ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 358

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

57. évfolyam
2014. december 13.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 1323/2014/EU rendelete (2014. december 12.) a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU rendelet módosításáról

1

 

*

A Bizottság 1324/2014/EU rendelete (2014. december 9.) a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által a Kattegatban folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

7

 

*

A Bizottság 1325/2014/EU rendelete (2014. december 10.) a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által a Skagerrakban folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

9

 

*

A Bizottság 1326/2014/EU rendelete (2014. december 10.) a Portugália lobogója alatt közlekedő hajók által a NAFO 3LMNO övezetben folytatott, grönlandi laposhalra irányuló halászat tilalmáról

11

 

*

A Bizottság 1327/2014/EU rendelete (2014. december 12.) az 1881/2006/EK rendeletnek a hagyományosan füstölt húsokban és húskészítményekben, valamint a hagyományosan füstölt halakban és halászati termékekben előforduló policiklikus aromás szénhidrogének (PAH-k) felső határértékeinek tekintetében történő módosításáról ( 1 )

13

 

 

A Bizottság 1328/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. december 12.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

15

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2014/898/KKBP

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság BiH/22/2014 határozata (2014. december 4.) az Európai Unió bosznia-hercegovinai katonai műveletéhez az uniós erők főparancsnokának kinevezéséről és a BiH/19/2012 határozat hatályon kívül helyezéséről

17

 

 

2014/899/EU

 

*

A Tanács határozata (2014. december 9.) Horvátországnak a kapcsolt vállalkozások nyereségkiigazításával kapcsolatos kettős adóztatás megszüntetéséről szóló 1990. július 23-i egyezményhez való csatlakozásáról

19

 

 

2014/900/EU

 

*

A Tanács határozata (2014. december 9.) a Tanács eljárási szabályzatának módosításáról

25

 

*

A Tanács 2014/901/KKBP határozata (2014. december 12.) a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2013/255/KKBP határozat módosításáról

28

 

 

2014/902/EU

 

*

A Bizottság határozata (2014. július 23.) a Görögország által az Olympic Airways számára nyújtott SA.15395. (C 11/04.) számú állami támogatásról (Privatizáció) (az értesítés a C(2014) 5017. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

30

 

 

2014/903/EU

 

*

A Bizottság határozata (2014. július 23.) a Görögország által az Olympic Airways Services/Olympic Airlines számára nyújtott SA. 24639 (C 61/07) állami támogatásról (az értesítés a C(2014) 5028. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

33

 

 

2014/904/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. december 11.) az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében szabályozott anyagokra a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakban alkalmazandó mennyiségi korlátok meghatározásáról és az említett anyagok ugyanezen időszakban rendelkezésre álló kvótáinak kiosztásáról (az értesítés a C(2014) 9322. számú dokumentummal történt)

36

 

 

2014/905/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. december 11.) a metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerje új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalának a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (az értesítés a C(2014) 9333. számú dokumentummal történt)

47

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a lakossági befektetési csomagtermékekkel, illetve biztosítási alapú befektetési termékekkel kapcsolatos kiemelt információkat tartalmazó dokumentumokról szóló, 2014. november 26-i 1286/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelethez ( HL L 352., 2014.12.9. )

50

 

*

Helyesbítés a mérőműszerek forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizálásáról szóló, 2014. február 26-i 2014/32/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvhez ( HL L 96., 2014.3.29. )

50

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/1


A TANÁCS 1323/2014/EU RENDELETE

(2014. december 12.)

a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,

tekintettel a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2013. május 31-i 2013/255/KKBP tanácsi határozatra (1),

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,

mivel:

(1)

A 36/2012/EU tanácsi rendelet (2) hatályba lépteti a 2013/255/KKBP határozatban rögzített legtöbb intézkedést.

(2)

A Tanács 2014. december 12-én elfogadta a 2013/255/KKBP határozat módosításáról szóló 2014/901/KKBP határozatot (3) annak érdekében, hogy megakadályozza a sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok eladását, szolgáltatását, transzferét vagy kivitelét – függetlenül attól, hogy azok az Unióból származnak-e – bármilyen szíriai személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Szíriában történő felhasználás céljára.

(3)

Továbbá meg kell tiltani a sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok szíriai vagy Szíriában történő felhasználás céljára való eladásával, szolgáltatásával, transzferével vagy kivitelével kapcsolatos finanszírozás vagy pénzügyi segítség nyújtását – a pénzügyi származtatott műveleteket is ideértve –, valamint biztosítás és viszontbiztosítás kötését, illetve brókertevékenység folytatását bármilyen szíriai személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Szíriában történő felhasználás céljára.

(4)

Szükséges, hogy a rendelet megtiltsa az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvételt, amelyeknek célja vagy hatása e rendelet rendelkezéseinek megkerülése.

(5)

Az EU közös kül- és biztonságpolitikája keretében elrendelt korlátozó intézkedések (szankciók) végrehajtásához és értékeléséhez nyújtott iránymutatások szövegezésével összhangban módosítani szükséges a 36/2012/EU rendelet szerinti, igényérvényesítést kizáró záradékot.

(6)

Ezek az intézkedések a Szerződés hatálya alá tartoznak, ennélfogva – különösen annak biztosítása érdekében, hogy a gazdasági szereplők valamennyi tagállamban egységesen alkalmazzák azokat – végrehajtásukhoz uniós szintű fellépés szükséges.

(7)

A 36/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 36/2012/EU rendelet a következőképpen módosul:

1.

A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„7a. cikk

(1)   Tilos:

a)

a Va. mellékletben felsorolt sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok közvetlen vagy közvetett eladása, szolgáltatása, transzfere vagy kivitele bármilyen szíriai személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Szíriában történő felhasználás céljára;

b)

a Va. mellékletben felsorolt sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok értékesítésével, szállításával, átadásával vagy kivitelével kapcsolatos finanszírozás vagy pénzügyi segítség nyújtása – a pénzügyi származtatott műveleteket is ideértve –, valamint biztosítás és viszontbiztosítás kötése bármilyen szíriai személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Szíriában történő felhasználás céljára;

c)

a Va. mellékletben felsorolt sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok eladásával, szolgáltatásával, transzferével vagy kivitelével kapcsolatos brókertevékenység nyújtása bármilyen szíriai személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Szíriában történő felhasználás céljára.

(2)   A Va. melléklet tartalmazza a sugárhajtómű-üzemanyagot és az üzemanyag-adalékokat.

(3)   Az (1) bekezdéstől eltérve, a III. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek tartott feltételekkel engedélyezhetik a Vb. mellékletben felsorolt sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok értékesítését, szállítását, átadását vagy kivitelét és a sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok értékesítésével, szállításával, átadásával vagy kivitelével kapcsolatos finanszírozás vagy pénzügyi segítség nyújtását – a pénzügyi származtatott műveleteket is ideértve –, valamint biztosítás és viszontbiztosítás kötését és brókertevékenység nyújtását annak megállapítását követően, hogy a sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok az Egyesült Nemzetek Szervezete vagy a nevében eljáró szervek kérésére humanitárius célokból, így például a segítségnyújtás vagy annak megkönnyítése érdekében, ideértve az egészségügyi felszerelések, az élelmiszer, a humanitárius munkát végző személyek és a kapcsolódó segítségnyújtás helyszínre juttatását, vagy Szíriából vagy Szírián belül történő evakuáláshoz szükségesek.

(4)   Az érintett tagállamok az e cikk alapján kiadott valamennyi engedélyről négy héten belül tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot.

(5)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem alkalmazandó:

a)

a Vb. mellékletben felsorolt, kizárólag Szíriában landoló, nem szíriai polgári légi járművek által használt sugárhajtómű-üzemanyagra és üzemanyag-adalékokra, amennyiben azokat kizárólag arra használják, hogy az azokkal feltöltött légi jármű folytathassa a repülést;

b)

az Vb. mellékletben felsorolt sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok, amelyeket a II. és a IIa. mellékletben szereplő olyan, jegyzékbe vett szíriai légi fuvarozó használ, amely a 16. cikk h) pontjának megfelelően Szíriából történő evakuálást végez;

c)

az Vb. mellékletben felsorolt sugárhajtómű-üzemanyag és üzemanyag-adalékok, amelyeket olyan, jegyzékbe nem vett szíriai légi fuvarozó használ, amely Szíriából, illetve Szíria terültén evakuálást végez.”

.

2.

A 27. cikkhelyébe a következő szöveg lép:

„27. cikk

(1)   Nem érvényesíthetők az olyan szerződésekkel vagy ügyletekkel kapcsolatos, bármilyen formájú igények, amelyek teljesítését az e rendelet alapján előírt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben befolyásolják, ideértve a kártérítési vagy egyéb hasonló jellegű igényeket, mint például beszámítási követelést vagy garanciaérvényesítés keretében benyújtott követelést, különösen kötvény, garancia vagy viszontgarancia – különösen pénzügyi garancia vagy pénzügyi viszontgarancia – kifizetésére vagy meghosszabbítására irányuló bármilyen igényt, amennyiben azokat az alábbiak kívánják érvényesíteni:

a)

a II. és a IIa. mellékletben felsorolt, jegyzékbe vett személyek, szervezetek vagy szervek;

b)

egyéb szíriai személyek, szervezetek vagy szervek, ideértve a szíriai kormányt is;

c)

az a) vagy a b) pontban említett személyek, szervezetek vagy szervek valamelyikén keresztül, illetve nevében eljáró személyek, szervezetek vagy szervek.

(2)   Valamely igény érvényesítésére vonatkozó eljárás során az igényt érvényesíteni kívánó személyre hárul a bizonyítás terhe arra vonatkozóan, hogy az igény teljesítését nem tiltja az (1) bekezdés.

(3)   Ez a cikk nem érinti az (1) bekezdésben említett személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a szerződéses kötelezettségek teljesítése elmaradásának jogszerűségével kapcsolatos bírósági felülvizsgálathoz való jogát, e rendelettel összhangban.”

3.

A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„27 a. cikk

Tilos az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az e rendelet 2a, 3., 3a, 5., 6., 9., 11b, 13., 14. és 26. cikkerendelkezéseinek megkerülése.”

.

4.

E rendelet I. mellékletének szövege a 36/2012/EU rendelet Va. mellékleteként kerül beillesztésre.

5.

E rendelet II. mellékletének szövege a 36/2012/EU rendelet Vb. mellékleteként kerül beillesztésre.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

S. GIANNINI


(1)  HL L 147., 2013.6.1., 14. o.

(2)  A Tanács 2012. január 18-i 36/2012/EU rendelete a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a 442/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 16., 2012.1.19., 1. o.).

(3)  A Tanács 2014/901/KKBP határozata (2014. december 12.) 2013/255/KKBP határozat módosításáról a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről (Lásd e Hivatalos Lap 28 oldalát.).


I. MELLÉKLET

„Va. MELLÉKLET

A78a. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT SUGÁRHAJTÓMŰ-ÜZEMANYAG ÉS ÜZEMANYAG-ADALÉKOK

Szám

Leírás

KN-kód

(1)

Sugárhajtómű-üzemanyag (kerozinon kívüli):

 

Benzin típusú sugárhajtómű-üzemanyag (könnyűpárlatok)

2710 12 70

Kerozinon kívüli (középpárlatok)

2710 19 29

(2)

Kerozin típusú sugárhajtómű-üzemanyag (középpárlatok)

2710 19 21

(3)

Kerozin típusú sugárhajtómű-üzemanyag biodízellel (1) keverve

2710 20 90

(4)

Antioxidánsok

Kenőolaj-adalékokban használt antioxidánsok:

 

antioxidánsok kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más antioxidánsok:

3811 29 00

Antioxidánsok más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(5)

Antisztatizáló adalékok

Antisztatizáló adalékok kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Antisztatizáló adalékok más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(6)

Korróziógátlók

Korróziógátlók kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Korróziógátlók más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(7)

Az üzemanyag-ellátó rendszer jegesedését gátló készítmények (jegesedésgátló adalékok)

Jegesedésgátló adalékok kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Jegesedésgátló adalékok más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(8)

Féminaktivátorok

Féminaktivátorok kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Féminaktivátorok más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(9)

Biocid adalékok

Biocid adalékok kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Biocid adalékok más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(10)

Termikusstabilitás-növelő adalékok

Termikusstabilitás-növelő kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Termikusstabilitás-növelő más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00”


(1)  Feltéve, hogy még mindig legalább 70 tömegszázalék kőolajat vagy bitumenes ásványokból nyert olajat tartalmaz.


II. MELLÉKLET

„Vb. MELLÉKLET

A78a. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT SUGÁRHAJTÓMŰ-ÜZEMANYAG ÉS ÜZEMANYAG-ADALÉKOK

Szám

Leírás

KN-kód

(1)

Sugárhajtómű-üzemanyag (kerozinon kívüli):

 

Benzin típusú sugárhajtómű-üzemanyag (könnyűpárlatok)

2710 12 70

Kerozinon kívüli (középpárlatok)

2710 19 29

(2)

Kerozin típusú sugárhajtómű-üzemanyag (középpárlatok)

2710 19 21

(3)

Kerozin típusú sugárhajtómű-üzemanyag biodízellel (1) keverve

2710 20 90

(4)

Antioxidánsok

Kenőolaj-adalékokban használt antioxidánsok:

 

antioxidánsok kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más antioxidánsok:

3811 29 00

Antioxidánsok más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(5)

Antisztatizáló adalékok

Antisztatizáló adalékok kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Antisztatizáló adalékok más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(6)

Korróziógátlók

Korróziógátlók kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Korróziógátlók más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(7)

Az üzemanyag-ellátó rendszer jegesedését gátló készítmények (jegesedésgátló adalékok)

Jegesedésgátló adalékok kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Jegesedésgátló adalékok más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00

(8)

Féminaktivátorok

Féminaktivátorok kenőolajokhoz:

 

kőolaj-tartalommal:

3811 21 00

más:

3811 29 00

Féminaktivátorok más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz:

3811 90 00”


(1)  Feltéve, hogy még mindig legalább 70 tömegszázalék kőolajat vagy bitumenes ásványokból nyert olajat tartalmaz.


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/7


A BIZOTTSÁG 1324/2014/EU RENDELETE

(2014. december 9.)

a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által a Kattegatban folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 43/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 9-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2014. január 20-i 43/2014/EU rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2014.1.28., 1. o.).


MELLÉKLET

Szám

79/TQ43

Tagállam

Svédország

Állomány

COD/03AS.

Faj

Közönséges tőkehal (Gadus morhua)

Övezet

Kattegat

A tilalom bevezetésének napja

2014.12.8.


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/9


A BIZOTTSÁG 1325/2014/EU RENDELETE

(2014. december 10.)

a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által a Skagerrakban folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 43/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 10-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2014. január 20-i 43/2014/EU rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2014.1.28., 1. o.).


MELLÉKLET

Szám

78/TQ43

Tagállam

Svédország

Állomány

COD/03AN.

Faj

Közönséges tőkehal (Gadus morhua)

Övezet

Skagerrak

A tilalom bevezetésének napja

2014.12.3.


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/11


A BIZOTTSÁG 1326/2014/EU RENDELETE

(2014. december 10.)

a Portugália lobogója alatt közlekedő hajók által a NAFO 3LMNO övezetben folytatott, grönlandi laposhalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 43/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 10-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2014. január 20-i 43/2014/EU rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2014.1.28., 1. o.).


MELLÉKLET

Szám

77/TQ43

Tagállam

Portugália

Állomány

GHL/N3LMNO

Faj

Grönlandi laposhal (Reinhardtius hippoglossoides)

Övezet

NAFO 3 LMNO

A tilalom bevezetésének napja

2014.11.21.


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/13


A BIZOTTSÁG 1327/2014/EU RENDELETE

(2014. december 12.)

az 1881/2006/EK rendeletnek a hagyományosan füstölt húsokban és húskészítményekben, valamint a hagyományosan füstölt halakban és halászati termékekben előforduló policiklikus aromás szénhidrogének (PAH-k) felső határértékeinek tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszerekben előforduló szennyező anyagok ellenőrzésére vonatkozó közösségi eljárások megállapításáról szóló, 1993. február 8-i 315/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1881/2006/EK bizottsági rendelet (2) felső határértékeket határoz meg az élelmiszerekben, ezen belül pedig a füstölt húsokban és húskészítményekben, valamint a füstölt halakban és halászati termékekben előforduló policiklikus aromás szénhidrogének (a továbbiakban: PAH-k) tekintetében.

(2)

Az említett rendeletnek megfelelően a PAH-kra vonatkozó felső határértékeknek biztonságosnak kell lenniük, és a helyes előállítási, illetve mezőgazdasági/halászati gyakorlat alapján ésszerűen elérhetőnek bizonyuló legalacsonyabb szintet (ALARA) kell képviselniük. 2011-ben a füstölt halakra és a füstölt húsokra vonatkozó adatokból az derült ki, hogy az említett élelmiszerek tekintetében a felső határértékek csökkenthetők. Egyes esetekben azonban ehhez szükség volt a füstölési technológia kiigazítására. Ezért a füstölt hús és húskészítmények, valamint a füstölt hal és halászati termékek esetében engedélyezték, hogy az alacsonyabb felső határértékek alkalmazása hároméves átmeneti időszakot követően, 2014. szeptember 1-jével váljon kötelezővé.

(3)

Ugyanakkor friss adatok azt bizonyítják, hogy a lehetséges mértékben alkalmazott helyes füstölési gyakorlat ellenére a PAH alacsonyabb szintjei számos tagállamban nem érhetők el bizonyos hagyományosan füstölt hús és húskészítmények, valamint bizonyos hagyományosan füstölt hal és halászati termékek esetében, mivel ezeknél a füstölési gyakorlatot nem lehet megváltoztatni anélkül, hogy az élelmiszer érzékszervi jellemzői ne változnának jelentősen. Ennek következtében az ilyen hagyományosan füstölt termékek eltűnhetnek a piacról, számos kis- és középvállalkozás (kkv) megszűnését eredményezve.

(4)

Ezért bizonyos tagállamok esetében a hagyományosan füstölt hús és húskészítmények és/vagy a hagyományosan füstölt hal és halászati termékek helyi előállítása és fogyasztása tekintetében helyénvaló hároméves időtartamra eltérést engedélyezni a 2014. szeptember 1-jétől érvényben lévő alacsonyabb PCB-szintek alkalmazásának követelményétől. Az említett füstölt termékek esetében továbbra is a jelenleg alkalmazandó felső határértékeket indokolt szem előtt tartani. Az eltérést helyénvaló általánosan, az élelmiszerek konkrét megnevezése nélkül alkalmazni minden füstölt húsra és húskészítményre és/vagy füstölt halra és halászati termékre.

(5)

Az érintett tagállamoknak továbbra is helyénvaló figyelemmel követniük az említett termékekben előforduló PAH-k jelenlétét, valamint lehetőség szerint programokat felállítani helyes füstölési gyakorlatok végrehajtására.

(6)

Az e rendelet alkalmazásától számított három éven belül helyénvaló a helyzetet valamennyi elérhető információ figyelembevételével újraértékelni; ennek eredményeképpen korlátozható és részletezhető volna azon füstölt húsok és húskészítmények, valamint füstölt halak és halászati termékek köre, amelyekre a helyi előállítás és fogyasztás tekintetében az eltérés korlátlan időtartamra lenne engedélyezhető.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1881/2006/EK rendelet módosítása

Az 1881/2006/EK rendelet 7. cikke a következő (6) és (7) bekezdéssel egészül ki:

„(6)   Az 1. cikktől eltérve Írország, Spanyolország, Horvátország, Ciprus, Lettország, Lengyelország, Portugália, Románia, a Szlovák Köztársaság, Finnország, Svédország és az Egyesült Királyság engedélyezheti azon hagyományosan füstölt hús és húskészítmények, valamint hagyományosan füstölt hal és halászati termékek forgalomba hozatalát, amelyeket a területükön füstöltek és a területükön történő fogyasztásra szántak, és amelyek a melléklet 6.1.4. pontjában meghatározottaknál magasabb PAH-szinttel rendelkeznek, amennyiben az említett termékek megfelelnek a 2014. szeptember 1-je előtt alkalmazandó felső határértékekre (a benzo[a]pirén esetében 5,0 μg/kg, a benzo[a]pirén, benz[a]antracén, benzo[b]fluorantén és krizén összmennyisége esetében 30,0 μg/kg) vonatkozó követelményeknek.

Az említett tagállamok továbbra is nyomon követik a hagyományosan füstölt húsban és húskészítményekben előforduló PAH jelenlétét, és lehetőség szerint – a gazdasági megvalósíthatóság korlátain belül, valamint az említett termékek tipikus érzékszervi jellemzőinek megőrzését szem előtt tartva – programokat állítanak fel helyes füstölési gyakorlatok végrehajtására.

Az e rendelet alkalmazásától számított három éven belül a helyzetet valamennyi elérhető információ figyelembevételével újra kell értékelni azon füstölt húsok és húskészítmények listájának létrehozása céljával, amelyek helyi előállításának és fogyasztásának tekintetében az eltérés időkorlát nélkül továbbra is engedélyezendő.

(7)   Az 1. cikktől eltérve az Írország, Lettország, Románia, Finnország, Svédország és az Egyesült Királyság engedélyezheti azon hagyományosan füstölt hal és halászati termékek forgalomba hozatalát, amelyeket a területükön füstöltek és a területükön történő fogyasztásra szántak, és amelyek a melléklet 6.1.5. pontjában meghatározottaknál magasabb PAH-szinttel rendelkeznek, amennyiben az említett füstölt termékek megfelelnek a 2014. szeptember 1-je előtt alkalmazandó felső határértékekre (a benzo[a]pirén esetében 5,0 μg/kg, a benzo[a]pirén, benz[a]antracén, benzo[b]fluorantén és krizén összmennyisége esetében 30,0 μg/kg) vonatkozó követelményeknek.

Az említett tagállamok továbbra is nyomon követik a hagyományosan füstölt halban és halászati termékekben előforduló PAH jelenlétét, és lehetőség szerint – a gazdasági megvalósíthatóság korlátain belül, valamint az említett termékek tipikus érzékszervi jellemzőinek megőrzését szem előtt tartva – programokat állítanak fel helyes füstölési gyakorlatok végrehajtására.

Az e rendelet alkalmazásától számított három éven belül a helyzetet valamennyi elérhető információ figyelembevételével újra kell értékelni azon füstölt halak és halászati termékek listájának létrehozása céljából, amelyek helyi előállításának és fogyasztásának tekintetében az eltérés időkorlát nélkül továbbra is engedélyezendő.”

2. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. szeptember 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 12-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 37., 1993.2.13., 1. o.

(2)  A Bizottság 2006. december 19-i 1881/2006/EK rendelete az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok felső határértékeinek meghatározásáról (HL L 364., 2006.12.20., 5. o.)


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/15


A BIZOTTSÁG 1328/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. december 12.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 12-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

61,0

IL

107,2

MA

82,2

TN

139,2

TR

103,8

ZZ

98,7

0707 00 05

AL

63,5

EG

191,6

TR

147,2

ZZ

134,1

0709 93 10

MA

64,2

TR

125,6

ZZ

94,9

0805 10 20

AR

35,3

MA

68,6

SZ

37,7

TR

61,9

UY

32,9

ZA

45,0

ZW

33,9

ZZ

45,0

0805 20 10

MA

64,1

ZZ

64,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

97,8

TR

78,7

ZZ

88,3

0805 50 10

TR

68,7

ZZ

68,7

0808 10 80

BR

55,4

CL

79,9

NZ

90,6

US

93,6

ZA

143,5

ZZ

92,6

0808 30 90

CN

82,9

TR

174,9

US

173,2

ZZ

143,7


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/17


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG BiH/22/2014 HATÁROZATA

(2014. december 4.)

az Európai Unió bosznia-hercegovinai katonai műveletéhez az uniós erők főparancsnokának kinevezéséről és a BiH/19/2012 határozat hatályon kívül helyezéséről

(2014/898/KKBP)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 38. cikke harmadik bekezdésére,

tekintettel az EU bosznia és hercegovinai katonai műveletéről szóló, 2004. július 12-i 2004/570/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2004/570/KKBP együttes fellépés 6. cikkének (1) bekezdése értelmében a Tanács felhatalmazta a Politikai és Biztonsági Bizottságot, hogy további határozatokat hozzon az uniós erők főparancsnokának kinevezéséről.

(2)

A Politikai és Biztonsági Bizottság 2012. november 27-én elfogadta a BiH/19/2012 határozatot (2), amellyel Dieter HEIDECKER vezérőrnagyot nevezte ki az uniós erők főparancsnokává az Európai Unió bosznia-hercegovinai katonai műveletéhez.

(3)

Az Unió műveleti parancsnoka azt ajánlotta, hogy Dieter HEIDECKER vezérőrnagy helyére Johann LUIF vezérőrnagyot nevezzék ki az uniós erők új főparancsnokává az Európai Unió bosznia-hercegovinai katonai műveletéhez.

(4)

Az Európai Unió Katonai Bizottsága támogatta az ajánlást.

(5)

A BiH/19/2012 határozatot ezért hatályon kívül kell helyezni.

(6)

Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló (22.) jegyzőkönyv 5. cikke értelmében Dánia nem vesz részt az Unió védelmi vonatkozású határozatainak és fellépéseinek kidolgozásában és végrehajtásában.

(7)

Az Európai Tanács a 2002. december 12–13-i koppenhágai ülésén nyilatkozatot fogadott el, amelyben kijelentette, hogy a „Berlin plusz” megállapodások rendelkezései és azok végrehajtása kizárólag az Unió azon tagállamaira vonatkoznak majd, amelyek egyben vagy NATO-tagállamok is, vagy a „Partnerség a Békéért” részes felei, és amelyek ennek megfelelően a NATO-val kétoldalú biztonsági megállapodást kötöttek,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Politikai és Biztonsági Bizottság 2014. december 15-től Johann LUIF vezérőrnagyot nevezi ki az uniós erők főparancsnokává az Európai Unió bosznia-hercegovinai katonai műveletéhez.

2. cikk

A BiH/19/2012 határozat hatályát veszti.

3. cikk

Ez a határozat 2014. december 15-én lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 4-én.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

W. STEVENS


(1)  HL L 252., 2004.7.28., 10. o.

(2)  A Politikai és Biztonsági Bizottság 2012. november 27-i BiH/19/2012 határozata az Európai Unió bosznia-hercegovinai katonai műveletéhez az uniós erők főparancsnokának kinevezéséről (HL L 333., 2012.12.5., 45. o.).


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/19


A TANÁCS HATÁROZATA

(2014. december 9.)

Horvátországnak a kapcsolt vállalkozások nyereségkiigazításával kapcsolatos kettős adóztatás megszüntetéséről szóló 1990. július 23-i egyezményhez való csatlakozásáról

(2014/899/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel Horvátország csatlakozási szerződésére és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére és 3. cikke (5) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

A 90/436/EGK egyezményt (1) (a továbbiakban: a választottbírósági egyezmény) 1990. július 23-án írták alá Brüsszelben és 1995. január 1-jén lépett hatályba.

(2)

A választottbírósági egyezményt az 1999. május 25-én aláírt jegyzőkönyv (2), az 1995. december 21-én aláírt egyezmény (3) és a 2004. december 8-án aláírt egyezmény (4), valamint a 2008/492/EK tanácsi határozat (5) módosította.

(3)

Horvátország csatlakozási okmánya 3. cikkének (4) bekezdése értelmében Horvátország csatlakozik a csatlakozási okmány I. mellékletében felsorolt, a tagállamok által aláírt egyezményekhez és jegyzőkönyvekhez. Az említett egyezmények és jegyzőkönyvek Horvátország tekintetében a Tanács által meghatározott időpontban lépnek hatályba.

(4)

Horvátország csatlakozási okmánya 3. cikkének (5) bekezdése értelmében a Tanács minden, a fent említett egyezményekhez és jegyzőkönyvekhez történő csatlakozás miatt szükségessé vált kiigazítást elvégez, és a módosított szövegeket kihirdeti az Európai Unió Hivatalos Lapjában,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A választottbírósági egyezmény a következőképpen módosul:

1.

A 2. cikk (2) bekezdésének i)–xxvii) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„i)

Belgiumban:

(a)

impôt des personnes physiques/personenbelasting

(b)

impôt des sociétés/vennootschapsbelasting

(c)

impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting

(d)

impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders

(e)

taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting

ii)

Bulgáriában:

(a)

данък върху доходите на физическите лица

(b)

корпоративен данък

iii)

a Cseh Köztársaságban:

(a)

daň z přijmů fyzických osob

(b)

daň z přijmů právnických osob

iv)

Dániában:

(a)

indkomstskat til staten

(b)

den kommunale indkomstskat

(c)

den amtskommunale indkomstskat

v)

Németországban:

(a)

Einkommensteuer

(b)

Körperschaftsteuer

(c)

Gewerbesteuer, in so far as this tax is based on trading profits

vi)

Észtországban:

(a)

tulumaks

vii)

Írországban:

(a)

Cáin Ioncaim

(b)

Cáin Chorparáide

viii)

Görögországban:

(a)

φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

(b)

φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

(c)

εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης

ix)

Spanyolországban

(a)

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

(b)

Impuesto sobre Sociedades

(c)

Impuesto sobre la Renta de no Residentes

x)

Franciaországban:

(a)

impôt sur le revenu

(b)

impôt sur les sociétés

xi)

Horvátországban:

(a)

porez na dohodak

(b)

porez na dobit

xii)

Olaszországban:

(a)

imposta sul reddito delle persone fisiche

(b)

imposta sul reddito delle società

(c)

imposta regionale sulle attività produttive

xiii)

Cipruson:

(a)

Φόρος Εισοδήματος

(b)

Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της yημοκρατίας

xiv)

Lettországban:

(a)

uzħēmumu ienākuma nodoklis

(b)

iedzīvotāju ienākuma nodoklis

xv)

Litvániában:

(a)

Gyventojų pajamų mokestis

(b)

Pelno mokestis

xvi)

Luxemburgban:

(a)

impôt sur le revenu des personnes physiques

(b)

impôt sur le revenu des collectivités

(c)

impôt commercial, in so far as this tax is based on trading profits

xvii)

Magyarországon:

(a)

személyi jövedelemadó

(b)

társasági adó

(c)

osztalékadó

xviii)

Máltán:

(a)

taxxa fuq l-income

xix)

Hollandiában:

(a)

inkomstenbelasting

(b)

vennootschapsbelasting

xx)

Ausztriában:

(a)

Einkommensteuer

(b)

Körperschaftsteuer

xxi)

Lengyelországban:

(a)

podatek dochodowy od osób fizycznych

(b)

podatek dochodowy od osób prawnych

xxii)

Portugáliában:

(a)

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

(b)

imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

(c)

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas

xxiii)

Romániában:

(a)

impozitul pe venit

(b)

impozitul pe profit

(c)

impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți

xxiv)

Szlovéniában:

(a)

dohodnina

(b)

davek od dobička pravnih oseb

xxv)

Szlovákiában:

(a)

daň z príjmov právnických osôb

(b)

daň z príjmov fyzických osôb

xxvi)

Finnországban:

(a)

valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

(b)

yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

(c)

kunnallisvero/kommunalskatten

(d)

kirkollisvero/kyrkoskatten

(e)

korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst

(f)

rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

xxvii)

Svédországban:

(a)

statlig inkomstskatt

(b)

kupongskatt

(c)

kommunal inkomstskatt

xxviii)

az Egyesült Királyságban:

(a)

Income Tax

(b)

Corporation Tax.”

2.

A 3. cikk (1) bekezdésében a felsorolás helyébe a következő lép:

„—

Belgiumban:

De minister van Financiën vagy annak meghatalmazott képviselője,

Le ministre des finances vagy annak meghatalmazott képviselője,

Bulgáriában:

Министъра на финансите vagy annak meghatalmazott képviselője,

a Cseh Köztársaságban:

Ministr financí vagy annak meghatalmazott képviselője,

Dániában:

Skatteministeren vagy annak meghatalmazott képviselője,

Németországban:

Der Bundesminister der Finanzen vagy annak meghatalmazott képviselője,

Észtországban:

Rahandusminister vagy annak meghatalmazott képviselője

Írországban:

The Revenue Commissioners vagy annak meghatalmazott képviselője,

Görögországban:

Ο Υπουργός των Οικονομικών vagy annak meghatalmazott képviselője,

Spanyolországban:

El ministro de Economía y Hacienda vagy annak meghatalmazott képviselője,

Franciaországban:

Le ministre chargé du budget vagy annak meghatalmazott képviselője,

Horvátországban:

Ministar financija vagy annak meghatalmazott képviselője,

Olaszországban:

Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali vagy annak meghatalmazott képviselője,

Cipruson:

Ο Υπουργός Οικονομικών vagy annak meghatalmazott képviselője,

Lettországban:

Valsts ieņēmumu dienests,

Litvániában:

Finansų ministras vagy annak meghatalmazott képviselője,

Luxemburgban:

Le ministre des finances vagy annak meghatalmazott képviselője,

Magyarországon:

a pénzügyminiszter vagy annak meghatalmazott képviselője,

Máltán:

il-Ministru responsabbli għall-finanzi vagy annak meghatalmazott képviselője,

Hollandiában:

De minister van Financiën vagy annak meghatalmazott képviselője,

Ausztriában:

Der Bundesminister für Finanzen vagy annak meghatalmazott képviselője,

Lengyelországban:

Minister Finansów vagy annak meghatalmazott képviselője,

Portugáliában:

O Ministro das Finanças vagy annak meghatalmazott képviselője,

Romániában:

Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală vagy annak meghatalmazott képviselője,

Szlovéniában:

Ministerza finance vagy annak meghatalmazott képviselője,

Szlovákiában:

Minister financií vagy annak meghatalmazott képviselője,

Finnországban:

Valtiovarainministeriö vagy annak meghatalmazott képviselője,

Finansministeriet vagy annak meghatalmazott képviselője,

Svédországban:

Finansministern vagy annak meghatalmazott képviselője,

az Egyesült Királyságban:

Commissioners of Inland Revenue vagy annak meghatalmazott képviselője.”

2. cikk

A választottbírósági egyezmény, az 1999. május 25-i jegyzőkönyv, az 1995. december 21-i és a 2004. december 8-i egyezmény szövegének horvát nyelven készült változata ugyanolyan feltételekkel hiteles, mint az említett dokumentumok más nyelven készült változatai.

3. cikk

Az 1999. május 25-i jegyzőkönyv, az 1995. december 21-i egyezmény, a 2004. december 8-i egyezmény, valamint a 2008. június 23-i 2008/492/EK határozat 2015. január 1-jén lép hatályba Horvátország és az Unió többi tagállama között.

4. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 9-én.

a Tanács részéről

az elnök

P. C. PADOAN


(1)  1990. július 23-i egyezmény a kapcsolt vállalkozások nyereségkiigazításával kapcsolatos kettős adóztatás megszüntetéséről (HL L 225., 1990.8.20., 10. o.)

(2)  A kapcsolt vállalkozások nyereségkiigazításával kapcsolatos kettős adóztatás megszüntetéséről szóló, 1990. július 23-i egyezmény módosításáról szóló, 1999. május 25-i jegyzőkönyv (HL C 202., 1999.7.16., 1. o.)

(3)  Az Osztrák Köztársaságnak, a Finn Köztársaságnak és a Svéd Királyságnak a társult vállalkozások nyereségkiigazításával kapcsolatos kettős adóztatás megszüntetéséről szóló egyezményhez való csatlakozásáról szóló, 1995. december 21-i egyezmény (HL C 26., 1996.1.31., 1. o.)

(4)  A Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak a kapcsolt vállalkozások nyereségkiigazításával kapcsolatos kettős adóztatás megszüntetéséről szóló egyezményhez történő csatlakozásáról szóló, 2004. december 8-i egyezmény (HL C 160., 2005.6.30., 1. o.).

(5)  A Tanács 2008/492/EK határozata ( 2008. június 23. ) Bulgáriának és Romániának a kapcsolt vállalkozások nyereségkiigazításával kapcsolatos kettős adóztatás megszüntetéséről szóló 1990. július 23-i egyezményhez való csatlakozásáról (HL L 174., 2008.7.3., 1. o.).


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/25


A TANÁCS HATÁROZATA

(2014. december 9.)

a Tanács eljárási szabályzatának módosításáról

(2014/900/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a Tanács eljárási szabályzata 11. cikkének (6) bekezdésére (1),

mivel:

(1)

2014. november 1-jétől kezdődően, amennyiben egy jogi aktust a Tanácsnak minősített többséggel eljárva kell elfogadnia, meg kell győződni arról, hogy a minősített többséget alkotó tagállamok az Unió népességének legalább 65 %-át képviselik.

(2)

2017. március 31-ig, amennyiben egy jogi aktust a Tanácsnak minősített többséggel eljárva kell elfogadnia, a Tanács bármely tagja kérheti, hogy a jogi aktust az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az átmeneti rendelkezésekről szóló (36.) jegyzőkönyv 3. cikkének (3) bekezdésében meghatározott minősített többséggel fogadják el. Ebben az esetben a Tanács bármely tagja kérheti annak megvizsgálását, hogy a minősített többséget alkotó tagállamok az Unió össznépességének legalább 62 %-át képviselik-e.

(3)

Ezeket a százalékos arányokat a Tanács eljárási szabályzatának (a továbbiakban: eljárási szabályzat) III. mellékletében foglalt népességi adatok szerint számítják.

(4)

Az eljárási szabályzat 11. cikkének (6) bekezdése előírja, hogy a Tanács minden évben január 1-jei hatállyal – az Európai Unió Statisztikai Hivatalánál az előző év szeptember 30-án rendelkezésre álló adatoknak megfelelően – kiigazítja az említett mellékletben szereplő számadatokat.

(5)

A 2015. évre vonatkozóan az eljárási szabályzatot ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az eljárási szabályzat III. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„III. MELLÉKLET

A Tanácsban történő minősített többségi szavazásra vonatkozó rendelkezések végrehajtása céljából alkalmazandó, az Unió népességére és az egyes tagállamok népességére vonatkozó számadatok

Az EUSZ 16. cikke (4) bekezdésének, az EUMSZ 238. cikke (2) és (3) bekezdésének, valamint a (36.) jegyzőkönyv 3. cikke (2) bekezdésének végrehajtása céljából a 2015. január 1-jétől2015. december 31-ig tartó időszakban a következő számadatokat kell alkalmazni az Unió népességére és az egyes tagállamok népességére, továbbá az egyes tagállamok népességének az Unió népességének százalékában kifejezett arányára vonatkozóan:

Tagállam

Népesség

Az Unió népességének százalékában

Németország

80 704 691

15,91

Franciaország

66 076 909

13,02

Egyesült Királyság

64 105 654

12,63

Olaszország

61 152 798

12,05

Spanyolország

46 507 760

9,17

Lengyelország

38 018 000

7,49

Románia

19 942 642

3,93

Hollandia

17 082 000

3,37

Belgium

11 203 992

2,21

Görögország

10 992 783

2,17

Portugália

10 427 301

2,06

Cseh Köztársaság

10 398 697

2,05

Magyarország

9 877 365

1,95

Svédország

9 644 864

1,90

Ausztria

8 511 000

1,68

Bulgária

7 245 677

1,43

Dánia

5 621 607

1,11

Finnország

5 451 270

1,07

Szlovákia

5 400 598

1,06

Írország

4 604 029

0,91

Horvátország

4 246 809

0,84

Litvánia

2 943 472

0,58

Szlovénia

2 061 085

0,41

Lettország

2 001 468

0,39

Észtország

1 315 819

0,26

Ciprus

858 000

0,17

Luxemburg

549 680

0,11

Málta

425 384

0,08

Összesen

507 371 354

 

Küszöbérték (62 %)

314 570 239

 

Küszöbérték (65 %)

329 791 380”

 

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a határozatot 2015. január 1-jétől kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 9-én.

a Tanács részéről

az elnök

C. DE VINCENTI


(1)  A Tanács eljárási szabályzatának elfogadásáról szóló, 2009. december 1-jei 2009/937/EU határozat (HL L 325., 2009.12.11., 35. o.).


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/28


A TANÁCS 2014/901/KKBP HATÁROZATA

(2014. december 12.)

a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2013/255/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2013. május 31-i 2013/255/KKBP tanácsi határozatra (1),

mivel:

(1)

A Tanács 2013. május 31-én elfogadta a 2013/255/KKBP határozatot.

(2)

A Tanács 2014. október 20-án megállapodott arról, hogy megtiltja a Szíriába szállított sugárhajtómű-üzemanyag és az ahhoz kapcsolódó adalékanyagok kivitelét, mivel azokat az Aszad-rezsim légiereje a polgári lakosság elleni, válogatás nélkül végrehajtott légitámadásokhoz használja fel.

(3)

További uniós fellépésre van szükség az említett intézkedések végrehajtásához.

(4)

A 2013/255/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2013/255/KKBP tanácsi határozat szövege a következő cikkel egészül ki:

„7a. cikk

(1)   Tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok területéről, vagy a tagállamok joghatósága alá tartozó vízi vagy légi járműveket használva a sugárhajtómű-üzemanyag és kifejezetten a sugárhajtómű-üzemanyaghoz létrehozott adalékanyagok eladása, szolgáltatása, transzfere vagy kivitele Szíria számára, függetlenül attól, hogy azok a tagállamok területéről származnak-e vagy sem.

(2)   Tilos az első bekezdésben említett sugárhajtómű-üzemanyag és az üzemanyag-adalékanyagok eladásához, szolgáltatásához, transzferéhez vagy kiviteléhez kapcsolódó közvetlen vagy közvetett finanszírozás vagy pénzügyi segítség nyújtása, valamint biztosítás és viszontbiztosítás kötése, illetve brókertevékenység folytatása.

(3)   A tagállamok illetékes hatóságai abban az esetben engedélyezhetik a sugárhajtómű-üzemanyag és az üzemanyag-adalékanyagok Szíria számára történő eladását, szolgáltatását transzferét vagy kivitelét, valamint a közvetlen vagy közvetett finanszírozás, pénzügyi segítség, biztosítás, viszontbiztosítás nyújtását vagy brókertevékenység folytatását, ha a sugárhajtómű-üzemanyag és az üzemanyag-adalékanyagok az ENSZ, illetve a nevében fellépő szervek számára humanitárius célból, így például segély eljuttatása, illetve a segély eljuttatásának elősegítése érdekében – ideértve az egészségügyi felszerelések, élelmiszerek, a humanitárius dolgozók és a kapcsolódó ellátmány, illetve ellátás szállítását –, vagy a Szíriából vagy Szíria egyes részeiből történő evakuálás céljából szükségesek.

(4)   Az (1) és a (2) bekezdésben említett tilalom nem vonatkozik a kizárólag a Szíriában landoló, nem szíriai polgári légi járművek által felhasznált sugárhajtómű-üzemanyagra és üzemanyag-adalékanyagokra, amennyiben azokat kizárólag arra használják, hogy az azokkal feltöltött légi jármű folytathassa a repülést.

(5)   Az Unió megteszi az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy meghatározza az e cikk hatálya alá tartozó termékek körét.”

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

S. GIANNINI


(1)  HL L 147., 2013.6.1., 14. o.


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/30


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2014. július 23.)

a Görögország által az Olympic Airways számára nyújtott SA.15395. (C 11/04.) számú állami támogatásról (Privatizáció)

(az értesítés a C(2014) 5017. számú dokumentummal történt)

(Csak a görög nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/902/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 108. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

miután a fent hivatkozott rendelkezésekkel összhangban felhívta az érdekelt feleket észrevételeik megtételére,

mivel:

I.   AZ ELJÁRÁS

(1)

A Bizottság 2004. március 16-i C (2004) 772 határozatával (1) úgy döntött, hogy megindítja a Szerződés 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárást az Olympic Airlines (a továbbiakban: OAL) és az Olympic Airways Services (a továbbiakban: OAS) számára és által teljesített pénzáramlások és átutalások ügyében.

(2)

A Bizottság 2005. szeptember 14-én, a C (2005) 2706 elutasító bizottsági határozattal (2) lezárta az OAL és az OAS számára nyújtott jogellenes és összeegyeztethetetlen állami támogatásra vonatkozó C11/2004. sz. ügyet.

(3)

A Bizottság 2008. szeptember 17-i C (2008) 5074 (3) és 2009. március 10-i C (2009) 1824 (4) határozatával engedélyezte az OAL és az OAS egyes kulcsfontosságú eszközeinek értékesítését, mivel arra a következtetésre jutott, hogy a szóban forgó értékesítés nem minősül állami támogatásnak, amennyiben azt az említett határozatokkal összhangban hajtják végre.

(4)

Ezt követően az OAL és az OAS felszámolási eljárás alá került. Fennmaradó eszközeiket a felszámolónak kellett értékesítenie az eljárás keretében, aminek figyelemmel kísérésére ellenőrző megbízottat neveztek ki.

(5)

2010. szeptember 13-án a Törvényszék részlegesen megsemmisítette (5) az állami támogatásról szóló, 2005. szeptember 14-i C (2005) 2706 elutasító bizottsági határozatot. A Törvényszék megítélése szerint a Bizottság egyrészt nem támasztotta alá elegendő bizonyítékkal, hogy az OAS-re irányuló vitatott intézkedések némelyike a belső piaccal összeegyeztethetetlen, jogellenes állami támogatást valósított meg, másrészt pedig az OAL tekintetében végrehajtott egyes intézkedésekre vonatkozóan nem szolgáltatott megfelelő indokolást.

(6)

A Törvényszék részlegesen megsemmisítette a C (2005) 2706 határozatot, amely elrendelte az Olympic Airlines-nak nyújtott azon támogatás visszafizettetését, amelyet a) az Olympic Airways Olympic Airlines részére átadott eszközeinek 91,5 millió EUR összegű túlértékelése révén nyújtottak (a megsemmisítés oka: nem nyert bizonyítást, hogy ez az intézkedés a belső piaccal összeegyeztethetetlen, jogellenes állami támogatást eredményezett), valamint b) amelyet azáltal nyújtottak, hogy mintegy 39,75 millió EUR összegű, kedvezményes lízingdíjú allízingszerződéseket fogadtak el repülőgépekre (a megsemmisítés oka: az indokolás hiánya).

(7)

A Bizottság nem nyújtott be fellebbezést a részleges megsemmisítés ellen.

(8)

A Bizottság 2010. október 8-i, 2011. július 26-i, 2011. október 12-i, 2012. március 7-i, 2012. november 16-i, 2013. február 7-i, 2013. június 25-i és 2013. december 19-i leveleiben érdeklődött a felszámolási eljárás részleteiről és állásáról.

(9)

A görög hatóságok 2010. november 8-i, 2011. augusztus 11-i, 2011. december 15-i, 2012. július 10-i, 2013. február 4-i, 2013. április 22-i és 2013. augusztus 5-i leveleikben küldték meg válaszaikat.

II.   AZ INTÉZKEDÉSEK LEÍRÁSA

(10)

Ami az Olympic Airways eszközeinek túlértékelését illeti, a Bizottság C (2005) 2706 határozatában arra a következtetésre jutott, hogy az Olympic Airlines-nak a cégalapításkor átadott eszközök túlértékelése révén Görögország mintegy 91,5 millió EUR értékben jogellenes és a belső piaccal összeegyeztethetetlen állami támogatást nyújtott az Olympic Airways számára.

(11)

A diszkontált bérleti díjak tekintetében a Bizottság C (2005) 2706 határozatában úgy foglalt állást, hogy Görögország a vele kötött kedvezményes lízingdíjú allízingszerződések formájában jogellenes állami támogatást nyújtott az Olympic Airlines számára.

(12)

A görög hatóságok 2010. november 8-i levelükben megerősítették, hogy az athéni fellebbviteli bíróság 2009. október 2-án mindkét társaságot különleges felszámolási eljárás alá vonta a 3429/2005. sz. törvény 14A. cikkével összhangban, amelyet kiegészít a 3710/2008. sz. törvény 40. cikke.

(13)

A görög hatóságok megerősítették továbbá, hogy a két társaság 2009 folyamán valamennyi kereskedelmi tevékenységét és műveletét megszüntette, és az Ethniki Kefalaiou-t, a Görög Nemzeti Bank kizárólagos tulajdonú leányvállalatát nevezték ki felszámolóként.

(14)

A 2008. szeptember 17-i C (2008) 5074 bizottsági határozattal összhangban az ellenőrző megbízott benyújtotta az OAL és az OAS egyes kulcsfontosságú eszközeinek értékesítésével kapcsolatos zárójelentését.

(15)

A görög hatóságok és az ellenőrző megbízott által szolgáltatott információk szerint az értékesítési eljárás valamennyi lényeges eleme – ideértve az új társaságok megalakítását és azok piaci áron történő értékesítését egy befektető számára, valamint a régi társaságok tevékenységeinek beszüntetését – összhangban állt a 2008. szeptember 17-i C (2008) 5074 határozattal.

(16)

A görög hatóságoktól kapott információk szerint az OAL és az OAS felszámolása folyamatban van. Maradtak még bizonyos eszközök, amelyek értékesítése valószínűleg nem lesz könnyű. Miután az értékesítés lezárul, megkezdődik majd a követelések teljesítése.

III.   KÖVETKEZTETÉS

(17)

Az OAL és az OAS felszámolási eljárás alá került, és egyes kulcsfontosságú eszközeiket nyilvános, feltétel- és megkülönböztetésmentes és a 2008. szeptember 17-i C (2008) 5074 bizottsági határozatnak megfelelő közbeszerzési eljárás keretében piaci áron értékesítették különböző vásárlók számára. Továbbá az OAL és az OAS eszközeinek többségét értékesítették, a fennmaradó eszközeik értékesítése pedig folyamatban van. Mivel a felszámolás alatt álló jogi személyek már nem végeznek gazdasági tevékenységet, meglehetősen csekély a valószínűsége, hogy azt a jövőben újrakezdik.

(18)

Következésképpen a fennmaradó kérdések hivatalos vizsgálata szükségtelen. A 2004. március 16-i C (2004) 772 határozattal megindított vizsgálati eljárás ezért lezárható, mivel az semmilyen hasznos célt nem szolgál.

(19)

A 2005. szeptember 14-i C (2005) 2706 bizottsági határozatban előírt visszafizettetési kötelezettség nagy részét már teljesítették. Megközelítőleg 70 000 EUR fennmaradó összeg visszafizettetése még függőben van. A görög hatóságok szerint ezen összeg visszafizettetése folyamatban van, és a Bizottság szervezeti egységei nyomon követik az eljárást.

(20)

Fentiek fényében a 2004. március 16-i C (2004) 772 határozattal megindított eljárás, amely a Bizottság 2005. szeptember 14-i C (2005) 2706 – a Törvényszék által 2010. szeptember 13-án részlegesen megsemmisített – visszafizettetési határozatához vezetett, ezennel lezárható.

(21)

A Bizottság emlékeztet arra, hogy a görög hatóságok továbbra is kötelesek bármely függőben lévő kapcsolódó követelést kellő időben nyilvántartásba venni, és erről a Bizottságot folyamatosan tájékoztatni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2004. március 16-i C (2004) 772 bizottsági határozattal (HL C 192., 2004.7.28., 2. o.) megindított, az Olympic Airlines számára az Olympic Airways eszközeinek 91,5 millió EUR összegű túlértékelése, valamint repülőgépekre elfogadott mintegy 39,75 millió EUR összegű kedvezményes lízingdíjú allízingszerződések formájában nyújtott támogatásra vonatkozó, az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárást a Bizottság lezárja.

2. cikk

E határozat címzettje Görög Köztársaság.

Kelt Brüsszelben, 2014. július 23-án.

a Bizottság nevében

Joaquín ALMUNIA

alelnök


(1)  1 HL C 192., 2004.7.28., 2. o.

(2)  HL L 45., 2011.2.18., 1. o.

(3)  HL C 18., 2010.1.23., 9. o.

(4)  HL C 25., 2010.2.2., 15. o.

(5)  5 A T-415/05., T-416/05. és T-423/05. sz. Görög Köztársaság, Olympiakes Aerogrammes AE (Olympic Airlines) és Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE (Olympic Airways- Services) kontra Európai Bizottság egyesített ügyekben hozott ítélet.


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/33


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2014. július 23.)

a Görögország által az Olympic Airways Services/Olympic Airlines számára nyújtott SA. 24639 (C 61/07) állami támogatásról

(az értesítés a C(2014) 5028. számú dokumentummal történt)

(Csak a görög nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/903/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 108. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

miután a fent hivatkozott rendelkezésekkel összhangban felhívta az érdekelt feleket észrevételeik megtételére,

mivel:

I.   AZ ELJÁRÁS

(1)

A Bizottság 2007. december 19-i C (2007) 6555 határozatával (1) úgy döntött, hogy megindítja a Szerződés 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárást az Olympic Airways Services (a továbbiakban: OAS) és az Olympic Airlines (a továbbiakban: OAL) számára és által teljesített pénzáramlások és átutalások ügyében, valamint a két társaságnak a 2005. szeptember 14-i C (2005) 2706 határozat (2) elfogadása óta nyújtott esetleges állami támogatás vizsgálata céljából.

(2)

A Bizottság 2008. szeptember 17-i C (2008) 5073 határozatával (3) részlegesen lezárta a C61/2007 (ex NN 71/07) ügyet, megállapítva, hogy a Görög Köztársaság különböző intézkedések és mulasztások révén a belső piaccal összeegyeztethetetlen, jogellenes állami támogatást nyújtott az Olympic Airlines és az Olympic Airways Services számára.

(3)

A Bizottság úgy ítélte meg, hogy az Olympic Airways Services-nek számos választott bírósági ítélettel (4) összefüggésben teljesített kifizetések formájában nyújtott potenciális állami támogatás tekintetében további részletes vizsgálat szükséges, minek következtében ezt a kérdést kizárta a határozata hatálya alól. Ezzel a kérdéssel egy későbbi szakaszban foglalkoznak majd.

(4)

A Bizottság 2008. szeptember 17-i C (2008) 5074 határozatával (5) engedélyezte az OAL és az OAS egyes eszközeinek értékesítését. E határozat értelmében, mivel az OAL és az OAS felhagyott a kereskedelmi tevékenységgel, és azokat felszámolás alá kellett vonni, a fennmaradó eszközeiket a felszámoló felszámolási eljárás keretében értékesítené. Ennek céljából ellenőrző megbízott kinevezését tervezték, ami meg is történt.

(5)

A Bizottság 2010. október 8-i, 2011. július 26-i, 2011. október 12-i, 2012. március 7-i, 2012. november 16-i, 2013. február 7-i, 2013. június 25-i és 2013. december 19-i leveleiben érdeklődött a felszámolási eljárás részleteiről és állásáról.

(6)

A görög hatóságok 2010. november 8-i, 2011. augusztus 11-i, 2011. december 15-i, 2012. július 10-i, 2013. február 4-i, 2013. április 22-i és 2013. augusztus 5-i leveleikben küldték meg válaszaikat.

II.   AZ INTÉZKEDÉSEK LEÍRÁSA

(7)

2002 óta három, az Olympic csoport különböző társaságait (Olympic Airways, Olympic Aviation, Olympic Airways Services és Olympic Airlines) érintő állami támogatásokkal kapcsolatos végleges elutasító határozat (6) azonosított olyan intézkedéseket, amelyek kizárólag az e csoporton belüli társaságok számára nyújtottak pénzügyi forrásokat.

(8)

A görög hatóságok 2011. augusztus 25-i levelükben megerősítették, hogy az athéni fellebbviteli bíróság az OAS-t és az OAL-t különleges felszámolási eljárás alá vonta a 3429/2005. sz. törvény 14A. cikkével összhangban, amelyet kiegészít a 3710/2008. sz. törvény 40. cikke.

(9)

A görög hatóságok megerősítették továbbá, hogy az OAS és az OAL 2009 folyamán valamennyi kereskedelmi tevékenységét és műveletét megszüntette, és az Ethniki Kefalaiou-t, a Görög Nemzeti Bank kizárólagos tulajdonú leányvállalatát nevezték ki felszámolóként.

(10)

A 2008. szeptember 17-i C (2008) 5074 bizottsági határozattal összhangban a kinevezett ellenőrző megbízott benyújtotta az OAL és az OAS privatizációs eljárásával kapcsolatos zárójelentését.

(11)

A görög hatóságok és az ellenőrző megbízott által szolgáltatott információk szerint az értékesítési eljárás valamennyi lényeges eleme – ideértve az új társaságok megalakítását és azok piaci áron történő értékesítését egy befektető számára, valamint a régi társaságok tevékenységeinek beszüntetését – összhangban állt a 2008. szeptember 17-i C (2008) 5074 határozattal.

(12)

A görög hatóságoktól kapott információk szerint az OAL és az OAS felszámolása folyamatban van. Maradtak még bizonyos eszközök, amelyek értékesítése valószínűleg nem lesz könnyű. Miután az értékesítés lezárul, megkezdődik majd a követelések teljesítése.

III.   KÖVETKEZTETÉS

(13)

Az OAL és az OAS felszámolási eljárás alá került, és egyes kulcsfontosságú eszközeiket nyilvános, feltétel- és megkülönböztetésmentes és a 2008. szeptember 17-i C (2008) 5074 bizottsági határozatnak megfelelő közbeszerzési eljárás keretében piaci áron értékesítették különböző vásárlók számára. Továbbá az OAL és az OAS eszközeinek többségét értékesítették, a fennmaradó eszközeik értékesítése pedig folyamatban van. Mivel a felszámolás alatt álló jogi személyek már nem végeznek gazdasági tevékenységet, meglehetősen csekély a valószínűsége, hogy azt a jövőben újrakezdik.

(14)

Következésképpen az Olympic Airways Services-nek az általa a görög állammal szemben benyújtott kártérítési keresetekkel összefüggésben hozott számos választott bírósági ítélet nyomán teljesített kifizetések formájában nyújtott potenciális állami támogatásnak az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdése szerinti vizsgálata szükségtelen. A Bizottság tehát a továbbiakban nem folytat vizsgálatot ebben az ügyben, mivel az semmilyen hasznos célt nem szolgál.

(15)

Ami a C (2008) 5073 határozatban előírt visszafizettetési kötelezettséget illeti, a görög hatóságok megerősítették, hogy a visszafizettetés az Olympic csoport társaságainak felszámolási eljárása során benyújtott különböző követelések nyilvántartásba vétele útján történik majd. A görög hatóságok 2011. december 16-i beadványukban közölték, hogy amint a fennmaradó eszközök értékesítése lezárul, felhívást tesznek közzé, amelyben felkérik a hitelezőket, hogy vetessék nyilvántartásba követeléseiket (az OAL esetében ezt a felhívást 2013 márciusában tették közzé). A Bizottság szervezeti egységei szoros figyelemmel kísérik majd az Olympic csoporthoz tartozó társaságok felszámolási eljárása során benyújtott, függőben lévő kártérítési igények nyilvántartásba vételét.

(16)

Fentiek fényében a 2007. december 19-i C (2007) 6555 határozattal megindított vizsgálati eljárás még hátralévő része lezárható.

(17)

A Bizottság emlékeztet arra, hogy a görög hatóságok továbbra is kötelesek bármely függőben lévő kapcsolódó követelést kellő időben nyilvántartásba venni, és erről a Bizottságot megfelelően tájékoztatni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2007. december 19-i C (2007) 6555 bizottsági határozattal megindított, az Olympic Airways Services-nek az általa a görög állammal szemben benyújtott kártérítési keresetekkel összefüggésben hozott számos választott bírósági ítélet nyomán teljesített kifizetések formájában nyújtott potenciális állami támogatásra vonatkozó, az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárást a Bizottság lezárja.

2. cikk

E határozat címzettje a Görög Köztársaság.

Kelt Brüsszelben, 2014. július 23-án.

a Bizottság részéről

Joaquín ALMUNIA

alelnök


(1)  Állami támogatás az Olympic Airways Services/Olympic Airlines-nak – Állami támogatás C 61/07 (ex NN 71/07) (HL C 50., 2008.2.23., 13. o.).

(2)  HL L 45., 2011.2.18., 1. o.

(3)  http://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/223423/223423_868403_62_1.pdf

(4)  Az OAS által a görög állammal szemben benyújtott számos kártérítési kereset vonatkozásában hozott ítéletek.

(5)  HL C 18., 2010.1.23., 9. o.

(6)  A Bizottság 2002. december 11-i C (2003) 372 határozata a C19/2002 ügy lezárásáról.

A Bizottság 2005. szeptember 14-i C (2005) 2706 határozata a C11/2004 ügy lezárásáról.

A Bizottság 2008. szeptember 17-i C (2008) 5073 határozata a C61/2007 ügy részleges lezárásáról.


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/36


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. december 11.)

az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében szabályozott anyagokra a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakban alkalmazandó mennyiségi korlátok meghatározásáról és az említett anyagok ugyanezen időszakban rendelkezésre álló kvótáinak kiosztásáról

(az értesítés a C(2014) 9322. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol, a cseh, a francia, a holland, a horvát, a lengyel, a magyar, a máltai, a német, az olasz, a portugál és a spanyol nyelvű szöveg hiteles)

(2014/904/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2009. szeptember 16-i 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére és 16. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A behozott szabályozott anyagok Unióban történő szabad forgalomba hozatala mennyiségi korlátokhoz kötött.

(2)

A Bizottságnak meg kell határoznia ezeket a mennyiségi korlátokat, és a vállalatok számára kvótákat kell kiosztania.

(3)

Ezenkívül a Bizottságnak meg kell határoznia a klórozott-fluorozott szénhidrogénektől eltérő szabályozott anyagok nem helyettesíthető laboratóriumi és analitikai célokra felhasználható mennyiségeit és az ezen anyagok alkalmazására engedélyezett vállalatokat.

(4)

A nem helyettesíthető laboratóriumi és analitikai felhasználásra fordítható kvóták megállapításakor ügyelni kell az 1005/2009/EK rendelet 10. cikkének (6) bekezdésében előírt mennyiségi korlátok betartására, és alkalmazni kell az 537/2011/EU bizottsági rendeletet (2). Mivel az említett mennyiségi korlátok a laboratóriumi és analitikai felhasználási célra engedélyezett klórozott-fluorozott szénhidrogénekre is vonatkoznak, indokolt, hogy a klórozott-fluorozott szénhidrogéneknek az említett célra történő gyártása és behozatala is e határozat hatálya alá tartozzon.

(5)

A Bizottság értesítést (3) tett közzé azon vállalkozások számára, amelyek 2015-ben olyan szabályozott anyagokat kívánnak az Európai Unióba behozni vagy onnan kivinni, amelyek lebontják az ózonréteget, valamint azon vállalkozások számára, amelyek a 2015-es évre kvótát kívánnak igényelni ezen anyagok laboratóriumi és analitikai célú felhasználására, és az értesítésnek megfelelően megkapta a 2015-re tervezett behozatalra vonatkozó nyilatkozatokat.

(6)

A 2015. január 1. és december 31. közötti időszakra meg kell határozni a mennyiségi korlátokat és a kvótákat, összhangban az ózonréteget lebontó anyagokról szóló montreali jegyzőkönyv szerinti éves adatszolgáltatási ciklussal.

(7)

Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1005/2009/EK rendelet 25. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó mennyiségi korlátok

Az Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet hatálya alá tartozó szabályozott anyagoknak az Unióban 2015 során szabad forgalomba bocsátható mennyiségei a következők:

Szabályozott anyagok

Mennyiség (kilogramm ODP-ben (ózonlebontó potenciál))

I. csoport (CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 és CFC-115 klórozott-fluorozott szénhidrogének) és II. csoport (egyéb teljesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének)

4 353 700,00

III. csoport (halonok)

30 617 910,00

IV. csoport (szén-tetraklorid)

22 605 220,00

V. csoport (1,1,1-triklór-etán)

1 700 001,50

VI. csoport (metil-bromid)

810 120,00

VII. csoport (brómozott-fluorozott szénhidrogének)

2 135,00

VIII. csoport (klórozottfluorozott szénhidrogének)

6 589 725,80

IX. csoport (bróm-klór-metán)

318 012,00

2. cikk

A szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó kvótafelosztás

(1)   A CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 és CFC-115 klórozott-fluorozott szénhidrogének, valamint az egyéb, teljesen halogénezett, klórozott-fluorozott szénhidrogének 2015. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit az I. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.

(2)   A halonok 2015. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a II. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.

(3)   A szén-tetraklorid 2015. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a III. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.

(4)   Az 1,1,1-triklór-etán 2015. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a IV. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.

(5)   A metil-bromid 2015. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit az V. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.

(6)   A brómozott-fluorozott szénhidrogének 2015. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a VI. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.

(7)   A klórozott-fluorozott szénhidrogének 2015. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a VII. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.

(8)   A bróm-klór-metán 2015. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a VIII. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.

(9)   Az egyes vállalkozások kvótáit a IX. melléklet rögzíti.

3. cikk

A laboratóriumi és analitikai felhasználásra fordítható kvóták

A 2015-ben laboratóriumi és analitikai felhasználásra szánt szabályozott anyagok behozatalára és gyártására vonatkozó kvótákat a X. mellékletben felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.

Az említett vállalkozások által laboratóriumi és analitikai célra 2015-ben előállítható vagy behozható maximális mennyiségeket a XI. melléklet tartalmazza.

4. cikk

Időbeli hatály

Ez a határozat 2015. január 1-jétől alkalmazandó, és 2015. december 31-én hatályát veszti.

5. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a következő vállalkozások a címzettjei:

1

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG

Im Schlehert 10

76187 Karlsruhe

Németország

2

Aesica Queenborough Limited

North Road

ME11 5EL Queenborough

Egyesült Királyság

3

AGC Chemicals Europe, Ltd.

York House, Hillhouse International

FY5 4QD Thornton Cleveleys

Egyesült Királyság

4

Airbus Operations SAS

Route de Bayonne 316

31300 Toulouse

Franciaország

5

Albany Molecular Research (UK) Ltd

Mostyn Road

CH8 9DsN Holywell

Egyesült Királyság

6

Albemarle Europe SPRL

Parc Scientifique Einstein

Rue du Bosquet 9

B-1348 Louvain-la-Neuve

Belgium

7

Arkema France

420, rue d'Estienne d'Orves

92705 Colombes Cedex

Franciaország

8

Arkema Quimica S.A.

Avenida de Burgos 12

28036 Madrid

Spanyolország

9

Ateliers Bigata

10, rue Jean Baptiste Perrin,

33320 Eysines Cedex

Franciaország

10

BASF Agri Production S.A.S.

32 rue de Verdun

76410 Saint-Aubin lès Elbeuf

Franciaország

11

Bayer Crop Science AG

Alfred-Nobel-Straße 50

40789 Monheim

Németország

12

Biovit d.o.o.

Matka Laginje 13

HR-42000 Varazdin

Horvátország

13

Diverchim SA

6, rue Du Noyer, ZAC du Moulin

95700 Roissy en France

Franciaország

14

Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH

Bützflether Sand

21683 Stade

Németország

15

DuPont de Nemours (Nederland) B.V.

Baanhoekweg 22

3313 LA Dordrecht

Hollandia

16

Dyneon GmbH

Industrieperkstraße 1

84508 Burgkirchen

Németország

17

Eras Labo

222 D1090

38330 Saint-Nazaire-les-Eymes

Franciaország

18

Esto Cheb s.r.o.

Palackého 2087/8

35002 Cheb

Cseh Köztársaság

19

Eusebi Impianti Srl

Via Mario Natalucci 6

60131 Ancona

Olaszország

20

Eusebi Service Srl

Via Vincenzo Pirani 4

60131 Ancona

Olaszország

21

Fenix Fluor Limited

Rocksavage Site

WA7 JE Runcorn, Cheshire

Egyesült Királyság

22

Fire Fighting Enterprises Ltd

9 Hunting Gate,

Hitchin SG4 0TJ

Egyesült Királyság

23

Fujifilm Electronic Materials Europe NV

Keetberglaan 1A

2070 Zwijndrecht

Belgium

24

Gedeon Richter Plc.

Gyömrői út 19–21.

1103 Budapest

Magyarország

25

GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH

Ruhrstr. 113

22761 Hamburg

Németország

26

Gielle di Luigi Galantucci

Via Ferri Rocco, 32

70022 Altamura

Olaszország

27

Halon & Refrigerant Services Ltd

J.Reid Trading Estate, Factory Road

CH5 2QJ Sandycroft

Egyesült Királyság

28

Honeywell Fluorine Products Europe BV

Laarderhoogtweg 18

1101 EA Amsterdam

Hollandia

29

Honeywell Speciality Chemicals Seelze GmbH

Wunstorfer Straße 40

30918 Seelze

Németország

30

Hovione FarmaCiencia SA

Quinta de S. Pedro – Sete Casas

2674-506 Loures

Portugália

31

Hudson Technologies Europe S.r.l.

Via degli Olmetti 5

00060 Formello

Olaszország

32

Hugen Reprocessing Company Dutch Halonbank bv

Hengelder 17

6902 PA Zevenaar

Hollandia

33

ICL-IP Europe B.V.

Fosfaatweeg 48

1013 BM Amsterdam

Hollandia

34

Laboratorios Miret S.A.

Geminis 4,

08228 Terrassa

Spanyolország

35

LGC Standards GmbH

Mercatorstr. 51

46485 Wesel

Németország

36

Ludwig-Maximilians-University

Butenandstr. 5-13 (Haus D)

DE-81377 München

Németország

37

Mebrom NV

Assenedestraat 4

9940 Rieme Ertvelde

Belgium

38

Merck KGaA

Frankfurter Straße 250

64293 Darmstadt

Németország

39

Meridian Technical Services Limited

Hailey Road 14

DA18 4AP Erith

Egyesült Királyság

40

Mexichem UK Limited

The Heath Business & Technical Park

Runcorn Cheshire WA7 4QX

Egyesült Királyság

41

Ministry of Defense – Chemical Laboratory – Den Helder

Bevesierweg 4

1780 CA Den Helder

Hollandia

42

Panreac Quimica S.L.U.

C/Garraf 2

08211 Barcelona

Spanyolország

43

P.U. Poz-Pliszka Sp. z o.o.

ul.Szczecińska 45

80-392 Gdańsk

Lengyelország

44

R.P. Chem s.r.l.

Via San Michele 47

31062 Casale sul Sile (TV)

Olaszország

45

Safety Hi-Tech srl

Via di Porta Pinciana 6

00187 Roma

Olaszország

46

Savi Technologie sp. z o.o.

Ul. Psary Wolnosci 20

51-180 Wroclaw

Lengyelország

47

Sigma-Aldrich Chemie GmbH

Riedstraße 2

89555 Steinheim

Németország

48

Sigma Aldrich Chimie sarl

80, rue de Luzais

38070 Saint-Quentin-Fallavier

Franciaország

49

Sigma-Aldrich Company Ltd

The Old Brickyard, New Road

Gillingham, Dorset SP8 4XT

Egyesült Királyság

50

Simat Prom d.o.o.

Rudeška cesta 96

10000 Zagreb

Horvátország

51

Solvay Fluor GmbH

Hans-Böckler-Allee 20

30173 Hannover

Németország

52

Solvay Specialty Polymers France SAS

Avenue de la Republique

39501 Tavaux Cedex

Franciaország

53

Solvay Specialty Polymers Italy SpA

Viale Lombardia 20

20021 Bollate (MI)

Olaszország

54

SPEX CertiPrep LTD

Dalston Gardens 2

Stanmore HA7 1BQ

Egyesült Királyság

55

Sterling Chemical Malta Limited

V. Dimech Street 4

1504 Floriana

Málta

56

Sterling SpA

Via della Carboneria 30

06073 Solomeo di Corciano (PG)

Olaszország

57

Syngenta Limited

Priestley Road Surrey Research Park 30

Guildford GU2 7YH

Egyesült Királyság

58

Tazzetti SAU

2 Calle Roma

28813 Torres de la Alameda

Spanyolország

59

Tazzetti SpA

Corso Europa n. 600/a

10070 Volpiano (TO)

Olaszország

60

TEGA – Technische Gase und Gastechnik GmbH

Werner-von-Siemens-Straße 18

97076 Würzburg

Németország

61

Thomas Swan & Co. Ltd.

Rotary Way

Consett,County Durham DH8 7ND

Egyesült Királyság

 

 

Kelt Brüsszelben, 2014. december 11-én.

a Bizottság részéről

Miguel ARIAS CAÑETE

a Bizottság tagja


(1)  HL L 286., 2009.10.31., 1. o.

(2)  A Bizottság 2011. június 1-jei 537/2011/EU rendelete az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében az Unión belüli laboratóriumi és analitikai felhasználásra engedélyezett szabályozott anyagokra vonatkozó mennyiségek elosztására vonatkozó mechanizmusról (HL L 147., 2011.6.2., 4. o.).

(3)  HL C 98., 2014.4.3., 10. o.


I. MELLÉKLET

I. és II. CSOPORT

Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban alapanyagként és reakcióközegként történő felhasználásra szánt CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 és CFC-115 klórozott-fluorozott szénhidrogének és egyéb teljesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének behozatalára az importőrök között a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.

Vállalat

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Mexichem UK Limited (UK)

Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT)

Syngenta Limited (UK)

Tazzetti SAU (ES)

Tazzetti SpA (IT)

TEGA Technische Gase und Gastechnik GmbH (DE)


II. MELLÉKLET

III. CSOPORT

Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagként történő felhasználásra és kritikus alkalmazásra szánt halonok behozatalára az importőrök között a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.

Vállalat

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Arkema France (FR)

Ateliers Bigata (FR)

BASF Agri Production SAS (FR)

ERAS Labo (FR)

Esto Cheb (CZ)

Eusebi Impianti Srl (IT)

Eusebi Service Srl (IT)

Fire Fighting Enterprises Ltd (UK)

Gielle di Luigi Galantucci (IT)

Halon & Refrigerant Services Ltd (UK)

Hugen Reprocessing Company Dutch Halonbank bv (NL)

Meridian Technical Services Limited (UK)

P.U. POZ-PLISZKA Sp. z o.o. (PL)

Safety Hi-Tech srl (IT)

Savi Technologie Sp. z o.o. (PL)

Simat Prom d.o.o. (HR)


III. MELLÉKLET

IV. CSOPORT

Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagként és reakcióközegként történő felhasználásra szánt szén-tetraklorid behozatalára az importőrök között a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.

Vállalat

Arkema France (FR)

Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH (DE)

Mexichem UK Limited (UK)


IV. MELLÉKLET

V. CSOPORT

Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagként történő felhasználásra szánt 1,1,1-triklór-etán behozatalára az importőrök között a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.

Vállalat

Arkema France (FR)

Fujifilm Electronic Materials Europe NV (BE)


V. MELLÉKLET

VI. CSOPORT

Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagként történő felhasználásra szánt metil-bromid behozatalára az importőrök között a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.

Vállalat

Albemarle Europe SPRL (BE)

ICL-IP Europe B.V. (NL)

Mebrom NV (BE)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)


VI. MELLÉKLET

VII. CSOPORT

A 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagnak szánt részlegesen halogénezett fluorozott-brómozott szénhidrogének behozatalára az importőrök között a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.

Vállalat

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Albany Molecular Research (UK) Ltd (UK)

Hovione FarmaCiencia SA (PT)

R.P. Chem s.r.l. (IT)

Sterling Chemical Malta Limited (MT)

Sterling SpA (IT)


VII. MELLÉKLET

VIII. CSOPORT

Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagként történő felhasználásra szánt klórozott-fluorozott szénhidrogének behozatalára az importőrök között a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.

Vállalat

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Aesica Queenborough Ltd. (UK)

AGC Chemicals Europe, Ltd. (UK)

Arkema France (FR)

Arkema Quimica S.A. (ES)

Bayer CropScience AG (DE)

DuPont de Nemours (Nederland) B.V. (NL)

Dyneon GmbH (DE)

Fenix Fluor Limited (UK)

GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH (DE)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Mexichem UK Limited (UK)

Solvay Fluor GmbH (DE)

Solvay Specialty Polymers France SAS (FR)

Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT)

Tazzetti SAU (ES)

Tazzetti SpA (IT)


VIII. MELLÉKLET

IX. CSOPORT

Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagként történő felhasználásra szánt bróm-klór-metán behozatalára az importőrök között a 2015. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.

Vállalat

Albemarle Europe SPRL (BE)

ICL-IP Europe B.V. (NL)

Laboratorios Miret S.A. (ES)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)

Thomas Swan & Co Ltd (UK)


IX. MELLÉKLET

(Bizalmas kereskedelmi információk – nem közzétételre)


X. MELLÉKLET

2015-BEN LABORATÓRIUMI ÉS ANALITIKAI FELHASZNÁLÁSI CÉLÚ ELŐÁLLÍTÁSRA VAGY BEHOZATALRA JOGOSULT VÁLLALKOZÁSOK

A szabályozott anyagok laboratóriumi és analitikai célra felhasználható kvótái a következő vállalatok részére kerülnek odaítélésre:

Vállalat

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Airbus Operations SAS (FR)

Arkema France (FR)

Biovit d.o.o. (HR)

Diverchim SA (FR)

Gedeon Richter Plc. (HU)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Honeywell Specialty Chemicals Seelze GmbH (DE)

Hudson Technologies Europe S.r.l. (IT)

LGC Standards GmbH (DE)

Ludwig-Maximilians-University (DE)

Merck KGaA (DE)

Mexichem UK Limited (UK)

Ministry of Defense – Chemical Laboratory – Den Helder (NL)

Panreac Quimica S.L.U. (ES)

Safety Hi-Tech srl (IT)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)

Sigma Aldrich Chimie SARL (FR)

Sigma Aldrich Company Ltd (UK)

Solvay Fluor GmbH (DE)

SPEX CertiPrep LTD (UK)

Sterling Chemical Malta Limited (MT)

Sterling SpA (IT)

Tazzetti SpA (IT)


XI. MELLÉKLET

(Bizalmas kereskedelmi információk – nem közzétételre)


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/47


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. december 11.)

a metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerje új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalának a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről

(az értesítés a C(2014) 9333. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(2014/905/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új élelmiszerekről és az új élelmiszer-összetevőkről szóló, 1997. január 27-i 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,

mivel:

(1)

A Reading Scientific Services Ltd. 2008. június 30-án kérelmet nyújtott be Hollandia illetékes hatóságainak a metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerjének rágógumialaphoz használandó új élelmiszer-összetevőként történő forgalomba hozatalára vonatkozóan.

(2)

Hollandia illetékes élelmiszer-értékelő testülete 2011. július 14-én közzétette elsődleges értékelési jelentését. Jelentésében azt a következtetést vonta le, miszerint a metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerje megfelel a 258/97/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdésében meghatározott kritériumoknak.

(3)

A Bizottság az előzetes értékelő jelentést 2011. augusztus 18-án továbbította a többi tagállam számára.

(4)

A 258/97/EK rendelet 6. cikke (4) bekezdésének első albekezdésében meghatározott hatvannapos időszak alatt indokolt kifogásokat emeltek.

(5)

2012. június 12-én a Bizottság felkérte az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságot (EFSA), hogy végezze el a metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerje mint a 258/97/EK rendelet szerinti élelmiszer-összetevő újbóli értékelését.

(6)

Az EFSA 2013. október 10-én tudományos szakvéleményt (2) fogadott el a metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerje (rágógumialap-összetevő) mint új élelmiszer-összetevő biztonságosságáról, és arra a következtetésre jutott, miszerint felhasználása a javasolt módokon és szinteken biztonságos.

(7)

A szakvélemény megfelelő alapot nyújt annak megállapítására, hogy a metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerjének javasolt módon és szinteken történő felhasználása megfelel a 258/97/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében megfogalmazott feltételeknek.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A mellékletben meghatározott metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerje az Unióban új élelmiszer-összetevőként, rágógumialapban történő használatra forgalomba hozható, amennyiben mennyisége a kész rágógumitermékben nem haladja meg a 2 %-ot.

2. cikk

Az e határozattal engedélyezett új rágógumialap megjelölése az azt tartalmazó élelmiszerek címkéjén: „rágógumialap (tart.: metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerje)” vagy „rágógumialap (tart.: 9011-16-9 CAS-számú anyag)”.

3. cikk

E határozat címzettje a Reading Scientific Services Ltd. The Lord Zuckerman Research Centre, Whiteknights Campus, Pepper lane, Reading, RG6 6LA, Egyesült Királyság.

Kelt Brüsszelben, 2014. december 11-én.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 43., 1997.2.14., 1. o.

(2)  EFSA Journal 2013; 11(10):3423.


MELLÉKLET

A METIL-VINIL-ÉTER ÉS MALEINSAV-ANHIDRID KOPOLIMERJÉNEK LEÍRÁSA

Meghatározás:

A metil-vinil-éter és maleinsav-anhidrid kopolimerje a metil-vinil-éter és a maleinsav-anhidrid vízmentes kopolimerje.

Szerkezeti képlet:

Image

Meghatározás: Gördülékeny, fehér vagy szürkésfehér por.

Azonosítás:

CAS-szám

9011-16-9

Tisztaság:

Tesztértéktartalom

Legalább 99,5 % szárazanyagban

Egyedi viszkozitás (1 % MEK)

2–10

Metil-vinil-éter-maradék

Legfeljebb 150 ppm

Maleinsav-anhidrid-maradék

Legfeljebb 250 ppm

Acetaldehid

Legfeljebb 500 ppm

Metanol

Legfeljebb 500 ppm

Dilauroil-peroxid

Legfeljebb 15 ppm

Nehézfémek összesen

Legfeljebb 10 ppm

Mikrobiológiai követelmények:

Összes aerob csíra száma

Legfeljebb 500 CFU/g

Penészgombák/élesztő

Legfeljebb 500 CFU/g

Escherichia coli

Negatív teszt

Salmonella spp.

Negatív teszt

Staphylococcus aureus

Negatív teszt

Pseudomonas aeruginosa

Negatív teszt


Helyesbítések

13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/50


Helyesbítés a lakossági befektetési csomagtermékekkel, illetve biztosítási alapú befektetési termékekkel kapcsolatos kiemelt információkat tartalmazó dokumentumokról szóló, 2014. november 26-i 1286/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 352., 2014. december 9. )

A 13. oldalon, a 8. cikk (5) bekezdésének harmadik bekezdésében:

a következő szövegrész:

„2015. március 31-ig”

helyesen:

„2016. március 31-ig”.


13.12.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 358/50


Helyesbítés a mérőműszerek forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizálásáról szóló, 2014. február 26-i 2014/32/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvhez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 96., 2014. március 29. )

1.

A 149. oldalon, a (3) preambulumbekezdésben:

a következő szövegrész:

„… egységes alapot biztosítson e jogszabályok felülvizsgálatához, illetve átdolgozásához. A 2004/108/EK irányelvet hozzá kell igazítani az említett határozathoz. A 2004/22/EK irányelvet hozzá kell igazítani…”

helyesen:

„… egységes alapot biztosítson e jogszabályok felülvizsgálatához, illetve átdolgozásához. A 2004/22/EK irányelvet hozzá kell igazítani…”

2.

A 149. oldalon, a (8) preambulumbekezdésben:

a következő szövegrész:

„A jogszabályban előírt metrológiai ellenőrzés meghatározott minőségi követelményeknek való megfelelőséget követel meg. Azoknak a minőségi követelményeknek, amelyeknek a mérőműszereknek meg kell felelniük,…”

helyesen:

„A jogszabályban előírt metrológiai ellenőrzés meghatározott teljesítőképességi követelményeknek való megfelelőséget követel meg. Azoknak a teljesítőképességi követelményeknek, amelyeknek a mérőműszereknek meg kell felelniük,…”

3.

A 149. oldalon, a (9) preambulumbekezdésben:

a következő szövegrész:

„A tagállamoknak általános szabályként elő kell írniuk a metrológiai ellenőrzés jogi szabályozását. A jogilag szabályozott metrológiai ellenőrzés előírását követően kizárólag az közös minőségi követelményeknek megfelelő mérőműszerek alkalmazása megengedhető.”

helyesen:

„A tagállamoknak általános szabályként meg kell követelniük a jogszabályban előírt metrológiai ellenőrzést. A jogszabályban előírt metrológiai ellenőrzés megkövetelése esetén kizárólag a közös teljesítőképességi követelményeknek megfelelő mérőműszerek alkalmazhatók.”

4.

A 150. oldalon, a (12) preambulumbekezdésben, az első mondatban:

a következő szövegrész:

„Bizonyos mérőműszerek minőségét rendkívüli mértékben befolyásolja a környezet, különösen az elektromágneses tér.”

helyesen:

„Bizonyos mérőműszerek teljesítőképességét rendkívüli mértékben befolyásolja a környezet, különösen az elektromágneses tér.”

5.

A 151. oldalon, a (25) preambulumbekezdés első mondatában:

a következő szövegrész:

„Ez az irányelv olyan alapvető követelmények – elsősorban minőségi követelmények – meghatározására korlátozódik, amelyek nem gátolják a műszaki fejlődést.”

helyesen:

„Ennek az irányelvnek olyan alapvető követelmények – elsősorban teljesítőképességi követelmények – meghatározására kell korlátozódnia, amelyek nem gátolják a műszaki fejlődést.”

6.

A 151. oldalon, a (27) preambulumbekezdés első mondatában:

a következő szövegrész:

„A nemzetközileg elfogadott normatív dokumentumokban szereplő műszaki és minőségi előírások – részben vagy egészben – szintén megfelelhetnek az ezen irányelvben megállapított alapvető követelményeknek.”

helyesen:

„A nemzetközileg elfogadott normatív dokumentumokban szereplő műszaki és teljesítőképességi előírások – részben vagy egészben – szintén megfelelhetnek az ezen irányelvben megállapított alapvető követelményeknek.”

7.

A 156. oldalon, a 8. cikk (4) bekezdése, második albekezdésében:

a következő szövegrész:

„Ha a mérőműszer teljesítményére tekintettel indokolt, a gyártók elvégzik a forgalmazott mérőműszer mintavizsgálatát …”

helyesen:

„Ha a mérőműszer teljesítőképességére tekintettel indokolt, a gyártók elvégzik a forgalmazott mérőműszer mintavizsgálatát …”

8.

A 157. oldalon, a 10. cikk (6) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„Ha a mérőműszer teljesítményére tekintettel indokolt, az importőrök elvégzik a forgalmazott mérőműszer mintavizsgálatát …”

helyesen:

„Ha a mérőműszer teljesítőképességére tekintettel indokolt, az importőrök elvégzik a forgalmazott mérőműszer mintavizsgálatát …”

9.

A 159. oldalon, a 18. cikk (2) bekezdésének b) pontjában:

a következő szövegrész:

„a gyártott mérőműszer metrológiai jellemzőinek reprodukálhatósága a megfelelő céleszközökkel történő beállítás esetén;”

helyesen:

„a gyártott mérőműszer metrológiai teljesítőképességének reprodukálhatósága a megfelelő céleszközökkel történő beállítás esetén;”

10.

A 170. oldalon, az I. melléklet 1.2. pontjában:

a következő szövegrész:

„Előírt működési feltételek mellett és zavar fellépése esetén a teljesítendő követelményt az adott műszerre vonatkozó követelmények állapítják meg.

Amennyiben a műszert meghatározott, állandó, folyamatos elektromágneses térben kívánják üzemeltetni, az amplitúdó-modulált sugárzó elektromágneses térben végzett vizsgálat folyamán a megengedett működési értékeknek az MPE-n belül kell maradniuk.”

helyesen:

„Előírt működési feltételek mellett és zavar fellépése esetén a teljesítőképességi követelményt az adott műszerre vonatkozó követelmények állapítják meg.

Amennyiben a műszert meghatározott, állandó, folyamatos elektromágneses térben kívánják üzemeltetni, az amplitúdó-modulált sugárzó elektromágneses térben végzett vizsgálat folyamán a megengedett teljesítőképességi értékeknek az MPE-n belül kell maradniuk.”

11.

A 179. oldalon, a II. mellékletben, a B. MODUL, 6. pontjának második bekezdésében:

a következő szövegrész:

„… Annak értékelésére, hogy a gyártott műszerek a megfelelő eszközökkel való beszabályozás után metrológiai jellemzőik reprodukálhatósága tekintetében megfelelnek-e a vizsgált típusnak, a tanúsítvány tartalma különösen a következőkre terjed ki:”

helyesen:

„… Annak értékelhetősége érdekében, hogy a gyártott műszerek a megfelelő eszközökkel való beszabályozás után metrológiai teljesítőképességük reprodukálhatósága tekintetében megfelelnek-e a vizsgált típusnak, a tanúsítvány tartalma különösen a következőkre terjed ki:”

12.

A 200. oldalon, a II. mellékletben, a H1. MODUL, 4.3. pontjának második bekezdésében:

a következő szövegrész:

„… Annak értékelésére, hogy a gyártott műszerek a megfelelő eszközökkel való beszabályozás után metrológiai jellemzőik reprodukálhatósága tekintetében megfelelnek-e a vizsgált tervnek a tanúsítvány tartalma a következőkre terjed ki:”

helyesen:

„… Annak értékelhetősége érdekében, hogy a gyártott műszerek a megfelelő eszközökkel való beszabályozás után metrológiai teljesítőképességük reprodukálhatósága tekintetében megfelelnek-e a vizsgált tervnek, a tanúsítvány tartalma a következőkre terjed ki:”

13.

A 211. oldalon, az V. melléklet, 4.1. pontjának harmadik bekezdésében:

a következő szövegrész:

„Az elektromágneses környezeti feltételek és a megengedhető hatások tükrözik azt a helyzetet, hogy felléphetnek olyan tartós zavaró hatások, amelyek a kritikus határértékeken túl nem befolyásolhatják a mérés a pontosságát, továbbá felléphetnek olyan tranziens zavarok, amelyek átmeneti károsodást vagy a funkciók és egyes jellemzők átmeneti kiesését okozhatják; a zavart követően azonban helyre kell állnia a fogyasztásmérő jellemzőinek és funkcióinak, a zavar pedig a kritikus határértékeken túl nem befolyásolhatja a mérés a pontosságát.”

helyesen:

„Az elektromágneses környezeti feltételek és a megengedhető hatások tükrözik azt a helyzetet, hogy felléphetnek olyan tartós zavaró hatások, amelyek a kritikus határértékeken túl nem befolyásolhatják a mérés pontosságát, továbbá felléphetnek olyan tranziens zavarok, amelyek a funkciók és a teljesítőképesség átmeneti romlását vagy kiesését okozhatják; a zavart követően azonban helyre kell állnia a fogyasztásmérő funkcióinak és teljesítőképességének, a zavar pedig a kritikus határértékeken túl nem befolyásolhatja a mérés pontosságát.”

14.

A 223. oldalon, a VIII. melléklet, 1. fejezetének, 2. pontjában:

a következő szövegrész:

„A mérlegek egyes típusai tekintetében előírt követelményeket és kritikus határértékeket e melléklet vonatkozó fejezete tartalmazza.”

helyesen:

„A mérlegek egyes típusai tekintetében előírt teljesítőképességet és kritikus határértékeket e melléklet vonatkozó fejezete tartalmazza.”

15.

A 226. oldalon, a VIII. melléklet, II. fejezetének, 7. pontjában, a 227. oldalon, a VIII. melléklet, III. fejezetének, 3. pontjában, a 228. oldalon, a VIII. melléklet, IV. fejezetének, 8. pontjában, a 229. oldalon, a VIII. melléklet, V. fejezetének, 6. pontjában, a 230. oldalon, a VIII. melléklet, VI. fejezetének, 5. pontjában:

a következő szövegrész:

„Működést befolyásoló tényezők és elektromágneses zavarok melletti jellemzők”

helyesen:

„Teljesítőképesség befolyásoló tényezők és elektromágneses zavarok mellett”