ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 155 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
58. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
* |
||
|
|
IRÁNYMUTATÁSOK |
|
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
HATÁROZATOK
19.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 155/1 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2015/929 HATÁROZATA
(2015. május 26.)
a TARGET2-EKB szabályairól szóló EKB/2007/7 határozat módosításáról (EKB/2015/22)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK IGAZGATÓSÁGA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésének első és negyedik francia bekezdésére,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1. cikkére, valamint 17., 18. és 22. cikkére,
mivel:
(1) |
2015. április 2-án az Európai Központi Bank (EKB) Kormányzótanácsa elfogadta az EKB/2012/27 iránymutatást (1) (a TARGET2 iránymutatás) módosító (EU) 2015/930 európai központi banki iránymutatást (EKB/2015/15) (2) (a módosító iránymutatás). |
(2) |
Az EKB/2015/15 iránymutatás egyik célkitűzése annak biztosítása volt, hogy azon valós idejű kiegyenlítést biztosító számlák, amelyeken központi banki pénzt tárolnak — ideértve a TARGET2 Securities (T2S) technikai platformjával kapcsolatos készpénztranzakciók valós idejű elszámolása érdekében használt dedikált készpénzszámlákat (DCA-k) is — a TARGET2 körén belül hozásra kerüljenek. Ennek eredményeképpen egy új melléklet (IIa. melléklet) került beillesztésre a TARGET2 iránymutatásba, amely meghatározza a DCA-k nyitására és vezetésére vonatkozó harmonizált feltételeket. A TARGET2 iránymutatás II. melléklete annak érdekében is módosításra került, hogy lehetővé váljon a DCA-knak a TARGET 2 hatálya alá vonása, továbbá, hogy a fizetési modul (PM) számlák megkülönböztetésre kerüljenek a DCA-któl. |
(3) |
A TARGET2-ECB szabályait meghatározó ECB/2007/7 határozatot (3) ezért megfelelően módosítani szükséges a DCA-k nyitására és vezetésére vonatkozó harmonizált feltételek tükrözése érdekében, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Módosítások
Az EKB/2007/7 határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk (1) bekezdésének c) pontjában az első lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép: „3. cikk A TARGET2-EKB szabályai A TARGET2-EKB-ban egy PM-számla nyitásának és vezetésének a feltételeit az ezen határozat I. mellélete tartalmazza. A TARGET2-EKB-ban egy dedikált készpénzszámla nyitásának és vezetésének a feltételei az ezen határozat II. mellélete tartalmazza.” |
3. |
Az EKB/2007/7 határozat melléklete e határozat mellékletével összhangban módosul. |
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat 2015. június 22-én lép hatályba.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2015. május 26-án.
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
(1) A transz-európai automatizált valós idejű bruttó elszámolású fizetési rendszerről (TARGET2) szóló, 2012. december 5-i EKB/2012/27 iránymutatás (HL L 30., 2013.1.30., 1. o.).
(2) Az Európai Központi Bank (EU) 2015/930 iránymutatása (2015. április 2.) a transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET2) szóló EKB/2012/27 iránymutatás módosításáról (EKB/2015/15) (lásd e Hivatalos Lap 38. oldalát).
(3) EKB/2007/7 iránymutatás (2007. július 24.) a TARGET2-EKB szabályairól (2007/601/EK) (HL L 237., 2007.9.8., 71. o.).
MELLÉKLET
Az EKB/2007/7 határozat melléklete a következőképpen módosul:
1. |
|
2. |
a melléklet 1. cikke a következő fogalommeghatározásokkal egészül ki:
|
3. |
a melléklet a következő 1a. cikkel egészül ki: „Article 1a Scope The present Conditions govern the relationship between the ECB and its PM account holder as far the opening and the operation of the PM account is concerned.”; |
4. |
a mellékletben a 3. cikk (1) és (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „1. TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money across PM accounts and DCAs. 2. The following payment orders are processed in TARGET2-ECB:
|
5. |
a melléklet 10. cikke a következő (5) és (6) bekezdéssel egészül ki: „5. A PM account holder accepting its PM account to be designated as the Main PM account defined in Annex II shall be bound by any invoices related to the opening and operation of each Dedicated Cash Account linked to that PM account, as set out in Appendix VI to this Annex, including any penalties levied in accordance with paragraph 9(d) of Annex IIIa, regardless of the content of, or any non-compliance with, the contractual or other arrangements between that PM account holder and the DCA holder. 6. A Main PM account holder shall be bound by any invoices, as set out in Appendix VI to this Annex, for the linkage to each DCA to which the PM account is linked.”; |
6. |
a mellékletben a 11. cikk helyébe a következő szöveg lép: „Article 11 Types of payment orders The following are classified as payment orders for the purposes of TARGET2:
|
7. |
a mellékletben a 13. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „All payment instructions submitted by an ancillary system through the ASI to debit or credit the participants' PM accounts and all PM to DCA liquidity transfer orders submitted shall be deemed to be highly urgent payment orders.”; |
8. |
a mellékletben a 32. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „2. By derogation from paragraph 1, the participant agrees that the ECB may disclose payment, technical or organisational information regarding the participant, participants from the same group or the participant's customers obtained in the course of the operation of TARGET2-ECB to other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET2-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET2 or the monitoring of the participant's or its group's exposure, or to supervisory and oversight authorities of Member States and the Union to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of such disclosure.”; |
9. |
a mellékletben a 40. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „2. By requesting a PM account in TARGET2-ECB, applicant participants automatically agree to these Conditions between themselves and in relation to the ECB.”; |
10. |
a melléklet I. függelékében a 8. pont (8) bekezdése a következő d) ponttal egészül ki:
|
11. |
a melléklet IV. függelékében a 6. pont d) alpontja helyébe a következő szöveg lép:
|
12. |
a mellékletben a VI. függelék helyébe a következő szöveg lép: „Appendix VI FEE SCHEDULE AND INVOICING Fees for direct participants
Fees for liquidity pooling
Fees for Main PM account holders
Invoicing
|
13. |
a melléklet átnevezésre kerül I. mellékletként, és a cím helyébe a következő szöveg lép: „ANNEX I TERMS AND CONDITIONS FOR THE OPENING AND OPERATION OF A PM ACCOUNT IN TARGET2-ECB”; |
14. |
a szöveg a következő II. mellékletekkel egészül ki: „ANNEX II TERMS AND CONDITIONS FOR THE OPENING AND OPERATION OF A DEDICATED CASH ACCOUNT IN TARGET2-ECB TITLE I GENERAL PROVISIONS Article 1 Definitions For the purposes of these Harmonised Conditions (hereinafter the ‘Conditions’) the following definitions apply:
Article 2 Scope The present Conditions govern the relationship between the ECB and its DCA holder as far the opening and the operation of the DCA is concerned. Article 3 Appendices 1. The following Appendices form an integral part of these Conditions:
2. In the event of any conflict or inconsistency between the content of any appendix and the content of any other provision in these Conditions, the latter shall prevail. Article 4 General description of T2S and TARGET2 1. TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money across PM accounts and DCAs. By virtue of Guideline ECB/2012/27 (*), TARGET2 also provides real-time gross settlement services in respect of T2S transactions for DCA holders having ensured a link with a securities account at a participating CSD. Such services are provided on the T2S Platform, enabling the exchange of standardised messages in respect of the transfers from and to the DCAs opened on the books of the relevant euro area NCB in TARGET2. 2. The following transactions are processed in TARGET2-ECB:
3. TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money across PM accounts and DCAs. TARGET2 is established and functions on the basis of the SSP through which all payment orders are submitted and processed and through which payments are ultimately received in the same technical manner. As far as the technical operation of the Dedicated Cash Accounts on T2S is concerned, TARGET2 is technically established and functions on the basis of the T2S Platform. The ECB is the provider of services under these Conditions. Acts and omissions of the SSP-providing NCBs and the 4CBs shall be considered acts and omissions of the ECB, for which it shall assume liability in accordance with Article 21 below. Participation pursuant to these Conditions shall not create a contractual relationship between participants and SSP-providing NCBs or the 4CBs when any of the latter act in that capacity. Instructions, messages or information which a participant receives from, or sends to, the SSP or T2S Platform in relation to the services provided under these Conditions are deemed to be received from, or sent to, the ECB. 4. TARGET2 is legally structured as a multiplicity of payment systems composed of all the TARGET2 component systems, which are designated as ‘systems’ under the national laws implementing Directive 98/26/EC. TARGET2-ECB is designated as a ‘system’ under the national laws implementing Directive 98/26/EC. TARGET2-ECB is designated as a system under Section 1(16) of the KWG. 5. Participation in TARGET2 takes effect via participation in a TARGET2 component system. These Conditions describe the mutual rights and obligations of DCA holders in TARGET2-ECB and the ECB. The rules on the processing of payment orders under these Conditions (Title IV of this Annex and Appendix I) refer to all payment orders submitted or payments received by any TARGET2 participant. TITLE II PARTICIPATION Article 5 Access criteria Entities managing ancillary systems (including entities established outside the EEA) and acting in that capacity, whose access to TARGET2-ECB has been approved by the Governing Council, shall be the only entities that are eligible to become DCA holders upon request in TARGET2-ECB. Article 6 Application procedure 1. In order for the ECB to open a DCA for an entity, such entity must comply with the access criteria of Article 5 and shall:
2. Entities wishing to open a DCA shall apply in writing to the ECB, as a minimum enclosing the following documents/information:
3. The ECB may also request any additional information it deems necessary to decide on the application to participate. 4. The ECB shall reject the application to open a DCA if:
5. The ECB shall communicate its decision on the application to open a DCA to the applicant within one month of the ECB's receipt thereof. Where the ECB requests additional information pursuant to paragraph 3, the decision shall be communicated within one month of the ECB's receipt of this information from the applicant. Any rejection decision shall contain reasons for the rejection. Article 7 DCA holders DCA holders in TARGET2-ECB shall comply with the requirements set out in Article 6. They shall have at least one DCA with the ECB. Article 8 Links between securities accounts and DCAs 1. A DCA holder may request the ECB to link its DCA to one or more securities account(s) held on its own behalf or on behalf of its clients which hold securities accounts in one or more participating CSD. 2. DCA holders linking their DCA to securities account(s) on behalf of clients as set out in paragraph 1 are responsible for establishing and maintaining the list of linked securities accounts and, where relevant, the set-up of the client-collateralisation feature. 3. As a result of the request under paragraph 1, the DCA holder is deemed to have given a mandate to the CSD where such linked securities accounts are maintained to debit the DCA with the amounts resulting from securities transactions taking place on these securities accounts. 4. Paragraph 3 shall apply regardless of any agreements the DCA holder has with the CSD and/or the securities account holders. TITLE III OBLIGATIONS OF THE PARTIES Article 9 Obligations of the ECB and the DCA holders 1. The ECB shall open upon request of the DCA holder and operate one or more DCA(s) denominated in euro. Save where otherwise provided in these Conditions or required by law, the ECB shall use all reasonable means within its power to perform its obligations under these Conditions, without guaranteeing a result. 2. The fees for DCA services are laid down in Appendix VI. The holder of the Main PM account to which the DCA is linked is liable for paying these fees. 3. DCA holders shall ensure that they are connected to TARGET2-ECB on business days, in accordance with the operating schedule in Appendix V. 4. The DCA holder represents and warrants to the ECB that the performance of its obligations under these Conditions does not breach any law, regulation or by-law applicable to it or any agreement by which it is bound. 5. DCA holders shall ensure that the liquidity in the DCA during the day is properly managed. This obligation shall include but is not limited to obtaining regular information on their liquidity position. The ECB shall provide a daily statement of accounts to any DCA holder that has opted for such service on the T2S Platform provided that the DCA holder is connected to the T2S Platform via a T2S network service provider. Article 10 Cooperation and information exchange 1. In performing their obligations and exercising their rights under these Conditions, the ECB and DCA holders shall cooperate closely to ensure the stability, soundness and safety of TARGET2-ECB. They shall provide each other with any information or documents relevant for the performance of their respective obligations and the exercise of their respective rights under these Conditions, without prejudice to any banking secrecy obligations. 2. The ECB shall establish and maintain a system support desk to assist DCA holders in relation to difficulties arising in connection with system operations. 3. Up-to-date information on the operational status of the TARGET2 platform and the T2S Platform shall be available on the TARGET2 Information System (T2IS) and the TARGET2-Securities Information System respectively. The T2IS and the TARGET2 Securities Information System may be used to obtain information on any event affecting the normal operation of the respective platforms. 4. The ECB may either communicate messages to DCA holders by means of broadcast messages or by any other means of communication. DCA holders may collect information via the ICM, to the extent they also hold a PM account, or otherwise via the T2S GUI. 5. DCA holders are responsible for the timely update of existing static data collection forms and the submission of new static data collection forms to the ECB. DCA holders are responsible for verifying the accuracy of information relating to them that is entered into TARGET2-ECB by the ECB. 6. The ECB shall be deemed to be authorised to communicate to the SSP-providing NCBs or the 4CBs any information relating to DCA holders which the former may need in their role as service administrators, in accordance with the contract entered into with the TARGET2 network service provider and/or the T2S network service provider. 7. DCA holders shall inform the ECB about any change in their legal capacity and relevant legislative changes affecting issues covered by the country opinion relating to them. 8. DCA holders shall inform the ECB of:
9. DCA holders shall immediately inform the ECB if an event of default occurs in relation to themselves. Article 11 Designation, suspension or termination of the Main PM account 1. The DCA holder shall designate a Main PM account to which the DCA is linked. The Main PM account may be held in a TARGET2 component system other than TARGET2-ECB and may belong to a different legal entity from the DCA holder. 2. A participant using internet based access cannot be designated as a Main PM account holder. 3. If the holder of the Main PM account and the holder of the DCA are different legal entities and in the event that the participation of that designated Main PM account holder is suspended or terminated, the ECB and the DCA holder shall take all reasonable and practicable steps to mitigate any ensuing damage or loss. The DCA holder shall take all necessary steps to designate a new Main PM account without undue delay which will then be liable for any outstanding invoices. On the day of the suspension or termination of the Main PM account holder and until a new Main PM account holder has been designated, any funds remaining on the DCA at the end of the day shall be moved to an account of the ECB. These funds will be subject to the remuneration conditions of Article 10(3) of Annex I to this Decision. 4. The ECB shall not be liable for any losses incurred by the DCA holder as a consequence of the suspension or termination of the Main PM account holder's participation. TITLE IV OPENING AND MANAGEMENT OF THE DCA AND PROCESSING OF OPERATIONS Article 12 Opening and management of the DCA 1. The ECB shall open and operate at least one DCA for each DCA holder. A DCA shall be identified by means of a unique 34 character account number which will be structured as follows.
2. No debit balance shall be allowed on DCAs. 3. The DCA shall not hold any funds overnight. At the beginning and end of a business day, there shall be a zero balance on the DCAs. DCA holders shall be deemed to have instructed the ECB to transfer any remaining balance at the end of a business day as defined in Appendix V to the Main PM account referred to in Article 11(1). 4. The DCA shall only be used within the period between the T2S start-of-day and T2S end-of-day as defined in the T2S User Detailed Functional Specifications (UDFS). 5. DCAs shall be interest free. Article 13 Operations that may be carried out through the DCA Subject to the DCA holder designating the necessary securities account(s), the DCA holder may carry out the following operations through the DCA either on its own behalf or on behalf of its customers:
Article 14 Acceptance and rejection of payment orders 1. Payment orders submitted by DCA holders are deemed accepted by the ECB if:
2. The ECB shall immediately reject any payment order that does not fulfil the conditions laid down in paragraph 1. The ECB shall inform the DCA holder of any rejection of a payment order, as specified in Appendix I. 3. The T2S Platform determines the timestamp for the processing of payment orders on the basis of the time when it receives and accepts the payment order. Article 15 Reservation and blocking of liquidity 1. Participants may reserve or block liquidity on their DCA. This does not constitute a settlement guarantee in favour of any third party. 2. By requesting to reserve or block an amount of liquidity, a participant instructs the ECB to decrease the available liquidity by this amount. 3. A reservation request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be reserved, the reservation is processed. If the available liquidity is lower, it is reserved and the shortfall may be met by incoming liquidity until the full amount of the reservation is available. 4. A blocking request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be blocked, the blocking request is processed. If the available liquidity is lower, no amount is blocked and the blocking request is resubmitted, until the full amount of the blocking request can be met by available liquidity. 5. The participant may at any time during the business day on which a request to reserve or block liquidity has been processed, instruct the ECB to cancel the reservation or blocking. Partial cancelation shall not be permitted. 6. All requests for reservation or blocking of liquidity under this article shall expire at the end of the business day. Article 16 Moment of entry, moment of irrevocability 1. For the purposes of the first sentence of Article 3(1) and Article 5 of Directive 98/26/EC, and the third sentence of Section 116, Section 96(2), Section 82 and Section 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of Section 46(2) of the KWG, DCA to DCA liquidity transfer orders or DCA to PM liquidity transfer orders are deemed entered into TARGET2-ECB and are irrevocable at the moment that the relevant DCA holder's DCA is debited. PM to DCA liquidity transfer orders are governed by the Harmonised Conditions for the Opening and Operation of a PM account in TARGET2 applicable to the TARGET2 component system from which they originate. 2. For the purposes of the first sentence of Article 3(1) and Article 5 of Directive 98/26/EC, and the third sentence of Section 116, Section 96(2), Section 82 and Section 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of Section 46(2) of the KWG, and for all transactions settling on DCAs and which are subject to matching of two separate transfer orders, such transfer orders are deemed entered into TARGET2-ECB and are irrevocable at the moment that the relevant DCA holder's DCA is debited. 3. The rules provided for in paragraph 2 shall be replaced by the rules below two weeks after the Governing Council of the ECB has determined that an agreement has been signed between the Eurosystem CBs and the Connected NCBs, on the one hand, and all CSDs participating in T2S at the date of such agreement, on the other hand, on the provision of information and liability.
TITLE V SECURITY REQUIREMENTS, CONTINGENCY ISSUES AND USER INTERFACES Article 17 Business continuity and contingency procedures In the event of an abnormal external event or any other event which affects transactions on the DCAs, the business continuity and contingency procedures described in Appendix IV shall apply. Article 18 Security requirements 1. DCA holders shall implement adequate security controls to protect their systems from unauthorised access and use. DCA holders shall be exclusively responsible for adequate protection to ensure the confidentiality, integrity and availability of their systems. 2. DCA holders shall inform the ECB of any security-related incidents in their technical infrastructure and, where appropriate, security-related incidents that occur in the technical infrastructure of the third party providers. The ECB may request further information about the incident and request that the DCA holders take appropriate measures to prevent a recurrence of such an event. 3. The ECB may impose additional security requirements on all DCA holders and/or on DCA holders that are considered critical by the ECB. Article 19 User interfaces 1. The DCA holder, or the Main PM account holder acting on its behalf, shall use either one or both of the following means to access that DCA:
2. A direct connection to the T2S Platform allows DCA holders:
3. The TARGET2 ICM in combination with TARGET2 value-added services for T2S allows the holder of the Main PM account:
Further technical details relating to the TARGET2 ICM are contained in [insert national provisions implementing Appendix I to Annex II to the Guideline]. TITLE VI COMPENSATION, LIABILITY REGIME AND EVIDENCE Article 20 Compensation scheme In the event that funds remain overnight on a DCA due to a technical malfunction of either the SSP or the T2S Platform, the ECB shall offer to compensate the participants concerned in accordance with the special procedure laid down in Appendix II. Article 21 Liability regime 1. In performing their obligations pursuant to these Conditions, the ECB and the DCA holders shall be bound by a general duty of reasonable care in relation to each other. 2. The ECB shall be liable to its DCA holders in cases of fraud (including but not limited to wilful misconduct) or gross negligence, for any loss arising out of the operation of TARGET2-ECB. In cases of ordinary negligence, the ECB's liability shall be limited to the DCA holder's direct loss, i.e. the amount of the transaction in question and/or the loss of interest thereon, excluding any consequential loss. 3. The ECB is not liable for any loss that results from any malfunction or failure in the technical infrastructure (including but not limited to the ECB's computer infrastructure, programmes, data, applications or networks), if such malfunction or failure arises in spite of the ECB having adopted those measures that are reasonably necessary to protect such infrastructure against malfunction or failure, and to resolve the consequences of such malfunction or failure (the latter including but not limited to initiating and completing the business continuity and contingency procedures referred to in Appendix IV). 4. The ECB shall not be liable:
5. Notwithstanding Sections 675u, 675v, 675x, 675y 675z, 676a, 676c of the German Civil Code (Burgerliches Gesetzbuch), paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the ECB's liability can be excluded. 6. The ECB and the DCA holders shall take all reasonable and practicable steps to mitigate any damage or loss referred to in this Article. 7. In performing some or all of its obligations under these Conditions, the ECB may commission third parties in its own name, particularly telecommunications or other network providers or other entities, if this is necessary to meet the ECB's obligations or is standard market practice. The ECB's obligation shall be limited to the due selection and commissioning of any such third parties and the ECB's liability shall be limited accordingly. For the purposes of this paragraph, the SSP-providing NCBs and the 4CBs shall not be considered as third parties. Article 22 Evidence 1. Unless otherwise provided in these Conditions, all payment and payment processing-related messages in relation to the DCAs, such as confirmations of debits or credits, or statement messages, between the ECB and the DCA holders shall be made through the T2S network service provider. 2. Electronic or written records of the messages retained by the ECB or by the T2S network service provider shall be accepted as a means of evidence of the payments processed through the ECB. The saved or printed version of the original message of the T2S network service provider shall be accepted as a means of evidence, regardless of the form of the original message. 3. If a DCA holder's connection to the T2S network service provider fails, the DCA holder shall use an alternative means of transmission of messages agreed with the ECB. In such cases, the saved or printed version of the message produced by the ECB shall have the same evidential value as the original message, regardless of its form. 4. The ECB shall keep complete records of payment orders submitted and payments received by DCA holders for a period of 10 years from the time at which such payment orders are submitted and payments are received, provided that such complete records shall cover a minimum of five years for any DCA holder in TARGET2 that is subject to continuous vigilance pursuant to restrictive measures adopted by the Council of the European Union or Member States, or more if required by specific regulations. 5. The ECB's own books and records (whether kept on paper, microfilm, microfiche, by electronic or magnetic recording, in any other mechanically reproducible form or otherwise) shall be accepted as a means of evidence of any obligations of the DCA holders and of any facts and events that the parties rely on. TITLE VII TERMINATION AND CLOSURE OF DCAS Article 23 Duration and ordinary termination of DCAs 1. Without prejudice to Article 24, a DCA in TARGET2-ECB is opened for an indefinite period of time. 2. A DCA holder may terminate its DCA in TARGET2-ECB at any time giving 14 business days' notice thereof, unless it agrees a shorter notice period with the ECB. 3. The ECB may terminate a DCA holder's DCA in TARGET2-ECB at any time giving three months' notice thereof, unless it agrees a different notice period with that DCA holder. 4. On termination of the DCA, the confidentiality duties laid down in Article 27 remain in force for a period of five years starting on the date of termination. 5. On termination of the DCA, it shall be closed in accordance with Article 25. Article 24 Suspension and extraordinary termination of participation 1. A DCA holder's participation in TARGET2-ECB shall be immediately terminated without prior notice or suspended if one of the following events of default occurs:
2. The ECB may terminate without prior notice or suspend the DCA holder's participation in TARGET2-ECB if:
3. In exercising its discretion under paragraph 2, the ECB shall take into account, inter alia, the seriousness of the event of default or events mentioned in points (a) to (c).
5. Upon termination of a DCA holder's participation, TARGET2-ECB shall not accept any new payment orders to or from that DCA holder. 6. If a DCA holder is suspended from TARGET2-ECB, all its incoming and outgoing payment orders shall only be presented for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended DCA holder's CB. Article 25 Closure of DCAs 1. DCA holders may request the ECB to close their DCAs at any time provided they give the ECB 14 business days' notice thereof. 2. On termination of participation, pursuant to either Article 23 or 24, the ECB shall close the DCA of the DCA holder concerned, after having settled or returned any unsettled payment orders and made use of its rights of pledge and set-off under Article 26. TITLE VIII FINAL PROVISIONS Article 26 The ECB's rights of pledge and set-off 1. The ECB shall have a pledge over the DCA holder's existing and future credit balances on its DCAs, thereby collateralising any current and future claims arising out of the legal relationship between the parties. 2. On the occurrence of:
all obligations of the DCA holder shall be automatically and immediately accelerated, without prior notice and without the need for any prior approval of any authority, so as to be immediately due. In addition, the mutual obligations of the DCA holder and the ECB shall automatically be set off against each other, and the party owing the higher amount shall pay to the other the difference. 3. The ECB shall promptly give the DCA holder notice of any set-off pursuant to paragraph 4 after such set-off has taken place. 4. The ECB may without prior notice debit any DCA holder's DCA by any amount which the DCA holder owes the ECB resulting from the legal relationship between the DCA holder and the ECB. Article 27 Confidentiality 1. The ECB shall keep confidential all sensitive or secret information, including when such information relates to payment, technical or organisational information belonging to the DCA holder or the DCA holder's customers, unless the DCA holder or its customer has given its written consent to disclose. 2. By derogation from paragraph 1, the DCA holder agrees that the ECB may disclose payment order, technical or organisational information regarding the DCA holder, other DCAs held by DCA holders of the same group, or the DCA holder's customers obtained in the course of the operation of TARGET2-ECB to other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET2-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET2, or the monitoring of the DCA holder's or its group's exposure, or to supervisory and oversight authorities of Member States and the Union to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of such disclosure. 3. By derogation from paragraph 1 and provided this does not make it possible, whether directly or indirectly, to identify the DCA holder or the DCA holder's customers, the ECB may use, disclose or publish payment information regarding the DCA holder or the DCA holder's customers for statistical, historical, scientific or other purposes in the exercise of its public functions or of functions of other public entities to whom the information is disclosed. 4. Information relating to the operation of TARGET2-ECB to which DCA holders have had access, may only be used for the purposes laid down in these Conditions. DCA holders shall keep such information confidential, unless the ECB has explicitly given its written consent to disclose. DCA holders shall ensure that any third parties to whom they outsource, delegate or subcontract tasks which have or may have an impact on the performance of their obligations under these Conditions are bound by the confidentiality requirements in this Article. 5. The ECB shall be authorised, in order to settle payment orders, to process and transfer the necessary data to the T2S network service provider. Article 28 Data protection, prevention of money laundering, administrative or restrictive measures and related issues 1. DCA holders shall be deemed to be aware of, and shall comply with, all obligations on them relating to legislation on data protection, prevention of money laundering and the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payment orders debited or credited on their DCAs. Prior to entering into the contractual relationship with its T2S network service provider, DCA holders shall acquaint themselves with its data retrieval policy. 2. DCA holders shall be deemed to have authorised the ECB to obtain any information relating to them from any financial or supervisory authority or trade body, whether national or foreign, if such information is necessary for the DCA holders' participation in TARGET2-ECB. 3. DCA holders, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Articles 75 or 215 of the Treaty to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:
For the purposes of this paragraph, the terms ‘payment service provider’, ‘payer’ and ‘payee’ shall have the meanings ascribed to them in the applicable administrative or restrictive measures. Article 29 Notices 1. Except where otherwise provided for in these Conditions, all notices required or permitted pursuant to these Conditions shall be sent by registered post, facsimile or otherwise in writing or by an authenticated message through the T2S network service provider. Notices to the ECB shall be submitted to the Director-General of the ECB's Directorate-General Payment Systems and Market Infrastructure, Sonnemannstrasse 20, 60314 Frankfurt am Main, Germany, or to the BIC address of the ECB. Notices to the DCA holder shall be sent to it at the address, fax number or its BIC address as the DCA holder may from time to time notify to the ECB. 2. To prove that a notice has been sent, it shall be sufficient to prove that the notice was delivered to the relevant address or that the envelope containing such notice was properly addressed and posted. 3. All notices shall be given in English. 4. DCA holders shall be bound by all forms and documents of the ECB that the DCA holders have filled in and/or signed, including but not limited to static data collection forms, as referred to in Article 6(2)(a), and information provided under Article 10(5), which were submitted in compliance with paragraphs 1 and 2 and which the ECB reasonably believes to have received from the DCA holders, their employees or agents. Article 30 Contractual relationship with T2S network service provider 1. Each DCA holder may enter into a separate agreement with a T2S network service provider regarding the services to be provided in relation to the DCA holder's use of the DCA. The legal relationship between a DCA holder and the T2S network service provider shall be exclusively governed by the terms and conditions of their separate agreement. 2. The services to be provided by the T2S network service provider shall not form part of the services to be performed by the ECB in respect of TARGET2. 3. The ECB shall not be liable for any acts, errors or omissions of the T2S network service provider (including its directors, staff and subcontractors), or for any acts, errors or omissions of third parties selected by DCA holders to gain access to the T2S network service provider's network. Article 31 Amendment procedure The ECB may at any time unilaterally amend these Conditions, including their Appendices. Amendments to these Conditions, including their Appendices, shall be announced by means of communication in writing to the participants. Amendments shall be deemed to have been accepted unless the DCA holder expressly objects within 14 days of being informed of such amendments. In the event that a DCA holder objects to the amendment, the ECB is entitled immediately to terminate and close that DCA holder's DCA in TARGET2-ECB. Article 32 Third party rights 1. Any rights, interests, obligations, responsibilities and claims arising from or relating to these Conditions shall not be transferred, pledged or assigned by DCA holders to any third party without the ECB's written consent. 2. These Conditions do not create any rights in favour of or obligations in relation to any entity other than the ECB and DCA holders in TARGET2-ECB. Article 33 Governing law, jurisdiction and place of performance 1. The bilateral relationship between the ECB and DCA holders in TARGET2-ECB shall be governed by German law. 2. Without prejudice to the competence of the Court of Justice of the European Union, any dispute arising from a matter relating to the relationship referred to in paragraph 1 falls under the exclusive competence of the courts of Frankfurt am Main. 3. The place of performance concerning the legal relationship between the ECB and the DCA holders shall be Frankfurt am Main, Germany. Article 34 Severability If any provision in these Conditions is or becomes invalid, this shall not prejudice the applicability of all the other provisions of these Conditions. Article 35 Entry into force and binding nature 1. These Conditions become effective from 22 June 2015. 2. By requesting a DCA in TARGET2-ECB, applying entities automatically agree to these Conditions between themselves and in relation to the ECB. Appendix I PARAMETERS OF THE DEDICATED CASH ACCOUNTS — TECHNICAL SPECIFICATIONS In addition to the Conditions, the following rules shall apply to the interaction with the T2S Platform: 1. Technical requirements for participation in TARGET2-ECB regarding infrastructure, network and formats
2. Message types The following system message types are processed, subject to subscription:
3. Double-entry check
4. Error codes If a liquidity transfer order is rejected on grounds of non-compliance with the fields in paragraph 3(2), the DCA holder shall receive a status advice message [camt.025], as described in Chapter 4.1 of the T2S UDFS. 5. Settlement triggers
6. Settlement of liquidity transfer orders Liquidity transfer orders are not recycled, queued or offset. The different statuses for liquidity transfer orders are described in Chapter 1.6.4 of the T2S UDFS. 7. Use of the U2A and A2A mode
8. Relevant documentation Further details and examples explaining the above rules are contained in the T2S UDFS and the T2S User Handbook, as amended from time to time and published on the ECB's website in English. Appendix II TARGET2 COMPENSATION SCHEME IN RELATION TO THE OPENING AND THE OPERATION OF THE DCA 1. General principles
2. Conditions for compensation offers
3. Calculation of compensation
4. Procedural rules
Appendix III TERMS OF REFERENCE FOR CAPACITY AND COUNTRY OPINIONS TERMS OF REFERENCE FOR CAPACITY OPINIONS FOR DCA HOLDERS IN TARGET2
Participation in the [name of the system] [location] [date] Dear Sir or Madam, We have been asked to provide this Opinion as [in-house or external] legal advisers to [specify name of DCA holder or branch of DCA holder] in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the DCA holder is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] in connection with the participation of [specify name of DCA holder] (hereinafter the ‘DCA holder’) in the TARGET2-ECB (hereinafter the ‘System’). This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist as on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. Each of the statements and opinions presented below applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction], whether or not the DCA holder acts through its head office or one or more branches established inside or outside of [jurisdiction] in submitting liquidity transfer orders and receiving liquidity transfers. I. DOCUMENTS EXAMINED For the purposes of this Opinion, we have examined:
and all other documents relating to the DCA holder's constitution, powers, and authorisations necessary or appropriate for the provision of this Opinion (hereinafter the ‘DCA holder's Documents’). For the purposes of this Opinion, we have also examined:
The Rules and the […] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’ (and collectively with the DCA holder's Documents as the ‘Documents’). II. ASSUMPTIONS For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the Documents that:
III. OPINIONS REGARDING THE DCA HOLDER
This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the DCA holder. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]]. Yours faithfully, [signature] TERMS OF REFERENCE FOR COUNTRY OPINIONS FOR NON-EEA DCA HOLDERS IN TARGET2
TARGET2-ECB [location], [date] Dear Sir or Madam, We have been asked as [external] legal advisers to [specify name of DCA holder or branch of DCA holder] (the ‘DCA holder’) in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the DCA holder is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] to provide this Opinion under the laws of [jurisdiction] in connection with the participation of the DCA holder in a system which is a component of TARGET2 (hereinafter the ‘System’). References herein to the laws of [jurisdiction] include all applicable regulations of [jurisdiction]. We express an opinion herein under the law of [jurisdiction], with particular regard to the DCA holder established outside [insert reference to the Member State of the System] in relation to rights and obligations arising from participation in the System, as presented in the System Documents defined below. This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. We have assumed that there is nothing in the laws of another jurisdiction which affects this Opinion. 1. DOCUMENTS EXAMINED For the purposes of this Opinion, we have examined the documents listed below and such other documents as we have deemed necessary or appropriate:
The Rules and the [.] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’. 2. ASSUMPTIONS For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the System Documents that:
3. OPINION Based on and subject to the foregoing, and subject in each case to the points set out below, we are of the opinion that: 3.1. Country-specific legal aspects [to the extent applicable] The following characteristics of the legislation of [jurisdiction] are consistent with and in no way set aside the obligations of the DCA holder arising out of the System Documents: [list of country-specific legal aspects]. 3.2. General insolvency issues 3.2.a. Types of insolvency proceedings The only types of insolvency proceedings (including composition or rehabilitation) which, for the purpose of this Opinion, shall include all proceedings in respect of the DCA holder's assets or any branch it may have in [jurisdiction] to which the DCA holder may become subject in [jurisdiction], are the following: [list proceedings in original language and English translation] (together collectively referred to as ‘Insolvency Proceedings’). In addition to Insolvency Proceedings, the DCA holder, any of its assets, or any branch it may have in [jurisdiction] may become subject in [jurisdiction] to [list any applicable moratorium, receivership, or any other proceedings as a result of which payment orders to and/or from the DCA holder may be suspended, or limitations can be imposed in relation to such payment orders, or similar proceedings in original language and English translation] (hereinafter collectively referred to as ‘Proceedings’). 3.2.b. Insolvency treaties [jurisdiction] or certain political subdivisions within [jurisdiction], as specified, is/are party to the following insolvency treaties: [specify, if applicable which have or may have an impact on this Opinion]. 3.3. Enforceability of System Documents Subject to the points set out below, all provisions of the System Documents will be binding and enforceable in accordance with their terms under the laws of [jurisdiction], in particular in the event of the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings with respect to the DCA holder. In particular, we are of the opinion that: 3.3.a. Processing of liquidity transfer orders The provisions on processing of liquidity transfer orders [list of sections] of the Rules are valid and enforceable. In particular, all liquidity transfer orders processed pursuant to such sections will be valid, binding and will be enforceable under the laws of [jurisdiction]. The provision of the Rules which specifies the precise point in time at which liquidity transfer orders become enforceable and irrevocable ([add section of the Rules]) is valid, binding and enforceable under the laws of [jurisdiction]. 3.3.b. Authority of the ECB to perform its functions The opening of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder will not affect the authority and powers of the ECB arising out of the System Documents. [Specify [to the extent applicable] that: the same opinion is also applicable in respect of any other entity which provides the DCA holders with services directly and necessarily required for participation in the System, e.g. network service providers]. 3.3.c. Remedies in the event of default [Where applicable to the DCA holder, the provisions contained in the Rules regarding accelerated performance of claims which have not yet matured, the set-off of claims for using the deposits of the DCA holder, the enforcement of a pledge, suspension and termination of participation, claims for default interest, and termination of agreements and transactions are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].] 3.3.d. Suspension and termination Where applicable to the DCA holder, the provisions contained in the Rules (in respect of suspension and termination of the DCA holder's participation in the System on the opening of Insolvency Proceedings or Proceedings or other events of default, as defined in the System Documents, or if the DCA holder represents any kind of systemic risk or has serious operational problems) are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. 3.3.e. Assignment of rights and obligations The rights and obligations of the DCA holder cannot be assigned, altered or otherwise transferred by the DCA holder to third parties without the prior written consent of the ECB. 3.3.f. Choice of governing law and jurisdiction The provisions contained in the Rules, and in particular in respect of the governing law, the resolution of a dispute, competent courts, and service of process are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. 3.4. Voidable preferences We are of the opinion that no obligation arising out of the System Documents, the performance thereof, or compliance therewith prior to the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder may be set aside in any such proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction]. In particular, and without limitation to the foregoing, we express this opinion in respect of any transfer orders submitted by any participant in the System. In particular, we are of the opinion that the provisions of the Rules establishing the enforceability and irrevocability of transfer orders will be valid and enforceable and that a transfer order submitted by any participant and processed pursuant to the Rules may not be set aside in any Insolvency Proceedings or Proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction]. 3.5. Attachment If a creditor of the DCA holder seeks an attachment order (including any freezing order, order for seizure or any other public or private law procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the DCA holder's creditors) — hereinafter referred to as an ‘Attachment’ — under the laws of [jurisdiction] from a court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction], we are of the opinion that [insert the analysis and discussion]. 3.6. Collateral [if applicable] 3.6.a. Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo Assignments for collateral purposes will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. Specifically, the creation and enforcement of a pledge or repo under the Rules will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. 3.6.b. Priority of assignees', pledgees' or repo purchasers' interest over that of other claimants In the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder, the rights or assets assigned for collateral purposes, or pledged by the DCA holder in favour of the ECB or other participants in the System, will rank in priority of payment above the claims of all other creditors of the DCA holder and will not be subject to priority or preferential creditors. 3.6.c. Enforcing title to security Even in the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder, other participants in the System and the ECB as [assignees, pledgees or repo purchasers as applicable] will still be free to enforce and collect the DCA holder's rights or assets through the action of the ECB pursuant to the Rules. 3.6.d. Form and registration requirements There are no form requirements for the assignment for collateral purposes of, or the creation and enforcement of a pledge or repo over the DCA holder's rights or assets and it is not necessary for the assignment for collateral purposes, pledge or repo, as applicable, or any particulars of such assignment, pledge or repo, as applicable, to be registered or filed with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction]. 3.7. Branches [to the extent applicable] 3.7.a. Opinion applies to action through branches Each of the statements and opinions presented above with regard to the DCA holder applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction] in situations where the DCA holder acts through its one or more of its branches established outside [jurisdiction]. 3.7.b. Conformity with law Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of payment orders by a branch of the DCA holder will in any respect breach the laws of [jurisdiction]. 3.7.c. Required authorisations Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of payment orders by a branch of a DCA holder will require any additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction]. This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the DCA holder. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]]. Yours faithfully, [signature] Appendix IV BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES 1. General provisions
2. Measures of business continuity
3. Incident communication
4. Relocation of the operation of the SSP and/or T2S Platform to an alternative site
5. Change of operating hours
6. Failures linked to DCA holders
7. Other provisions
Appendix V OPERATING SCHEDULE
Appendix VI FEE SCHEDULE Fees for T2S services. The following fees for T2S services connected with DCAs shall be charged to the Main PM account holders:
|
IRÁNYMUTATÁSOK
19.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 155/38 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2015/930 IRÁNYMUTATÁSA
(2015. április 2.)
a transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET2) szóló EKB/2012/27 iránymutatás módosításáról (EKB/2015/15)
Az Európai Központi Bank Kormányzótanácsa,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1. cikkére, valamint 17., 18. és 22. cikkére,
mivel:
(1) |
Az Európai Központi Bank („EKB”) Kormányzótanácsa elfogadta a TARGET2-t szabályozó EKB/2007/2 iránymutatást (1), amelyet az Egységes Közös Platformnak (single technical platform, „SSP”) nevezett egységes műszaki platform jellemez. Az iránymutatás több módosítás után az EKB/2012/27 (2) iránymutatásban egységes szerkezetbe foglalásra került. |
(2) |
A Kormányzótanács 2008. július 17-én döntött a központi értéktárak („CSD-k”) számára központi banki pénzben történő értékpapír-kiegyenlítést célzó szolgáltatás TARGET2-Securities („T2S”) név alatt történő létrehozására irányuló projekt beindításáról. A T2S célja – az eurorendszer KBER Alapokmány 17., 18. és 22. cikke szerinti feladatai részeként – a kereskedés utáni infrastruktúra integrációjának elősegítése azáltal, hogy felkínálja a páneurópai pénz- és értékpapír-tranzakciók alapvető, semleges és határok nélküli, központi banki pénzben történő kiegyenlítését annak érdekében, hogy a CSD-k ügyfeleik számára harmonizált és szabványosított, „szállítás fizetés ellenében” (delivery-versus-payment) elven működő kiegyenlítési szolgáltatásokat nyújthassanak központi banki pénzben, egy határokon átnyúlóan működni képes, integrált műszaki környezetben. |
(3) |
A Kormányzótanács 2010. április 21-én fogadta el az EKB/2010/2 iránymutatást (3), amely lefektette az eurorendszer központi banki pénzben történő értékpapír-elszámolási szolgáltatásának – a TARGET2-Securitiesnek (T2S) – alapjait, annak a fejlesztési szakaszában történő létrehozásával és az eurorendszer ezzel összefüggésben érvényesülő irányítási eljárásai további részletes szabályozásával. Az EKB/2010/2 iránymutatást az EKB/2012/13 iránymutatás (4) hatályon kívül helyezte. |
(4) |
2015. március 4-én az Európai Unió Törvényszéke ítéletet hozott az Egyesült Királyság kontra Európai Központi Bank ügyben (T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496), amely ítélettel megsemmisítette az EKB által 2011. július 5-én közzétett, az eurorendszer felvigyázói tevékenységének politikai keretrendszerét, amennyiben az az értékpapír-elszámolásban közreműködő központi szerződő felekkel szemben az eurorendszer valamely tagállamának területén való letelepedési kötelezettséget határoz meg. Az EKB-nak ezért meg kell hoznia az ezen ítéletnek való megfeleléshez szükséges intézkedéseket. |
(5) |
Mivel az euroövezeti nemzeti központi bankok („NKB-k”) a T2S-ben automatikus fedezetnyújtási szolgáltatásokat fognak nyújtani központi banki pénzben, az EKB/2012/27 iránymutatást az alábbiak szerint kell módosítani, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYMUTATÁST:
1. cikk
Az EKB/2012/27 iránymutatás módosítása
Az EKB/2012/27 iránymutatás a következőképpen módosul:
1. |
az 1. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A TARGET2 az eurofizetések tekintetében valós idejű bruttó elszámolást (»RTGS«) biztosít központi banki pénzben történő kiegyenlítéssel, a fizetési modul (»PM«) számlákon és az elkülönített készpénzszámlákon (»DCA«) keresztül. A TARGET2 az SSP alapján jön létre és működik, amelyen keresztül valamennyi fizetési megbízás azonos technikai módszerrel kerül benyújtásra és feldolgozásra, illetve amelyen keresztül a fizetések végül azonos technikai módszerrel kerülnek fogadásra. A T2S elkülönített készpénzszámláinak működését illetően a TARGET2 technikai értelemben a T2S platformon jön létre és ez képezi működésének alapját.”; |
2. |
a 2. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
a 7. cikk a következő (7) bekezdéssel egészül ki: „(7) Az eurorendszer a T2S-szolgáltatások nyújtójaként, valamint az eurorendszerbeli KB-k megfelelő nemzeti TARGET2-tagrendszerük üzemeltetőjeként megállapodást kötnek az eurorendszer által az elkülönített készpénzszámlák működtetése tekintetében az eurorendszerbeli KB-knek nyújtott szolgáltatások tekintetében. Az ilyen megállapodásokban adott esetben részt vesznek a csatlakoztatott NKB-k is.”; |
4. |
a 8. cikk a következőképpen módosul:
|
5. |
a 9. cikk (2) bekezdését el kell hagyni; |
6. |
a 12. cikk a következőképpen módosul:
|
7. |
a 13. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az eurorendszerbeli KB-k nyújtanak pénzeszköz-átutalási szolgáltatásokat a kapcsolódó rendszerek számára központi banki pénzben a telekommunikációs szolgáltatón keresztül hozzáférhető PM-ben. Az ilyen szolgáltatásokat az eurorendszerbeli KB-k és az adott kapcsolódó rendszerek közötti kétoldalú megállapodások szabályozzák.”; |
8. |
a 15. cikk a következőképpen módosul:
|
9. |
a 18. cikk helyébe a következő szöveg lép: „18. cikk Eljárások a TARGET2-ben való részvétel iránti kérelem prudenciális okból történő visszautasítására Amennyiben az eurorendszerbeli KB a II. melléklet 8. cikke (4) bekezdésének c) pontja vagy a IIa. melléklet 6. cikke (4) bekezdésének c) pontja szerint prudenciális okból utasítja el a TARGET2-höz való csatlakozás iránti kérelmet, az eurorendszerbeli KB-nak az elutasításról haladéktalanul értesítenie kell az EKB-t.”; |
10. |
a 19. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Amennyiben az euroövezeti NKB prudenciális okból felfüggeszti, korlátozza vagy megszünteti a résztvevőnek a napközbeni hitelhez való hozzáférését a III. melléklet 12. pontjának d) alpontja vagy a IIIa. melléklet 10. pontjának d) pontja szerint, vagy pedig az eurorendszerbeli KB függeszti fel vagy szünteti meg a résztvevő TARGET2-ben történő részvételét a II. melléklet 34. cikke (2) bekezdésének e) pontja vagy a IIa. melléklet 24. cikke (2) bekezdésének e) pontja szerint, a határozatnak lehetőség szerint valamennyi TARGET2 tagrendszerben egyidejűleg kell hatályba lépnie.”; |
11. |
a 20. cikkben a bevezető fordulat helyébe a következő szöveg lép: „A II. melléklet 39. cikke (3) bekezdésének és a IIa. melléklet 28. cikke (3) bekezdésének végrehajtásával kapcsolatban:”; |
12. |
a 21. cikkben a (1) és a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „(1) Ha a II. melléklet 27. cikkében vagy a IIa. melléket 17. cikkében említett események érintik a PM-től vagy ICM-től és a DCA-któl különböző TARGET2-szolgáltatások működését, az érintett eurorendszerbeli KB figyelemmel kíséri és kezeli az ilyen eseményeket a TARGET2 zavartalan működésére történő átgyűrűzés megelőzése érdekében.”; „(3) Az eurorendszerbeli KB jelenti a résztvevőnél jelentkező leállást a TARGET2-koordinátornak, ha az ilyen leállás érintheti a T2S platform működését, a kiegészítő rendszerek elszámolásait vagy rendszerkockázatot keletkeztethet. A TARGET2 zárása a résztvevőnél bekövetkező leállás miatt rendszerint nem késleltethető.”; |
13. |
a 22. cikk (1) és (5) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A Kormányzótanács eltérő döntésének hiányában a II. melléklet II. függelékében vagy a IIa. melléklet II. függelékében előírt megtérítési eljárást e cikk szerint kell lebonyolítani.” „(5) A II. melléklet II. függeléke 4. cikke d) pontjának utolsó mondatában vagy a IIa. melléklet II. függeléke 4. cikke d) pontjának utolsó mondatában említett határidő lejárata után két héten belül a KB értesíti az EKB-t és az összes többi érintett KB-t arról, hogy mely megtérítési ajánlatokat fogadta el és mely megtérítési ajánlatokat utasította el.”; |
14. |
a 27. cikk helyébe a következő szöveg lép: „27. cikk Vegyes rendelkezések Az euroövezeti NKB-k által a hitelintézeteknek és kapcsolódó rendszereknek a PM-en kívül és a T2S platformon kívül nyitott számláira az ilyen euroövezeti NKB szabályai vonatkoznak, ezen iránymutatás ügyfélszámlára vonatkozó rendelkezéseire és az EKB Kormányzótanácsa más határozataira figyelemmel. Az euroövezeti NKB-k által a hitelintézetektől és kapcsolódó rendszerektől eltérő jogalanyok számára a PM-en és a T2S platformon kívül nyitott számlákra az ilyen euroövezeti NKB szabályai vonatkoznak.”; |
15. |
a „résztvevő(k)”, „közvetlen résztvevő(k)” és „TARGET2-résztvevők” szavak helyébe a „PM-számlatulajdonos(ok)” szó lép az alábbi jogszabályhelyeken:
|
16. |
a teljes iránymutatásban „a TARGET2 harmonizált részvételi feltételei” kifejezés helyébe „a TARGET2-ben a PM-számla nyitásának és vezetésének harmonizált feltételei” kifejezés lép; |
17. |
a teljes iránymutatásban a „telekommunikációs szolgáltató” szavak helyébe a „TARGET2 telekommunikációs szolgáltató”-ra való hivatkozás lép; |
18. |
a II. mellékletben a cím helyébe a következő szöveg lép: „A TARGET2-BEN A PM-SZÁMLA NYITÁSÁNAK ÉS VEZETÉSÉNEK HARMONIZÁLT FELTÉTELEI”; |
19. |
|
20. |
a II. melléklet 1. cikke a következő fogalommeghatározásokkal egészül ki: „— »elkülönített készpénzszámla (DCA)«: a DCA-tulajdonos által a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ban/ben nyitott és a T2S-ben történő értékpapír-kiegyenlítéssel kapcsolatos készpénzfizetésekre használt számla, — »fő PM-számla«: az a PM-számla, amelyhez DCA kapcsolódik, és amelyre a nap végén fennmaradó egyenleg automatikusan visszakerül a DCA-ról, — »PM-ből DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízás«: meghatározott pénzösszegnek egy PM-számláról a DCA-ra történő átutalására vonatkozó utasítás”; |
21. |
a II. melléklet a következő 1a. cikkel egészül ki: „1a. cikk Hatály Ezek a Feltételek irányadóak az érintett euroövezeti NKB és annak PM-számlatulajdonosai kapcsolatára a PM-számla nyitásával és vezetésével kapcsolatban.”; |
22. |
a II. mellékletben a 3. cikk (1) és (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A TARGET2 valós idejű bruttó elszámolást biztosít az euróban történő fizetésekre, központi banki pénzben történő kiegyenlítéssel, PM-számlákon és DCA-kon keresztül. (2) A TARGET2-[KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben a következő fizetési megbízások kerülnek feldolgozásra:
|
23. |
a II. mellékletben a 7. cikk a következő (3) és (4) bekezdéssel egészül ki: „(3) Arra a PM-számlatulajdonosra, amely elfogadja, hogy PM-számláját a IIa. mellékletben meghatározott fő PM-számlaként jelölik ki, kötelezőek lesznek az adott PM-számlához kapcsolódó minden elkülönített készpénzszámla megnyitásával és vezetésével kapcsolatos számlák az e melléklet VI. függelékében meghatározottak szerint, ideértve a IIIa. melléklet 9. pontja d) alpontjának megfelelően kirótt szankciókat, tekintet nélkül a PM-számlatulajdonos és a DCA-tulajdonos közötti szerződéses vagy egyéb megállapodások tartalmára vagy azok megszegésére. (4) A fő PM-számlatulajdonosra az e melléklet VI. függelékében meghatározottak szerint kötelezőek a PM-számlákhoz kapcsolódó egyes DCA-khoz való kapcsolódás tekintetében kiállított számlák.”; |
24. |
a II. mellékletben a 13. cikk helyébe a következő szöveg lép: „A TARGET2 alkalmazásában a következők minősülnek fizetési megbízásnak:
|
25. |
a II. mellékletben a 15. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A kapcsolódó rendszer által a kapcsolódó rendszerek interfészen keresztül benyújtott, a résztvevő PM-számlájának megterhelésére és jóváírására vonatkozó valamennyi fizetési megbízás és PM-ből DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízás nagyon sürgős fizetési megbízásnak minősül.”; |
26. |
a II. mellékletben a 38. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az (1) bekezdéstől eltéréssel a résztvevő beleegyezik abba, hogy [a KB neve beillesztendő] felfedheti a résztvevőre, az azonos csoportba tartozó résztvevőre vagy a résztvevő ügyfelére vonatkozó, a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] üzemeltetése során szerzett fizetési, technikai vagy szervezeti információkat a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] működtetésében részt vevő más KB-k vagy harmadik személyek előtt olyan mértékig, amely a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] hatékony működéséhez vagy a résztvevő vagy csoportja kitettségének figyelemmel kíséréséhez szükséges, illetve a tagállamok vagy az Unió felügyeleti vagy felvigyázói hatóságai előtt olyan mértékig, amely azok közfeladatainak ellátásához szükséges, amennyiben – minden ilyen esetben – az információ felfedése nem ütközik a az alkalmazandó jog rendelkezéseibe. A(z) [a KB neve beillesztendő] nem felel az ilyen felfedés pénzügyi vagy kereskedelmi következményeiért.”; |
27. |
a II. mellékletben a 46. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) [Beillesztendő, ha a vonatkozó nemzeti jogszabály alapján megfelelő: A TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] PM-számla nyitásának kérelmezésével a résztvevők automatikusan hozzájárulnak e Feltételekhez az egymás közötti és a(z) [a KB neve beillesztendő]-val való viszonyukban.”; |
28. |
a II. melléklet I. függelékében a 8. pont (8) bekezdése a következő d) ponttal egészül ki:
|
29. |
a II. melléklet IV. függelékében a 6. pont d) alpontja helyébe a következő szöveg lép:
|
30. |
a II. melléklet VI. függeléke helyébe a következő szöveg lép: „VI. függelék DÍJAK ÉS SZÁMLÁZÁS Közvetlen résztvevők által fizetendő díjak
Csoportos likviditáskezelés díja
A fő PM-számlák tulajdonosait terhelő díjak
Számlázás
|
31. |
A szöveg a következő IIa. melléklettel egészül ki: „IIa. MELLÉKLET A TARGET2-BEN ELKÜLÖNÍTETT KÉSZPÉNZSZÁMLA NYITÁSÁNAK ÉS VEZETÉSÉNEK HARMONIZÁLT FELTÉTELEI I. CÍM ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. cikk Fogalommeghatározások E harmonizált feltételek (a továbbiakban: Feltételek) alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni: — »automatikus fedezetnyújtás«: az euroövezeti nemzeti központi bank (»NKB«) által központi banki pénzben nyújtott napközbeni hitel, amelyet az vált ki, ha valamely DCA-tulajdonosnak nincs elegendő pénzeszköze az értékpapírügyletek kiegyenlítéséhez, és az ilyen napközbeni hitel fedezetét a megvásárolt értékpapírok (forgalmi fedezet) vagy a DCA-tulajdonos euroövezeti NKB javára tartott értékpapírjai (állományfedezet) képezik, — »elkülönített készpénzszámla (DCA)«: a DCA-tulajdonos által a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ban/ben nyitott és a T2S-ben törtnő értékpapír-kiegyenlítéssel kapcsolatos készpénzfizetésekre használt számla, — »azonnali likviditásátvezetési megbízás«: megbízás a DCA-ról PM-be történő likviditásátvezetési megbízás, a PM-ből DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízás vagy a DCA-ról DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízás, a megbízás kézhezvételekor valós időben történő végrehajtására, — »előre meghatározott likviditásátvezetési megbízás«: megbízás egy meghatározott pénzösszegnek a DCA-ról a PM-számlára csak meghatározott időben vagy meghatározott esemény bekövetkezésekor, egy alkalommal történő átutalására, — »likviditáskorrekció«: a DCA-tulajdonos által a részt vevő CSD-jének vagy [a KB neve beillesztendő]-nek külön, megfelelően dokumentált és a törzsadatok körében rögzített szerződéses megállapodása révén adott felhatalmazás a DCA és a PM-számla, vagy két DCA közötti likviditásátvezetés indítására, — »DCA-ról PM-be történő likviditásátvezetési megbízás«: meghatározott pénzösszegnek egy DCA-ról egy PM-számlára történő átutalására vonatkozó utasítás, — »PM-ből DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízás«: meghatározott pénzösszegnek egy PM-számláról egy DCA-ra történő átutalására vonatkozó utasítás, — »DCA-ról DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízás«: meghatározott pénzösszegnek i. valamely DCA-ról az ugyanazon fő PM-számlához kapcsolódó DCA-ra; vagy ii. valamely DCA-ról ugyanazon jogi személy tulajdonában álló DCA-ra történő átutalására vonatkozó utasítás, — »fő PM-számla«: az a PM-számla, amelyhez a DCA kapcsolódik, és amelyre a nap végén fennmaradó egyenleg automatikusan visszakerül, — »állandó likviditásátvezetési megbízás«: a T2S DCA-ról egy meghatározott készpénzösszegnek vagy a rendelkezésre álló összes készpénznek egy meghatározott időben vagy a T2S feldolgozási ciklusában egy meghatározott esemény bekövetkezésekor történő ismétlődő átutalására, a megbízás törléséig vagy érvényességi idejének lejáratáig, — »törzsadat«: a DCA-tulajdonosra vagy központi bankra jellemző sajátos üzleti profil a T2S-en belül, amely az adott DCA-tulajdonos vagy központi bank tulajdona, és amelyet a T2S az adott DCA-tulajdonoshoz vagy központi bankhoz tartozó ügyleti adatok feldolgozásához előír, — »vállalkozási azonosító kód (BIC)«: az ISO 9362 szabványban meghatározott kód, — »ISO országkód«: az ISO 3166-1 szabványban meghatározott kód, — »üzleti nap«: minden olyan nap, amelyen a TARGET2 nyitva tart a fizetési megbízások elszámolására az V. függeléknek megfelelően, — »jogképességre vonatkozó vélemény«: a résztvevőre vonatkozó azon vélemény, amely arra vonatkozó jogi helyzetének értékelését tartalmazza, hogy e Feltételek alapján képes kötelezettségeit vállalni és azokat teljesíteni, — »központi bankok (KB-k)«: az eurorendszerbeli KB-k és a csatlakoztatott NKB-k, — »csatlakoztatott KB«: az eurorendszerbeli KB-kon kívüli NKB, amely a TARGET2-höz külön megállapodás szerint csatlakozik, — »hitelintézet«: a) az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 1. pontja [és adott esetben illessze be a 2013/36/EU irányelv 2. cikkének (5) bekezdését végrehajtó nemzeti jogi rendelkezéseket] értelmében vett olyan hitelintézet, amely az illetékes hatóság felügyelete alatt áll; vagy b) a Szerződés 123. cikkének (2) bekezdése értelmében vett más olyan hitelintézet, amely az illetékes hatóságok általi felügyelethez hasonló szintű ellenőrzés alatt áll, — »euroövezeti NKB«: azon tagállam NKB-ja, amelynek pénzneme az euro, — »eurorendszerbeli KB«: az Európai Központi Bank (EKB) és az euroövezeti NKB-k, — »nemteljesítési esemény«: valamely résztvevő vonatkozásában minden olyan esemény vagy küszöbön álló esemény, amelynek bekövetkezése veszélyeztetheti a résztvevő e Feltételek, illetve a résztvevő és [a KB neve beillesztendő] vagy bármely más KB közötti kapcsolatra vonatkozó egyéb szabályok alapján fennálló kötelezettségeinek teljesítését, beleértve a következőket:
— »fizetésképtelenség miatt indított eljárások«: a 98/26/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (*) 2. cikkének j) pontja szerinti fizetésképtelenségi eljárások, — »TARGET2 telekommunikációs szolgáltató«: a TARGET2-ben fizetési üzenetek benyújtása céljára számítógépes hálózati kapcsolatokat szolgáltató, az EKB Kormányzótanácsa által kijelölt vállalkozás, — »T2S telekommunikációs szolgáltató«: az a vállalkozás, amely licencmegállapodást kötött az eurorendszerrel a T2S-szel összefüggő csatlakoztatási szolgáltatások nyújtására, — »kedvezményezett«: olyan TARGET2 résztvevő, amelynek DCA-ját jóváírják a fizetési megbízás kiegyenlítése eredményeképpen, a szó e Feltételek 28. cikkében történő használata kivételével, — »megbízó«: olyan TARGET2 résztvevő, amelynek PM-számláját jóváírják a fizetési megbízás kiegyenlítése eredményeképpen, a szó e Feltételek 28. cikkében történő használata kivételével, — »fizetési megbízás«: a DCA-ról PM-be történő likviditásátvezetési megbízás, a PM-ből DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízás vagy a DCA-ról DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízás, — »fizetési modul (PM)«: olyan SSP modul, amelyben a TARGET2 résztvevők fizetéseinek PM-számlán való kiegyenlítése történik; — »PM-számla«: a TARGET2 résztvevő egy eurorendszerbeli KB-nál PM-ben vezetett számlája, amely az ilyen TARGET2 résztvevő számára a következőkhöz szükséges:
— »egységes műszaki platform (SSP)«: az SSP-t üzemeltető NKB-k által készített, egységes műszaki platform-infrastruktúra, — »TARGET2-Securities (T2S)« vagy »T2S platform«: azon hardverek, szoftverek és más műszaki infrastruktúra együttese, amelyen keresztül az eurorendszer a szolgáltatásokat a CSD-k és az eurorendszerbeli KB-k számára nyújtja, és amely lehetővé teszi az értékpapírügyletek alapvető, semleges és határok nélküli kiegyenlítését központi banki pénzben, »szállítás fizetés ellenében« (delivery-versus-payment) elven, — »SSP-t üzemeltető NKB-k«: a Deutsche Bundesbank, a Banque de France és a Banca d'Italia, az SSP-t az eurorendszer javára kiépítő és üzemeltető központi banki feladatkörükben, — »4 KB«: a Deutsche Bundesbank, a Banque de France és a Banca d'Italia, az T2S platformot az eurorendszer javára kiépítő és üzemeltető központi banki feladatkörükben, — »törzsadatgyűjtési formanyomtatvány«: a(z) [a KB neve beillesztendő] által kidolgozott formanyomtatvány a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] szolgáltatásai kérelmezőinek és az ilyen szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos változások nyilvántartására, — »felfüggesztés«: a résztvevő jogainak és kötelességeinek időleges befagyasztása a(z) [a KB neve beillesztendő] által meghatározandó időszakra, — »T2S GUI«: a T2S platform azon modulja, amely lehetővé teszi a DCA-tulajdonosok számára az online információlekérést és lehetőséget ad számukra fizetési megbízások benyújtására, — »TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]«: a(z) [a KB neve] TARGET2 tagrendszere, — »TARGET2«: a KB-k összes TARGET2 tagrendszeréből létrejövő egész, — »TARGET2 tagrendszer«: bármelyik KB olyan valós idejű bruttó elszámolási rendszere (RTGS), amely a TARGET2 részét képezi, — »TARGET2 résztvevő«: bármely TARGET2 tagrendszer bármely résztvevője, — »résztvevő« vagy »közvetlen résztvevő«: az a jogalany, amely legalább egy PM-számlával (PM-számlatulajdonos) és/vagy egy elkülönített készpénzszámlával (DCA-tulajdonos) rendelkezik valamely eurorendszerbeli KB-nál, — »TARGET2 műszaki üzemzavara«: minden olyan nehézség, hiányosság vagy leállás, amely a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] – beleértve az SSP vagy T2S platformot – által használt műszaki infrastruktúrában és/vagy számítógépes rendszerben jelentkezik, illetve bármely más esemény, amely lehetetlenné teszi a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-n belüli fizetések végrehajtását és aznapi feldolgozásuk befejezését, — »rendelkezésre álló likviditás«: a DCA feldolgozott tartalékolt likviditás vagy zárolt pénzeszközök összegével csökkentett követel egyenlege, — »részt vevő központi értéktár« vagy »részt vevő CSD«: az a CSD, amely aláírta a T2S-keretmegállapodást, — »A2A« vagy »alkalmazás-alkalmazás«: az a csatlakozási mód, amely lehetővé teszi a DCA-tulajdonos számára a T2S platform szoftveralkalmazásával való adatcserét, — »U2A« vagy »felhasználó-alkalmazás«: az a csatlakozási mód, amely lehetővé teszi a DCA-tulajdonos számára a T2S platform szoftveralkalmazásaival grafikus felhasználói felületen keresztül való adatcserét, — »T2S megkülönböztetésre alkalmas név« vagy »T2S DN«: a T2S platform azon hálózati címe, amelyet a rendszernek szóló valamennyi üzenetbe fel kell venni, — »fióktelep«: az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 17. pontja értelmében vett fióktelep, — »ki nem egyenlített fizetési megbízás«: olyan fizetési megbízás, amelyet nem egyenlítettek ki a befogadása napján, — »valós idejű bruttó elszámolás«: a fizetési megbízások tranzakciónként valós időben történő feldolgozása és kiegyenlítése. 2. cikk Hatály Ezek a Feltételek irányadóak az érintett euroövezeti NKB és annak DCA-tulajdonosai kapcsolatára a DCA nyitásával és vezetésével kapcsolatban. 3. cikk Függelékek (1) A következő függelékek e Feltételek szerves részét képezik:
(2) Amennyiben bármely függelék tartalma és e Feltételek bármely rendelkezésének tartalma között ellentmondás áll fent, az utóbbi alkalmazandó. 4. cikk A T2S és a TARGET2 általános leírása (1) A TARGET2 valós idejű bruttó elszámolást biztosít az euróban történő fizetésekre, központi banki pénzben történő kiegyenlítéssel, PM-számlákon és DCA-kon keresztül. Az EKB/2012/27 iránymutatás erejénél fogva a TARGET2 valós idejű bruttó elszámolási szolgáltatásokat is nyújt a T2S-tranzakciók vonatkozásában azon DCA-tulajdonosok számára, amelyek biztosították a részt vevő CSD-nél vezetett értékpapír-számlával való kapcsolatot. E szolgáltatások nyújtása a T2S platformon történik, amely lehetővé teszi az érintett euroövezeti NKB könyveiben nyitott DCA-król, illetve azokra történő átutalások tekintetében a TARGET2-ben szabványosított üzenetek váltását. (2) A TARGET2-[KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben a következő tranzakciók kerülnek feldolgozásra:
(3) A TARGET2 valós idejű bruttó elszámolást biztosít az euróban történő fizetésekre, központi banki pénzben történő kiegyenlítéssel, PM-számlákon és DCA-kon keresztül. A TARGET2 az SSP alapján jön létre és működik, amelyen keresztül valamennyi fizetési megbízás azonos technikai módszerrel kerül benyújtásra és feldolgozásra, illetve amelyen keresztül a fizetések végül azonos technikai módszerrel kerülnek fogadásra. Az elkülönített készpénzszámlák T2S-en történő technikai vezetését illetően a TARGET2 műszakilag a T2S platform alapján jön létre és működik. A(z) [a KB neve beillesztendő] az e Feltételek szerinti szolgáltatások nyújtója. Az SSP-t üzemeltető KB-k és a 4 KB intézkedéseit és mulasztásait a(z) [a KB neve beillesztendő] intézkedéseinek és mulasztásainak kell tekinteni, amelyekért az az alábbi 21. cikknek megfelelően visel felelősséget. Az e Feltételek szerinti részvétel nem hoz létre szerződéses kapcsolatot a résztvevők és az SSP-t üzemeltető NKB-k vagy a 4 KB között, amikor utóbbiak bármelyike e minőségében jár el. Az e Feltételek értelmében nyújtott szolgáltatásokkal kapcsolatban a résztvevő által az SSP-nek vagy a T2S platformnak továbbított, illetve kapott utasításokat, üzeneteket vagy információkat úgy kell tekinteni, hogy azok címzettje vagy küldője a(z) [a KB neve beillesztendő]. (4) A TARGET2 jogilag a valamennyi TARGET2 tagrendszerből álló, több fizetési rendszer, amelyeket a 98/26/EK irányelvet végrehajtó nemzeti jogszabályok alapján »rendszerek«-nek jelölnek. A TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] »rendszer«-nek minősül a [98/26/EK irányelvet végrehajtó, adott jogszabályi rendelkezések beillesztendők] alapján. (5) A TARGET2-ben való részvétel a gyakorlatban a TARGET2 tagrendszerben való részvétel útján történik. E Feltételek meghatározzák a TARGET2-[KB neve/országhivatkozás beillesztendő] DCA-tulajdonosai és a [KB neve beillesztendő] kölcsönös jogait és kötelességeit. A fizetési megbízások a Feltételek szerinti feldolgozásának szabályai (e melléklet IV. címe és I. függeléke) vonatkoznak bármely TARGET2 résztvevő által küldött valamennyi fizetési megbízásra és fogadott fizetésre. II. CÍM RÉSZVÉTEL 5. cikk Csatlakozási feltételek (1) A következő típusú jogalanyok lehetnek TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben DCA-tulajdonosok:
feltéve, hogy az a) és b) pontban említett jogalanyokra nem vonatkoznak az Európai Unió Tanácsa vagy a tagállamok által a Szerződés 65. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke vagy 215. cikke alapján elfogadott korlátozó intézkedések, amelyek végrehajtása a(z) [KB neve/országhivatkozás] véleménye szerint az EKB tájékoztatását követően összeegyeztethetetlen a TARGET2 zökkenőmentes működésével. (2) A(z) [KB neve beillesztendő] belátása szerint felveheti DCA-tulajdonosként a következő jogalanyokat is:
(3) A(z) [illessze be a 2009/110/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (**) 2. cikkének 1. pontját végrehajtó nemzeti jogi rendelkezéseket] értelmében vett elektronikuspénz-kibocsátó intézmények nem jogosultak részt venni a TARGET2-[KB neve/országhivatkozás]-ben. 6. cikk Jelentkezési eljárás (1) Ahhoz, hogy a(z) [a KB neve beillesztendő] DCA-t nyisson valamely jogalanynak, e jogalanynak meg kell felelnie a(z) [a KB neve beillesztendő] 5. cikket végrehajtó rendelkezéseiben szereplő csatlakozási feltételeinek és:
(2) A DCA-t nyitni kívánó jogalanynak írásban kell a(z) [a KB neve beillesztendő]-hez fordulnia, minimálisan a következő dokumentumok/információk mellékelésével:
(3) A(z) [a KB neve beillesztendő] bekérheti az általa a csatlakozási kérelem elbírálásához helyénvalónak ítélt bármely további információt is. (4) A(z) [a KB neve beillesztendő] elutasítja a DCA nyitása iránti kérelmet, amennyiben:
(5) A(z) [a KB neve beillesztendő] a DCA nyitása iránti kérelem tárgyában hozott döntéséről írásban értesíti a kérelmezőt, az attól számított egy hónapon belül, hogy a(z) [a KB neve beillesztendő] a számlanyitás iránti kérelmet kézhez vette. Amennyiben a(z) [a KB neve beillesztendő] a (3) bekezdésnek megfelelően további információkat kér be, a döntést az attól számított egy hónapon belül közli, hogy a(z) [a KB neve beillesztendő] ezeket az információkat a kérelmezőtől kézhez vette. Minden elutasító határozatnak tartalmazni kell az elutasítás indokait. 7. cikk DCA-tulajdonosok A TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] közvetlen DCA-tulajdonosainak meg kell felelniük a 6. cikkben meghatározott követelményeknek. Legalább egy DCA-val kell rendelkezniük a(z) [KB neve]-nál. 8. cikk Az értékpapírszámlák és a DCA-k összekapcsolása (1) A DCA-tulajdonos kérheti a(z) [a KB neve beillesztendő]-tól DCA-jának egy vagy több, saját vagy az egy vagy több részt vevő CSD-ben értékpapírszámlát vezető ügyfelei nevében vezetett értékpapírszámlával történő összekapcsolását. (2) Azok a DCA-tulajdonosok, amelyek DCA-jukat az ügyfeleik nevében vezetett, az (1) bekezdésben meghatározott értékpapírszámlával összekapcsolják, felelősséggel tartoznak az összekapcsolt értékpapírszámlák listájának létrehozásáért és vezetéséért, és adott esetben az ügyfélfedezeti funkció kialakításáért. (3) Az (1) bekezdés szerinti kérés következtében úgy kell tekinteni, hogy a DCA-tulajdonos felhatalmazást adott annak a CSD-nek, amely az összekapcsolt értékpapírszámlákat vezeti, hogy terhelje meg a DCA-t az ilyen értékpapír-számlákon folyó értékpapírügyletekből eredő összeggel. (4) A (3) bekezdést a DCA-tulajdonos által a CSD-vel és/vagy az értékpapírszámlák tulajdonosaival kötött bármiféle megállapodástól függetlenül alkalmazni kell. III. CÍM A FELEK KÖTELEZETTSÉGEI 9. cikk A(z) [a KB neve beillesztendő] és a DCA-tulajdonosok kötelezettségei (1) A(z) [a KB neve beillesztendő] a DCA-tulajdonos kérésére [egy vagy több] euróban denominált DCA-t nyit és vezet. Amennyiben e Feltételek vagy jogszabály másként nem rendelkezik, a(z) [a KB neve beillesztendő] minden tőle telhetőt megtesz az e Feltételek szerinti kötelezettségei teljesítése érdekében, az eredmény biztosítása nélkül. (2) A DCA-szolgáltatások díjait a VI. függelék rögzíti. E díjak megfizetéséért azon fő PM-számla tulajdonosa felelős, amelyhez a DCA kapcsolódik. (3) A DCA-tulajdonosok biztosítják, hogy üzleti napokon csatlakoztatva legyenek a TARGET2-[KB neve/országhivatkozás]-hoz, az V. függelékben szereplő működési ütemtervvel összhangban. (4) A DCA-tulajdonos biztosítja a(z) [a KB neve beillesztendő]-t arról, hogy az e Feltételek szerinti kötelezettségeinek teljesítése során nem sért meg semmilyen rá vonatkozó törvényt, rendelkezést vagy szabályozást vagy bármely őt kötő megállapodást. (5) A DCA-tulajdonosok biztosítják, hogy napközben a DCA likviditását megfelelően kezeljék. Ez a kötelezettség magában foglalja a likviditási helyzetükről való rendszeres tájékozódást, de nem korlátozódik erre. A(z) [a KB neve beillesztendő] napi számlakivonatot készít minden olyan DCA-tulajdonos számára, amely a T2S platformon ezt a szolgáltatást választotta, feltéve, hogy a DCA-tulajdonos a T2S platformhoz a T2S telekommunikációs szolgáltatón keresztül csatlakozik. 10. cikk Együttműködés és információcsere (1) Az e Feltételek értelmében fennálló kötelezettségeik teljesítésekor és jogaik gyakorlásakor a(z) [a KB neve beillesztendő] és a DCA-tulajdonosok szorosan együttműködnek a TARGET2-[KB neve/országhivatkozás beillesztendő] stabilitásának, megbízhatóságának és biztonságának biztosítása érdekében. Átadnak egymásnak minden olyan információt vagy dokumentumot, amely jelentőséggel bír az e Feltételek alapján fennálló kötelezettségeik teljesítése és jogaik gyakorlása tekintetében, a banktitokkal kapcsolatos kötelezettségek sérelme nélkül. (2) A(z) [a KB neve beillesztendő] rendszertámogató szolgálatot hoz létre és tart fenn a DCA-tulajdonosok rendszerműveletekkel kapcsolatban felmerülő nehézségeiben történő segítségnyújtás érdekében. (3) A TARGET2 platform működési státusára vonatkozó aktuális információk a TARGET2 Információs Rendszeren (T2IS), a T2S platform státusára vonatkozók pedig a TARGET2-Securities információs rendszeren érhetőek el. A T2IS és a TARGET2-Securities információs rendszer felhasználható bármely olyan esetről való információszerzésre, amely befolyásolja az adott platform rendes működését. (4) A(z) [a KB neve beillesztendő] vagy mindenkinek szóló üzenet vagy bármely más kommunikációs eszköz útján küldhet üzeneteket a DCA-tulajdonosok számára. A DCA-tulajdonos az információkat az ICM-en keresztül érheti el, amennyiben PM-számlával is rendelkezik, vagy pedig egyébként a T2S GUI-n keresztül. (5) A DCA-tulajdonosok felelősek a meglévő törzsadatgyűjtési formanyomtatványok időszerű frissítéséért és az új törzsadatgyűjtési formanyomtatványok a(z) [a KB neve beillesztendő] számára való benyújtásáért. A DCA-tulajdonosok felelőssége a rájuk vonatkozó mindazon információk megfelelőségének az ellenőrzéséért, amelyeket a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-be a(z) [a KB neve beillesztendő] vitt be. (6) Úgy kell tekinteni, hogy a(z) [a KB neve beillesztendő] felhatalmazással rendelkezik arra, hogy megadjon az SSP-t üzemeltető KB-knak vagy a 4 KB-nak a DCA-tulajdonosokkal kapcsolatos bármely olyan információt, amelyekre az előbbiekben rendszergazdai szerepükben a TARGET2 telekommunikációs szolgáltatóval és/vagy a T2S telekommunikációs szolgáltatóval kötött szerződésnek megfelelően szükségük lehet. (7) A DCA-tulajdonosok tájékoztatják a(z) [a KB neve beillesztendő]-t minden olyan változásról, amely jogképességükben és az országról szóló véleménnyel lefedett, velük kapcsolatos kérdéseket érintő jogszabályokban következett be. (8) A DCA-tulajdonosok tájékoztatják a(z) [a KB neve beillesztendő]-t a következőkről:
(9) A DCA-tulajdonosok haladéktalanul tájékoztatják a(z) [a KB neve beillesztendő]-t arról, ha velük kapcsolatban nemteljesítési esemény következik be. 11. cikk A fő PM-számla kijelölése, felfüggesztése vagy megszüntetése (1) A DCA-tulajdonos jelöli ki azt a fő PM-számlát, amelyhez a DCA kapcsolódik. A fő PM-számla vezethető a(z) [a KB neve beillesztendő]-tól különböző TARGET2-tagrendszerben és annak tulajdonosa lehet a DCA-tulajdonostól különböző jogalany. (2) Internetalapú hozzáférést használó résztvevő nem jelölhető ki a fő PM-számla tulajdonosaként. (3) Ha a fő PM-számla tulajdonosa és a DCA tulajdonosa különböző jogalany, és amennyiben a kijelölt fő PM-számla tulajdonosának részvételét felfüggesztik vagy megszüntetik, a(z) [a KB neve beillesztendő] és a DCA-tulajdonos minden ésszerű és kivitelezhető lépést megtesznek az ebből eredő kár vagy veszteség mérséklésére. A DCA-tulajdonos mindent megtesz az új fő PM-számlatulajdonos indokolatlan késedelem nélküli kijelölésére, amely ezt követően felelősséggel tartozik a kifizetetlen számlákért. A fő PM-számla tulajdonosa felfüggesztésének vagy megszüntetésének napján, és az új fő PM-számlatulajdonos kijelöléséig a nap végén a DCA-n maradó pénzeszközöket a(z) [a KB neve beillesztendő] számlájára kell átvezetni. Ezekre a pénzeszközökre a [illessze be a TARGET2-ben a PM-számla nyitásának és vezetésének harmonizált feltételei 12. cikkének (5) bekezdését végrehajtó szabályozásra való hivatkozást] időről-időre frissített kamatozási feltételei vonatkoznak. (4) A(z) [a KB neve beillesztendő] nem felel a DCA-tulajdonosnak a fő PM-számlatulajdonos részvétele felfüggesztéséből vagy megszüntetéséből eredő veszteségeiért. IV. CÍM A DCA MEGNYITÁSA ÉS VEZETÉSE, ÉS A MŰVELETEK FELDOLGOZÁSA 12. cikk A DCA megnyitása és vezetése (1) A(z) [a KB neve beillesztendő] minden egyes DCA-tulajdonos számára megnyit és vezet legalább egy DCA-t. A DCA-t egyedi 34 karakterből álló számlaszám azonosítja, amelynek felépítése a következő.
(2) A DCA-kon nem lehet tartozik egyenleg. (3) A DCA-nak éjszakai egyenlege nem lehet. Az üzleti nap elején és a végén a DCA-k egyenlege nulla. Úgy kell tekinteni, hogy a DCA-tulajdonos megbízta a(z) [a KB neve beillesztendő]-t az megmaradó egyenlegnek az üzleti nap végén az V. függelékben meghatározottak szerint a 11. cikk (1) bekezdésében említett fő PM-számlára történő átutalásával. (4) A DCA csak a T2S felhasználóknak szóló részletes funkcionális előírásaiban (»UDFS«) meghatározott T2S nap kezdete és T2S nap vége közötti időszakban használható. (5) A DCA-k nem kamatoznak. 13. cikk A DCA-n végezhető műveletek Amennyiben a DCA-tulajdonos kijelöli a szükséges értékpapírszámlá(ka)t, a DCA-tulajdonos a következő műveleteket végezheti a DCA-n saját vagy ügyfelei nevében:
14. cikk A fizetési megbízások elfogadása és visszautasítása (1) A DCA-tulajdonosok által benyújtott fizetési megbízások akkor minősülnek elfogadottnak a(z) [a KB neve] által, ha:
(2) A(z) [a KB neve beillesztendő] haladéktalanul elutasít minden olyan fizetési megbízást, amely nem felel meg az (1) bekezdésben megállapított feltételeknek. A(z) [a KB neve beillesztendő] értesíti a DCA-tulajdonost a fizetési megbízás elutasításáról, az I. függelékben meghatározottak szerint. (3) A T2S platform annak alapján határozza meg a fizetési megbízások feldolgozásának időbélyegzőjét, hogy mikor kapta meg és fogadta be a fizetési megbízást. 15. cikk Likviditás tartalékolása és zárolása (1) A résztvevők DCA-jukon likviditást tartalékolhatnak vagy zárolhatnak. Ez nem minősül harmadik személyek irányában kiegyenlítési garanciának. (2) A résztvevő a likviditás tartalékolásának vagy zárolásának kérésével utasítja a(z) [a KB neve beillesztendő]-t a rendelkezésre álló likviditásnak ezzel az összeggel csökkentésére. (3) A tartalékolási kérés olyan utasítás, amellyel, ha rendelkezésre álló likviditás eléri a tartalékolandó összeget, a tartalékolás feldolgozásra kerül. Ha a rendelkezésre álló likviditás alacsonyabb, az tartalékolásra kerül, a hiányzó rész pedig teljesíthető a beérkező likviditásból, amíg a tartalékolás teljes összege nem elérhető. (4) A zárolási kérés olyan utasítás, amellyel, a rendelkezésre álló likviditás eléri a zárolandó összeget, a tartalékolási kérés feldolgozásra kerül. Ha a rendelkezésre álló likviditás alacsonyabb, semmilyen összeg nem kerül zárolásra és a zárolási kérést újra benyújtják mindaddig, ameddig a zárolási kérés teljes összege nem teljesíthető a rendelkezésre álló likviditásból. (5) A résztvevő a likviditás tartalékolására vagy zárolására vonatkozó kérés feldolgozásának üzleti napja során bármikor utasíthatja a(z) [a KB neve beillesztendő]-t a tartalékolás vagy zárolás törlésére. Részleges törlés nem megengedett. (6) Az e cikk szerint benyújtott, likviditás tartalékolására vagy zárolására vonatkozó kérés az üzleti nap végén lejár. 16. cikk Bevitel időpontja, visszavonhatatlanság időpontja (1) A 98/26/EK irányelv 3. cikke (1) bekezdésének első mondata és 5. cikke, és [a 98/26/EK irányelv e cikkeit végrehajtó nemzeti jogi rendelkezés beillesztendő] értelmében a DCA-ról DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízások vagy a DCA-ról PM-be történő likviditásátvezetési megbízások abban a pillanatban tekintendők a TARGET2-[KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-be befogadottnak, illetve attól a pillanattól visszavonhatatlanok, amikor az adott DCA-tulajdonos DCA-ját megterhelték. A PM-ből DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízásokra azon TARGET2-tagrendszernek a TARGET2-ben a PM-számla nyitásának és vezetésének harmonizált feltételei vonatkoznak, amelyből azt indítják. (2) A 98/26/EK irányelv 3. cikke (1) bekezdésének első mondata és 5. cikke, és [a 98/26/EK irányelv e cikkeit végrehajtó nemzeti jogi rendelkezés beillesztendő] értelmében és a DCA-kon feldolgozásra kerülő és két különböző átutalási megbízás egyeztetésével járó minden tranzakció vonatkozásában a megbízások abban a pillanatban tekintendők a TARGET2-[KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-be befogadottnak, illetve attól a pillanattól visszavonhatatlan, amikor az adott DCA-tulajdonos DCA-ját megterhelték. (3) A (2) bekezdésben előírt szabályok helyébe az alábbi szabályok lépnek két héttel azt követően, hogy az EKB Kormányzótanácsa megállapítja, hogy egyfelől az eurorendszerbeli KB-k és a csatlakoztatott NKB-k, másfelől pedig az említett megállapodás időpontjában a T2S-ben részt vevő valamennyi CSD megállapodást írt alá az információszolgáltatásról és a felelősségről.
V. CÍM BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK, RENDKÍVÜLI HELYZETEKRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK ÉS FELHASZNÁLÓI INTERFÉSZEK 17. cikk Az üzletmenet folytonosságára vonatkozó és a rendkívüli helyzetek eljárásai A IV. függelékben körülírt, üzletmenet folytonosságára szolgáló és rendkívüli helyzetekre vonatkozó eljárások érvényesülnek rendkívüli külső esemény vagy minden más olyan esemény bekövetkezésekor, amely a DCA-kon zajló tranzakciókat érinti. 18. cikk Biztonsági követelmények (1) A DCA-tulajdonosok megfelelő biztonsági ellenőrzéseket hajtanak végre rendszerük jogosulatlan hozzáféréstől és használattól való védelmére. Kizárólag a DCA-tulajdonosok felelnek a rendszerük titkosságának, integritásának és elérhetőségének biztosítását szolgáló megfelelő védelemért. (2) A DCA-tulajdonosok tájékoztatják a(z) [írja be a KB nevét]-t a műszaki infrastruktúrájukban, illetve adott esetben harmadik fél szolgáltatók műszaki infrastruktúrájában felmerült, a biztonságot érintő valamennyi eseményről. A(z) [a KB neve beillesztendő] további információkat kérhet az eseményről, és kérheti, hogy a DCA-tulajdonos tegye meg a megfelelő intézkedéseket az ilyen események újbóli előfordulásának megelőzésére. (3) A(z) [a KB neve beillesztendő] további biztonsági követelményeket írhat elő valamennyi DCA-tulajdonos és/vagy a(z) [a KB neve beillesztendő] által kritikus fontosságúnak minősített DCA-tulajdonosok számára. 19. cikk Felhasználói interfész (1) A DCA-tulajdonos, vagy a nevében eljáró fő PM-számlatulajdonos az adott DCA-hoz való hozzáférésre az alábbi módok egyikét vagy mindkettőt használja:
(2) A T2S platformhoz való közvetlen csatlakozás az alábbiakat teszi lehetővé a DCA-tulajdonosok számára:
(3) A TARGET2 ICM a T2S-re vonatkozó TARGET2 többletszolgáltatással együtt az alábbiakat teszi lehetővé a fő PM-számla tulajdonosa számára:
A TARGET2 ICM-re vonatkozó további technikai részletek a [illessze be az iránymutatás II. mellékletének I. függelékét végrehajtó nemzeti jogszabályi rendelkezéseket]-ben találhatók. VI. CÍM MEGTÉRÍTÉS, FELELŐSSÉGI RENDSZER ÉS BIZONYÍTÉK 20. cikk Megtérítési rendszer Ha az SSP vagy a T2S platform műszaki üzemzavara következtében a DCA-kon éjszakára pénzeszközök maradnak, a(z) [a KB neve beillesztendő] a II. függelékben megállapított külön eljárásnak megfelelően megtérítést ajánl fel a résztvevőnek. 21. cikk Felelősségi rendszer (1) A(z) [a KB neve beillesztendő]-t és a DCA-tulajdonosokat az e Feltételek szerinti kötelezettségeik teljesítésekor köti egymással szemben az ésszerű gondosság tanúsításának általános kötelezettsége. (2) A(z) [a KB neve beillesztendő] felelősséggel tartozik DCA-tulajdonosai felé a csalás (beleértve például a szándékos kötelezettségszegést) vagy súlyos gondatlanság eseteiben a TARGET2-[KB neve/országhivatkozás beillesztendő] működéséből származó bármely veszteségért. Gondatlanság esetében a(z) [a KB neve beillesztendő] felelőssége a DCA-tulajdonos közvetlen veszteségére korlátozódik, azaz a szóban forgó tranzakció összegére és/vagy annak kamata elvesztésére, az annak következtében bekövetkező károk kizárásával. (3) A(z) [a KB neve beillesztendő] nem felel a műszaki infrastruktúrában (beleértve például a(z) [a KB neve beillesztendő] számítógépes infrastruktúráját, programjait, adatait, alkalmazásait vagy hálózatait is) bekövetkezett üzemzavar vagy leállás miatt bekövetkezett veszteségekért, ha az üzemzavar vagy leállás annak ellenére következett be, hogy a(z) [a KB neve beillesztendő] elfogadta mindazokat az intézkedéseket, amelyek ésszerűen szükségesek az ilyen infrastruktúra üzemzavar vagy leállás elleni védelmére, és az ilyen üzemzavar vagy leállás következményeinek elhárítására (ez utóbbiba beletartozik például a IV. függelékben említett, üzletmenet folytonosságára vonatkozó és a rendkívüli helyzetek eljárásai kezdeményezése és elvégzése). (4) A(z) [írja be a KB nevét] nem felel:
(5) A(z) [illessze be a 2007/64/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (***) végrehajtó nemzeti jogi rendelkezéseket] ellenére az (1)–(4) bekezdés annyiban érvényesül, amennyiben a(z) [a KB neve beillesztendő] felelőssége kizárható. (6) A(z) [a KB neve beillesztendő] és a DCA-tulajdonosok minden ésszerű és kivitelezhető lépést megtesznek az e cikkben említett kár vagy veszteség csökkentésére. (7) A(z) [a KB neve beillesztendő] e Feltételek alapján fennálló egyes vagy minden kötelezettségének teljesítésekor saját nevében megbízhat harmadik személyeket, különösen telekommunikációs vagy más hálózati szolgáltatókat, illetve más jogalanyokat, ha ez szükséges a(z) [a KB neve beillesztendő] kötelezettségeinek teljesítéséhez, vagy ez bevett piaci gyakorlat. A(z) [a KB neve beillesztendő] kötelezettségei az ilyen harmadik személyek megfelelő kiválasztására és megbízására korlátozódnak, és a(z) [a KB neve beillesztendő] felelőssége ennek megfelelően korlátozott. E bekezdés alkalmazásában az SSP-t üzemeltető NKB-k és a 4 KB nem minősülnek harmadik személynek. 22. cikk Bizonyíték (1) Amennyiben e Feltételek eltérően nem rendelkeznek, a DCA-k vonatkozásában a(z) [a KB neve beillesztendő] és a DCA-tulajdonosok között valamennyi fizetéssel és fizetés-feldolgozással kapcsolatos üzenetváltás, mint például a terhelések vagy jóváírások visszaigazolása vagy a számlaegyenlegről szóló üzenetek váltása, a T2S telekommunikációs szolgáltatón keresztül történik. (2) Az üzenetek [a KB neve beillesztendő] vagy a T2S telekommunikációs szolgáltató által megőrzött elektronikus vagy írásbeli nyilvántartásai a(z) [a KB neve beillesztendő]-n keresztül végrehajtott fizetések bizonyítására szolgáló eszközként elfogadásra kerülnek. A T2S telekommunikációs szolgáltató eredeti üzenetének elmentett vagy kinyomtatott változata ugyanolyan bizonyító erővel rendelkezik, mint az eredeti üzenet, tekintet nélkül annak formájára. (3) Ha a DCA-tulajdonos T2S telekommunikációs szolgáltatóval fennálló kapcsolata megszakad, a DCA-tulajdonosnak a(z) [a KB neve beillesztendő]-vel egyeztetett helyettesítő eszközöket kell alkalmaznia az üzenetek továbbítására. Ilyen esetekben az üzenet [a KB neve beillesztendő] által elmentett vagy kinyomtatott változata ugyanolyan bizonyító erővel rendelkezik, mint az eredeti üzenet, tekintet nélkül annak formájára. (4) A(z) [a KB neve beillesztendő] teljes körű nyilvántartást vezet a DCA-tulajdonosok által benyújtott és a részükre küldött fizetési megbízásokról [a vonatkozó nemzeti jogszabályban előírt időtartam beillesztendő] időtartamon át, attól számítva, amikor az ilyen fizetési megbízást benyújtották és a fizetést megkapták, melynek során ez a teljes körű nyilvántartás legalább öt évre vagy – ha egyedi szabályozások megkívánják – ennél hosszabb időre kiterjed a TARGET2 minden olyan DCA-tulajdonosa esetében, amelyeket az Európai Unió Tanácsa vagy a tagállamok által elfogadott korlátozó intézkedések alapján folyamatosan figyelemmel kísérnek. (5) A(z) [a KB neve beillesztendő] saját könyvei és nyilvántartásai (akár papíron, mikrofilmen, microfiche-en, elektronikus vagy mágneses rögzítéssel, illetve bármely más, mechanikailag reprodukálható formában vagy más módon) elfogadásra kerülnek bizonyítási eszközként a DCA-tulajdonos bármely kötelezettsége és minden olyan tény vagy esemény vonatkozásában, amelyre a felek hivatkoznak. VII. CÍM A DCA-K MEGSZÜNTETÉSE ÉS LEZÁRÁSA 23. cikk A DCA-k időtartama és rendes felmondása (1) A 24. cikk sérelme nélkül a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben a DCA-k határozatlan időre kerülnek megnyitásra. (2) A DCA-tulajdonos bármikor felmondhatja a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben vezetett DCA-t 14 üzleti napos felmondási idővel, amennyiben a(z) [a KB neve beillesztendő]-val ennél rövidebb felmondási időben nem állapodott meg. (3) A(z) [a KB neve beillesztendő] bármikor felmondhatja a DCA-tulajdonos DCA-ját a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben három hónapos felmondási idővel amennyiben a DCA-tulajdonossal ettől eltérő felmondási időről nem állapodik meg. (4) A DCA felmondásával a 27. cikkben megállapított titoktartási kötelezettségek a felmondás napján kezdődő öt éves időtartamig hatályban maradnak. (5) A DCA felmondásakor azt a 25. cikkel összhangban le kell zárni. 24. cikk Felfüggesztés és a részvétel rendkívüli felmondása (1) A DCA-tulajdonos TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben való részvétele előzetes értesítés nélkül, haladéktalanul megszűnik vagy felfüggesztésre kerül, ha a következő nemteljesítési események egyike bekövetkezik:
(2) A(z) [a KB neve beillesztendő] bármikor felfüggesztheti vagy előzetes értesítés nélkül megszüntetheti a DCA-tulajdonos TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben való részvételét, ha
(3) A (2) bekezdés szerinti mérlegelési joga gyakorlásakor a(z) [a KB neve beillesztendő] figyelembe veszi többek között az a)–c) pontban említett nemteljesítési esemény vagy események súlyosságát.
(5) Valamely DCA-tulajdonos részvételének megszüntetésekor a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] nem fogad el új fizetési megbízást az ilyen DCA-tulajdonostól. (6) Ha a DCA-tulajdonost felfüggesztették a TARGET2-[írja be a KB-/országhivatkozást]-ben, valamennyi bejövő és kimenő fizetési megbízása csak azt követően kerül feldolgozásra felvételre, miután azokat a felfüggesztett DCA-tulajdonos KB-ja kifejezetten elfogadta. 25. cikk A DCA-k lezárása (1) A DCA-tulajdonosok bármikor kérhetik a(z) [a KB neve beillesztendő]-t, hogy zárja le DCA-jukat, feltéve, hogy a(z) [a KB neve beillesztendő]-t erről 14 üzleti nappal előbb értesítik. (2) A részvétel 23. cikknek vagy 24. cikknek megfelelően történő felmondása esetén a(z) [a KB neve beillesztendő] lezárja az adott DCA-tulajdonos DCA-ját, miután a fel nem dolgozott fizetési megbízásokat feldolgozta vagy visszaküldte, és élt zálogjogával, valamint a 26. cikk szerinti beszámítási jogával. VIII. CÍM ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 26. cikk A(z) [a KB neve beillesztendő] zálogjoga és beszámítási joga (1) [Beillesztendő, ha alkalmazandó: A(z) [a KB neve beillesztendő] zálogjoggal rendelkezik a DCA-tulajdonos DCA-inak a jelenlegi és jövőbeli követel egyenlegén, a felek közötti jogviszonyból eredő jelenlegi és jövőbeli követelések biztosítására.]
(2) [Beillesztendő, ha alkalmazandó: A(z) [a KB neve beillesztendő] akkor is rendelkezik az (1) bekezdésben említett joggal, ha a követelések csak eshetőlegesek vagy még nem esedékesek.] (3) [Beillesztendő, ha alkalmazandó: A résztvevő DCA-tulajdonosi minőségében eljárva ezennel tudomásul veszi a zálogjog alapítását [a KB neve beillesztendő] javára, amelynél a DCA-t megnyitotta. Ez a tudomásulvétel az elzálogosított eszközöknek a [írja be a nemzetre utaló megfelelő melléknevet] jog értelmében a(z) [a KB neve beillesztendő] részére történő átengedésének minősül. Az elzálogosított egyenlegű DCA-ra történő minden befizetés a befizetés puszta tényével visszavonhatatlanul, korlátozás nélkül elzálogosításra kerül, a biztosított kötelezettségek teljes körű teljesítésének biztosítékául.] (4) Amennyiben:
a DCA-tulajdonos valamennyi kötelezettsége automatikusan és azonnal lejár, előzetes értesítés és bármely hatóság általi előzetes jóváhagyás szükségessége nélkül, és az azonnal esedékessé válik. Ezenfelül a DCA-tulajdonos és a(z) [a KB neve beillesztendő] egymással szembeni követelései automatikusan beszámításra kerülnek egymással szemben, és a magasabb összeggel tartozó félnek meg kell fizetnie a másik fél számára a tartozások összegének különbségét. (5) A(z) [a KB neve beillesztendő] a beszámítás megtörténtét követően azonnal értesíti a DCA-tulajdonost a (4) bekezdés alapján történő beszámításról. (6) A(z) [a KB neve beillesztendő] előzetes értesítés nélkül megterhelheti bármely DCA-tulajdonos DCA-ját bármely olyan összeggel, amellyel a résztvevő a(z) [a KB neve beillesztendő]-nek tartozik, a DCA-tulajdonos és a(z) [a KB neve beillesztendő] közötti jogviszonyból eredően. 27. cikk Titoktartás (1) A(z) [a KB neve beillesztendő] titokban tart minden bizalmas vagy titkos információt, beleértve azt is, amikor az ilyen információk a DCA-tulajdonos vagy a DCA-tulajdonos ügyfelei fizetési, műszaki vagy szervezeti információira vonatkoznak, kivéve, ha a DCA-tulajdonos vagy ügyfele írásbeli hozzájárulását adta azok felfedéséhez [amennyiben a nemzeti jog alapján szükséges lehet, a következő beillesztendő: vagy az ilyen felfedés a [az országnévre vonatkozó melléknév beillesztendő] joga alapján megengedett vagy kötelező]. (2) Az (1) bekezdéstől eltéréssel a DCA-tulajdonos beleegyezik abba, hogy [a KB neve beillesztendő] felfedheti a DCA-tulajdonosra, az azonos csoporthoz tartozó más DCA-tulajdonosok más DCA-ira vagy a DCA-tulajdonos ügyfelére vonatkozó, a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] üzemeltetése során szerzett fizetési, technikai vagy szervezeti információkat a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] működtetésében részt vevő más KB-k vagy harmadik személyek előtt olyan mértékig, amely a TARGET2 hatékony működéséhez vagy a DCA-tulajdonos vagy csoportja kitettségének figyelemmel kíséréséhez szükséges, illetve a tagállamok vagy az Unió felügyeleti vagy felvigyázói hatóságai előtt olyan mértékig, amely azok közfeladatainak ellátásához szükséges, amennyiben – minden ilyen esetben – az információ felfedése nem ütközik a az alkalmazandó jog rendelkezéseibe. A(z) [a KB neve beillesztendő] nem felel az ilyen felfedés pénzügyi vagy kereskedelmi következményeiért. (3) Az (1) bekezdéstől eltéréssel és amennyiben az közvetlenül vagy közvetve nem teszi lehetővé a DCA-tulajdonos vagy a DCA-tulajdonos ügyfeleinek azonosítását, a(z) [a KB neve beillesztendő] saját közfeladatai vagy az információkat fogadó más közigazgatási intézmények feladatai gyakorlása során statisztikai, történeti, tudományos vagy egyéb célokra felhasználhat, felfedhet vagy közzétehet fizetési információkat a DCA-tulajdonosok vagy a DCA-tulajdonosok ügyfelei vonatkozásában. (4) A TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] működésével kapcsolatos olyan információk, amelyek hozzáférhetőek a DCA-tulajdonosok számára, csak az e Feltételekben megállapított célokra használhatók fel. A DCA-tulajdonosnak az ilyen információkat titokban kell tartaniuk, amennyiben a(z) [a KB neve beillesztendő] a felfedéshez nem adta kifejezett írásbeli hozzájárulását. A DCA-tulajdonosoknak biztosítaniuk kell, hogy az e cikk szerinti titoktartási követelmények kössenek minden olyan harmadik személyt, akikre a Feltételek alapján őket terhelő kötelezettségek teljesítésére ténylegesen vagy lehetségesen hatást gyakorló feladatokat szerveznek ki, bíznak rá vagy akikkel ilyen feladatokra kötnek alvállalkozói szerződést. (5) A(z) [a KB neve beillesztendő] felhatalmazást kap a fizetési megbízások kiegyenlítése érdekében a szükséges adatok feldolgozására és a T2S telekommunikációs szolgáltatónak történő továbbítására. 28. cikk Adatvédelem, pénzmosás megelőzése, igazgatási vagy korlátozó intézkedések és kapcsolódó kérdések (1) Úgy kell tekinteni, hogy a DCA-tulajdonosok ismerik az adatvédelemre, valamint a pénzmosás, a terrorizmus finanszírozása, az atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységek és az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztésének megelőzésére vonatkozó jogszabályokkal kapcsolatos, őket terhelő valamennyi kötelezettséget, és e kötelezettségeket be kell tartaniuk, különösen a DCA-ikra terhelt vagy azokon jóváírt fizetési megbízásokra vonatkozó megfelelő intézkedések végrehajtása vonatkozásában. A résztvevőknek a T2S telekommunikációs szolgáltatóval való szerződés megkötése előtt szintén meg kell ismerniük a telekommunikációs szolgáltató adat-visszakeresési politikáját. (2) Úgy kell tekinteni, hogy a DCA-tulajdonosok felhatalmazták a(z) [a KB neve beillesztendő]-t a rájuk vonatkozó információk belföldi és külföldi pénzügyi vagy felügyelő hatóságtól vagy kereskedelmi szervezettől történő beszerzésére, ha az ilyen információk szükségesek a DCA-tulajdonosok TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben való részvételéhez. (3) A megbízó vagy a kedvezményezett pénzforgalmi szolgáltatójaként eljáró DCA-tulajdonosoknak meg kell felelniük a Szerződés 75. vagy 215. cikke alapján rájuk kirótt igazgatási vagy korlátozó intézkedésekből eredő összes követelménynek, ideértve a tranzakciók feldolgozásával kapcsolatban az illetékes hatóságoknak történő bejelentéssel vagy azok hozzájárulásának beszerzésével kapcsolatos követelményt. Ezen túlmenően:
E bekezdés alkalmazásában a »pénzforgalmi szolgáltató«, »megbízó« és »kedvezményezett« az irányadó igazgatási vagy korlátozó intézkedésben hozzájuk rendelt jelentéssel bír. 29. cikk Értesítések (1) Amennyiben e Feltételek másként nem rendelkeznek, az e Feltételek alapján előírt vagy megengedett értesítéseket ajánlott levélben, faxon vagy egyéb írásos módon, illetve a T2S telekommunikációs szolgáltatón keresztül hitelesített üzenetben kell megtenni. A(z) [a KB neve beillesztendő]-nak/-nek szóló értesítéseket a(z) [a KB neve beillesztendő] [az adott KB fizetési rendszerekkel foglalkozó részlege vagy a megfelelő KB-részleg neve beillesztendő] vezetőjének kell benyújtani a(z) [a KB megfelelő címe beillesztendő] címre vagy pedig a(z) [a KB BIC-címe beillesztendő] címre. A DCA-tulajdonosnak szóló értesítéseket az általa a(z) [a KB neve beillesztendő]-nek időről időre bejelentett címre, telefaxszámra vagy BIC-címre kell megküldeni. (2) Az értesítés megküldésének bizonyítására elegendő azt bizonyítani, hogy az értesítést kézbesítették az adott címen, vagy hogy az értesítést tartalmazó borítékot megfelelően megcímezték és postára adták. (3) Valamennyi értesítést [írja be a megfelelő nemzeti nyelvet vagy angol] nyelven kell megküldeni. (4) A DCA-tulajdonost köti a(z) [a KB neve beillesztendő] bármely, a DCA-tulajdonosok által kitöltött és/vagy aláírt formanyomtatványa és dokumentuma, beleértve például a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett törzsadatgyűjtési formanyomtatványokat és a 10. cikk (5) bekezdése alapján megadott információkat, amelyeket az (1) és (2) bekezdéssel összhangban nyújtottak be, és amelyek vonatkozásában a(z) [a KB neve beillesztendő] ésszerűen hiszi, hogy azokat a DCA-tulajdonosoktól, alkalmazottaiktól vagy megbízottaiktól kapta. 30. cikk Szerződéses kapcsolat a T2S telekommunikációs szolgáltatóval (1) Minden DCA-tulajdonos külön megállapodást köt a T2S telekommunikációs szolgáltatóval a DCA DCA-tulajdonos általi használatához kapcsolódóan nyújtandó szolgáltatások vonatkozásában. A DCA-tulajdonos és a T2S telekommunikációs szolgáltató közötti jogviszonyra kizárólag külön megállapodásuk feltételei vonatkoznak. (2) A T2S telekommunikációs szolgáltató által nyújtandó szolgáltatások nem képezik részét a(z) [a KB neve beillesztendő] által a TARGET2 vonatkozásban nyújtandó szolgáltatásoknak. (3) A(z) [a KB neve beillesztendő] nem felel a T2S telekommunikációs szolgáltató (beleértve igazgatóit, személyzetét és alvállalkozóit) által hozott intézkedésekért, elkövetett hibákért vagy mulasztásokért, illetve a DCA-tulajdonos által a T2S telekommunikációs szolgáltató hálózatának elérésére kiválasztott harmadik személyek intézkedéseiért, hibáiért vagy mulasztásaiért. 31. cikk Módosítási eljárás A(z) [a KB neve beillesztendő] bármikor, egyoldalúan módosíthatja e Feltételeket, beleértve annak függelékeit is. E Feltételek módosításait, beleértve a függelékek módosításait is [írja be a megfelelő kihirdetési módozatot] útján kell kihirdetni. A módosításokat elfogadottnak kell tekinteni, amennyiben a DCA-tulajdonos a módosításokról való tudomásszerzést követő 14 napon belül azok ellen kifejezetten nem tiltakozik. Abban az esetben, ha valamely DCA-tulajdonos a módosítás ellen tiltakozik, a(z) [a KB neve beillesztendő] jogosult azonnali hatállyal felmondani a DCA-tulajdonos TARGET2-[KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben való részvételét és lezárni annak DCA-ját. 32. cikk Harmadik felek jogai (1) Az e Feltételekből eredő vagy azokhoz kapcsolódó jogok, érdekeltségek, kötelezettségek, felelősségek és követelések a(z) [a KB neve beillesztendő] előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül a DCA-tulajdonosok által nem ruházhatók át, nem zálogosíthatóak el vagy nem engedményezhetők harmadik személyre. (2) E Feltételek nem keletkeztetnek jogokat vagy kötelezettségeket a(z) [a KB neve beillesztendő]-n és a TARGET2- [a KB neve/országhivatkozás beillesztendő] DCA-tulajdonosain kívül más jogalany javára, illetve tekintetében. 33. cikk Irányadó jog, joghatóság és a teljesítés helye (1) A(z) [a KB neve beillesztendő] és a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben a DCA-tulajdonosok közötti kétoldalú kapcsolatra a (z) [az országnévre vonatkozó melléknév beillesztendő] jog irányadó. (2) Az Európai Unió Bírósága hatáskörének sérelme nélkül az (1) bekezdésben említett kapcsolathoz kötődő bármely kérdésből származó minden jogvita a(z) [a KB székhelye szerinti tagállam neve beillesztendő] bíróságainak kizárólagos hatáskörébe és illetékességébe tartozik. (3) A(z) [a KB neve beillesztendő] és a DCA-tulajdonosok jogviszonyában a teljesítés helye [írja be a KB székhelyének nevét]. 34. cikk Elválaszthatóság Ha e Feltételek valamely rendelkezése érvénytelen vagy azzá válik, ez nem érinti a Feltételek összes többi rendelkezésének alkalmazhatóságát. 35. cikk Hatálybelépés és kötelező jelleg (1) E Feltételek [a megfelelő dátum beillesztendő]-án/-én lépnek hatályba. (2) [Beillesztendő, ha a vonatkozó nemzeti jogszabály alapján megfelelő: A TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben DCA kérésével a jelentkező jogalanyok automatikusan hozzájárulnak e Feltételekhez az egymás közötti és a(z) [a KB neve beillesztendő]-val való viszonyukban.] I. függelék AZ ELKÜLÖNÍTETT KÉSZPÉNZSZÁMLÁK PARAMÉTEREI – MŰSZAKI LEÍRÁS A Feltételeken túlmenően a T2S platform használatára a következő szabályok vonatkoznak: 1. Műszaki követelmények a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben való részvételhez, az infrastruktúra, hálózat és formátumok tekintetében
2. Az üzenetek típusa Előfizetés esetén a következő üzenettípusok kerülnek feldolgozásra:
3. Kettős beviteli ellenőrzés
4. Hibakódok Ha egy likviditásátvezetési megbízás elutasításra kerül a 3. pont (2) bekezdésének való meg nem felelés miatt, a DCA-tulajdonos egy státusértesítő üzenetet (camt.025) kap, a T2S UDFS 4.1. fejezetében leírtak szerint. 5. Kiegyenlítés elindítása
6. Likviditásátvezetési megbízások kiegyenlítése A likviditásátvezetési megbízások nem kerülnek visszaküldésre, sorbaállításra vagy beszámításra. A likviditásátvezetési megbízások különböző státusait a T2S UDFS 1.6.4. fejezete ismerteti. 7. Az U2A és az A2A üzemmód használata
8. A vonatkozó dokumentáció A fenti szabályok további részletei és az azokat magyarázó példák az időről időre módosításra kerülő a T2S UDFS-ben és a T2S felhasználói kézikönyvben találhatók, amelyeket az EKB honlapján angol nyelven közzétesznek. II. függelék A TARGET2 MEGTÉRÍTÉSI RENDSZERE A DCA-K MEGNYITÁSA ÉS VEZETÉSE VONATKOZÁSÁBAN 1. Általános elvek
2. A megtérítési ajánlatok feltételei
3. A megtérítés kiszámítása
4. Eljárási szabályok
III. függelék MINTASZÖVEG A JOGKÉPESSÉGRE ÉS AZ ORSZÁGRA VONATKOZÓ VÉLEMÉNYHEZ MINTASZÖVEG A TARGET2 DCA-TULAJDONOSAINAK JOGKÉPESSÉGÉRE VONATKOZÓ VÉLEMÉNYHEZ [a KB neve beillesztendő] [cím] Részvétel a [rendszer neve]-ben [hely] [dátum] Tisztelt Hölgyem/Uram, Felkérést kaptunk arra, hogy véleményt adjunk a(z) [a DCA-tulajdonos vagy a DCA-tulajdonos fióktelepének neve beillesztendő]-nak/nek [a megfelelő beillesztendő: jogi osztálya vagy külső ügyvédi iroda jogi tanácsadóiként a [DCA-tulajdonos bejegyzése szerinti joghatóság; a továbbiakban: joghatóság] joga szerint a(z) [adja meg a DCA-tulajdonos nevét]-nak/nek (a továbbiakban: a DCA-tulajdonos) a [beillesztendő: TARGET2 tagrendszer neve]-ben (a továbbiakban: a rendszer) való részvételével összefüggő kérdések vonatkozásában. Ez a vélemény a kiadásának időpontjában meglévő [joghatóság] jogszabályaira korlátozódik. E vélemény megalapozásához nem végeztünk vizsgálatot más joghatóság vonatkozásában, és ebben a tekintetben véleményt nem nyilvánítunk és nem is sejtetünk. Az alább feltüntetett minden egyes állítás és vélemény a [joghatóság] jog szerint azonos pontossággal és érvényességgel rendelkezik attól függetlenül, hogy a DCA-tulajdonos likviditásátvezetési megbízások küldésekor vagy fizetések fogadásakor a tevékenysége végzésének központján vagy a [joghatóság]-on belül vagy kívül letelepedett, egy vagy több fióktelepén keresztül jár-e el. I. MEGVIZSGÁLT DOKUMENTUMOK E vélemény céljaira az alábbi dokumentumokat vizsgáltuk meg:
valamint minden olyan, a DCA-tulajdonos alapításához, hatásköreihez és felhatalmazásához kapcsolódó dokumentum, amely e vélemény kiadásához szükséges vagy helyénvaló (a továbbiakban: a DCA-tulajdonos dokumentumai). E vélemény céljaira megvizsgáltuk a következőket is:
A szabályok és a […] együttesen »rendszerdokumentum«-ként kerülnek említésre (a DCA-tulajdonos dokumentumaival együttesen pedig »dokumentumok«-ként). II. FELTÉTELEZÉSEK E vélemény céljaira a dokumentumokról feltételeztük, hogy:
III. A DCA-TULAJDONOSRA VONATKOZÓ VÉLEMÉNYEK
Ez a vélemény kiállításának napján kelt és címzettjei kizárólag a(z) [a KB neve beillesztendő] és a(z) [DCA-tulajdonos]. A véleményre más személy nem támaszkodhat, és a vélemény tartalma előzetes írásbeli hozzájárulásunk nélkül nem közölhető a kifejezett címzetteken és jogi képviselőiken kívüli személyekkel, az Európai Központi Bank és a Központi Bankok Európai Rendszere nemzeti központi bankjai [és [joghatóság] [nemzeti központi bankja/megfelelő szabályozó hatósága] kivételével]. Tisztelettel: [aláírás] MINTASZÖVEG A NEM AZ EGT-BŐL ÉRKEZŐ TARGET2 DCA-TULAJDONOSOK ORSZÁGÁRA VONATKOZÓ VÉLEMÉNYHEZ [a KB neve beillesztendő] [cím] [rendszer neve] [hely], [dátum] Tisztelt Hölgyem/Uram, A(z) [a DCA-tulajdonos vagy a DCA-tulajdonos fióktelepe neve beillesztendő] (a továbbiakban: DCA-tulajdonos) [külső] jogi tanácsadóiként felkérést kaptunk e vélemény a(z) [a DCA-tulajdonos letelepedése szerinti joghatóság neve beillesztendő; a továbbiakban: joghatóság] joga szerinti kiadására azon kérdések tekintetében, amelyek a [joghatóság] joga szerint a DCA-tulajdonosnak a TARGET2 tagrendszerét képező rendszerben (a továbbiakban: a rendszer) való részvétele vonatkozásában felmerülnek. A véleményben a(z) [joghatóság] jogszabályaira történő hivatkozások tartalmazzák [joghatóság] összes alkalmazandó rendelkezését. Ezúton véleményt nyilvánítunk a [joghatóság] joga szerint, különös tekintettel a(z) [utalás a rendszer tagállamára]-án kívül letelepedett DCA-tulajdonos vonatkozásában, a rendszerben való részvételből eredő, az alább meghatározott rendszerdokumentumokban megállapított jogokkal és kötelezettségekkel kapcsolatban. Ez a vélemény a vélemény kiadásának időpontjában meglévő [joghatóság] jogszabályokra korlátozódik. E vélemény megalapozásához nem végeztünk vizsgálatot más joghatóság vonatkozásában, és ebben a tekintetben véleményt nem nyilvánítunk és nem is sejtetünk. Feltételeztük, hogy más joghatóság joga ezt a véleményt nem érinti. 1. MEGVIZSGÁLT DOKUMENTUMOK E vélemény céljaira megvizsgáltuk az alább felsorolt dokumentumokat, valamint más olyan dokumentumokat, amelyeket szükségesnek vagy megfelelőnek tartottunk:
A szabályok és a […] a továbbiakban együttesen: rendszerdokumentumok. 2. FELTÉTELEZÉSEK E vélemény céljából a rendszerdokumentumokkal kapcsolatban feltételeztük, hogy:
3. VÉLEMÉNY Az előzőek alapján és minden esetben az alább kifejtettek mellett, véleményünk a következő: 3.1. Országspecifikus jogi jellemzők [a szükséges mértékben] A [joghatóság] jogának következő jellemzői összeegyeztethetőek a rendszerdokumentumokkal, és semmiféle módon nem érvénytelenítik a rendszerdokumentumokból a DCA-tulajdonosra háruló kötelezettségeket: [országspecifikus jogi jellemzők felsorolása]. 3.2. Általános fizetésképtelenségi kérdések 3.2.a. Fizetésképtelenség miatt indított eljárások fajtái A DCA-tulajdonos ellen a [joghatóság]-ban kizárólag a következő – e vélemény megadása céljából minden olyan, a DCA-tulajdonosnak [joghatóság]-ban lévő vagyona vagy bármely fióktelepe elleni eljárást tartalmazó – fizetésképtelenség miatti (beleértve a kényszeregyezségi vagy szanálási) eljárásokat indíthatnak: [eljárások listája eredeti nyelven és angol fordításban] (a továbbiakban együttesen: fizetésképtelenség miatt indított eljárások). A fizetésképtelenség miatt indított eljárásokon túlmenően a DCA-tulajdonos, annak [joghatóság]-ban lévő bármely vagyontárgya vagy fióktelepe a következő eljárások hatálya alá kerülhet [joghatóság]-ban: [soroljon fel minden olyan alkalmazható moratóriumot, csődgondnokságot vagy egyéb olyan eljárást, amelynek eredményeképpen a DCA-tulajdonos által küldött és/vagy fogadott fizetések felfüggeszthetők vagy korlátozhatók, vagy bármely hasonló eljárást eredeti nyelven és angol fordításban] (a továbbiakban együttesen: egyéb eljárások). 3.2.b. Fizetésképtelenségre vonatkozó egyezmények A [joghatóság] vagy a [joghatóság]-on belüli, meghatározott kormányzati szervek a következő fizetésképtelenségre vonatkozó egyezményekben részes fél/felek: [szükség szerint adja meg, hogy ezek közül melyek vannak vagy lehetnek hatással e véleményre]. 3.3. A rendszerdokumentumok végrehajthatósága A lentebb kifejtetteknek megfelelően a rendszerdokumentumok valamennyi rendelkezése azok feltételeivel összhangban kötelező és végrehajtható a [joghatóság] joga szerint, különösen a DCA-tulajdonos ellen fizetésképtelenség miatt indított eljárások vagy egyéb eljárások megindulása esetén. Véleményünk különösen a következő: 3.3.a. Likviditásátvezetési megbízások feldolgozása A szabályoknak a likviditásátvezetési megbízások feldolgozására vonatkozó rendelkezései [a szakaszok listája] érvényesek és végrehajthatók. Különösen, [joghatóság] joga szerint érvényes, kötelező és végrehajtható valamennyi olyan likviditásátvezetési megbízás, amelyet e szakaszoknak megfelelően dolgoztak fel. A szabályok azon rendelkezése, amely meghatározza azt a pontos időpontot, amikor a rendszerbe benyújtott likviditásátvezetési megbízások végrehajthatóvá és visszavonhatatlanná válnak ([a szabályok szakasza]), [joghatóság] joga szerint érvényes, kötelező és végrehajtható. 3.3.b. A(z) [KB neve beillesztendő] jogköre feladatai teljesítésére A DCA-tulajdonossal szemben fizetésképtelenség miatt indított eljárások vagy egyéb eljárások megindulása nem befolyásolja a(z) [a KB neve beillesztendő] rendszerdokumentumokból eredő jogkörét. [Határozza meg [a szükséges mértékben], hogy: ugyanez a vélemény érvényes minden más olyan jogalany tekintetében, amely a DCA-tulajdonosnak a rendszerben való részvételéhez közvetlenül és szükségszerűen igényelt szolgáltatásokat nyújt (pl. telekommunikációs szolgáltató)]. 3.3.c. Jogorvoslatok nemteljesítés esetén [Amennyiben a DCA-tulajdonosra vonatkoznak, [joghatóság] joga szerint érvényesek és végrehajthatóak a szabályok [szakaszok felsorolása]-ban szereplő, következőkre vonatkozó rendelkezések: le nem járt követelések gyorsított teljesítése, a követelések beszámítása a DCA-tulajdonos betéteinek felhasználásával, biztosíték érvényesítése, részvétel felfüggesztése és megszüntetése, késedelmi kamatra vonatkozó igények, megállapodások és ügyletek felmondása ([a szabályok vagy a rendszerdokumentumok egyéb vonatkozó klauzulái])]. 3.3.d. Felfüggesztés és megszüntetés Amennyiben a DCA-tulajdonosra vonatkoznak, [joghatóság] joga szerint érvényesek és végrehajthatóak a szabályok [szakaszok felsorolása]-ban foglalt rendelkezések a következők tekintetében: a DCA-tulajdonos rendszerben való részvételének felfüggesztése vagy megszüntetése fizetésképtelenség miatt indított eljárások vagy egyéb eljárások, illetve a rendszerdokumentumokban meghatározott, egyéb nemteljesítési esemény esetén, vagy ha a DCA-tulajdonos bármilyen rendszerkockázatot jelent vagy súlyos működési problémái vannak. 3.3.e. Jogok és kötelezettségek engedményezése A(z) [a KB neve beillesztendő] előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül a DCA-tulajdonos jogai és kötelezettségei nem engedményezhetők, változtathatók meg vagy azokat a DCA-tulajdonos másként nem ruházhatja át harmadik személyre. 3.3.f. Az alkalmazandó jog és joghatóság megválasztása A [joghatóság] joga szerint érvényesek és végrehajthatóak a szabályok [szakaszok felsorolása]-ben szereplő és különösen a következőkre vonatkozó rendelkezések: az alkalmazandó jog, jogviták rendezése, illetékes bíróság és kézbesítés. 3.4. Érvényteleníthető elsőbbségek Véleményünk szerint a rendszerdokumentumokból eredő kötelezettségek, azoknak a résztvevővel szemben fizetésképtelenség miatt indított eljárások vagy egyéb eljárások megindulása előtti teljesítése vagy betartása az ilyen eljárásokban előnyösen rangsorolt, érvényteleníthető tranzakcióként vagy más módon a [joghatóság] joga szerint nem törölhetők. Különösen és az előzőek sérelme nélkül, ezt a véleményünket bármely résztvevő által a rendszerbe benyújtott bármely átutalási megbízással kapcsolatban fejezzük ki. Különösen az a véleményünk, hogy érvényesek és végrehajthatóak a szabályok [szakaszok felsorolása] átutalási megbízások végrehajthatóságára és visszavonhatatlanságára vonatkozó rendelkezései, és [joghatóság] jogszabályai szerint a résztvevő által benyújtott és a szabályok [szakaszok felsorolása] szerint feldolgozott átutalási megbízások fizetésképtelenség miatt indított eljárásokban vagy egyéb eljárásokban előnyösen rangsorolt, érvényteleníthető tranzakcióként vagy más módon nem törölhetők. 3.5. Lefoglalás Amennyiben egy DCA-tulajdonos hitelezője lefoglalásra irányuló határozatot kér (beleértve a befagyasztásra, elkobzásra irányuló határozatot vagy bármely más olyan közjogi vagy magánjogi eljárást, amelynek célja a közérdek vagy a DCA-tulajdonos hitelezőinek jogai védelme) – (a továbbiakban: lefoglalás) – [joghatóság] jogszabályai értelmében [joghatóság] bíróságától, igazságszolgáltatási vagy más hatóságától, véleményünk szerint [az elemzés beillesztendő]. 3.6. Biztosíték [ha alkalmazható] 3.6.a. Jogok vagy letétbe helyezett vagyontárgyak engedményezése biztosíték, zálogjog és/vagy repo céljaira A biztosítéki célokra történő engedményezés [joghatóság] joga szerint érvényes és végrehajtható. Különösen a [utalás a KB-val kötött vonatkozó megállapodásra] szerinti zálogjog vagy a repo létrehozása és végrehajtása a [joghatóság] joga szerint érvényes és végrehajtható. 3.6.b. Engedményesek, zálogjogosultak vagy repót vásárlók érdekeinek más követeléssel rendelkezők érdekei feletti elsőbbsége A DCA-tulajdonos ellen fizetésképtelenség miatt indított eljárások vagy egyéb eljárások megindulása esetében a DCA-tulajdonos által a(z) [a KB neve beillesztendő] vagy a rendszer egyéb résztvevői javára biztosítéki célokra elkülönített vagy biztosítékként lekötött jogok vagy eszközök megelőzik a DCA-tulajdonos minden más hitelezőjének igényét, és azokra nem vonatkoznak az elsőbbségi vagy kedvezményezett hitelezők igényei. 3.6.c. Biztosítékhoz való jog érvényesítése A DCA-tulajdonos ellen fizetésképtelenség miatt indított eljárás vagy egyéb eljárás esetében is a rendszer egyéb résztvevői és a(z) [a KB neve beillesztendő] mint [esettől függően engedményesek, zálogjogosultak vagy repo vevők] szabadon érvényesíthetik és szerezhetik meg a DCA-tulajdonos jogait és vagyontárgyait a szabályok szerint a(z) [a KB neve beillesztendő] intézkedésein keresztül. 3.6.d. Alaki és nyilvántartási követelmények A DCA-tulajdonos jogai vagy eszközei biztosítéki célokra történő engedményezésének vagy azok tekintetében zálogjog vagy repo létesítésének és érvényesítésének nincsenek alaki követelményei, és nincs szükség az ilyen [biztosítéki célokra történő engedményezés, zálogjog vagy repo, esettől függően] vagy az ilyen [esettől függően biztosítéki célokra történő engedményezés, zálogjog vagy repo] részeinek a [joghatóság]-ban illetékes bármely bíróságnál, kormányzati, igazságszolgáltatási vagy más hatóságnál történő nyilvántartásba vételére vagy annál történő benyújtására. 3.7. Fióktelepek [az alkalmazható mértékben] 3.7.a. Vélemény a fióktelepeken keresztül végzett tevékenység tekintetében A DCA-tulajdonos vonatkozásában feltüntetett minden egyes fenti állítás és vélemény a [joghatóság] joga szerint azonos pontossággal és érvényességgel vonatkozik azon helyzetekre, amelyekben a DCA-tulajdonos [joghatóság]-on kívül letelepedett, egy vagy több fióktelepén keresztül jár el. 3.7.b. Jogszabályoknak való megfelelés Semmiféle tekintetben nem ütközik a [joghatóság] jogába sem a rendszerdokumentumokból eredő jogok gyakorlása vagy kötelezettségek teljesítése, sem a DCA-tulajdonos fióktelepe által fizetési megbízások benyújtása, továbbítása vagy fogadása. 3.7.c. Szükséges felhatalmazások Nincs szükség a [joghatóság] illetékes bírósága, kormányzati, igazságszolgáltatási vagy állami hatósága további engedélyére, jóváhagyására, hozzájárulására, az azoknál való kérelmezésre, nyilvántartásba vételre, az általuk történő hitelesítésre vagy egyéb tanúsításra sem a rendszerdokumentumokból eredő jogok gyakorlása vagy kötelezettségek teljesítése, sem fizetési megbízások a DCA-tulajdonos fióktelepe általi benyújtása, továbbítása vagy fogadása tekintetében. Ez a vélemény kiállításának napján kelt és címzettjei kizárólag a(z) [a KB neve beillesztendő] és a(z) [DCA-tulajdonos]. A véleményre más személy nem támaszkodhat, és a vélemény tartalma előzetes írásbeli hozzájárulásunk nélkül nem közölhető a kifejezett címzetteken és jogi képviselőiken kívüli személyekkel, az Európai Központi Bank és a Központi Bankok Európai Rendszere nemzeti központi bankjai [és [joghatóság] [nemzeti központi bankja/megfelelő szabályozó hatósága] kivételével]. Tisztelettel: [aláírás] IV. függelék AZ ÜZLETMENET FOLYTONOSSÁGÁRA VONATKOZÓ ÉS A RENDKÍVÜLI HELYZETEK ELJÁRÁSAI 1. Általános rendelkezések
2. Az üzletmenet folytonosságára vonatkozó intézkedések
3. Rendkívüli események bejelentése
4. Az SSP és/vagy a T2S platform üzemeltetésének áttelepítése egy másik helyszínre
5. Az üzemidő megváltoztatása
6. A DCA-tulajdonosokhoz köthető leállások
7. Egyéb rendelkezések
V. függelék ÜZEMIDŐ
VI. függelék DÍJAK A T2S-szolgáltatások díjai A DCA-khoz kapcsolt T2S-szolgáltatások alábbi díjai a fő PM-számlatulajdonosoknak kerülnek felszámításra:
|
32. |
a III. mellékletben a következő fogalommeghatározások helyébe a következő szöveg lép: — „»hitelintézet«: a) az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 1. pontja [és adott esetben illessze be a 2013/36/EU irányelv 2. cikkének (5) bekezdését végrehajtó nemzeti jogi rendelkezéseket] értelmében vett olyan hitelintézet, amely az illetékes hatóság felügyelete alatt áll; vagy b) a Szerződés 123. cikkének (2) bekezdése értelmében vett más olyan hitelintézet, amely az illetékes hatóságok általi felügyelethez hasonló szintű ellenőrzés alatt áll, — »fióktelep«: az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 17. pontja értelmében vett fióktelep; — »nemteljesítési esemény«: minden olyan esemény vagy küszöbön álló esemény, amelynek bekövetkezése veszélyeztetheti valamely jogalany ezen iránymutatást végrehajtó nemzeti szabályok, illetve e jogalany és bármely eurorendszerbeli NKB közötti kapcsolatokra vonatkozó egyéb szabályok (beleértve a Kormányzótanács által az eurorendszer monetáris politikai műveleteire tekintettel meghatározott szabályokat) alapján fennálló kötelezettségeinek teljesítését, beleértve a következőket:
|
33. |
a III. mellékletben az (1)–(3) bekezdés és a (3) bekezdés d) pontjához tartozó lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:
(8) Az Európai Központi Bank 2014. december 19-i (EU) 2015/50 iránymutatása az eurorendszer monetáris politikához kötődő keretének végrehajtásáról (EKB/2014/60) (HL L 91., 2015.4.2., 3. o.)." (9) Az eurorendszernek az infrastruktúrák helyére vonatkozó jelenlegi politikáját az EKB honlapján (www.ecb.europa.eu) megtalálható alábbi közlemények határozzák meg: a) Politikai nyilatkozat az euroövezeten kívüli székhelyű, euroalapú fizetési és elszámolási rendszerekről (»Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area«), 1998. november 3.; b) Az eurorendszer politikája a központi szerződő fél általi elszámolás konszolidációjáról (»The Eurosystem's policy with regard to consolidation in central counterparty clearing«), 2001. szeptember 27.; c) Az eurorendszer irányelvei az euróban denominált fizetési tranzakciókat elszámoló infrastruktúrák helyéről és működéséről (»The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions«), 2007. július 19.; valamint d) Az eurorendszer irányelvei az euróban denominált fizetési megbízások elszámolását végző infrastruktúrák helyéről és működéséről: a »jogi és operatív értelemben az euroövezetben található« kifejezés meghatározása (»The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of »legally and operationally located in the euro area««), 2008. november 20.; Az eurorendszer felülvigyázói tevékenységének politikai keretrendszere (»The Eurosystem's oversight policy framework«), 2011. július, a 2015. március 4-i Egyesült Királyság kontra Európai Központi Bank ítéletnek (T-496/11, EU:T:2015:496) megfelelően.”;" |
34. |
a III. mellékletben a 4. és a 9. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
35. |
a szöveg a következő IIIa. melléklettel egészül ki: „IIIa. MELLÉKLET AZ AUTOMATIKUS FEDEZETNYÚJTÁSI MŰVELETEK FELTÉTELEI Fogalommeghatározások E melléklet alkalmazásában: 1. »automatikus fedezetnyújtás«: az euroövezeti NKB által központi banki pénzben nyújtott napközbeni hitel, amelyet az vált ki, ha valamely DCA-tulajdonosnak nincs elegendő pénzeszköze az értékpapírügyletek kiegyenlítéséhez, és az ilyen napközbeni hitel fedezetét a megvásárolt értékpapírok (forgalmi fedezet) vagy a DCA-tulajdonos által már tartott értékpapírok (állományfedezet) képezik; 2. »rendelkezésre álló likviditás«: a DCA feldolgozott tartalékolt likviditás vagy zárolt pénzeszközök összegével csökkentett követel egyenlege; 3. »elkülönített készpénzszámla (DCA)«: a DCA-tulajdonos által a TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ban/ben nyitott és a T2S-ben törtnő értékpapír-kiegyenlítéssel kapcsolatos készpénzfizetésekre használt számla; 4. »hitelintézet«: a) az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 1. pontja [és adott esetben illessze be a 2013/36/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 2. cikkének (5) bekezdését végrehajtó nemzeti jogi rendelkezéseket] értelmében vett olyan hitelintézet, amely az illetékes hatóság felügyelete alatt áll; vagy b) a Szerződés 123. cikkének (2) bekezdése értelmében vett más olyan hitelintézet, amely az illetékes hatóságok általi felügyelethez hasonló szintű ellenőrzés alatt áll; 5. »fióktelep«: az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 17. pontja értelmében vett fióktelep; 6. »szoros kapcsolatok«: az (EU) 2015/50 (EKB/2014/60) iránymutatás 138. cikkében meghatározott értelemben vett szoros kapcsolatok; 7. »fizetésképtelenség miatt indított eljárások«: a 98/26/EK irányelv 2. cikkének j) pontja szerinti fizetésképtelenségi eljárások; 8. »nemteljesítési esemény«: minden olyan esemény vagy küszöbön álló esemény, amelynek bekövetkezése veszélyeztetheti valamely jogalany [a TARGET2-ben az elkülönített készpénzszámla nyitására és vezetésére megállapított harmonizált feltételeket végrehajtó szabályokra és ezen IIIa. melléklet rendelkezéseire való utalás beillesztendő], illetve e jogalany és bármely eurorendszerbeli KB közötti kapcsolatokra vonatkozó egyéb szabályok (beleértve a Kormányzótanács által az eurorendszer monetáris politikai műveleteire tekintettel meghatározott szabályokat) alapján fennálló kötelezettségeinek teljesítését, beleértve a következőket:
Jogosult jogalanyok
Elfogadható fedezetek
Hitelnyújtási és behajtási eljárás
Az automatikus fedezetnyújtási eszköz felfüggesztése, korlátozása vagy megszüntetése
Átmeneti rendelkezések
(10) http://www.ecb.int/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html”;" |
36. |
a IV. melléklet 18. pont (1) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
37. |
Az V. melléklet címe helyébe a következő szöveg lép: „A TARGET2-BEN A PM-SZÁMLA NYITÁSÁNAK ÉS VEZETÉSÉNEK KIEGÉSZÍTŐ ÉS MÓDOSÍTOTT HARMONIZÁLT FELTÉTELEI INTERNETALAPÚ HOZZÁFÉRÉSSEL TÖRTÉNŐ ELÉRÉS HASZNÁLATA ESETÉBEN”; |
38. |
az V. melléklet 2. cikke helyébe a következő szöveg lép: „(1) E melléklet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni: — »tanúsító hatóságok«: a Kormányzótanács által arra a célra ekként kijelölt egy vagy több NKB, hogy az eurorendszer nevében eljárva elektronikus tanúsítványokat bocsásson ki, kezeljen, vonjon vissza és újítson meg, — »elektronikus tanúsítvány« vagy »tanúsítvány«: a tanúsító hatóság által kibocsátott olyan elektronikus fájl, amely a nyilvános kulcsot egy identitással kapcsolja össze, és amelyet a következők céljából használnak: annak ellenőrzése, hogy a nyilvános kulcs valamely személyhez tartozik, a tulajdonos hitelesítése, az e személytől származó aláírás ellenőrzése vagy az e személyhez címzett üzenet titkosítása. A tanúsítványokat olyan fizikai eszközön tárolják, mint intelligens kártya (smart card) vagy memóriakártya (USB stick), és a tanúsítványokra történő hivatkozások e fizikai eszközöket foglalják magukban. A tanúsítványok használatára a TARGET2-höz interneten keresztül hozzáférő és fizetési üzeneteket vagy ellenőrző üzeneteket benyújtó résztvevők tekintetében a hitelesítési eljárásban van szükség, — »tanúsítványtulajdonos«: az a megnevezett természetes személy, akit valamely TARGET2-résztvevő arra felhatalmazott személyként azonosít és jelöl ki, hogy a TARGET2-résztvevő számlájához internetalapú hozzáféréssel rendelkezzen. A tanúsítvány iránti kérelmeket a résztvevő nemzeti központi bankja ellenőrzi, és továbbítja a tanúsító hatóságoknak, amelyek kibocsátják azon tanúsítványokat, amelyek a nyilvános kulcsot a résztvevőt azonosító adatokhoz kötik, — »internetalapú hozzáférés«: azt jelenti, hogy a résztvevő olyan PM-számla mellett döntött, amelyhez csak interneten keresztül lehet hozzáférni, és a résztvevő a TARGET2-höz interneten keresztül nyújt be fizetési üzeneteket vagy ellenőrző üzeneteket, — »internetszolgáltató«: olyan vállalkozás vagy szervezet, azaz a közvetítő, amelyet a TARGET2-résztvevő használ a TARGET2-számlája internetalapú hozzáféréssel történő elérése céljából. (2) E melléklet alkalmazásában a »fizetési megbízás« fogalommeghatározása a következőképpen módosul: — »fizetési megbízás«: az átutalási megbízás, a likviditásátvezetési megbízás vagy a közvetlen terhelési utasítás”; |
39. |
az V. mellékletben a 4. cikk 2. és 9. bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
|
40. |
az V. melléklet IIA. függelékében a 3. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
2. cikk
Hatálybalépés és végrehajtás
(1) Ez az iránymutatás azon a napon lép hatályba, amelyen azt közlik azon tagállamok nemzeti központi bankjaival, amelyek pénzneme az euro.
(2) Azon tagállamok nemzeti központi bankjai, amelyek pénzneme az euro, kötelesek meghozni a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy ennek az iránymutatásnak megfeleljenek és azokat 2015. június 22-től alkalmazzák. Az ezen intézkedések szövegét és az azokhoz kapcsolódó eszközöket legkésőbb 2015. május 6-ig megküldik az EKB-nak.
3. cikk
Címzettek
Ennek az iránymutatásnak címzettje az eurorendszer valamennyi központi bankja.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2015. április 2-án.
az EKB Kormányzótanácsa részéről
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
(1) EKB/2007/2 iránymutatás (2007. április 26.) a transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET2) (HL L 237., 2007.9.8., 1. o.).
(2) EKB/2012/27 iránymutatás (2012. december 5.) a transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET2) (HL L 30., 2013.1.30., 1. o.).
(3) EKB/2010/2 iránymutatás (2010. április 21.) a TARGET2-Securities-ről (HL L 118., 2010.5.12., 65. o.).
(4) EKB/2012/13 iránymutatás (2012. július 18.) a TARGET2-Securitiesről (HL L 215., 2012.8.11., 19. o.).