 24. o.).
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/68 |
A TANÁCS (EU) 2015/993 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. június 19.)
a kikötőben horgonyzó hajók számára közvetlenül biztosított villamos energiára vonatkozó kedvezményes adómérték alkalmazásának Dánia számára a 2003/96/EK irányelv 19. cikkével összhangban történő engedélyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 19. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Dánia 2014. július 2-i levelében engedély iránti kérelmet nyújtott be a 2003/96/EK irányelv 19. cikkének (1) bekezdése alapján, hogy kedvezményes mértékű villamosenergia-adót alkalmazhasson a kikötőkben horgonyzó hajók számára közvetlenül biztosított villamos energia (a továbbiakban: part menti villamos energia) esetében. A Bizottság kérésére Dánia 2014. november 13-án és 2015. február 23-án további információkkal szolgált. |
(2) |
Az alkalmazni kívánt adókedvezménnyel Dánia célja a part menti villamos energia használatának ösztönzése. Környezeti szempontból az ilyen típusú villamos energia használata kevésbé káros megoldást jelent a kikötőkben horgonyzó hajók villamosenergia-szükségletének kielégítésére, mint e hajók bunkerolaj-égetése. |
(3) |
Amilyen mértékben a part menti villamos energia használatával elkerülhető a horgonyzó hajókon történő bunkerolaj-égetéssel keletkező légszennyező anyagok kibocsátása, olyan mértékben járul hozzá e használat a helyi levegőminőség javításához a kikötővárosokban. Az érintett régió – vagyis a Dániát, Finnországot, Svédországot és Norvégiát felölelő északi villamosenergia-piac – villamosenergia-termelési struktúrájának speciális jellemzői miatt a szárazföldi elektromos hálózatból felvehető villamos energiának a bunkerolaj fedélzeten történő égetésével előállított energia helyetti használata várhatóan tovább csökkenti a szén-dioxid-kibocsátást. Ennélfogva az intézkedés várhatóan hozzájárul az Unió környezetvédelmi, egészségügyi és éghajlat-politikai célkitűzéseihez. |
(4) |
Dánia kifejezetten kérte, hogy az adókedvezmény ne vonatkozzon a kikötőben horgonyzó magánjellegű, kedvtelési célú vízi járművek számára közvetlenül szolgáltatott villamos energiára. |
(5) |
A part menti villamos energiára vonatkozó kedvezményes adómérték alkalmazásának Dánia számára történő engedélyezése nem haladja meg a part menti villamos energia fokozott használatához szükséges mértéket, mivel a legtöbb esetben továbbra is a villamos energia fedélzeti előállítása jelenti majd a versenyképesebb alternatívát. Ugyanezen okból kifolyólag, valamint mert a technológia Dániában jelenleg nem elérhető, az intézkedés az érvényessége alatt várhatóan nem okoz jelentős versenytorzulást, így nem lesz káros hatással a belső piac megfelelő működésére. |
(6) |
A 2003/96/EK irányelv 19. cikkének (2) bekezdésével összhangban az említett cikk alapján adott engedélyek szigorúan korlátozott időre adhatók. Annak érdekében, hogy az engedély kellően hosszú időszakra szóljon ahhoz, hogy a kikötők üzemeltetői megfelelő ösztönzést kapjanak a szükséges beruházások megtételére, az engedélyt hatéves időtartamra megadni, figyelemmel azonban az e területet érintő, az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 113. cikke alapján esetlegesen elfogadásra kerülő és az engedélyezési időszak várható lejártát megelőzően hatályba lépő általános rendelkezésekre. |
(7) |
Ez a határozat nem érinti az állami támogatásokra vonatkozó uniós szabályok alkalmazását, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Dánia engedélyt kap, hogy kedvezményes adómértéket alkalmazzon a kikötőkben horgonyzó – magánjellegű, kedvtelési célú vízi járműnek nem minősülő – hajók számára szolgáltatott villamos energia után fizetendő villamosenergia-adó esetében, amennyiben a 2003/96/EK irányelv 10. cikkében említett minimum adómértékeket tiszteletben tartják.
2. cikk
Ez a határozat a róla szóló értesítés napján lép hatályba.
Ez a határozat hat évvel a hatálybalépését követően hatályát veszti. Ha azonban a Tanács az EUMSZ 113. cikke alapján eljárva a part menti villamos energiára vonatkozó adókedvezmények tekintetében általános szabályokat fogad el, e határozat az említett általános szabályok alkalmazásának kezdő időpontjában veszti hatályát.
3. cikk
Ennek a határozatnak a Dán Királyság a címzettje.
Kelt Luxembourgban, 2015. június 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. REIRS
(1) HL L 283., 2003.10.31., 51. o.
25.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 159/70 |
A TANÁCS (EU) 2015/994 HATÁROZATA
(2015. június 23.)
a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 300. cikke (3) bekezdésére és 305. cikkére,
tekintettel a Régiók Bizottsága összetételének megállapításáról szóló, 2014. december 16-i 2014/930/EU tanácsi határozatra (1),
tekintettel a tagállam által benyújtott javaslatra,
mivel:
(1) |
A Szerződés 300. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a Régiók Bizottságának tagjai és póttagjai – a regionális vagy helyi testületi képviselőségen túl – valamely regionális vagy helyi testületben választással nyert képviselői megbízatással rendelkezzenek, vagy valamely választott testületnek politikai felelősséggel tartozzanak. |
(2) |
A Szerződés 305. cikke értelmében a Régiók Bizottsága tagjait és azonos számú póttagjait a Tanács nevezi ki öt évre, az egyes tagállamok javaslatai alapján. |
(3) |
A Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak hivatali ideje 2015. január 25-én lejárt, ezért ki kellett nevezni a Régiók Bizottsága új tagjait és póttagjait. |
(4) |
A Tanács 2015. január 26-án elfogadta a belga, a bolgár, a cseh, a dán, az észt, az ír, a görög, a spanyol, a francia, a horvát, az olasz, a ciprusi, a lett, a litván, a luxemburgi, a magyar, a máltai, a holland, az osztrák, a portugál, a román, a szlovén, a szlovák, a finn és a svéd kormány által javasolt tagoknak és póttagoknak, a német kormány által javasolt 23 tagnak és 23 póttagnak, valamint a lengyel kormány által javasolt 18 tagnak és 16 póttagnak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló (EU) 2015/116 határozatot (2). Azok a tagok és póttagok, akiknek a jelöléséről 2015. január 22-ig nem tájékoztatták a Tanácsot, nem kerülhettek bele az (EU) 2015/116 határozatba. |
(5) |
A Tanács 2015. február 5-én elfogadta a német kormány által javasolt további egy tag és egy póttag, valamint az Egyesült Királyság kormánya által javasolt tagok és póttagok kinevezéséről szóló (EU) 2015/190 határozatot (3). |
(6) |
Az (EU) 2015/116 és az (EU) 2015/190 határozatok elfogadását követően három lengyel tag és öt lengyel póttag helye maradt betöltetlen. |
(7) |
A Tanács 2015. május 29-én kézhez kapta a lengyel kormány által javasolt három tagot és hat póttagot tartalmazó listát. E listán szerepel egy hatodik póttag is, mivel Marek Karol OLSZEWSKI korábbi póttagot a Régiók Bizottságának tagjává kell kinevezni. Az említett tagokat és póttagokat ugyanarra a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra kell kinevezni, mint az (EU) 2015/116 határozattal és az (EU) 2015/190 határozattal kinevezett tagokat és póttagokat. Ezt a határozatot ezért visszamenőleges hatállyal, 2015. január 26-tól kell alkalmazni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra a Régiók Bizottsága tagjaivá, illetve póttagjaivá az alábbi személyeket nevezi ki:
— |
taggá azokat a személyeket, akiknek a tagállamok szerinti listája az I. mellékletben szerepel, |
— |
póttaggá azokat a személyeket, akiknek a tagállamok szerinti listája a II. mellékletben szerepel. |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt a határozatot 2015. január 26-tól kell alkalmazni.
Kelt, Luxembourgban, 2015. június 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. RINKĒVIČS
(1) HL L 365., 2014.12.19., 143. o.
(2) A Tanács (EU) 2015/116 határozata (2015. január 26.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 20., 2015.1.27., 42. o.).
(3) A Tanács (EU) 2015/190 határozata (2015. február 5.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 31., 2015.2.7., 25. o.).
I. MELLÉKLET
ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I
Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed/Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi/Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie/Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter
POLSKA
|
Paweł GRZYBOWSKI burmistrz miasta Rypin |
|
Marek Karol OLSZEWSKI wójt gminy Lubicz |
|
Sławomir SOSNOWSKI radny województwa lubelskiego |
II. MELLÉKLET
ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II – BILAGA II
Заместник-членове/Suplentes/Náhradníci/Suppleanter/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Alternate members/Suppléants/Zamjenici članova/Supplenti/Aizstājēji/Pakaitiniai nariai/Póttagok/Membri Supplenti/Plaatsvervangers/Zastępcy członków/Suplentes/Supleanți/Náhradníci/Nadomestni člani/Varajäsenet/Suppleanter
POLSKA
|
Rafał Piotr BRUSKI prezydent miasta Bydgoszczy |
|
Marian Adam BURAS wójt gminy Morawica |
|
Marcin OCIEPA radny miasta Opola |
|
Krzysztof PASZYK radny województwa wielkopolskiego |
|
Cezary PRZYBYLSKI radny województwa dolnośląskiego |
|
Grzegorz WOLNIK radny województwa śląskiego |