ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
58. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/1 |
A TANÁCS (EU) 2015/229 RENDELETE
(2015. február 12.)
az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,
tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozatra (1),
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,
mivel:
(1) |
A 267/2012/EU tanácsi rendelet (2) hatályba lépteti a 2010/413/KKBP határozatban előírt intézkedéseket. |
(2) |
A Tanács 2015. február 12-én elfogadta a 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló (KKBP) 2015/236 határozatot (3) annak érdekében, hogy 2015. június 30-ig meghosszabbításra kerüljön az említett határozat 20. cikk (14) bekezdésében előírt, a jegyzékbe vett szervezetekre tekintettel végzett olyan tevékenységekre és tranzakciókra vonatkozó mentesség, amelyek 2012. január 23. előtt megkötött szerződésekben előírt kötelezettségek vagy az ilyen kötelezettségek teljesítéséhez szükséges járulékos szerződésekben meghatározott kötelezettségek teljesítéséhez szükségesek, amennyiben az iráni nyersolaj és kőolajipari termékek szállítása vagy az azok szállításából származó jövedelem a tagállamok területén belüli vagy a tagállamok joghatósága alá tartozó személyek vagy szervezetek 2012. január 23. előtt megkötött szerződések tekintetében fennálló követeléseinek visszatérítésére szolgál, feltéve hogy e szerződések kifejezetten rendelkeznek az ilyen visszatérítésekről. |
(3) |
Ez az intézkedés a Szerződés hatálya alá tartozik, ennélfogva – különösen a gazdasági szereplők által az összes tagállamban történő egységes alkalmazásának biztosítása céljából – a végrehajtásához uniós szintű jogszabály szükséges. |
(4) |
A 267/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 267/2012/EU rendelet 28a. cikkének b) pontjában a „2014. december 31-ig” szövegrész helyébe a „2015. június 30-ig” szövegrész lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. február 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. RINKĒVIČS
(1) HL L 195., 2010.7.27., 39. o.
(2) A Tanács 267/2012/EU rendelete (2012. március 23.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 88., 2012.3.24., 1. o.).
(3) Lásd e Hivatalos Lap 18. oldalát.
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/3 |
A TANÁCS (EU) 2015/230 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. február 12.)
az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 961/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 46. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2012. március 23-án elfogadta a 267/2012/EU rendeletet. |
(2) |
Az Európai Unió Törvényszéke a T-58/12. sz. ügyben 2013. december 12-én hozott ítéletével megsemmisítette a Tanács azon határozatát, amelynek értelmében Gholam Golparvar, Ghasem Nabipour, Mansour Eslami, Mohamad Talai, Mohammad Fard, Alireza Ghezelayagh, Hassan Zadeh, Mohammad Pajand, Ahmad Sarkandi, Seyed Rasool és Ahmad Tafazoly felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékére. |
(3) |
Gholam Golparvart a rá vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. |
(4) |
Az Európai Unió Törvényszéke a T-565/12. sz. ügyben 2014. július 3-án hozott ítéletével megsemmisítette a Tanács azon határozatát, amelynek értelmében a National Iranian Tanker Company felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékébe. |
(5) |
A National Iranian Tanker Company társaságot a rá vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. |
(6) |
A 267/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 267/2012/EU rendelet IX. melléklete az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. február 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. RINKĒVIČS
(1) HL L 88., 2012.3.24., 1. o.
MELLÉKLET
I. |
Az alább felsorolt szervezetet fel kell venni a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletének I. részében foglalt jegyzékbe: I. A nukleáris tevékenységekben vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek B. Szervezetek
|
II. |
Az alább felsorolt személyt fel kell venni a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletének III. részében foglalt jegyzékbe: III. Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (IRISL) A. Személyek
|
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/5 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/231 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. február 11.)
a 431/2008/EK rendelettel megnyitott, a szarvasmarhafélék fagyasztott húsára vonatkozó vámkontingens keretében a 2014. július 1-jétől a 2015. június 30-ig terjedő időszakra benyújtott kérelmekhez kapcsolódó behozatali jogok odaítéléséről szóló 720/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról és a további kiosztható mennyiségek meghatározásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 188. cikke (1) és (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 720/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) meghatározta a 431/2008/EK bizottsági rendelettel (3) megnyitott, a szarvasmarhafélék fagyasztott húsára vonatkozó vámkontingens keretében a 2014. július 1-jétől2015. június 30-ig terjedő időszakra benyújtott, behozatali engedély iránti kérelmekben igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együtthatót. |
(2) |
A 720/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet kihirdetését követően az Egyesült Királyság olyan adminisztrációs hibáról értesítette a Bizottságot, amelynek következtében a kérelmezett mennyiségnél nagyobb mennyiség került bejelentésre. A ténylegesen kérelmezett mennyiséget figyelembe véve indokolt megnövelni az odaítélési együtthatót és az érintett gazdasági szereplőknek kiosztandó behozatali jogokat. |
(3) |
A 720/2014/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Indokolt meghatározni az így előálló további behozatali jogok gazdasági szereplők közötti kiosztására vonatkozó szabályokat. |
(5) |
Tekintettel arra, hogy a további behozatali jogokat mihamarabb ki kell osztani, e rendeletnek a kihirdetését követő napon indokolt hatályba lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 720/2014/EU végrehajtási rendelet 1. cikkében a „27,09851 %” szöveg helyébe a „28,237983 %” szöveg lép.
2. cikk
A tagállamok legkésőbb 2015. március 9-én kiosztják a módosított 1. cikk szerinti további behozatali jogokat („további behozatali jogok”) azoknak a gazdasági szereplőknek, amelyek a 2014. július 1-jétől2015. június 30-ig tartó behozatali vámkontingens-időszakban a 431/2008/EK rendelet alapján behozatali jogokat kérelmeztek és kaptak.
Az ezen gazdasági szereplőknek kiosztandó további behozatali jogok a kérelmezett mennyiségek 1,139473 %-ának felelnek meg.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. február 11-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) A Bizottság 2014. június 27-i 720/2014/EU végrehajtási rendelete a 431/2008/EK rendelettel megnyitott, a szarvasmarhafélék fagyasztott húsára vonatkozó vámkontingens keretében a 2014. július 1-jétől a 2015. június 30-ig terjedő időszakra benyújtott kérelmekhez kapcsolódó behozatali jogok odaítéléséről (HL L 190., 2014.6.28., 65. o.).
(3) A Bizottság 2008. május 19-i 431/2008/EK rendelete a szarvasmarhafélék 0202 KN-kód alá tartozó fagyasztott húsára, valamint a 0206 29 91 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó vámkontingens megnyitásáról és e vámkontingens kezeléséről (HL L 130., 2008.5.20., 3. o.).
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/7 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/232 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. február 13.)
az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a rézvegyületek hatóanyag-jóváhagyási feltételei tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésében említett második eshetőségre, valamint 78. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2009/37/EK bizottsági irányelv (2) a rézvegyületeket mint hatóanyagokat felvette a 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletébe azzal a feltétellel, hogy az érintett tagállamok biztosítják, hogy a bejelentő, akinek a kérelmére a rézvegyületeket az említett mellékletbe felvették, további megerősítő információkat nyújt be a belégzés által jelentett kockázatról, valamint kockázatfelmérést a nem célszervezetekre, a talajra és a vízekre jelentett kockázatról. |
(2) |
A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendők, és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében fel vannak sorolva. |
(3) |
A bejelentő a meghatározott határidőn belül további információkat tartalmazó tanulmányokat nyújtott be a referens tagállamnak, Franciaországnak, hogy megerősítse a hatóanyagnak a nem célszervezetekre, a talajra és a vízre jelentett kockázatának értékelését. |
(4) |
Franciaország elvégezte a bejelentő által szolgáltatott kiegészítő információk értékelését. 2012. június 8-án az értékelő jelentéstervezethez fűzött kiegészítés formájában benyújtotta értékelését a tagállamoknak, a Bizottságnak és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság). |
(5) |
A Bizottság konzultált a Hatósággal, amely 2013. május 22-én benyújtotta a rézvegyületeknél felmerülő kockázatok értékeléséről szóló véleményét (5). |
(6) |
A Bizottság felkérte a bejelentőt, hogy nyújtsa be a réz vegyületeiről szóló vizsgálati jelentés eredményével kapcsolatos észrevételeit. |
(7) |
A bejelentő által szolgáltatott kiegészítő információ alapján a Bizottság úgy vélte, hogy a szükséges további megerősítő információt nem állították teljes terjedelmében rendelkezésre, továbbá különösen az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete A részének 277. sorában meghatározott konkrét intézkedés – a rézszennyezést megfigyelő programokat illetően – szempontjából az információ nem elegendő a környezeti kockázatértékelés szempontjából. |
(8) |
Megerősítést nyert, hogy a rézvegyületek mint hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendők. Így különösen indokolt előírni a bejelentő számára, hogy a Bizottság, a Hatóság és a tagállamok számára bemutasson egy megfigyelő programot, mely ellenőrzi – azon területeken, ahol a talaj és a víz réz általi szennyezettsége (az üledéket is beleértve) veszélyt jelent vagy jelenthet –, hogy a további felhasználási korlátozások szükségesek-e az elfogadhatatlan környezeti hatások elkerülése érdekében. A megfigyelési program eredményeit is ismertetni kell. |
(9) |
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete A részének 277. sorában meghatározott nehézfémek legmagasabb szintjeit hibásan nem az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezete (FAO) által használt mértékegységgel határozták meg. A végrehajtási rendelet mellékletében meghatározott maximális értéket ezért ki kell javítani. |
(10) |
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(11) |
A tagállamok számára időt kell biztosítani a rézvegyületeket tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek módosítására vagy visszavonására. |
(12) |
Amennyiben a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 46. cikke értelmében türelmi időt biztosítanak a rézvegyületeket tartalmazó növényvédő szerek tekintetében, ezen időszak nem haladhatja meg az e rendelet hatálybalépésétől számított tizennyolc hónapot. |
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 540/2011/EK végrehajtási rendelet módosítása
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. része az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Átmeneti intézkedések
A tagállamok a rézvegyület hatóanyagú növényvédő szerekre érvényben lévő engedélyeket az 1107/2009/EK rendeletnek megfelelően megfelelően 2015. szeptember 6-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják.
3. cikk
Türelmi idő
A tagállamok által az 1107/2009/EK rendelet 46. cikke értelmében biztosított türelmi időnek a lehető legrövidebbnek kell lennie, és legkésőbb 2016. szeptember 6-án le kell járnia.
4. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. február 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) A Bizottság 2009. április 23-i 2009/37/EK irányelve a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a klórmekvát, a rézvegyületek, a propaquizafop, a quizalofop-P, a teflubenzuron és a zéta-cipermetrin hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról (HL L 104., 2009.4.24., 23. o.).
(3) A Tanács 1991. július 15-i 91/414/EGK irányelve a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).
(4) A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).
(5) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of confirmatory data submitted for the active substance Copper (I), copper (II) variants namely copper hydroxide, copper oxychloride, tribasic copper sulfate, copper (I) oxide, Bordeaux mixture (A réz (I) és réz (II) vegyületeire, név szerint a réz-hidroxidra, réz-oxikloridra, hárombázisú réz-szulfátra, réz (I)-oxidra, bordeaux-i keverékre vonatkozóan benyújtott megerősített adatok alapján készített, a hatóanyaggal kapcsolatban felmerülő kockázatok felméréséről szóló, a peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés). EFSA Journal 2013; 11(6):3235, [40 o.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3235. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. részében a rézvegyületek hatóanyagra vonatkozó 277. sor helyébe a következő szöveg lép:
Szám |
Közhasználatú név, azonosító számok |
IUPAC-név |
Tisztaság |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||||||
„277 |
Rézvegyületek: |
|
|
2009. december 1. |
2018. január 31. |
A. RÉSZ Kizárólag baktériumölő és gombaölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ Rezet tartalmazó növényvédő szerek üvegházi paradicsomhoz való használatától különböző más felhasználások engedélyezése iránti kérelmek értékelésekor a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében előírt kritériumokra, és gondoskodniuk kell arról, hogy az engedély megadása előtt minden szükséges adat és információ rendelkezésre álljon. Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2009. január 23-án véglegesített, a rézvegyületekről szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
A bejelentők a veszélyeztetett területekre vonatkozó megfigyelési programot nyújtanak be a Bizottságnak, a Hatóságnak és a tagállamoknak, amely azokat a területeket vizsgálja, ahol a talaj és víz (beleértve az üledéket is) réz általi szennyezettsége veszélyt jelent, vagy veszélyessé válhat. A megfigyelési programot 2015. július 31-ig be kell nyújtani. A megfigyelési program eredményeit 2016. december 31-ig ellenőrzési jelentés formájában be kell nyújtani a referens tagállamhoz, a Bizottsághoz és a Hatósághoz. A végső eredményeket 2017. december 31-ig be kell nyújtani.” |
||||||||
réz-hidroxid CAS-szám: 20427-59-2 CIPAC-szám: 44.305 |
réz(II)-hidroxid |
≥ 573 g/kg |
||||||||||||
réz-oxiklorid CAS-szám: 1332-65-6 vagy 1332-40-7 CIPAC-szám: 44.602 |
Diréz-klorid-trihidroxid |
≥ 550 g/kg |
||||||||||||
réz-oxid CAS-szám: 1317-39-1 CIPAC-szám: 44.603 |
réz-oxid |
≥ 820 g/kg |
||||||||||||
bordeaux-i keverék CAS-szám: 8011-63-0 CIPAC-szám: 44.604 |
nincs |
≥ 245 g/kg |
||||||||||||
hárombázisú réz-szulfát CAS-szám: 12527-76-3 CIPAC-szám: 44.306 |
nincs |
≥ 490 g/kg A következő szennyeződések toxikológiai szempontból aggályosak, ezért koncentrációjuk nem lehet nagyobb az alábbi értékeknél (g/g arányban kifejezve):
|
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/11 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/233 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. február 13.)
az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében a központi bank által befogadható fedezetek rendkívül szűk körével rendelkező pénznemekre vonatkozó végrehajtás-technikai standardok megállapításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról szóló, 2013. június 26-i 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 416. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 575/2013/EU rendelet 416. cikkének (3) bekezdése előírja az intézmények számára, hogy adatszolgáltatásukban likvid eszközként tüntessék fel azokat az eszközöket, amelyek teljesítenek bizonyos feltételeket. Az említett bekezdés harmadik albekezdése értelmében abban az esetben, amikor a likvid eszközöket olyan pénznemben történő likviditáskiáramlások fedezeteként tartják, amely tekintetében rendkívül szűk a központi bank által befogadható fedezetek köre, el lehet tekinteni attól a feltételtől, miszerint az eszközök elismert biztosítékok valamely tagállam központi bankjának, vagy harmadik ország központi bankjának likviditási műveleteihez. |
(2) |
Elismerve azt a fontosságot, amit az 575/2013/EU rendelet a központi bank által befogadható fedezeteknek tulajdonít az eszközök likvidként történő besorolása szempontjából, azon pénznemek listáját, amelyek tekintetében rendkívül szűk a központi bank által befogadható fedezetek köre, azokra a pénznemekre kell korlátozni, amelyek tekintetében a központi bank által befogadható fedezetek köre a központi kormányzat adósságállományára és a központi bank által kibocsátott kötvényekre szorítkozik és nem tartoznak bele egyéb olyan eszközök, amelyek az említett rendelet 416. és 417. cikkében rögzített további követelmények értelmében likvid eszközöket foglalnak magukban. |
(3) |
Az Európai Bankhatóság (EBH) a tagállamok illetékes hatóságai által megosztott legjobb rendelkezésre álló információk alapján értékelte, hogy az egyes pénznemek mennyiben tekinthetők központi bankok által befogadható fedezetnek. Bulgária esetében az értékelés azt mutatta, hogy a központi bank csak rendkívüli körülmények között nyújt likviditást intézményeknek. A bankrendszer stabilitására esetleg hatással levő likviditási kockázat felmerülése esetén a Bolgár Nemzeti Bank legfeljebb három hónapos lejárati idejű, levában denominált hiteleket nyújthat valamely fizetőképes banknak, feltéve, hogy a hiteleket teljes mértékben fedezik arannyal, devizával vagy hasonló, magas likviditású eszközökkel. Következésképpen a bolgár leva olyan pénznemnek minősül, amely tekintetében rendkívül szűk a központi bank által befogadható fedezetek köre. |
(4) |
Ez a rendelet az EBH által a Bizottságnak benyújtott végrehajtás-technikai standardtervezeten alapul. |
(5) |
Az EBH nyilvános konzultációt folytatott az e rendelet alapját képező végrehajtás-technikai standardtervezetről, elemezte az azzal összefüggésben felmerülő lehetséges költségeket és hasznot, továbbá kikérte az 1093/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 37. cikkével összhangban létrehozott banki érdekképviseleti csoport véleményét, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Azon pénznemeket, amelyek tekintetében rendkívül szűk a központi bank által befogadható fedezetek köre és amelyek teljesítik az 575/2013/EU rendelet 416. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésében rögzített feltételeket, e rendelet melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. február 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 176., 2013.6.27., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2010. november 24-i 1093/2010/EU rendelete az európai felügyeleti hatóság (Európai Bankhatóság) létrehozásáról, a 716/2009/EK határozat módosításáról és a 2009/78/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 331., 2010.12.15., 12. o.).
MELLÉKLET
Bolgár leva (BGN)
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/13 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/234 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. február 13.)
a 2454/93/EGK rendeletnek az Unió vámterületén lakóhellyel rendelkező természetes személyek általi használatra szánt szállítóeszközök ideiglenes behozatala tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 247. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2454/93/EGK bizottsági rendelet (2) bizonyos feltételek mellett lehetőséget ad természetes személyek által az Unió vámterületén használt szállítóeszközöknek az Unió vámterületére történő ideiglenes behozatalára. |
(2) |
A közelmúltban több eset kapcsán felmerült a szállítóeszközök ideiglenes behozatalával kapcsolatos visszaélések lehetősége. |
(3) |
Az ilyen visszaélések lehetőségének kizárása érdekében a 2454/93/EGK rendelet módosítása szükséges. |
(4) |
Az új rendelkezések ismeretének hiánya vámtartozás keletkezéséhez vezethet, így a tagállamok és a Bizottság számára meghatározott ideig célszerű lehetővé tenni, hogy tájékoztassák a nyilvánosságot az új jogi helyzetről. |
(5) |
A 2454/93/EGK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2454/93/EGK rendelet 561. cikkének (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(2) A behozatali vámok alóli teljes mentességet meg kell adni, amikor a szállítóeszközt olyan, az Unió vámterületén belül lakóhellyel rendelkező természetes személy használja kereskedelmi vagy magáncélra, aki a szállítóeszköz e területen kívül letelepedett tulajdonosának, bérlőjének vagy lízingbe vevőjének alkalmazásában áll.
A szállítóeszköz magáncélú használata az alkalmazott munkahely és lakóhely közötti közlekedése, illetve az alkalmazott munkaszerződésben rögzített szakmai feladatának ellátása céljából engedélyezett.
A szállítóeszközt használó személy a vámhatóság kérésére bemutatja a munkaszerződés másolatát.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2015. május 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. február 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 302., 1992.10.19., 1. o.
(2) A Bizottság 1993. július 2-i 2454/93/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.).
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/15 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/235 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. február 13.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. február 13-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
EG |
140,4 |
IL |
91,3 |
|
MA |
85,1 |
|
TR |
103,8 |
|
ZZ |
105,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,6 |
JO |
217,9 |
|
TR |
194,6 |
|
ZZ |
201,4 |
|
0709 91 00 |
EG |
57,5 |
ZZ |
57,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
209,9 |
TR |
235,6 |
|
ZZ |
222,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,2 |
IL |
68,1 |
|
MA |
54,3 |
|
TN |
53,2 |
|
TR |
67,6 |
|
ZZ |
57,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
132,5 |
MA |
108,2 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
97,1 |
IL |
150,1 |
|
JM |
116,6 |
|
MA |
128,7 |
|
TR |
80,0 |
|
ZZ |
114,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
55,3 |
ZZ |
55,3 |
|
0808 10 80 |
BR |
68,3 |
CL |
94,3 |
|
CN |
119,5 |
|
MK |
22,6 |
|
US |
191,3 |
|
ZZ |
99,2 |
|
0808 30 90 |
CL |
163,8 |
ZA |
100,6 |
|
ZZ |
132,2 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/18 |
A TANÁCS (KKBP) 2015/236 HATÁROZATA
(2015. február 12.)
az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 23. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2010. július 26-án elfogadta a 2010/413/KKBP határozatot. |
(2) |
A 2010/413/KKBP határozat lehetővé teszi többek között a 2012. január 23. előtt megkötött szerződésekben meghatározott kötelezettségek, vagy az ilyen kötelezettségek teljesítéséhez szükséges járulékos szerződésekben meghatározott kötelezettségek teljesítését, amennyiben az iráni nyersolaj és kőolajipari termékek szállítása vagy az azok szállításából származó jövedelem a tagállamok területén belüli vagy a tagállamok joghatósága alá tartozó személyek vagy szervezetek 2012. január 23. előtt megkötött szerződések tekintetében fennálló követeléseinek visszatérítésére szolgál, amennyiben e szerződések kifejezetten rendelkeznek ezekről a visszatérítésekről. |
(3) |
A 2010/413/KKBP határozat arról is rendelkezik, hogy az említett határozatban előírt, vagyoni eszközök befagyasztására irányuló intézkedések nem alkalmazandók az említett határozat II. mellékletében felsorolt szervezetekre tekintettel végzett tevékenységekre és tranzakciókra, amennyiben azok szükségesek az érintett kötelezettségek 2014. december 31-ig történő teljesítéséhez. |
(4) |
A Tanács úgy véli, hogy e mentességet 2015. június 30-ig meg kell hosszabbítani. |
(5) |
Az e határozatban foglalt intézkedések végrehajtásához az Unió további fellépése szükséges. |
(6) |
Az Európai Unió Törvényszéke a T-58/12. sz. ügyben 2013. december 12-én hozott ítéletével megsemmisítette a Tanács azon határozatát, amelynek értelmében Gholam Golparvar, Ghasem Nabipour, Mansour Eslami, Mohamad Talai, Mohammad Fard, Alireza Ghezelayagh, Hassan Zadeh, Mohammad Pajand, Ahmad Sarkandi, Seyed Rasool és Ahmad Tafazoly felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékére. |
(7) |
Gholam Golparvart a rá vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. |
(8) |
Az Európai Unió Törvényszéke a T-565/12. sz. ügyben 2014. július 3-án hozott ítéletével megsemmisítette a Tanács azon határozatát, amelynek értelmében a National Iranian Tanker Company felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékére. |
(9) |
A National Iranian Tanker Company társaságot a rá vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. |
(10) |
A 2010/413/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010/413/KKBP határozat 20. cikkének (14) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(14) Az (1) és a (2) bekezdés nem alkalmazandó a II. mellékletben felsorolt szervezetekre tekintettel végzett tevékenységekre és tranzakciókra, amennyiben azok szükségesek a 3c. cikk (2) bekezdésében említett kötelezettségek 2015. június 30-ig történő teljesítéséhez; feltéve, hogy e tevékenységek és tranzakciók teljesítését eseti alapon az adott tagállam előzetesen engedélyezte. Az adott tagállamnak tájékoztatnia kell a többi tagállamot és a Bizottságot az engedély megadására irányuló szándékáról.”
2. cikk
A 2010/413/KKBP határozat II. melléklete az e határozat mellékletében meghatározottak szerint módosul.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2015. február 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. RINKĒVIČS
(1) HL L 195., 2010.7.27., 39. o.
MELLÉKLET
I. |
Az alább felsorolt szervezetet fel kell venni a 2010/413/KKBP határozat II. melléklete I. részében foglalt jegyzékbe: I. A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek. B. Szervezetek
|
II. |
Az alább felsorolt személyt fel kell venni a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletének III. részében foglalt jegyzékbe: III. Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (IRISL) A. Személyek
|
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/21 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/237 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. február 12.)
az egyes Indiából származó gyümölcsök és zöldségek tekintetében a károsítók Unióba történő behurcolása és Unión belüli elterjedése elleni intézkedésekről szóló 2014/237/EU végrehajtási határozat módosításáról
(az értesítés a C(2015) 662. számú dokumentummal történt)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (3) bekezdésének harmadik mondatára,
mivel:
(1) |
A Bizottság által Indiában 2010-ben és 2013-ban végzett helyszíni ellenőrzések keretében feltárt hiányosságokra és az akkoriban egyes Indiából származó növényeken és növényi termékeken nagy számban észlelt károsítókra tekintettel a 2014/237/EU bizottsági végrehajtási határozat (2) megtiltotta a károsítók jelenléte miatt leggyakrabban feltartóztatott öt áru, köztük a Mangifera L. növények behozatalát, a Mangifera L. vetőmagok kivételével. |
(2) |
A Bizottság által Indiában 2014. szeptember 2–12. között végzett ellenőrzés arról tanúskodott, hogy a szóban forgó országban a növény-egészségügyi exportbizonyítványok rendszerében számottevő javulás következett be. |
(3) |
Ezen túlmenően India szavatolja, hogy megfelelő technikai intézkedések állnak rendelkezésre annak biztosítása érdekében, hogy a kivitelre kerülő, Indiából származó Mangifera L. – vetőmagtól eltérő – növények mentesek legyenek a károsítóktól. |
(4) |
E tekintetben az a végkövetkeztetés született, hogy a károsítóknak az Unióba a Mangifera L. – vetőmagtól eltérő – növények behozatalával való behurcolásának kockázata elfogadható szintre csökkenthető azzal, ha meghozzák a szóban forgó megfelelő intézkedéseket. |
(5) |
Ezért a 2014/237/EU végrehajtási határozatot ennek megfelelően módosítani kell annak érdekében, hogy a Mangifera L. – vetőmagtól eltérő – növényeket be lehessen hozni Indiából az Unió területére. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2014/237/EU végrehajtási határozat a következőképpen módosul:
1. |
az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk Az Unió területére tilos az Indiából származó Colocasia Schott növények behozatala a vetőmagok és gyökerek kivételével, valamint az Indiából származó Momordica L., Solanum melongena L. és Trichosanthes L. növények behozatala a vetőmagok kivételével.” ; |
2. |
a szöveg a következő 1a. cikkel egészül ki: „1a. cikk Az Indiából származó Mangifera L. – vetőmagtól eltérő – növényeknek az Unió területére való behozatala csak akkor engedélyezhető, ha azokat a 2000/29/EK irányelv 13. cikke (1) bekezdése ii. pontjának első albekezdésében említett növény-egészségügyi bizonyítvány kíséri, és a »Kiegészítő nyilatkozat« cím alatt meg van adva a károsítóktól való mentesség biztosítása érdekében meghozott megfelelő intézkedések leírása.” . |
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2015. február 12-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 169., 2000.7.10., 1. o.
(2) A Bizottság 2014. április 24-i 2014/237/EU végrehajtási határozata egyes Indiából származó gyümölcsök és zöldségek tekintetében a károsítók Unióba történő behurcolása és Unión belüli elterjedése elleni intézkedésekről (HL L 125., 2014.4.26., 93. o.).
Helyesbítések
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/23 |
Helyesbítés a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2014. június 13-i 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 179., 2014. június 19. )
1) |
Az 56. oldalon a X. melléklet 1., „Színes uniós szimbólumok” című pontja utolsó, „Kontraszt a háttérszínekkel” című szakaszában, |
a következő szimbólum:
helyesen:
2) |
Az 57. oldalon a X. melléklet 2., „Fekete-fehér uniós szimbólumok” című pontja utolsó, „Fekete-fehér uniós szimbólumok negatívban” című szakaszában, |
a következő szimbólum:
helyesen:
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/24 |
Helyesbítés a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II., III. és V. mellékletének az egyes termékekben, illetve azok felületén található karbaril, procimidon és profenofosz maradékanyag-határértéke tekintetében történő módosításáról szóló, 2014. október 15-i 1096/2014/EU bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 300., 2014. október 18. )
A 7. oldalon a melléklet szövege helyesen:
„MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II., III. és V. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
a II. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. |
a III. melléklet B. része a következőképpen módosul:
|
3. |
az V. melléklet a procimidonra vonatkozó következő oszloppal egészül ki: »Növényvédőszer-maradékok és maradékanyag-határértékek (MRL-ek) (mg/kg)
|
(1) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(2) Növényvédőszer-kód kombináció, amelyre a III. melléklet B. részében meghatározott MRL vonatkozik.
(3) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(F)= zsírban oldódó
Profenofosz (F)
(+) |
A csilipaprikára vonatkozó MRL: 3 mg/kg.
|
(+) |
Egy 2012-ben elvégzett ellenőrzés adatai szerint a fűszernövényekben előfordulnak a profenofosz maradékanyagai. További ellenőrző adatok szükségesek a fűszernövényekben előforduló profenofosz mennyisége alakulásának vizsgálatához. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni a 2016. október 18-ig benyújtott információkat, vagy az információk benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(4) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(5) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(F)= zsírban oldódó
Karbaril (F)
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), tekintettel azokra a változásokra, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint.
|
Profenofosz (F)
(+) |
Egy 2012-ben elvégzett ellenőrzés adatai szerint a fűszernövényekben előfordulnak a profenofosz maradékanyagai. További ellenőrző adatok szükségesek a fűszernövényekben előforduló profenofosz mennyisége alakulásának vizsgálatához. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni a 2016. október 18-ig benyújtott információkat, vagy az információk benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Egy 2012-ben elvégzett ellenőrzés adatai szerint a rózsaszirmokban előfordulnak a profenofosz maradékanyagai. További ellenőrző adatok szükségesek a rózsaszirmokban előforduló profenofosz mennyisége alakulásának vizsgálatához. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni a 2016. október 18-ig benyújtott információkat, vagy az információk benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), tekintettel azokra a változásokra, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint.
|
(6) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(7) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
Procimidon (R)
(R) |
= |
A szermaradék meghatározása a következő növényvédőszer-kódszám kombinációk esetében különböző: Procimidon – kód: 1000000: vinklozolin, iprodion, procimidon, vegyületek és fele arányban 3,5-diklóranilint tartalmazó összes metabolit összesen, 3,5 diklóranilinben kifejezve |
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), tekintettel azokra a változásokra, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint.
|
14.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 39/52 |
Helyesbítés a végrehajtási és ellenőrzési politikára vonatkozó uniós prioritások meghatározása az Európai Tengerügyi és Halászati Alap keretében című, 2014. július 15-i 2014/464/EU bizottsági végrehajtási határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 209., 2014. július 16. )
Az 59. oldalon a címben:
a következő szövegrész:
„a végrehajtási és ellenőrzési politikára vonatkozó uniós prioritások meghatározása az Európai Tengerügyi és Halászati Alap keretében”
helyesen:
„a végrehajtási és ellenőrzési politikára vonatkozó uniós prioritásoknak az Európai Tengerügyi és Halászati Alap keretében történő meghatározásáról”.