ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
A Bizottság 1287/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 28.) a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló 1235/2008/EK rendelet módosításáról és helyesbítéséről ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
IRÁNYMUTATÁSOK |
|
|
|
2014/870/EU |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
4.12.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/1 |
A BIZOTTSÁG 1287/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. november 28.)
a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló 1235/2008/EK rendelet módosításáról és helyesbítéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről és a 2092/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. június 28-i 834/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) és (3) bekezdésére, valamint 38. cikke d) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1235/2008/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza, hogy az ellenőrző szerveknek és ellenőrző hatóságoknak milyen időtartamon belül kell benyújtaniuk a megfelelőség tekintetében történő, a 834/2007/EK rendelet 32. cikkének megfelelő elismerésük iránti kérelmet. Mivel még folyamatban van a megfelelő termékek behozatalára vonatkozó előírások végrehajtásának értékelése, és nem fejeződött be a kapcsolódó iránymutatások, modellek és kérdőívek kidolgozása és a szükséges elektronikus átviteli rendszer kialakítása, meg kell hosszabbítani az ellenőrző szervek és ellenőrző hatóságok kérelmeinek benyújtására vonatkozó határidőt. |
(2) |
Az 1235/2008/EK rendelet III. melléklete meghatározza azon harmadik országok jegyzékét, amelyek a mezőgazdasági termékek ökológiai termelése tekintetében a 834/2007/EK rendeletben meghatározott termelési rendszerekkel és ellenőrzési intézkedésekkel egyenértékűnek elismert termelési rendszereket és ellenőrzési intézkedéseket alkalmaznak. |
(3) |
Az Izrael által benyújtott információk szerint a vonatkozó termelési szabvány módosult, és a korábban elismert egyik ellenőrző szerv elismerését visszavonták. |
(4) |
A Tunézia által benyújtott információk szerint visszavonták egy, a tevékenységét összeolvadás miatt megszüntető ellenőrző szerv elismerését, az összeolvadással érintett másik szerv pedig bekerült a Tunézia által elismert ellenőrző szervek jegyzékébe. Két másik ellenőrző szerv elismerését is visszavonták. |
(5) |
Az 1235/2008/EK rendelet IV. melléklete meghatározza azon illetékes ellenőrző szervek és ellenőrző hatóságok jegyzékét, amelyek az egyenértékűség tekintetében harmadik országokban ellenőrzéseket végezhetnek és tanúsítványokat állíthatnak ki. |
(6) |
A Bizottsághoz érkeztek olyan kérelmek, amelyekben ellenőrző szervek kérik az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott jegyzékbe történő felvételüket, valamint érkeztek a jegyzékben szereplő ellenőrző szervek adatainak módosítására irányuló kérelmek is, és a Bizottság elvégezte ezek vizsgálatát. |
(7) |
Azokat az ellenőrző szerveket, amelyek tekintetében a beérkezett információk összességének vizsgálata azzal a megállapítással zárult, hogy az adott szerv megfelel a vonatkozó követelményeknek, fel kell venni az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletébe. Az említett mellékletben szereplő ellenőrző szervek azon adatait, amelyek tekintetében a beérkezett információk összességének vizsgálata azzal a megállapítással zárult, hogy teljesülnek a vonatkozó követelmények, módosítani kell. |
(8) |
A Bizottság információkat kapott az 1235/2008/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően 2013. március 31-ig vagy 2014. február 28-ig benyújtott rövid éves jelentések, valamint az ellenőrző szervekkel folytatott kommunikáció útján. |
(9) |
Az 1235/2008/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a Bizottság a kapott információk alapján vagy az előírt információk közlésének elmaradása esetén bármikor módosíthatja az adatokat vagy felfüggesztheti valamely ellenőrző szervnek az említett rendelet IV. mellékletébe való bejegyzését. Ennek alapján azon ellenőrző szervek adatait, amelyek tekintetében a beérkezett információk összességének vizsgálata azzal a megállapítással zárult, hogy már nem teljesülnek a vonatkozó követelmények, indokolt módosítani. |
(10) |
Az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében szereplő IMOswiss AG 2014. június 17-én arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy megszüntette Kínában végzett tevékenységét. Az IMOswiss AG által a 2012-es éves jelentéshez kapcsolódóan 2014. március 7-én benyújtott kiegészítő információknak részét képezte a Swiss Accreditation Service (Svájci Akkreditációs Szolgálat) nevű értékelő testület azon nyilatkozata, hogy Brazíliát és Suriname-ot nem vették figyelembe az IMOswiss AG értékelésekor. A Bizottság felkérte az IMOswiss AG-t, hogy a 834/2007/EK rendelet előírásainak megfelelően nyújtson be egy másik értékelő jelentést, de a vállalat nem reagált a megadott határidőn belül. Az említett országokat ezért törölni kell az IMOswiss AG-re vonatkozó, az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében szereplő adatok közül mindaddig, amíg a vállalat kielégítő információkkal nem szolgál. |
(11) |
Az Organic Food Development Center szerepel az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében Kína kapcsán. A Bizottság további információkat kért az Organic Food Development Center éves jelentésére vonatkozóan a 2012-ben végzett ellenőrzési tevékenységek kapcsán. Emellett annak fényében, hogy több alkalommal növényvédőszer-maradékokat találtak a Kínából az Unióba behozott ökológiai termékek mintáiban, a Bizottság arra kérte az Organic Food Development Centert, hogy tegyen lépéseket és alkalmazzon megerősített ellenőrzési intézkedéseket Kínával kapcsolatban. A Bizottság a megadott határidőkön belül nem kapott semmilyen választ ezekre a kérésekre. Az Organic Food Development Centert ezért törölni kell az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében szereplő jegyzékből mindaddig, amíg kielégítő információkkal nem szolgál. |
(12) |
Az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében szereplő IBD Certifications Ltd és Organska Kontrola által benyújtott információkból kiderült, hogy megváltozott az említett vállalatok címe. |
(13) |
Az IMO Control Private Limited az internetcímét érintő változásról tájékoztatta a Bizottságot. |
(14) |
Az Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l. (IMC) és a CCPB Srl bejelentették a Bizottságnak, hogy a két ellenőrző szerv 2014. július 1-től összevonta tevékenységét, az IMC megszüntette a működését, és a tevékenységeit a továbbiakban a CCPB Srl végzi. Az Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.-t ezért törölni kell az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében szereplő jegyzékből. |
(15) |
Az 1235/2008/EK rendelet 12. cikkének (2) bekezdése szerint a Bizottság bizonyos esetekben törölhet egy ellenőrző szervet, illetve az adott ellenőrző szervvel összefüggésben valamely konkrét termékkategóriára vagy harmadik országra tett hivatkozást az említett rendelet IV. mellékletében szereplő jegyzékből. Ennek alapján azokat az ellenőrző szerveket, amelyek tekintetében a beérkezett információk összességének vizsgálata azzal a megállapítással zárult, hogy az adott szerv nem felel meg a vonatkozó követelményeknek, törölni kell a szóban forgó jegyzékből. |
(16) |
A Bio Latina Certificadora szerepel az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében. A Bizottság arra kérte a vállalatot, hogy nyújtsa be a Bizottság által jelzett hat szabálytalansági ügyben végzett vizsgálatának eredményeit, de a Bio Latina Certificadora nem adott választ a megadott határidőn belül, még figyelmeztetés után sem. Az érintett országokat és termékkategóriákat ezért törölni kell a vállalat elismerésének az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott köréből. A fentieken túl a Bio Latina Certificadora a címét érintő változásokat jelentett be a Bizottságnak – az említett rendeletben szereplő, a vállalatra vonatkozó bejegyzésnek ezeket a változásokat is tükröznie kell. |
(17) |
Az Australian Certified Organic, a BCS Öko-Garantie GmbH, a Bioagricert S.r.l., a Control Union Certifications és az Organic agriculture certification Thailand „Burma/Mianmar” kapcsán szerepelnek az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében. Az uniós jogi aktusokban használandó ajánlott névnek megfelelően a „Burma/Mianmar” megnevezés helyébe a„Mianmar/Burma” névnek kell lépnie. |
(18) |
Az 1235/2008/EK rendelet 355/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (3) módosított IV. mellékletében a Bioagricert S.r.l. az A termékkategória tekintetében elismert ellenőrző szervként került feltüntetésre. Mivel India szerepel az 1235/2008/EK rendelet III. mellékletében az A és az F termékkategória kapcsán, a Bioagricert S.r.l. nem lett volna elismerhető az említett termékkategóriák tekintetében Indiára vonatkozóan az 1235/2008/EK rendelet 10. cikke (2) bekezdése b) pontjának megfelelően. Az A termékkategória tekintetében történő elismerést ezért törölni kell. A Bizottság arra kérte a Bioagricert S.r.l.-t, hogy az említett termékkategóriára történő hibás hivatkozás alapján ne végezzen tanúsítást az A termékkategóriába eső termékekre vonatkozóan. |
(19) |
Az 1235/2008/EK rendelet 829/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (4) módosított IV. melléklete a Control Union Certifications ellenőrző szerv kapcsán hibásan tartalmazza Zambia kódszámát. Ezt a hibát ki kell javítani. |
(20) |
Az 1235/2008/EK rendelet III. és IV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni kell. |
(21) |
Annak érdekében, hogy a megfelelőség tekintetében a 834/2007/EK rendelet 32. cikkének megfelelően történő elismerés iránti kérelmek benyújtásának határideje időben meghosszabbításra kerüljön, ennek a rendeletnek a kihirdetését követő napon kell hatályba lépnie. Ugyanakkor annak érdekében, hogy a gazdasági szereplők alkalmazkodni tudjanak az 1235/2008/EK rendelet III. és IV. mellékletében szereplő jegyzékek módosításaihoz, indokolt, hogy az említett mellékleteket módosító rendelkezések csak egy ésszerű időtartamot követően legyenek alkalmazandók. |
(22) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az ökológiai termeléssel foglalkozó szabályozási bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1235/2008/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 4. cikk (1) bekezdésében a „2014. október 31.” szövegrész helyébe a „2015. október 31.” szöveg lép. |
2. |
A III. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
3. |
A IV. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul és kerül helyesbítésre. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Az 1. cikk 2. és 3. pontja azonban 2014. december 24-től alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 189., 2007.7.20., 1. o.
(2) A Bizottság 2008. december 8-i 1235/2008/EK rendelete a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról (HL L 334., 2008.12.12., 25. o.).
(3) A Bizottság 2014. április 8-i 355/2014/EU végrehajtási rendelete a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló 1235/2008/EK rendelet módosításáról (HL L 106., 2014.4.9., 15. o.).
(4) A Bizottság 2014. július 30-i 829/2014/EU végrehajtási rendelete a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló 1235/2008/EK rendelet módosításáról és helyesbítéséről (HL L 228., 2014.7.31., 9. o.).
I. MELLÉKLET
Az 1235/2008/EK rendelet III. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az Izraelre vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:
|
2. |
A Tunéziára vonatkozó bejegyzés 5. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
II. MELLÉKLET
Az 1235/2008/EK rendelet IV. melléklete a következőképpen módosul és kerül helyesbítésre:
1. |
Az „Australian Certified Organic”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A „BCS Öko-Garantie GmbH”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
3. |
A „BioAgriCert S.r.l.”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
4. |
A „Bio Latina Certificadora”-ra vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:
|
5. |
A „CCPB Srl”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
6. |
A „CERES Certification of Environmental Standards GmbH”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
7. |
A „Control Union Certifications”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
8. |
Az „Ecocert SA”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
9. |
Az „Ecoglobe”-ra vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:
|
10. |
Az „IBD Certifications Ltd”-re vonatkozó bejegyzés 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:
. |
11. |
Az „IMOswiss AG”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
12. |
Az „IMO Control Private Limited”-re vonatkozó bejegyzés 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:
. |
13. |
Az „Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.”-re vonatkozó bejegyzés törlésre kerül. |
14. |
A „Letis S.A.”-ra vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:
|
15. |
Az „Organic agriculture certification Thailand”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
16. |
Az „Organic Food Development Center”-re vonatkozó bejegyzés törlésre kerül. |
17. |
A „Organska Kontrola”-ra vonatkozó bejegyzés 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:
. |
(1) Ez a megnevezés nem érinti a státusszal kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az ENSZ BT 1244. határozatával és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.”
4.12.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/22 |
A BIZOTTSÁG 1288/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. december 3.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. december 3-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
95,4 |
IL |
114,8 |
|
MA |
90,6 |
|
TR |
116,2 |
|
ZZ |
104,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
53,8 |
JO |
206,0 |
|
MA |
170,1 |
|
TR |
129,7 |
|
ZZ |
139,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
53,5 |
TR |
125,5 |
|
ZZ |
89,5 |
|
0805 10 20 |
TR |
74,4 |
UY |
52,1 |
|
ZA |
46,1 |
|
ZW |
27,0 |
|
ZZ |
49,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,5 |
ZZ |
74,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
112,8 |
JM |
168,3 |
|
TR |
78,8 |
|
ZZ |
120,0 |
|
0805 50 10 |
AL |
64,4 |
TR |
75,3 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0808 10 80 |
BA |
18,0 |
BR |
54,7 |
|
CA |
134,8 |
|
CL |
80,2 |
|
MK |
38,0 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
119,1 |
|
ZA |
172,4 |
|
ZZ |
89,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
81,0 |
TR |
112,6 |
|
US |
163,9 |
|
ZZ |
119,2 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
4.12.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/25 |
A BIZOTTSÁG 1289/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. december 3.)
a kvótán felüli cukorra vonatkozó kiviteli engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó százalékos elfogadási arány megállapításáról, kiviteli engedély iránti kérelmek elutasításáról és a kiviteli engedély iránti kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7e. cikkére, összefüggésben 9. cikke (1) bekezdésével,
mivel:
(1) |
Az 1308/2013/EU rendelet 139. cikke (1) bekezdése első albekezdésének d) pontja értelmében azt a cukormennyiséget, amelyet az adott gazdasági évben a hivatkozott rendelet 136. cikkében említett kvótán felül állítottak elő, csak a Bizottság által megállapítandó mennyiségi korlátozáson belül lehet exportálni. |
(2) |
A kvótán kívüli cukor és izoglükóz kivitelére a 2014/2015-ös gazdasági év végéig alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapításáról szóló, 2014. július 16-i 776/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) megállapította e mennyiségi korlátozásokat. |
(3) |
A kiviteli engedély iránti kérelmekben szereplő cukormennyiség meghaladja a 776/2014/EU végrehajtási rendeletben megállapított mennyiségi korlátot. Ezért a 2014. november 24. és 28. között kérelmezett mennyiségekre százalékos elfogadási arányt kell megállapítani. Ennek megfelelően a 2014. november 28. után benyújtott, cukorra vonatkozó kiviteli engedély iránti kérelmeket el kell utasítani, és a kiviteli engedély iránti kérelmek benyújtását fel kell függeszteni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A kvótán felüli cukorra vonatkozóan 2014. november 24. és 28. között benyújtott kiviteli engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségekre 30,097818 %-os elfogadási arányt kell alkalmazni.
(2) A kvótán felüli cukorra vonatkozóan 2014. december 1., 2., 3., 4. és 5. napján benyújtott kiviteli engedély iránti kérelmek elutasításra kerülnek.
(3) A kvótán felüli cukorra vonatkozó kiviteli engedély iránti kérelmek benyújtása a 2014. december 8. és 2015. szeptember 30. közötti időszakban szünetel.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. december 3-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
(3) HL L 210., 2014.7.17., 11. o.
IRÁNYMUTATÁSOK
4.12.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/27 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK IRÁNYMUTATÁSA
(2014. november 19.)
az eurorendszer refinanszírozási műveleteivel és a fedezetek elfogadhatóságával kapcsolatos további átmeneti intézkedésekről és az EKB/2007/9 iránymutatás módosításáról szóló EKB/2014/31 iránymutatás módosításáról
(EKB/2014/46)
(2014/870/EU)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésének első francia bekezdésére,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1. cikke első francia bekezdésére, valamint 12.1., 14.3., 18.1 és 18.2. cikkére,
mivel:
(1) |
Az EKB/2014/31 iránymutatás (1) értelmében az eurorendszer hitelminőségi küszöbére vonatkozó – a forgalomképes eszközök tekintetében az eurorendszer hitelminősítő keretrendszerére vonatkozó EKB/2011/14 iránymutatás (2) I. mellékletének 6.3.2. szakaszában meghatározottak szerinti – minimumkövetelmények nem vonatkoznak azokra a forgalomképes adósságinstrumentumokra, amelyeket egy euroövezeti tagállam központi kormányzata bocsátott ki vagy teljes mértékben garantált, feltéve, hogy az megfelel az Európai Unió/Nemzetközi Valutaalap programjának. |
(2) |
Az Európai Központi Bank (EKB) Kormányzótanácsa szerint a Görög Köztársaság megfelel az Európai Unió/Nemzetközi Valutaalap programjának. A Görög Köztársaság által kibocsátott vagy teljes mértékben garantált és minden egyéb elfogadhatósági követelménynek megfelelő forgalomképes adósságinstrumentumok az adott haircutok alkalmazása mellett az eurorendszer monetáris politikai műveleteiben elfogadható fedezetnek minősülnek. |
(3) |
A görög forgalomképes eszközökre vonatkozó piaci feltételek általános javulására tekintettel az EKB Kormányzótanácsa akként határozott, hogy felülvizsgálja a Görög Köztársaság által kibocsátott vagy teljes mértékben garantált forgalomképes adósságinstrumentumokra alkalmazandó haircutok ütemezését. Ezekről az ütemezésekről az EKB/2014/31 iránymutatás rendelkezik. |
(4) |
Ezért az EKB/2014/31 iránymutatást megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYMUTATÁST:
1. cikk
Az EKB/2014/31 iránymutatás I. mellékletének módosítása
Az EKB/2014/31 iránymutatás I. mellékletének helyébe ezen iránymutatás melléklete lép.
2. cikk
Hatálybalépés, végrehajtás és alkalmazás
(1) Ez az iránymutatás az azon tagállamok, amelyek pénzneme az euro nemzeti központi bankjaival történő közlésének napján lép hatályba.
(2) Azon tagállamok, amelyek pénzneme az euro nemzeti központi bankjai meghozzák azokat az intézkedéseket, amelyek az ezen iránymutatásnak való megfelelés érdekében szükségesek, és azokat 2014. december 15-től alkalmazzák. Az NKB-k legkésőbb 2014. december 10-ig értesítik az EKB-t ezen intézkedések szövegéről és az azokhoz kapcsolódó eszközökről.
3. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak azon tagállamok nemzeti központi bankjai a címzettjei, amelyek pénzneme az euro.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2014. november 19-én.
az EKB Kormányzótanácsa részéről
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
(1) A 2014. július 9-i EKB/2014/31 iránymutatás az eurorendszer refinanszírozási műveleteivel és a fedezetek elfogadhatóságával kapcsolatos további átmeneti intézkedésekről és az EKB/2007/9 iránymutatás módosításáról (HL L 240., 2012.8.13., 28. o.).
(2) A 2011. szeptember 20-i EKB/2011/14 iránymutatás az eurorendszer monetáris politikai eszközeiről és eljárásairól (HL L 331., 2011.12.14., 1. o.).
MELLÉKLET
Az EKB/2014/31 iránymutatás I. melléklete helyébe a következő szöveg lép:
„I. MELLÉKLET
A Görög Köztársaság által kibocsátott vagy teljes mértékben garantált forgalomképes adósságinstrumentumokra vonatkozó haircutok ütemezése
Görög államkötvények (GGB-k) |
Hátralevő futamidő (év) |
Fix és változó kamatozású instrumentumok |
Kamatszelvény nélküli |
0–1 |
6,5 |
6,5 |
|
1–3 |
11,0 |
12,0 |
|
3–5 |
16,5 |
18,0 |
|
5–7 |
23,0 |
26,0 |
|
7–10 |
34,0 |
39,5 |
|
> 10 |
40,0 |
52,5 |
|
Az állam által garantált banki kötvények (GGBB-k) és az állam által garantált, nem pénzügyi vállalatok kötvényei |
Hátralevő futamidő (év) |
Fix és változó kamatozású instrumentumok |
Kamatszelvény nélküli |
0–1 |
13,5 |
14,0 |
|
1–3 |
19,0 |
20,0 |
|
3–5 |
24,5 |
26,5 |
|
5–7 |
31,5 |
35,0 |
|
7–10 |
43,5 |
49,5 |
|
> 10 |
50,0 |
62,0” |
Helyesbítések
4.12.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/30 |
Helyesbítés a 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti elérhető legjobb technikákkal (BAT) kapcsolatos következtetéseknek a cellulóz, a papír és a karton gyártása tekintetében történő meghatározásáról szóló, 2014. szeptember 26-i 2014/687/EU bizottsági végrehajtási határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 284., 2014. szeptember 30. )
A 124. oldalon az 1.7.2.1. pontban, „A biofilmek megelőzése és eltávolítása a biocidok kibocsátását minimális szintre csökkentő módszerek használatával” technika alábbi leírásában: „[..] Hidrogén-peroxidos katalitikus fertőtlenítés alkalmazása esetén a technológia vízben és a papírzagyban biocid használata nélkül kiküszöbölhetők a biofilmek és szabad csírák.”
a következő szövegrész:
„biocid használata nélkül”
helyesen:
„a biocidok kibocsátását minimális szintre csökkentő módszerek használatával”.
4.12.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/30 |
Helyesbítés a Portugália által a Caixa Geral de Depósitos számára nyújtott SA.35062 (13/N-2) állami támogatásról szóló, 2013. július 23-i 2014/767/EU bizottsági határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 323., 2014. november 7. )
A tartalomjegyzékben és a 19. oldalon:
a következő szövegrész:
„A Bizottság határozata (2013. július 23.) Portugália által a Caixa Geral de Depósitos számára nyújtott SA.35062 (13/N-2) állami támogatásról”
helyesen
„A Bizottság határozata (2013. július 24.) Portugália által a Caixa Geral de Depósitos számára nyújtott SA.35062 (13/N-2) állami támogatásról”
A 32. oldalon:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2013. július 23-én.”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2013. július 24-én.”
4.12.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/31 |
Helyesbítés a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre és a belőlük származó termékekre vonatkozó egészségügyi szabályok megállapításáról és az 1774/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1069/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez (állati melléktermékekre vonatkozó rendelet)
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 300., 2009. november 14. )
1. |
A 6. oldalon, a (40) preambulumbekezdés első mondatában: |
a következő szövegrész:
„Az állati melléktermékeknek vagy az azokból származó termékeknek az égetés során fűtőanyagként való használata engedélyezett, és nem számít hulladékártalmatlanítási műveletnek.”
helyesen:
„Az állati melléktermékeknek vagy az azokból származó termékeknek az eltüzelés során tüzelőanyagként való felhasználását engedélyezni kell, és az ilyen felhasználás nem tekinthető hulladékártalmatlanítási műveletnek.”
2. |
A 11. oldalon, a 2. cikk (2) bekezdése g) pontjának bevezető szövegében: |
a következő szövegrész:
„élelmiszer-hulladék, kivéve, ha”
helyesen:
„étkezési hulladék, kivéve, ha”.
3. |
A 14. oldalon, a 8. cikk f) pontjában: |
a következő szövegrész:
„[…] közlekedési eszközökről származó élelmiszer-hulladék;”
helyesen:
„[…] közlekedési eszközökről származó étkezési hulladék;”.
4. |
A 15. oldalon, a 10. cikk p) pontjában: |
a következő szövegrész:
„a 8. cikk f) pontjában említettől eltérő élelmiszer-hulladék.”
helyesen:
„a 8. cikk f) pontjában említettől eltérő étkezési hulladék.”
5. |
A 16. oldalon, a 11. cikk (1) bekezdésének b) pontjában: |
a következő szövegrész:
„a prémes állatoktól eltérő haszonállatok takarmányozása élelmiszer-hulladékkal vagy élelmiszer-hulladékot tartalmazó vagy abból származó takarmánnyal;”
helyesen:
„a prémes állatoktól eltérő haszonállatok takarmányozása étkezési hulladékkal vagy étkezési hulladékot tartalmazó vagy abból származó takarmánnyal;”.
6. |
A 17. oldalon, a 14. cikk a) pontjában: |
a következő szövegrész:
„hulladékként ártalmatlanítják, előzetes feldolgozással vagy anélkül;”
helyesen:
„hulladékként égetés útján ártalmatlanítják, előzetes feldolgozással vagy anélkül;”.
7. |
A 17. oldalon, a 14. cikk k) pontjában: |
a következő szövegrész:
„a 10. cikk p) pontja szerinti élelmiszerhulladék esetében […]”
helyesen:
„a 10. cikk p) pontja szerinti étkezési hulladék esetében […]”.
8. |
A 18. oldalon, a 15. cikk (1) bekezdésének c) pontjában: |
a következő szövegrész:
„állati melléktermékek, köztük az élelmiszer-hulladék biogázzá vagy komposzttá alakításának paraméterei;”
helyesen:
„állati melléktermékek, köztük az étkezési hulladék biogázzá vagy komposzttá alakításának paraméterei;”.
9. |
A 18. oldalon, a 15. cikk (1) bekezdésének e) pontjában: |
a következő szövegrész:
„az állati melléktermékek és az azokból származó termékek elégetésének feltételei;”
helyesen:
„az állati melléktermékek és az azokból származó termékek eltüzelésének feltételei;”.
10. |
A 21. oldalon, a 21. cikk (4) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„Az üzemeltetőknek a 3. kategóriába tartozó élelmiszer-hulladékot […]”
helyesen:
„Az üzemeltetőknek a 3. kategóriába tartozó étkezési hulladékot […]”.
11. |
A 23. oldalon, a 25. cikk (1) bekezdésének d) pontjában: |
a következő szövegrész:
„a berendezéseket és felszereléseket jó állapotban tartják, és biztosítják a mérőberendezések rendszeres hitelesítését; és”
helyesen:
„a berendezéseket és felszereléseket jó állapotban tartják, és biztosítják a mérőberendezések rendszeres kalibrálását; és”.
12. |
A 24. oldalon, a 27. cikk i) pontjában: |
a következő szövegrész:
„[…] állati melléktermékek és az azokból származó termékek elégetésére vonatkozó követelmények.”
helyesen:
„[…] állati melléktermékek és az azokból származó termékek eltüzelésére vonatkozó követelmények.”