ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
27.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/1 |
A BIZOTTSÁG 1262/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. november 18.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Pecorino Crotonese [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban a Bizottság közzétette (2) az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét a „Pecorino Crotonese” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalás, ezért a „Pecorino Crotonese” elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „Pecorino Crotonese” (OEM) elnevezés bejegyezésre kerül.
Az első albekezdésben említett elnevezés a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. melléklete szerinti 1.3. osztályba („Sajtok”) tartozó terméket azonosít.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 18-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) HL C 205., 2014.7.2., 22. o.
(3) A Bizottság 2014. június 13-i 668/2014/EU végrehajtási rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).
27.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/3 |
A BIZOTTSÁG 1263/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2014. november 26.)
ideiglenes rendkívüli támogatás biztosításáról az észt, lett és litván tejtermelők számára
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 219. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben 228. cikkével,
mivel:
(1) |
2014. augusztus 7-én az orosz kormány betiltotta egyes termékek, többek között a tejtermékek az Unióból Oroszországba történő bevitelét. A importtilalom leginkább az orosz exporttól nagy mértékben függő Észtország, Lettország és Litvánia tej- és tejtermékágazatát érintette. 2013-ban a szóban forgó tagállamok tejtermék exportjának 15 %-a Oroszországba irányult, ez harmadik országokba történő tejtermékkivitelük 60 %-át jelenti. |
(2) |
Augusztusban és szeptemberben Észtországban, Lettországban és Litvániában drasztikusan csökkent a tej termelői ára, miközben az uniós átlagot tekintve a tej termelői árát viszonylagos stabilitás jellemezte. Szeptemberben a tej termelői ára a tavalyi évhez viszonyítva 26-27 % százalékkal volt alacsonyabb Észtországban és Lettországban, Litvániában pedig 33 %-ot zuhant, miközben az Unióban átlagosan 5 %-os árcsökkenés volt megfigyelhető. Az Unióban a balti tagállamokban áll legközelebb a tej ára a beavatkozási szinthez. |
(3) |
A tej termelői árának a fenntartható szint alá csökkenése veszélyezteti mindhárom balti állam tejtermelő ágazatát, amelyek a 2014-es évben a fenntartható piaci helyzet kialakításán dolgoztak. Ezenfelül ezen tagállamok tejtermékei nagy mértékben függtek az orosz piac igényeitől és ízlésétől. Az ágazatnak több időre van szüksége ahhoz, hogy a termékeknek új felvevőpiacot találjon vagy új termékekre való átállás révén a termelést a kereslethez igazítsa. |
(4) |
A balti államokban a tej- és tejtermékágazat termékeit döntő többségben nem a vaj és a sovány tejpor alkotja, ezért ezek a termékek nem részesülnek állami beavatkozásban vagy magántárolási támogatásban. |
(5) |
A jelentős árzuhanás által okozott piaci zavarok eredményes és hatékony kezelése érdekében helyénvaló egyszeri pénzügyi keretösszeg formájában támogatást nyújtani a három balti országnak az orosz importtilalom által érintett termelők támogatásához és likviditási problémáik megoldásához. |
(6) |
Az érintett tagállamok rendelkezésére bocsátandó pénzügyi keretösszeg a nemzeti kvóták keretében a 2013/2014-es időszakra eső tejtermelés alapján kerül kiszámításra. Figyelembe véve a korlátozott költségvetési forrásokat és annak biztosítása érdekében, hogy a támogatást az importtilalom által érintett termelők kapják, a tagállamoknak a rendelkezésükre álló nemzeti támogatási összegeket objektív kritériumok alapján és megkülönböztetéstől mentes módon kell elosztaniuk, elkerülve a piac és a versenyhelyzet torzulását. |
(7) |
Mivel a tagállamoknak biztosított pénzügyi keretösszeg csak a termelők tényleges kárának részleges kompenzációjához elegendő, meg kell adni a tagállamok számára azt a lehetőséget, hogy – ugyanazon objektív kritériumok alapján, megkülönböztetéstől mentes módon, elkerülve a piac és a versenyhelyzet torzulását – további támogatást nyújtsanak a tejtermelőknek. |
(8) |
Mivel az érintett tagállamok számára rendelkezésre bocsátott pénzügyi keretösszeg euróban került megállapításra, az egységes és egyidejű alkalmazás érdekében ki kell jelölni egy napot a Litvánia számára biztosított összeg nemzeti valutára való átváltására. Ezért az 1306/2013/EU rendelet 106. cikkével összhangban indokolt az árfolyamra vonatkozó meghatározó ügyleti tényt meghatározni. Az 1306/2013/EU rendelet 106. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett elv és ugyanazon rendelet 106. cikke (5) bekezdésének c) pontjában meghatározott kritérium alapján az ügyleti tény e rendelet hatálybalépésének napja. |
(9) |
Az e rendeletben rögzített támogatás az 1306/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti mezőgazdasági piacokat támogató intézkedésnek tekintendő. |
(10) |
Költségvetési megfontolásokból az Unió csak az érintett tagállamoknak a tejtermelők pénzügyi támogatása keretében felmerülő azon költségeit fogja finanszírozni, amelyek kifizetésére egy bizonyos határidőn belül sor kerül. |
(11) |
A rendelkezésre álló keretösszegek átláthatóságának, nyomon követhetőségének és hatékony kezelésének érdekében helyénvaló előírni, hogy az érintett tagállamok tájékoztassák a Bizottságot a támogatás odaítélését szolgáló módszerek meghatározásához használt objektív kritériumokról, valamint a versenytorzulás elkerülését célzó rendelkezésekről. |
(12) |
Annak érdekében, hogy a tejtermelők a lehető leghamarabb támogatásban részesülhessenek, a tagállamok számára lehetővé kell tenni e rendelet késedelem nélküli alkalmazását. Ez a rendelet a kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az uniós termékek oroszországi importtilalma által érintett tejtermelők számára nyújtandó célzott uniós támogatás céljára összesen 28 661 259 EUR-t kell Észtország, Lettország és Litvánia rendelkezésére bocsátani.
Észtország, Lettország és Litvánia a mellékletben meghatározott összegeket objektív kritériumok alapján és megkülönböztetéstől mentes módon használja fel, feltéve, hogy a kifizetések nem eredményezik a piac és a versenyhelyzet torzulását. E célból a tagállamok figyelembe veszik az orosz importtilalom hatásának mértékét az érintett termelőkre.
Észtország, Lettország és Litvánia legkésőbb 2015. április 30-ig teljesíti a kifizetéseket.
(2) Litvánia esetében a mellékletben meghatározott összeg árfolyama tekintetében kijelölt ügyleti tény e rendelet hatálybalépése.
2. cikk
Észtország, Lettország és Litvánia az ország számára biztosított, a mellékletben szereplő összeg erejéig – ugyanazon objektív kritériumok alapján, megkülönböztetéstől mentes módon, elkerülve a piac és a versenyhelyzet torzulását – további támogatást nyújthat az 1. cikkben említett támogatásban részesülő tejtermelőknek.
Észtország, Lettország és Litvánia legkésőbb 2015. április 30-ig kifizeti a további támogatásokat.
3. cikk
Észtország, Lettország és Litvánia értesíti a Bizottságot az alábbiakról:
a) |
haladéktalanul, de legkésőbb 2015. március 31-ig a támogatás odaítélését szolgáló módszerek meghatározásához használt objektív kritériumokról és a versenytorzulás elkerülése érdekében tett intézkedésekről; |
b) |
legkésőbb 2015. június 30-ig a kifizetett támogatás teljes összegéről, valamint a kedvezményezettek számáról és típusáról. |
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 26-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
MELLÉKLET
Tagállam |
Millió EUR |
Észtország |
6,868253 |
Lettország |
7,720114 |
Litvánia |
14,072892 |
27.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/6 |
A BIZOTTSÁG 1264/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. november 26.)
a peszticidekre vonatkozó statisztikákról szóló 1185/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az adatszolgáltatás formátuma tekintetében történő végrehajtásáról szóló 408/2011/EU rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a peszticidekre vonatkozó statisztikákról szóló, 2009. november 25-i 1185/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1185/2009/EK rendelet létrehozta a peszticidek értékesítésére és mezőgazdasági hasznosítására vonatkozó összehasonlítható európai statisztikák előállításának keretét. |
(2) |
A tagállamok a statisztikai adatokat az 1185/2009/EK rendelet 3. cikkének (3) bekezdése szerint a Bizottság által elfogadandó megfelelő technikai formátumban, elektronikusan továbbítják. |
(3) |
A 408/2011/EU bizottsági rendelet (2) nem határozza meg a 2015-ben esedékes peszticidhasználati adatszolgáltatás formátumát, ezért módosítani kell. |
(4) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Európai Statisztikai Rendszer Bizottságának a véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 408/2011/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. és 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk Az 1185/2009/EK rendelet I. és II. mellékletében említett, peszticidekre vonatkozó adatokat a tagállamok az SDMX adatszerkezeti meghatározásokat alkalmazva továbbítják. Az adatokat az egyablakos adatbeviteli rendszeren keresztül kell a Bizottság (Eurostat) részére megküldeni, vagy elektronikus eszköz útján kell elérhetővé tenni a Bizottság (Eurostat) számára. 2. cikk A peszticidek forgalomba hozatalára vonatkozó statisztikák Bizottság (Eurostat) számára történő továbbításának adatszerkezetét az I. melléklet határozza meg. A peszticidek mezőgazdasági felhasználására vonatkozó statisztikák Bizottság (Eurostat) számára történő továbbításának adatszerkezetét a II. melléklet határozza meg.” |
2. |
A 408/2011/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 26-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 324., 2009.12.10., 1. o.
(2) A Bizottság 2011. április 27-i 408/2011/EU rendelete a peszticidekre vonatkozó statisztikákról szóló 1185/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az adatszolgáltatás formátuma tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 108., 2011.4.28., 21. o.).
MELLÉKLET
I. MELLÉKLET
A peszticidek forgalomba hozatalára vonatkozó statisztikai adatok struktúrája
Az adatszolgáltató fájlnak a következő adatszerkezetet kell tartalmaznia:
Szám |
Mező |
Megjegyzések |
1 |
Ország |
pl. Franciaország |
2 |
Év |
Az adatok referenciaéve (például 2010) |
3 |
Főcsoport |
Az 1185/2009/EK rendelet III. mellékletében felsorolt kódok |
4 |
Termékkategóriák |
|
5 |
Kémiai osztály |
|
6 |
Hatóanyag |
|
7 |
Megfigyelési érték (az értékesített mennyiség) |
Az anyag kilogrammjában |
8 |
A 3., 4., 5. és 6. mezőhöz a bizalmas kezelés jelzete |
Jel (zászló) |
II. MELLÉKLET
A peszticidek mezőgazdasági felhasználására vonatkozó statisztikai adatok struktúrája
Az adatszolgáltató fájlnak a következő adatszerkezetet kell tartalmaznia:
Szám |
Mező |
Megjegyzések |
1 |
Ország |
pl. Franciaország |
2 |
Év |
Az adatok referenciaéve (például 2010) |
3 |
Termény |
Tiszta kultúra szerinti lebontás |
4 |
Hatóanyag |
Az 1185/2009/EK rendelet III. mellékletében felsorolt kódok |
5 |
Megfigyelési érték: a növényen alkalmazott anyag mennyisége |
Az anyag kilogrammjában |
6 |
Megfigyelési érték: az anyaggal kezelt növény termőterülete |
Hektárban |
7 |
Bizalmas kezelés jelzete |
Jel (zászló) |
27.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/9 |
A BIZOTTSÁG 1265/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. november 26.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 26-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
67,7 |
IL |
45,2 |
|
MA |
85,4 |
|
ZZ |
66,1 |
|
0707 00 05 |
AL |
57,9 |
JO |
203,0 |
|
TR |
134,1 |
|
ZZ |
131,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
36,3 |
TR |
129,5 |
|
ZZ |
82,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
84,2 |
ZZ |
84,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
59,1 |
PE |
74,4 |
|
TR |
68,5 |
|
ZZ |
67,3 |
|
0805 50 10 |
TR |
82,2 |
ZZ |
82,2 |
|
0808 10 80 |
AU |
203,7 |
BR |
52,4 |
|
CL |
86,3 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
93,0 |
|
ZA |
148,1 |
|
ZZ |
113,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
93,1 |
US |
201,1 |
|
ZZ |
147,1 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
27.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/11 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. november 7.)
az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának megfelelő bizottságaiban az ENSZ 4., 6., 11., 13., 13H., 19., 25., 34., 37., 43., 44., 48., 53., 70., 96., 98., 104., 105., 106., 107., 112., 113., 121. és 128. előírásának módosításai, valamint az ENSZ-nek az abroncsokról szóló új globális műszaki előírása, és az 1. kölcsönösen elfogadott határozat módosítása tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról
(2014/831/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 97/836/EK tanácsi határozat (1) értelmében az Unió csatlakozott az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ-EGB) a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”). |
(2) |
A 2000/125/EK tanácsi határozat (2) értelmében az Unió csatlakozott a kerekes járművek, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodáshoz („párhuzamos megállapodás”). |
(3) |
A 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) a tagállamok jóváhagyási rendszereit egy uniós jóváhagyási eljárással váltotta fel, és olyan harmonizált keretrendszert hozott létre, amely valamennyi új járműre, valamint azok rendszereire, alkatrészeire és önálló műszaki egységeire vonatkozóan magában foglalja a közigazgatási rendelkezéseket és általános műszaki előírásokat. Az irányelv vagy típus-jóváhagyási követelményként, vagy az uniós jogszabályok alternatívájaként beépítette az ENSZ előírásait az EU típus-jóváhagyási rendszerébe. Az irányelv elfogadása óta egyre több ENSZ-előírás lépett az uniós jogszabályok helyébe az EU-típusjóváhagyás keretében. |
(4) |
A tapasztalatokra és a műszaki fejlődésre tekintettel az ENSZ 4., 6., 11., 13., 13H., 19., 25., 34., 37., 43., 44., 48., 53., 70., 96., 98., 104., 105., 106., 107., 112., 113., 121. és 128. sz. előírása által érintett egyes elemekkel vagy tulajdonságokkal kapcsolatos követelményeket ki kell igazítani. |
(5) |
A gépjárművek típusjóváhagyására vonatkozó biztonsági szabályok harmonizálása érdekében el kell fogadni az ENSZ-nek az abroncsokról szóló új globális műszaki előírását. A műszaki fejlődés figyelembevétele érdekében szintén el kell fogadni az 1. kölcsönösen elfogadott határozat módosítását. |
(6) |
Meg kell határozni az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban, valamint a párhuzamos megállapodás értelmében létrehozott végrehajtó bizottságban az Unió nevében az említett ENSZ-előírások elfogadásával kapcsolatban képviselendő álláspontot, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
2014. november 11–14-én az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban, valamint a párhuzamos megállapodás értelmében létrehozott végrehajtó bizottságban az Európai Unió nevében képviselendő álláspont az, hogy az e határozat mellékletében felsorolt ENSZ-aktusokat meg kell szavazni.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) A Tanács 97/836/EK határozata (1997. november 27.) az Európai Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”) való csatlakozásáról (HL L 346., 1997.12.17., 78. o.).
(2) A Tanács 2000/125/EK határozata (2000. január 31.) a kerekes járművekről, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodás megkötéséről („párhuzamos megállapodás”) (HL L 35., 2000.2.10., 12. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2007/46/EK irányelve (2007. szeptember 5.) a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról (keretirányelv) (HL L 263., 2007.10.9., 1. o.).
MELLÉKLET
Javaslat a 4. számú előírás 18. kiegészítésére (a hátsó rendszámtáblát megvilágító lámpák) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/54 |
Javaslat a 6. számú előírás 01. módosítássorozatának 26. kiegészítésére (irányjelzők) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/55 |
Javaslat a 11. számú előírás 04. módosítássorozatára (ajtózárak és ajtórögzítő elemek) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/71 |
Javaslat a 13. számú előírás 11. módosítássorozatának 12. kiegészítésére (nehéz tehergépjárművek féke) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/45/Rev.1 |
Javaslat a 13-H. számú előírás 16. kiegészítésére (M1 és N1 kategóriájú járművek fékjei) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/46/Rev.1 |
Javaslat a 19. számú előírás 04. módosítássorozatának 7. kiegészítésére (első ködfényszórók) |
ECE/TRANS/WP.29/2013/75/Rev.1 |
Javaslat a 25. számú előírás 04. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (fejtámlák) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/72 |
Javaslat a 34. számú előírás 03. módosítássorozatára (tűzveszély elleni védelem) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/65 WP.29-164-06 |
Javaslat a 37. számú előírás 03. módosítássorozatának 43. kiegészítésére (izzólámpák) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/56 |
Javaslat a 43. számú előírás 01. módosítássorozatának 3. kiegészítésére (biztonsági üveg) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/66 |
Javaslat a 43. számú előírás 01. módosítássorozatának 3. kiegészítésére (biztonsági üveg) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/67 |
Javaslat a 44. számú előírás 04. módosítássorozatának 9. kiegészítésére (gyermekbiztonsági rendszerek) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/73 |
Javaslat a 48. számú előírás 04. módosítássorozatának 14. kiegészítésére (világító- és fényjelző berendezések beépítése) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/57 |
Javaslat a 48. számú előírás 05. módosítássorozatának 7. kiegészítésére (világító- és fényjelző berendezések beépítése) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/58 |
Javaslat a 48. számú előírás 06. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (világító- és fényjelző berendezések beépítése) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/59 |
Javaslat az 53. számú előírás 01. módosítássorozatának 16. kiegészítésére (világító- és fényjelző berendezések beépítése L3 kategóriájú járművekbe) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/60 |
Javaslat a 70. számú előírás 01. módosítássorozatának 9. kiegészítésére (nehéz és hosszú járművek hátsó figyelmeztető táblái) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/61 |
Javaslat a 96. számú előírás 04. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (dízelkibocsátás (mezőgazdasági traktorok)) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/75 |
Javaslat a 98. számú előírás 01. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (gázkisüléses fényforrással ellátott fényszórók) |
ECE/TRANS/WP.29/2013/90/Rev.1 |
Javaslat a 104. számú előírás 8. kiegészítésére (fényvisszaverő jelzések) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/62 |
Javaslat a 105. számú előírás 05. módosítássorozatának 2. kiegészítésére (veszélyes anyagok szállítására szolgáló járművek) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/68 |
Javaslat a 106. számú előírás 11. kiegészítésére (mezőgazdasági járművek gumiabroncsai) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/50/Rev.1 |
Javaslat a 107. számú előírás 05. módosítássorozatának 2. kiegészítésére (M2 és M3 kategóriájú járművek) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/69 |
Javaslat a 107. számú előírás 06. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (M2 és M3 kategóriájú járművek) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/70 |
Javaslat a 112. számú előírás 01. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (aszimmetrikus tompított fényt kibocsátó fényszórók) |
ECE/TRANS/WP.29/2013/92/Rev.1 |
Javaslat a 113. számú előírás 01. módosítássorozatának 4. kiegészítésére (szimmetrikus tompított fényt kibocsátó fényszórók) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/63 |
Javaslat a 113. számú előírás 01. módosítássorozatának 4. kiegészítésére (szimmetrikus tompított fényt kibocsátó fényszórók) |
ECE/TRANS/WP.29/2013/93/Rev.1 |
Javaslat a 121. számú előírás 01. módosítássorozatára (kezelőszervek, visszajelző lámpák és kijelzők jelölése) |
ECE/TRANS/WP.29/2012/30 ECE/TRANS/WP.29/2012/30/Corr.1 |
Javaslat a 128. számú előírás 3. kiegészítésére (világító diódás (LED-es) fényforrások) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/64 |
Javaslat az abroncsokról szóló új globális műszaki előírás tervezetéről |
ECE/TRANS/WP.29/2013/63 ECE/TRANS/WP.29/2014/83 ECE/TRANS/WP.29/2013/122 ECE/TRANS/WP.29/AC.3/15 WP.29-164-04 |
Javaslat az 1. számú kölcsönösen elfogadott határozat (M.R.1) módosításaira |
ECE/TRANS/WP.29/2014/89 |
27.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/15 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. november 7.)
az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának igazgatási bizottságában a hidrogénüzemű és üzemanyagcellás járművekről szóló új előírás-tervezet tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspont megállapításáról
(2014/832/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 97/836/EK tanácsi határozattal (1) az Unió csatlakozott az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ-EGB) a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”). |
(2) |
A hidrogénüzemű és üzemanyagcellás járművekre vonatkozó egységes rendelkezésekről szóló új ENSZ-EGB-előírástervezetben foglalt szabványosított követelmények célja, hogy felszámolják a műszaki akadályokat, amelyek az 1958. évi felülvizsgált megállapodásban részes szerződő felek között a járművek és alkatrészeik kereskedelmét akadályozzák, és hogy biztosítsák, hogy ezek a járművek és alkatrészeik nagyfokú biztonságot és védelmet nyújtsanak. |
(3) |
Helyénvaló meghatározni az említett ENSZ-EGB-előírástervezet elfogadásával kapcsolatban az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban az Unió nevében képviselendő álláspontot, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban az Európai Unió nevében képviselendő álláspont az, hogy a Bizottság a hidrogénüzemű és üzemanyagcellás járművekre vonatkozó egységes rendelkezésekről szóló, az ECE/TRANS/WP.29/2014/78 dokumentumban foglalt új ENSZ-EGB-előírástervezet mellett szavaz.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) A Tanács 1997. november 27-i 97/836/EK határozata az Európai Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”) való csatlakozásáról ( HL L 346., 1997.12.17., 78. o.).
27.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/16 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. november 25.)
a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza közelmúltbeli hollandiai kitöréseivel kapcsolatos egyes védintézkedésekről
(az értesítés a C(2014) 9126. dokumentummal történt)
(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/833/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A madárinfluenza a madarak, többek között a baromfi fertőző vírusos betegsége. A házi baromfi madárinfluenza-vírussal való megfertőződése következtében a betegség két, virulenciát tekintve eltérő fajtája alakulhat ki. Az alacsony patogenitású típus általában csak enyhe tüneteket okoz, míg a magas patogenitású madárinfluenza a legtöbb baromfifaj esetében igen magas mortalitással jár. E betegség súlyosan érintheti a baromfitenyésztés nyereségességét. |
(2) |
A madárinfluenza főleg madarak esetében fordul elő, de bizonyos körülmények között a fertőzés megjelenhet embereknél is, bár ennek általában nagyon csekély a kockázata. |
(3) |
A madárinfluenza kitörésekor fennáll az a veszély, hogy a kórokozó más – baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó – gazdaságokra is átterjed. Ily módon az élő madarak vagy az azokból előállított termékek kereskedelme útján a betegség átterjedhet az egyik tagállamról a másikra vagy harmadik országokra. |
(4) |
A 2005/94/EK tanácsi irányelv (3) megállapít bizonyos, a madárinfluenza megfigyelésével és korai észlelésével kapcsolatos megelőző intézkedéseket, valamint a baromfi vagy más, fogságban élő madarak körében előforduló madárinfluenza-járvány kitörése esetén alkalmazandó járványvédelmi minimumintézkedéseket. Az említett irányelv magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetére védő- és megfigyelési körzetek létesítését írja elő. |
(5) |
Azt követően, hogy Hollandia 2014. november 16-án értesítette a Bizottságot arról, hogy egy, Utrecht tartományban, Hekendorp településen található tojótyúktelepen a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték, a Bizottság elfogadta a 2014/808/EU végrehajtási határozatot (4). A helyzet értékelése, valamint a megerősített járvány továbbterjedése kockázatának minimálisra csökkentése érdekében a holland hatóságok elővigyázatossági intézkedésként egy átmeneti időszakra a szóban forgó tagállam egész területén betiltották az élő baromfi és egyes baromfitermékek szállítását. |
(6) |
A 2014/808/EU végrehajtási határozat úgy rendelkezik, hogy a Hollandia által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzeteknek legalább a szóban forgó végrehajtási határozat mellékletében felsorolt védő- és megfigyelési körzeteket magukban kell foglalniuk. A 2014/808/EU végrehajtási határozat 2014. december 22-ig alkalmazandó. |
(7) |
Az influenzának a hollandiai Hekendorpban történt kitörését követően hozott ideiglenes védintézkedéseket a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága 2014. november 20-án felülvizsgálta. |
(8) |
2014. november 21-én Hollandiában a betegség két további kitörését erősítették meg: az egyik egy tojótyúktelepet érint Dél-Holland tartomány Ter Aar településén, a másik pedig egy tenyészbaromfi-tartó gazdaságot az Overijssel tartományban található Kamperveenben. Ezt követően haladéktalanul sor került a 2005/94/EK irányelvben előírt intézkedések végrehajtására, így többek között védő- és megfigyelési körzetek létrehozására. Emellett Hollandia úgy döntött, hogy átmeneti időszakra újbóli tilalmat rendel el az élő baromfinak és egyes baromfitermékeknek a tagállam egész területén történő szállítása tekintetében. |
(9) |
A Ter Aarban és Kamperveenben tapasztalt két kitöréssel összefüggésben létrehozott, a 2005/94/EK irányelvben előírt intézkedéseket végrehajtó védő- és megfigyelési körzetek figyelembevétele érdekében frissíteni kell a védő- és megfigyelési körzeteknek a 2014/808/EU végrehajtási határozat mellékletben szereplő jegyzékét. |
(10) |
Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarását megelőzendő, valamint a harmadik országok által felállított, indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében a szóban forgó tagállammal együttműködésben, uniós szinten meg kell határozni a Hollandiában létrehozott védő- és megfigyelési körzeteket, valamint a körzetek fennállásának időtartamát. |
(11) |
Az egyértelműség érdekében a 2014/808/EU végrehajtási határozatot hatályon kívül kell helyezni, és helyébe e határozatnak kell lépnie. |
(12) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Hollandia gondoskodik arról, hogy a 2005/94/EK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzetek legalább az e határozat mellékletének A. és B. részében felsorolt védő- és megfigyelési körzeteket magukban foglalják.
2. cikk
A 2014/808/EU végrehajtási határozat hatályát veszti.
3. cikk
E határozat címzettje a Holland Királyság.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 25-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) A Tanács 2005. december 20-i 2005/94/EK irányelve a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).
(4) A Bizottság 2014. november 17-i 2014/808/EU végrehajtási határozata a Hollandiában előforduló, a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről (HL L 332., 2014.11.19., 44. o.).
MELLÉKLET
A. RÉSZ
Az 1. cikkben említett védőkörzet:
ISO-országkód |
Tagállam |
Kód (ha van) |
Elnevezés |
Alkalmazás határideje a 2005/94/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésének megfelelően |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Hollandia |
Irányítószám/ADNS-kód |
Hekendorp falu, Oudewater község, Utrecht tartomány A következő útvonallal határolt terület: |
2014. december 10. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Hollandia |
Irányítószám/ADNS-kód |
Ter Aar falu, Nieuwkoop község, Dél-Holland tartomány A következő útvonallal határolt terület: |
2014. december 13. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Hollandia |
Irányítószám/ADNS-kód |
Kamperveen falu, Hardenberg község, Overijssel tartomány A következő útvonallal határolt terület: |
2014. december 13. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
B. RÉSZ
Az 1. cikkben említett megfigyelési körzet:
ISO-országkód |
Tagállam |
Kód (ha van) |
Elnevezés |
Alkalmazás határideje a 2005/94/EK irányelv 31. cikkének megfelelően |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Hollandia |
Irányítószám/ADNS-kód |
Hekendorp falu, Oudewater község, Utrecht tartomány A következő útvonallal határolt terület: |
2014. december 19. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Hollandia |
Irányítószám/ADNS-kód |
Ter Aar falu, Nieuwkoop község, Dél-Holland tartomány A következő útvonallal határolt terület: |
2014. december 22. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Hollandia |
Irányítószám/ADNS-kód |
Kamperveen falu, Hardenberg község, Overijssel tartomány A következő útvonallal határolt terület: |
2014. december 22. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
27.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/28 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. november 25.)
az Egyesült Királyságban előforduló, a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védintézkedésekről
(az értesítés a C(2014) 9127. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/834/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A madárinfluenza a madarak, többek között a baromfik fertőző vírusos betegsége. A házi baromfi madárinfluenza-vírussal való megfertőződése a betegség két főbb fajtájában jelentkezhet, amelyek virulencia tekintetében eltérőek. Az alacsony patogenitású típus általában csak enyhe tüneteket okoz, míg a magas patogenitású madárinfluenza a legtöbb baromfifaj esetében igen magas elhullási arányt eredményez. E betegség súlyosan érintheti a baromfitenyésztés nyereségességét. |
(2) |
A madárinfluenza főleg madarak esetében fordul elő, de bizonyos körülmények között a fertőzés megjelenhet embereknél is, bár ennek általában nagyon csekély a kockázata. |
(3) |
A madárinfluenza kitörésekor fennáll az a veszély, hogy a kórokozó más – baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó – gazdaságokra is átterjed. Ily módon a betegség az élő madarak vagy az azokból előállított termékek kereskedelme útján átterjedhet egyik tagállamról a másikra vagy harmadik országokra. |
(4) |
A 2005/94/EK tanácsi irányelv (3) megállapít bizonyos, a madárinfluenza megfigyelésével és korai észlelésével kapcsolatos megelőző intézkedéseket, valamint a baromfi vagy más, fogságban élő madarak körében előforduló madárinfluenza-járvány kitörése esetén alkalmazandó járványvédelmi minimumintézkedéseket. Az említett irányelv magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetén védő- és megfigyelési körzetek létesítését írja elő. |
(5) |
Azt követően, hogy az Egyesült Királyság 2014. november 16-án értesítette a Bizottságot arról, hogy egy, az angliai East Riding-ban, Yorkshire-ben található tenyészkacsa-gazdaságban a H5 altípusba tartozó, nagy patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték, a Bizottság elfogadta a 2014/807/EU végrehajtási határozatot (4). |
(6) |
A 2014/807/EU végrehajtási határozat úgy rendelkezik, hogy az Egyesült Királyság által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzeteknek legalább a szóban forgó végrehajtási határozat mellékletben felsorolt védő- és megfigyelési körzeteket magukban kell foglalniuk. A 2014/807/EU végrehajtási határozat 2014. december 22-ig alkalmazandó. |
(7) |
Az Egyesült Királyság által az influenza kitörését követően hozott ideiglenes védintézkedéseket azóta a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága keretében felülvizsgálták. |
(8) |
Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarását megelőzendő, valamint a harmadik országok által felállított, indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében szükség van az Egyesült Királyságban létrehozott védő- és megfigyelési körzeteknek a szóban forgó tagállammal együttműködésben, uniós szinten történő meghatározására, valamint az említett régiókba való sorolás időtartamának meghatározására. |
(9) |
Az egyértelműség érdekében a 2014/807/EU végrehajtási határozatot hatályon kívül kell helyezni. |
(10) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Egyesült Királyság gondoskodik arról, hogy a 2005/94/EK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzetek legalább az e határozat mellékletének A. és B. részében felsorolt védő- és megfigyelési körzeteket magukban foglalják.
2. cikk
A 2014/807/EU végrehajtási határozat hatályát veszti.
3. cikk
Ennek a határozatnak Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 25-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) A Tanács 2005. december 20-i 2005/94/EK irányelve a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).
(4) A Bizottság 2014. november 17-i 2014/807/EU végrehajtási határozata az Egyesült Királyságban előforduló, a H5 altípusba tartozó, nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről (HL L 332., 2014.11.19., 41. o.).
MELLÉKLET
A. RÉSZ
Az 1. cikkben említett védőkörzet:
ISO-országkód |
Tagállam |
Kód (ha van) |
Elnevezés |
Alkalmazás határideje a 2005/94/EK irányelv 29. cikkének megfelelően |
UK |
Egyesült Királyság |
ADNS-kód |
A következőket magában foglaló terület: |
2014.12.12. |
|
|
00053 |
Az East Riding of Yorkshire-nek a TA0654959548 koordináta köré vont 3 km sugarú körön belül eső részeiből álló terület. A koordináta az Ordnance Survey 1:100 000 léptékű Landranger sorozatának koordinátája. |
|
B. RÉSZ
Az 1. cikkben említett megfigyelési körzet:
ISO-országkód |
Tagállam |
Kód (ha van) |
Elnevezés |
Alkalmazás határideje a 2005/94/EK irányelv 31. cikkének megfelelően |
UK |
Egyesült Királyság |
ADNS-kód |
A következőket magában foglaló terület: |
2014.12.21. |
|
|
00053 |
Az East Riding of Yorkshire-nek a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, a TA0654959458 koordináta köré vont 10 km sugarú körön belül eső részeiből álló terület. A koordináta az Ordnance Survey 1:100 000 léptékű Landranger sorozatának koordinátája. |
|
Helyesbítések
27.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/31 |
Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból származó kerékpárok behozatalára vonatkozó 502/2013/EU tanácsi rendelet által elrendelt dömpingellenes intézkedéseknek a Kambodzsában, Pakisztánban és a Fülöp-szigeteken feladott, akár Kambodzsából, Pakisztánból és a Fülöp-szigetekről származóként, akár nem ilyenként bejelentett kerékpárok behozatala által megvalósuló esetleges kijátszására vonatkozó vizsgálat kezdeményezéséről és az ilyen behozatalok nyilvántartásba vételének elrendeléséről szóló, 2014. szeptember 2-i 938/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 263., 2014. szeptember 3. )
Az 5. oldalon a (3) preambulumbekezdésben:
a következő szövegrész:
„a 8712 00 30 és az ex 8712 00 70 KN-kód alá besorolt, a Kínai Népköztársaságból származó … (a továbbiakban: érintett termék).”,
helyesen:
„az ex 8712 00 30 és az ex 8712 00 70 KN-kód alá besorolt, a Kínai Népköztársaságból származó … (a továbbiakban: érintett termék).”.