ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 332

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

57. évfolyam
2014. november 19.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

A Tanács 2014/804/KKBP határozata (2014. október 8.) a Kameruni Köztársaság és az Európai Unió közötti, a Kameruni Köztársaság területén áthaladó, az Európai Unió által vezetett erők jogállásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és megkötéséről

1

 

 

Megállapodás levélváltás formájában a Kameruni Köztársaság és az Európai Unió között a Kameruni Köztársaság területén áthaladó, az Európai Unió által vezetett erők jogállásáról

3

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 1232/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 18.) a 215/2014/EU bizottsági végrehajtási rendeletnek az 508/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre történő hivatkozások kiigazítása érdekében történő módosításáról, valamint a 215/2014/EU végrehajtási rendelet helyesbítéséről

5

 

*

A Bizottság 1233/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 18.) a Horvátországból és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó egyes borokra vonatkozóan közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 2597/2001/EK rendelet módosításáról

11

 

*

A Bizottság 1234/2014/EU rendelete (2014. november 18.) a hulladékszállításról szóló 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet IIIB., V. és VIII. mellékletének módosításáról ( 1 )

15

 

*

A Bizottság 1235/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 18.) az 517/94/EK tanácsi rendelet értelmében a 2015. évre meghatározott textilkvóták kezelésére és elosztására vonatkozó szabályok megállapításáról

18

 

*

A Bizottság 1236/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 18.) a Corynebacterium glutamicum (DSM 25202) által előállított L-valin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről ( 1 )

26

 

 

A Bizottság 1237/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 18.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

29

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2014/805/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. november 17.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapból az európai területi együttműködési célkitűzés keretében a 2014 és 2020 közötti időszakra létrehozott együttműködési programok jegyzékéről és az egyes programoknak nyújtott teljes támogatás globális összegéről szóló 2014/366/EU végrehajtási határozat módosításáról (az értesítés a C(2014) 8423. számú dokumentummal történt)

31

 

 

2014/806/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. november 18.) a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a Webasto akkumulátortöltő napelemtetőnek a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról ( 1 )

34

 

 

2014/807/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. november 17.) az Egyesült Királyságban előforduló, a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről (az értesítés a C(2014) 8751. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

41

 

 

2014/808/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. november 17.) a Hollandiában előforduló, a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről (az értesítés a C(2014) 8752. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

44

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

 

2014/809/EU

 

*

Az AKCS-EU Nagykövetek Bizottságának 3/2014 határozata (2014. október 23.) a Mezőgazdasági és Vidéki Együttműködés Technikai Központja igazgatója kinevezésének meghosszabbításáról

49

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/1


A TANÁCS 2014/804/KKBP HATÁROZATA

(2014. október 8.)

a Kameruni Köztársaság és az Európai Unió közötti, a Kameruni Köztársaság területén áthaladó, az Európai Unió által vezetett erők jogállásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak az Európai Unió működéséről szóló szerződés 37. cikkére, összefüggésben a 218. cikke (5) és (6) bekezdésével,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. február 10-én elfogadta az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai műveletéről (EUFOR RCA) szóló 2014/73/KKBP határozatot (1).

(2)

Miután a Tanács 2014. április 15-én elfogadta a tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról szóló határozatot, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 37. cikkével összhangban tárgyalásokat folytatott a Kameruni Köztársaság és az Európai Unió közötti, a Kameruni Köztársaság területén áthaladó, az Európai Unió által vezetett erők jogállásáról szóló, levélváltás formájában létrejövő megállapodásról.

(3)

Az EUSZ-hez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló (22.) jegyzőkönyv 5. cikke értelmében Dánia nem vesz részt az Unió olyan határozatainak és intézkedéseinek kidolgozásában és végrehajtásában, amelyeknek védelmi vonatkozásai vannak. Dánia nem vesz részt e határozat végrehajtásában, és ezért nem vesz részt a művelet finanszírozásában sem.

(4)

A levélváltás formájában létrejött megállapodást jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Kameruni Köztársaság és az Európai Unió közötti, a Kameruni Köztársaság területén áthaladó, az Európai Unió által vezetett erők jogállásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.

A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a levélváltásnak az Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2014. október 8-án.

a Tanács nevében

az elnök

M. LUPI


(1)  A Tanács 2014/73/KKBP határozata (2014. február 10.) az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai műveletéről (EUFOR RCA) (HL L 40., 2014.2.11., 59. o.).


19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/3


MEGÁLLAPODÁS

levélváltás formájában a Kameruni Köztársaság és az Európai Unió között a Kameruni Köztársaság területén áthaladó, az Európai Unió által vezetett erők jogállásáról

Yaoundé, 2014. szeptember 1.

Tisztelt Nagykövet Asszony, Tisztelt Delegációvezető Asszony!

Miután az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa elfogadta a 2134 (2014) sz. határozatot, az Európai Unió úgy határozott, hogy katonai műveletet (EUFOR RCA) telepít a Közép-afrikai Köztársaságba, hogy hozzájáruljon a biztonságos környezet megteremtéséhez a Közép-afrikai Köztársaságban. Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa az említett határozatban felkérte a Közép-afrikai Köztársasággal szomszédos államokat, hogy hozzák meg az Unió fellépésének támogatásához szükséges intézkedéseket, és különösen könnyítsék meg az uniós művelethez tartozó személyi állománynak és eszközöknek a Közép-afrikai Köztársaságba való akadálymentes és késedelem nélküli eljutását.

Bizonyára Ön is emlékszik rá, hogy a Kameruni Köztársaság 2008. február 6-án az európai uniós erők Csádba és a Közép-afrikai Köztársaságba történő telepítését (EUFOR Tchad/RCA) engedélyező 1778 (2007) sz. ENSZ BT-határozat alkalmazásában megállapodást írt alá a Kameruni Köztársaság területén áthaladó, az Unió által vezetett erők jogállásáról.

Jóllehet az említett megállapodás hatályát vesztette, amikor az EUFOR Tchad/RCA utolsó alakulata elhagyta az országot, a benne foglalt rendelkezések teljes mértékben megfelelnek az EUFOR RCA igényeinek.

Azt javaslom tehát, hogy a megállapodás rendelkezései (1–19. cikk) az EUFOR RCA esetében is alkalmazandók legyenek, azzal, hogy

az említett cikkekben az EUFOR-ra tett valamennyi hivatkozás az EUFOR RCA-ra tett hivatkozásnak tekintendő,

az 1. cikk (4) bekezdésének a) pontjában, a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében és az 5. cikk (2) bekezdésében említett szállítóeszközök magukban foglalják az EUFOR RCA-t alkotó nemzeti kontingensek tulajdonában lévő és az EUFOR RCA által bérelt szállítóeszközöket is,

az 1. cikk (4) bekezdésének b) pontjában az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2007. szeptember 25-i 1778 (2007) sz. határozatára tett hivatkozást az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2014. január 28-i 2134 (2014) sz. határozatára tett hivatkozásnak kell tekinteni.

Lekötelezne, ha tájékoztatna arról, hogy egyetért-e a fenti javaslatokkal.

Amennyiben kedvező válasz érkezik Öntől, ez a levél az Ön válaszával együtt a Kameruni Köztársaság területén áthaladó EUFOR RCA jogállásáról szóló, kötelező jogi erejű nemzetközi megállapodást fog létrehozni a Kameruni Köztársaság és az Európai Unió között, amely az Ön levele kézhezvételének napján lép hatályba.

Kérem, Nagykövet Asszony, Delegációvezető Asszony, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

a Kameruni Köztársaság Kormánya részéről

Image

Pierre MOUKOKO MBONJO

külügyminiszter

Yaoundé, 2014. október 30.

Tisztelt Miniszter Úr!

Köszönöm 2014. szeptember 1-jei levelét, amely a Kameruni Köztársaság területén áthaladó, az Európai Unió által vezetett erők jogállására vonatkozik, és amely így szól:

„Miután az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa elfogadta a 2134 (2014) sz. határozatot, az Európai Unió úgy határozott, hogy katonai műveletet (EUFOR RCA) telepít a Közép-afrikai Köztársaságba, hogy hozzájáruljon a biztonságos környezet megteremtéséhez a Közép-afrikai Köztársaságban. Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa az említett határozatban felkérte a Közép-afrikai Köztársasággal szomszédos államokat, hogy hozzák meg az Unió fellépésének támogatásához szükséges intézkedéseket, és különösen könnyítsék meg az uniós művelethez tartozó személyi állománynak és eszközöknek a Közép-afrikai Köztársaságba való akadálymentes és késedelem nélküli eljutását.

Bizonyára Ön is emlékszik rá, hogy a Kameruni Köztársaság 2008. február 6-án az európai uniós erők Csádba és a Közép-afrikai Köztársaságba történő telepítését (EUFOR Tchad/RCA) engedélyező 1778 (2007) sz. ENSZ BT-határozat alkalmazásában megállapodást írt alá a Kameruni Köztársaság területén áthaladó, az Unió által vezetett erők jogállásáról.

Jóllehet az említett megállapodás hatályát vesztette, amikor az EUFOR Tchad/RCA utolsó alakulata elhagyta az országot, a benne foglalt rendelkezések teljes mértékben megfelelnek az EUFOR RCA igényeinek.

Azt javaslom tehát, hogy a megállapodás rendelkezései (1–19. cikk) az EUFOR RCA esetében is alkalmazandók legyenek, azzal, hogy

az említett cikkekben az EUFOR-ra tett valamennyi hivatkozás az EUFOR RCA-ra tett hivatkozásnak tekintendő,

az 1. cikk (4) bekezdésének a) pontjában, a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében és az 5. cikk (2) bekezdésében említett szállítóeszközök magukban foglalják az EUFOR RCA-t alkotó nemzeti kontingensek tulajdonában lévő és az EUFOR RCA által bérelt szállítóeszközöket is,

az 1. cikk (4) bekezdésének b) pontjában az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2007. szeptember 25-i 1778 (2007) sz. határozatára tett hivatkozást az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2014. január 28-i 2134 (2014) sz. határozatára tett hivatkozásnak kell tekinteni.

Lekötelezne, ha tájékoztatna arról, hogy egyetért-e a fenti javaslatokkal.

Amennyiben kedvező válasz érkezik Öntől, ez a levél az Ön válaszával együtt a Kameruni Köztársaság területén áthaladó EUFOR RCA jogállásáról szóló, kötelező jogi erejű nemzetközi megállapodást fog létrehozni a Kameruni Köztársaság és az Európai Unió között, amely az Ön levele kézhezvételének napján lép hatályba.”

Van szerencsém tájékoztatni arról, hogy egyetértek a levelében foglaltakkal.

Kérem, Miniszter Úr, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

az Európai Unió részéről

Image

F. COLLET

nagykövet

küldöttségvezető


RENDELETEK

19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/5


A BIZOTTSÁG 1232/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 18.)

a 215/2014/EU bizottsági végrehajtási rendeletnek az 508/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre történő hivatkozások kiigazítása érdekében történő módosításáról, valamint a 215/2014/EU végrehajtási rendelet helyesbítéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1303/2013/EU rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke harmadik albekezdésére és 22. cikke (7) bekezdésének ötödik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az európai strukturális és beruházási alapok (a továbbiakban: ESB-alapok) programozásához szükséges jogszabályok megalkotásának biztosítása és a kapcsolódó operatív programok időben történő elfogadásának lehetővé tétele érdekében a 215/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) elfogadására már az 508/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) elfogadását megelőzően sor került.

(2)

Az 508/2014/EU rendelet elfogadását követően a 215/2014/EU végrehajtási rendeletben szereplő bizonyos, az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra (ETHA) vonatkozó jövőbeni uniós jogszabályra történő hivatkozások helyébe az 508/2014/EU rendeletre történő hivatkozások lépnek.

(3)

Ami az ETHA-t illeti, a 215/2014/EK végrehajtási rendeletben elfogadták és ahhoz ideiglenes jelleggel csatolták azt a támogatási szintekre vonatkozó súlyozást, amelyet az öt ESB-alap tekintetében az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekre irányuló – az ETHA-ra vonatkozó jövőbeni uniós jogszabályban előírt – intézkedésekre alkalmazni kell. A 215/2014/EU végrehajtási rendelet III. mellékletében szereplő hivatkozásokat ezért az 508/2014/EU rendelet rendelkezéseinek végleges számozása szerint ki kell igazítani.

(4)

Annak biztosítása érdekében, hogy az eredményességmérési kereten belül a pénzügyi mutatóra vonatkozó mérföldkő és cél teljesítését a Bizottságnak benyújtott kifizetési kérelmek alapján lehessen értékelni, a 215/2014/EU végrehajtási rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében szereplő, az 1303/2013/EU rendelet 126. cikkének c) pontjára történő helytelen hivatkozást az 1303/2013/EU rendelet 126. cikkének a) pontjára történő hivatkozásra kell helyesbíteni.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések mielőbbi alkalmazásának lehetővé tétele érdekében a rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az európai strukturális és beruházási alapok koordinációs bizottságának véleményével.

(7)

A 215/2014/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni szükséges,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 215/2014/EU végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk (1) bekezdése második albekezdésének c) és d) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„c)

a tagállamok általi jelentéstétel a pénzügyi előirányzatokról és az egyes intézkedésekre lebontott kiadásokról az 1303/2013/EU rendelet 50. cikkének (4) és (5) bekezdése, valamint az 508/2014/EU rendelet 114. cikkének (2) bekezdése szerinti éves végrehajtási jelentésekben;

d)

a tagállamok által az 508/2014/EU rendelet 97. cikkének (1) bekezdésének a) pontja és 107. cikkének (3) bekezdése értelmében finanszírozásra kiválasztott műveletekről nyújtott tájékoztatás és adatok.”

2.

A III. melléklet helyébe az e rendelethez csatolt mellékletben foglalt szöveg lép.

2. cikk

A 215/2014/EU végrehajtási rendeletet a következőképpen kell helyesbíteni:

 

A 68. oldalon, az 5. cikk (2) bekezdésében:

a következő szövegrész

:

„(2)   Valamennyi ESB-alap tekintetében – az EMVA kivételével – a pénzügyi mutatóra vonatkozó mérföldkő és cél az igazoló hatóság számviteli rendszerébe bevezetett és a hatóság által az 1303/2013/EU rendelet 126. cikke c) pontjának megfelelően igazolt támogatható kiadások teljes összegére utal.

Az EMVA esetében a mérföldkő és a cél a közös monitoring és értékelési rendszerbe bevitt megvalósult teljes közkiadásokra utal.”

helyesen

:

„(2)   Valamennyi ESB-alap tekintetében – az EMVA kivételével – a pénzügyi mutatóra vonatkozó mérföldkő és cél az igazoló hatóság számviteli rendszerébe bevezetett és a hatóság által az 1303/2013/EU rendelet 126. cikke a) pontjának megfelelően igazolt támogatható kiadások teljes összegére utal.

Az EMVA esetében a mérföldkő és a cél a közös monitoring- és értékelési rendszerbe bevitt megvalósult teljes közkiadásokra utal.”

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 320. o.

(2)  A Bizottság 2014. március 7-i 215/2014/EU végrehajtási rendelete az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról szóló 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi végrehajtási rendeletre vonatkozó szabályoknak az európai strukturális és beruházási alapokat illetően az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodáshoz nyújtott támogatás módszerei, az eredményességmérési keretben foglalt mérföldkövek és célok meghatározása, valamint a beavatkozási kategóriákra vonatkozó nómenklatúra tekintetében történő megállapításáról (HL L 69., 2014.3.8., 65. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. május 15-i 508/2014/EU rendelete az Európai Tengerügyi és Halászati Alapról, valamint a 2328/2003/EK, a 861/2006/EK, az 1198/2006/EK és a 791/2007/EK tanácsi rendelet, valamint az 1255/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 149., 2014.5.20., 1. o.).


MELLÉKLET

„III. MELLÉKLET

Az Európai Tengerügyi és Halászati Alap esetében az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekre fordított támogatási összegek 3. cikk értelmében történő kiszámításához használandó együtthatók

Az 508/2014/EU rendelet cikke

Az intézkedés megnevezése

Együttható

I. FEJEZET

A halászat fenntartható fejlesztése

26. cikk

Innováció (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (3) bekezdés)

0 %* (1)

27. cikk

Tanácsadási szolgáltatások (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (3) bekezdés)

0 %

28. cikk

A tudományos szakértők és a halászok közötti partnerségek (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (3) bekezdés)

0 %*

29. cikk, (1) és (2) bekezdés

A humán tőke, a munkahelyteremtés és a társadalmi párbeszéd előmozdítása – képzés, hálózatépítés, társadalmi párbeszéd; házastársak és élettársak támogatása (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (1) bekezdés, a) pont)

0 %*

29. cikk, (3) bekezdés

A humán tőke, a munkahelyteremtés és a társadalmi párbeszéd előmozdítása – gyakornokok kisüzemi part menti halászatot folytató halászhajókon/társadalmi párbeszéd

0 %*

30. cikk

Diverzifikáció és új jövedelemformák (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (4) bekezdés)

0 %*

31. cikk

Vállalkozásindítási támogatás fiatal halászok számára (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (2) bekezdés)

0 %

32. cikk

Egészségvédelem és biztonság (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (1) bekezdés, b) pont)

0 %

33. cikk

A halászati tevékenységek ideiglenes szüneteltetése

40 %

34. cikk

A halászati tevékenységek végleges beszüntetése

100 %

35. cikk

Kölcsönös kockázatkezelési alapok a kedvezőtlen időjárási jelenségek és környezeti balesetek kockázatának kezelésére

40 %

36. cikk

A halászati lehetőségek elosztására szolgáló rendszerek számára nyújtott támogatás

40 %

37. cikk

A védelmi intézkedések megtervezéséhez és végrehajtásához és a regionális együttműködéshez nyújtott támogatás

0 %

38. cikk

A halászat tengeri környezetre gyakorolt hatásának korlátozása és a halászatnak a fajok védelméhez igazítása (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (1) bekezdés, c) pont)

40 %

39. cikk

A tengerek biológiai erőforrásainak védelméhez kapcsolódó innováció (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (1) bekezdés, c) pont)

40 %

40. cikk, (1) bekezdés, a) pont

A tengeri biológiai sokféleség védelme és helyreállítása – az elvesztett halászeszközök és a tengeri hulladék eltávolítása

0 %

40. cikk, (1) bekezdés, b)–g) pont i) pont

A tengeri biológiai sokféleség védelme és helyreállítása – hozzájárulás a jobb gazdálkodáshoz vagy védelemhez; statikus vagy mozgó létesítmények építése, telepítése vagy korszerűsítése; a Natura 2000 területekhez és a különleges védett területekhez kapcsolódó védelmi és gazdálkodási tervek készítése; a védett tengeri területek (köztük a Natura 2000 területek) kezelése, helyreállítása és monitoringja; környezettudatosság; a biológiai sokféleség és az ökoszisztéma-szolgáltatások fenntartását és előmozdítását célzó egyéb tevékenységekben való részvétel (+ 44. cikk [Belvízi állat- és növényvilág], (6) bekezdés)

40 %

40. cikk, (1) bekezdés, h) pont

A tengeri biológiai sokféleség védelme és helyreállítása – az emlősök és madarak által okozott károkkal kapcsolatos kártérítési rendszerek

0 %

41. cikk, (1) bekezdés, a), b) pont c) pont

Energiahatékonyság javítása és az éghajlatváltozás mérséklése – fedélzeti beruházások; energiahatékonysági auditok és programok; az alternatív meghajtórendszereknek és hajótest-kialakításnak a halászhajók energiahatékonyságához való hozzájárulását vizsgáló tanulmányok (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (1) bekezdés, d) pont)

100 %

41. cikk, (2) bekezdés

Energiahatékonyság javítása és az éghajlatváltozás mérséklése – főhajtómű vagy a segédhajtóművek cseréje vagy korszerűsítése

100 %

42. cikk

Többletérték, termékminőség és a nem szándékos fogások felhasználása (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (1) bekezdés, e) pont)

0 %

43. cikk, (1) + (3) bekezdés

Halászkikötők, kirakodóhelyek, árverési csarnokok és menedékek – a halászkikötők és árverési csarnokok infrastruktúrájának fejlesztésébe történő, illetve a kirakodóhelyekkel és menedékekkel kapcsolatos beruházások; menedékek építése a halászok biztonságának javítása érdekében (+ 44. cikk [Belvízi halászat], (1) bekezdés, f) pont)

40 %

43. cikk, (2) bekezdés

Halászkikötők, kirakodóhelyek, árverési csarnokok és menedékek – a minden fogás kirakodására vonatkozó kötelezettség teljesítésének megkönnyítésére irányuló beruházások

0 %

II. FEJEZET

Az akvakultúra fenntartható fejlesztése

47. cikk

Innováció

0 %*

48. cikk (1) bekezdés, a)–d), f), g) pont h) pont

Az akvakultúrába való termelő beruházások

0 %*

48. cikk, (1) bekezdés, e), i) pont j) pont

Az akvakultúrába való termelő beruházások – erőforrás-felhasználás hatékonysága, a víz és a vegyszerek használatának csökkentése, a vízhasználatot csökkentő visszaforgatásos rendszerek

0 %*

48. cikk, (1) bekezdés, k) pont

Az akvakultúrába való termelő beruházások – az energiahatékonyság növelése, megújuló energiaforrások

40 %

49. cikk

Gazdálkodásirányítási, helyettesítési és tanácsadási szolgáltatások akvakultúra-gazdaságok számára

0 %*

50. cikk

A humán tőke és a hálózatépítés előmozdítása

0 %*

51. cikk

Az akvakultúra-telepek potenciáljának növelése

40 %

52. cikk

A fenntartható akvakultúrával foglalkozó új gazdálkodók ösztönzése

0 %

53. cikk

A környezetvédelmi vezetési és hitelesítési rendszerekre és az ökológiai akvakultúrára való áttérés

0 %*

54. cikk

Környezetvédelmi szolgáltatásokat biztosító akvakultúra

0 %*

55. cikk

Közegészségügyi intézkedések

0 %

56. cikk

Állat-egészségügyi és állatjóléti intézkedések

0 %

57. cikk

Akvakultúra-állományok biztosítása

40 %

III. FEJEZET

A halászati területek fenntartható fejlesztése

62. cikk, (1) bekezdés, a) pont

Előkészítő támogatás

0 %

63. cikk

Helyi fejlesztési stratégiák végrehajtása (beleértve a működési költségeket és szervezési tevékenységeket)

40 %

64. cikk

Együttműködési tevékenységek

0 %*

IV. FEJEZET

A piaci értékesítéssel és a feldolgozással kapcsolatos intézkedések

66. cikk

Termelési és piaci értékesítési tervek

0 %*

67. cikk

Tárolási támogatás

0 %

68. cikk

Piaci értékesítési intézkedések

0 %*

69. cikk

A halászati és akvakultúra-termékek feldolgozása

0 %*

V. FEJEZET

A halászati és akvakultúra-termékek tekintetében felmerülő többletköltségek ellentételezése a legkülső régiókban

70. cikk

Ellentételezési rendszer

0 %

VI. FEJEZET

A megosztott irányítású közös halászati politikát szolgáló kísérő intézkedések

76. cikk

Ellenőrzés és végrehajtás

0 %

77. cikk

Adatgyűjtés

0 %*

VII. FEJEZET

Technikai segítségnyújtás a tagállamok kezdeményezésére

78. cikk

Technikai segítségnyújtás a tagállamok kezdeményezésére

0 %

VIII. FEJEZET

A megosztott irányítás keretében finanszírozott, az integrált tengerpolitikára vonatkozó intézkedések

80. cikk, (1) bekezdés, a) pont

A tengerfelügyelet integrálása

0 %*

80. cikk, (1) bekezdés, b) pont

A tengeri környezet védelmének előmozdítása és a tengeri és part menti erőforrások fenntartható felhasználása

40 %

80. cikk (1) bekezdés c) pont

A tengeri környezet állapotával kapcsolatos ismeretek javítása

40 %”


(1)  A 3. cikk (2) bekezdésével összhangban a táblázatban *-gal jelölt intézkedésekhez 40 % súlyozás rendelhető.


19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/11


A BIZOTTSÁG 1233/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 18.)

a Horvátországból és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó egyes borokra vonatkozóan közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 2597/2001/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 184. és 187. cikkére,

tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás, valamint az Európai Közösség és a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött ideiglenes megállapodás alkalmazására vonatkozó egyes eljárásokról szóló, 2002. január 21-i 153/2002/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 7. cikkére,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás (a továbbiakban: STM) 2001. április 9-én Luxembourgban került aláírásra és 2004. április 1-jén lépett hatályba.

(2)

Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv (3) (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) 2014. július 18-án került aláírásra. A jegyzőkönyv Európai Unió és tagállamai nevében történő aláírását a 2014/665/EU tanácsi határozat (4) hagyta jóvá. Amíg lezárulnak azok az eljárások, amelyek a jegyzőkönyvnek a Tanács általi, Európai Atomenergia-közösség nevében történő jóváhagyásához szükségesek, a jegyzőkönyv 2013. július 1-jén kezdődő hatállyal ideiglenesen alkalmazandó.

(3)

A jegyzőkönyv 5. cikke és VII. melléklete 2013. július 1-jei hatállyal a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó, 2 literesnél nagyobb palackban (tartályban) tárolt borokra vonatkozó vámkontingensek módosításáról rendelkezik.

(4)

A jegyzőkönyv 10. cikkével összhangban a 2013. évre az új vámkontingensek szerinti mennyiségeket és a meglévő vámkontingensek mennyiségeinek a növekményeit az éves alapmennyiségek százalékos részarányában kell kiszámítani a 2013. július 1-je előtt eltelt időszakra eső rész figyelembevételével.

(5)

A 2 literesnél nagyobb palackban (tartályban) tárolt borokra vonatkozóan 2013. július 1-jétől40 500 hl-rel megnövelt vámkontingens-mennyiségeket úgy kell elosztani, hogy biztosítva legyen a 2013-ban a vonatkozó vámtétel keretében a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó borokat importáló gazdasági szereplők közötti egyenlő bánásmód.

(6)

A jegyzőkönyvben rögzített, borokra vonatkozó vámkontingensek végrehajtása érdekében a 2597/2001/EK bizottsági rendeletet (5) ki kell igazítani.

(7)

Ezenkívül Horvátország Európai Unióhoz történő csatlakozását követően a szóban forgó tagállamból származó borokra vonatkozó, 2597/2001/EK rendeletben előírt vámkontingens-hivatkozásokat törölni kell.

(8)

A 2597/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(9)

Mivel a jegyzőkönyv 2013. július 1-jétől alkalmazandó, indokolt e rendeletet ugyanettől az időponttól alkalmazni és kihirdetésének napján hatályba léptetni.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2597/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A cím helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság 2597/2001/EK rendelete (2001. december 28.) a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó borokra vonatkozó uniós vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről”

2.

Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

(1)   Ha a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó, a mellékletben felsorolt borok szabad forgalomba bocsátásra kerülnek az Unióban, a mellékletben meghatározott uniós éves vámkontingensek keretén belül, és az e rendeletben meghatározott előírásokkal összhangban vámmentességre jogosultak.

(2)   Ha Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság exporttámogatást fizet a vonatkozó termékekre, a 2001/916/EK határozattal létrehozott kiegészítő jegyzőkönyvben (a továbbiakban: »borról szóló kiegészítő jegyzőkönyv«) megadott vámkontingenseken belüli vámmentességet meg kell szüntetni.”

3.

A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„3. cikk

A borról szóló kiegészítő jegyzőkönyv I. melléklete 5. a) pontjában meghatározott feltételeket nem érintve, az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett uniós vámkontingenseken belüli borbehozatalra alkalmazni kell az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a származó termék fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló vonatkozó jegyzőkönyv rendelkezéseit.”

4.

Az 5. cikket el kell hagyni.

5.

A melléklet helyébe e rendelet melléklete lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2013. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 25., 2002.1.29., 16. o.

(3)  HL L 276., 2014.9.18., 3. o.

(4)  A Tanács 2014. február 18-i 2014/665/EU határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv Európai Unió és tagállamai nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról (HL L 276., 2014.9.18., 1. o.).

(5)  A Bizottság 2001. december 28-i 2597/2001/EK rendelete a Horvát Köztársaságból, Macedónia volt Jugoszláv Köztársaságból és a Szlovén Köztársaságból származó bizonyos borokra vonatkozó közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezelésének szabályozásáról (HL L 345., 2001.12.29., 35. o.).


MELLÉKLET

„MELLÉKLET

Az Unióba behozott, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó borokra vonatkozó vámkontingensek

Tételszám

KN-kód (1)

TARIC-alszám

Árumegnevezés

2013. évi kontingens (hl-ben)

2014. évre és az azt követő évekre vonatkozó kontingens (hl-ben) (3)

Kontingens szerinti vámtétel

09.1558

2204 10 93

 

Minőségi pezsgőbor, a pezsgő (champagne) és az asti spumante kivételével; más bor friss szőlőből, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban)

85 000

91 000  (4)

Mentes

2204 10 94

 

2204 10 96

 

2204 10 98

 

2204 21 06

 

2204 21 07

 

2204 21 08

 

2204 21 09

 

ex 2204 21 93

19, 29, 31, 41 és 51

ex 2204 21 94

19, 29, 31, 41 és 51

2204 21 95

 

ex 2204 21 96

11, 21, 31, 41 és 51

2204 21 97

 

ex 2204 21 98

11, 21, 31, 41 és 51

09,1559

2204 29 10

 

Más bor friss szőlőből, 2 literesnél nagyobb palackban (tartályban)

354 500  (2)

389 000  (5)

Mentes

2204 29 93

 

ex 2204 29 94

11, 21, 31, 41 és 51

2204 29 95

 

ex 2204 29 96

11, 21, 31, 41 és 51

2204 29 97

 

ex 2204 29 98

11, 21, 31, 41 és 51


(1)  A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó szabályok sérelme nélkül az árumegnevezés szövegét csupán irányadó jellegűnek kell tekinteni, mivel e melléklet keretein belül a preferenciális rendszert a KN-kód határozza meg. Ahol ex KN-kód szerepel, a preferenciális rendszert a KN-kód és a megfelelő árumegnevezés együttes alkalmazásával kell meghatározni.

(2)  A 2013. évre vonatkozóan – az alapmennyiség százalékos részarányában, a 2013. július 1-je előtt eltelt időszakra eső rész figyelembevételével kiszámított – 2013. július 1-jétől40 500 hl-rel megnövelt vámkontingens-mennyiségeket a 2013-ban a megfelelő vámtétel keretében a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó borokat importáló gazdasági szereplők között a kérelmek beérkezési sorrendjében kell elosztani.

(3)  A szerződő felek egyikének kérésére egyeztetésre kerülhet sor a 6 000 hl feletti kontingenseknek az ex 2204 29 vámtarifaszám (09.1559 tételszám) alatt feltüntetett termékek esetében alkalmazott vámkontingens mennyiségeinek az ex 2204 10 és az ex 2204 21 vámtarifaszámok (09.1558 tételszám) alatt feltüntetett termékek esetében alkalmazott vámkontingensbe való átvitelével történő kiigazításáról.

(4)  2015. január 1-jétől ezt a kontingensmennyiséget évente 6 000 hl-rel meg kell növelni.

(5)  2015. január 1-jétől ezt a kontingensmennyiséget évente 6 000 hl-rel csökkenteni kell.”


19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/15


A BIZOTTSÁG 1234/2014/EU RENDELETE

(2014. november 18.)

a hulladékszállításról szóló 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet IIIB., V. és VIII. mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a hulladékszállításról szóló, 2006. június 14-i 1013/2006/EK (1) európai parlamenti és tanácsi rendeletre és különösen annak 58. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló bázeli egyezmény („Bázeli Egyezmény”) részes feleinek 2013. április 28-tólmájus 10-ig Genfben megrendezett tizenegyedik konferenciáján a felek elfogadták a Bázeli Egyezmény IX. mellékletét módosító BC-11/6. határozatot. A Bázeli Egyezmény IX. melléklete az 1013/2006/EK rendelet V. melléklete 1. részének B. listájában szerepel. A Bázeli Egyezmény 18. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében a két új hulladékot bevezető módosítás 2013. november 26-tól számított hat hónap elteltével lép életbe.

(2)

A két új bejegyzésben (B3026 és B3027) szereplő hulladékáram megfelel az 1013/2006/EK rendelet IIIB. mellékletének három bejegyzésének. A rendelet szóban forgó bejegyzései a következők: BEU01, BEU02 és BEU03. A B3026 bejegyzés első és második francia bekezdése megfelel a BEU02, illetve a BEU03 bejegyzésnek. A B3027 bejegyzés megfelel a BEU01 bejegyzésnek.

(3)

A BC-11/6. határozat figyelembe vétele érdekében a B3026 és B3027 bejegyzéseket fel kell venni az 1013/2006/EK rendelet V. melléklete 1. részének B. listájára. Ezzel egyidejűleg a BEU01, BEU02 és BEU03 bejegyzéseket törölni kell az 1013/2006/EK rendelet IIIB. mellékletéből, amely a Bázeli Egyezmény vonatkozó mellékleteibe vagy a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet határozatába való beillesztésről szóló határozat megszületéséig ideiglenes jelleggel osztályozatlan hulladékokat tartalmaz.

(4)

A Bázeli Egyezmény részes feleinek fent említett konferenciája a BC-11/15. határozattal elfogadta a használt és a termékként tovább nem használható számítástechnikai eszközök környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséről szóló útmutató 1., 2., 4. és 5. szakaszát. Az 1013/2006/EK rendelet VIII. mellékletét ennek megfelelően naprakésszé kell tenni.

(5)

Az 1013/2006/EK rendeletet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2008/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 39. cikke (2) alapján létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1013/2006/EK rendelet IIIB., V. és VIII. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. május 26-tól kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 190., 2006.7.12., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008. november 19-i 2008/98/EK irányelve a hulladékokról és egyes irányelvek hatályon kívül helyezéséről (HL L 312., 2008.11.22., 3. o.).


MELLÉKLET

Az 1013/2006/EK rendelet mellékletei a következőképpen módosulnak:

1.

A BEU01, BEU02 és BEU03 bejegyzés törlésre kerül a IIIB. melléklet 2. pontjából.

2.

Az V. melléklet 1. részének B. listája a B3020 bejegyzést követően kiegészül az alábbi két bejegyzéssel:

„B3026

Folyadékok tárolására szolgáló olyan összetett csomagolás előkezeléséből származó alábbi hulladékok, amelyek nem tartalmaznak az I. mellékletben felsorolt anyagokat olyan koncentrációban, hogy azok a III. melléklet szerinti tulajdonságokat mutassanak:

el nem különíthető műanyaghányad

el nem különíthető műanyag/alumínium-hányad

B3027

Laminált öntapadós címke hulladéka, amely a címkegyártás során használt nyersanyagokat tartalmaz”

.

(3)

A VIII. melléklet a következők szerint módosul:

a)

az I.14. pont helyébe a következő szöveg lép:

„14.

Útmutató a használt és a termékként tovább nem használható számítástechnikai eszközök környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez, 1., 2., 4. és 5. szakasz (1).

(1)  A veszélyes hulladékok határokon keresztül történő szállításáról és ártalmatlanításáról szóló bázeli egyezmény részes felei konferenciájának 2013. április 28. és május 10. között lezajlott 11. találkozóján került elfogadásra.”"

b)

A II. pont második bejegyzésének helyébe a következő szöveg lép:

„Használt és leselejtezett személyi számítógépek (2)

(2)  Az OECD Környezetvédelmi Politikai Bizottsága által 2003 februárjában került elfogadásra (ENV/EPOC/WGWPR(2001)3/FINAL).”"



19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/18


A BIZOTTSÁG 1235/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 18.)

az 517/94/EK tanácsi rendelet értelmében a 2015. évre meghatározott textilkvóták kezelésére és elosztására vonatkozó szabályok megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az egyes harmadik országokból származó textiltermékek kétoldalú megállapodások, jegyzőkönyvek, egyéb megállapodások, vagy egyéb különleges közösségi importszabályozás hatálya alá nem tartozó behozatalának közös szabályairól szóló, 1994. március 7-i 517/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke (3) és (6) bekezdésére, valamint 21. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 517/94/EK rendelet egyes harmadik országokból származó textiltermékek behozatalára mennyiségi korlátozásokat állapított meg, amelyek az érkezési sorrendben történő kiszolgálás módszere alapján kerülnek felosztásra.

(2)

Az 517/94/EK rendelet értelmében bizonyos körülmények között lehetséges más felosztási módszereket is alkalmazni, a kontingenseket részletekre bontani vagy fenntartani a meghatározott keretmennyiség egy részét kizárólag azokra a kérelmekre fenntartani, amelyekhez csatolták a korábbi behozatal eredményeinek igazolását.

(3)

A kereskedelem folyamatosságának indokolatlan megzavarását elkerülendő, a 2015. évre megállapított kontingensek kezelésére vonatkozó szabályokat a kontingensév kezdete előtt el kell fogadni.

(4)

A korábbi években elfogadott intézkedések – mint például az 1281/2013/EU bizottsági rendeletben (2) foglaltak – kielégítőnek bizonyultak, ennélfogva helyénvaló a 2015. évre hasonló szabályokat elfogadni.

(5)

A lehető legtöbb gazdasági szereplő igényeinek kielégítéséhez célszerű az érkezési sorrendben történő felosztási módszert rugalmasabbá tenni azáltal, hogy az egyes gazdasági szereplők számára felosztható mennyiségekre e módszer alapján felső határ kerül megállapításra.

(6)

A kereskedelem bizonyos fokú folyamatosságának és a kontingensek hatékony kezelésének biztosításához engedélyezni kell a gazdasági szereplők számára, hogy 2015-re az első behozatali engedélyt ugyanolyan mennyiségre kérjék, mint amennyi a 2014. évi behozataluk volt.

(7)

A kontingensek optimális kihasználásához az a gazdasági szereplő, aki az engedélyezett mennyiség legalább felét már felhasználta, újabb mennyiséget igényelhet, amennyiben rendelkezésre állnak még mennyiségek a kontingensben.

(8)

A megfelelő kezelés biztosítása érdekében a behozatali engedélyek a kiállítás napjától számított kilenc hónapig, de legkésőbb az év végéig érvényesek. A tagállamok csak azután adják ki az engedélyeket, miután a Bizottság értesítette őket, hogy a mennyiségek rendelkezésre állnak, és csak akkor, ha a gazdasági szereplő bizonyítani tudja a szerződés meglétét, és ellentétes különleges rendelkezés hiányában igazolni tudja, hogy az érintett kategóriákra és országokra e rendelet értelmében még nem kapott közösségi behozatali engedélyt. Mindazonáltal az illetékes nemzeti hatóságok számára engedélyezni kell, hogy az importőr kérelmére három hónappal, de legkésőbb 2016. március 31-ig meghosszabbítsák azokat az engedélyeket, amelyek legalább felét már felhasználták a hosszabbítás iránti kérelem benyújtásának időpontjában.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban állnak az 517/94/EK rendelet 25. cikkével létrehozott, textiltermékekkel foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

E rendelet szabályokat állapít meg az 517/94/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott egyes textiltermékek behozatalára vonatkozó mennyiségi kontingensek kezelésével kapcsolatban a 2015. évre.

2. cikk

Az 1. cikkben említett kontingensek felosztása a tagállamok által a Bizottsághoz továbbított, azon egyéni gazdasági szereplők kérelmeit tartalmazó tagállami bejelentések érkezési sorrendjében történik, akik az I. mellékletben meghatározott, az egyes gazdasági szereplőkre megállapított maximális mennyiségeket nem lépik túl.

A maximális mennyiségek azonban nem alkalmazandók azokra a gazdasági szereplőkre, akik a 2015. évre vonatkozó első igényléskor bizonyítani tudják az illetékes nemzeti hatóságok felé a 2014-re szóló behozatali engedélyek alapján, hogy adott kategóriák és adott harmadik országok tekintetében több volt a behozataluk, mint a kategóriánként megállapított maximális mennyiség.

E gazdasági szereplők esetében az illetékes hatóságok engedélyezhetik a behozatalt, amennyiben az nem haladja meg a 2014-ben az adott harmadik országok és adott kategóriák vonatkozásában történt behozatal mennyiségét, feltéve, hogy elegendő kontingens áll rendelkezésre.

3. cikk

Az az importőr, amely a számára e rendelet értelmében felosztott mennyiség legalább 50 százalékát felhasználta, újabb igénylést nyújthat be ugyanarra a kategóriára és származási országra, amennyiben a mennyiségek nem haladják meg az I. mellékletben meghatározott maximális mennyiséget.

4. cikk

(1)   A II. mellékletben felsorolt illetékes nemzeti hatóságok 2015. január 8-án 10 órától kezdődően értesítik a Bizottságot a behozatali engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségekről.

Az első albekezdésben megállapított idő brüsszeli időt jelent.

(2)   Az illetékes nemzeti hatóságok csak azt követően adják ki az engedélyeket, miután a Bizottság értesítette őket az 517/94/EK rendelet 17. cikkének (2) bekezdése értelmében, hogy a behozatali mennyiségek rendelkezésre állnak.

Az engedélyeket kizárólag abban az esetben adják ki, ha a gazdasági szereplő:

a)

bizonyítja az áruszállításra vonatkozó szerződés meglétét; és

b)

írásban igazolja, hogy az érintett kategóriák és országok tekintetében:

i.

még nem kapott engedélyt e rendelet értelmében; vagy

ii.

kapott engedélyt e rendelet értelmében, de annak legalább 50 százalékát már felhasználta.

(3)   A behozatali engedélyek a kiállítás napjától számított kilenc hónapig, de legkésőbb 2015. december 31-ig érvényesek.

Az illetékes nemzeti hatóságok azonban az importőr kérésére három hónappal meghosszabbíthatják azokat az engedélyeket, amelyeknek legalább 50 % százaléka már felhasználásra került a kérelem benyújtásának időpontjáig. A meghosszabbítás semmilyen körülmények között nem nyúlhat túl 2016. március 31-én.

5. cikk

Ez a rendelet 2015. január 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 67., 1994.3.10., 1. o.

(2)  A Bizottság 2013. december 10-i 1281/2013/EU végrehajtási rendelete az 517/94/EK tanácsi rendelet értelmében a 2014. évre meghatározott textilkvóták kezelésére és elosztására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 332., 2013.12.11., 5. o.).


I. MELLÉKLET

A 2. és 3. cikkben említett maximális mennyiségek

Érintett ország

Kategória

Egység

Maximális mennyiség

Belarusz

 

 

 

 

1

kilogramm

20 000

 

2

kilogramm

80 000

 

3

kilogramm

5 000

 

4

darab

20 000

 

5

darab

15 000

 

6

darab

20 000

 

7

darab

20 000

 

8

darab

20 000

 

15

darab

17 000

 

20

kilogramm

5 000

 

21

darab

5 000

 

22

kilogramm

6 000

 

24

darab

5 000

 

26/27

darab

10 000

 

29

darab

5 000

 

67

kilogramm

3 000

 

73

darab

6 000

 

115

kilogramm

20 000

 

117

kilogramm

30 000

 

118

kilogramm

5 000


Érintett ország

Kategória

Egység

Maximális mennyiség

Észak-Korea

1

kilogramm

10 000

 

2

kilogramm

10 000

 

3

kilogramm

10 000

 

4

darab

10 000

 

5

darab

10 000

 

6

darab

10 000

 

7

darab

10 000

 

8

darab

10 000

 

9

kilogramm

10 000

 

12

pár

10 000

 

13

darab

10 000

 

14

darab

10 000

 

15

darab

10 000

 

16

darab

10 000

 

17

darab

10 000

 

18

kilogramm

10 000

 

19

darab

10 000

 

20

kilogramm

10 000

 

21

darab

10 000

 

24

darab

10 000

 

26

darab

10 000

 

27

darab

10 000

 

28

darab

10 000

 

29

darab

10 000

 

31

darab

10 000

 

36

kilogramm

10 000

 

37

kilogramm

10 000

 

39

kilogramm

10 000

 

59

kilogramm

10 000

 

61

kilogramm

10 000

 

68

kilogramm

10 000

 

69

darab

10 000

 

70

pár

10 000

 

73

darab

10 000

 

74

darab

10 000

 

75

darab

10 000

 

76

kilogramm

10 000

 

77

kilogramm

5 000

 

78

kilogramm

5 000

 

83

kilogramm

10 000

 

87

kilogramm

8 000

 

109

kilogramm

10 000

 

117

kilogramm

10 000

 

118

kilogramm

10 000

 

142

kilogramm

10 000

 

151A

kilogramm

10 000

 

151B

kilogramm

10 000

 

161

kilogramm

10 000


II. MELLÉKLET

A 4. cikkben említett, engedélyezésre jogosult hatóságok jegyzéke

1.   Belgium

FOD Economie, Kmo, Middenstand en Energie

Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

1210 Brussel

Tel. +32 22776713

Fax +32 22775063

SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie

Direction générale des analyses économiques et de l'économie internationale

Service Licences

Rue du Progrès 50

1210 Bruxelles

Tél. + 32 22776713

Fax + 32 22775063

2.   Bulgária

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“

ул. „Славянска“ № 8

1052 София

Tel.: +359 29407008/+359 29407673/+359 29407800

Fax: +359 29815041/+359 29804710/+359 29883654

Ministry of Economy and Energy

8, Slavyanska Str., Sofia 1052, Bulgaria

Tel.: +359 29407008/+359 29407673/+359 29407800

Fax: +359 29815041/+359 29804710/+359 29883654

3.   Cseh Köztársaság

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)

Licenční správa

Na Františku 32

CZ – 110 15 Praha 1

Tel: (420) 224 907 111

Fax: (420) 224 212 133

4.   Dánia

Erhvervs- og Vækstministeriet (Ministry for Business and Growth)

Erhvervsstyrelsen

Langelinie Allé 17

2100 København

DANMARK

Tlf. + 45 35291000

Fax + 45 35291001

5.   Németország

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) [Federal Office of Economics and Export Control]

Frankfurter Str. 29-35

D-65760 Eschborn

Tel.: +49 6196908-0

Fax +49 6196908800

6.   Észtország

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

15072 Tallinn

Eesti

Tel: +372 6256400

Faks: +372 6313660

7.   Írország

Department of Jobs, Enterprise and Innovation

Licensing Unit

Kildare Street

Dublin 2

IRELAND

Tel. +353 16312545

Fax +353 16312562

8.   Görögország

Υπουργείο Ανάπτυξης και Ανταγωνιστικότητας

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

105 63 Αθήνα

Τηλ. +30 2103286041-43, 2103286021

Φαξ +30 2103286094

Ministry of Development and Competitiveness

General Directorate for International Economic Policy,

Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments

1 Kornarou Str.

10563 Αθήνα

Τηλ. + 30 2103286041-43, 2103286021

Φαξ + 30 2103286094

9.   Spanyolország

Ministerio de Economía y Competitividad

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana no 162

E-28046 Madrid

Tel. +34 913493817, 3493874

Fax +34 913493831

Correo electrónico: sgindustrial.sscc@comercio.mineco.es

10.   Franciaország

Ministère de l'économie, de l'industrie et du numérique

Direction générale des entreprises (DGE)

Service de l'industrie (SI)

Sous-direction de la chimie, des matériaux et des éco-industries (SDCME)

Bureau des matériaux

67 rue Barbès — BP 80001

94201 Ivry-sur-Seine Cedex

Tél. +33 179843449

Courriel: isabelle.paimblanc@finances.gouv.fr

11.   Horvátország

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

Samostalni sektor za trgovinsku politiku i gospodarsku multilateralu

Trg N. Š. Zrinskog 7-8

10000 Zagreb

Tel. 00 385 1 6444626

Faks 00 385 1 6444601

Ministry of Foreign and European Affairs

Directorate for Trade Policy and Economic Multilateral Affairs

Trg N. Š. Zrinskog 7-8

10000 Zagreb

Tel. 00 385 1 6444626

Faks 00 385 1 6444601

12.   Olaszország

Ministero dello Sviluppo Economico

Dipartimento per l'impresa e l'internazionalizzazione

Direzione Generale per la Politica Commerciale Internazionale

Divisione III — Politiche settoriali

Viale Boston, 25

00144 Roma

Tel. +39 0659647517, 59932202, 59932406

Fax +39 0659932263, 59932636

E-mail: polcom3@mise.gov.it

13.   Ciprus

Κλάδος Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Υπηρεσία Εμπορίου

Υπουργείο Ενέργειας, Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Ανδρέα Αραούζου 6

1421 Λευκωσία

Τηλ. +357 22867100

Φαξ +357 22375443

Imports/Exports Licensing Section

Trade Service

Ministry of Energy, Commerce, Industry and Tourism

6, Andrea Araouzou Str.

1421 Nicosia

Κύπρος

Τηλ. +357 22 867 100

Φαξ +357 22 375 443

14.   Lettország

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Kr.Valdemāra iela 3

LV-1395 Rīga

Tālr.: 00 371 6701 6201

Fakss: 00 371 6782 8121

15.   Litvánia

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/Vasario 16-osios g. 2

LT-01104 Vilnius, Lietuva

Tel. +370 70664658, +370 70664808

Faks. +370 70664762

E. paštas vienaslangelis@ukmin.lt

16.   Luxemburg

Ministère de l'économie

Office des licences

19-21, boulevard Royal

2449 Luxembourg

Tél. +352 226162

Fax +352 466138

office.licences@eco.etat.lu

17.   Magyarország

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

(Hungarian Trade Licencing Office)

1124 Budapest

Németvölgyi út 37–39.

MAGYARORSZÁG

Tel. +36 14585503

Fax +36 14585814

E-mail: keo@mkeh.gov.hu

18.   Málta

Ministry for the Economy, Investment and Small Business

Commerce Department, Trade Services Directorate

Lascaris

Valletta VLT2000

Malta

Telefon: 00 356 256 90 202

Faks: 00 356 212 37 112

19.   Hollandia

Belastingdienst/Douane

Centrale dienst voor in- en uitvoer

Kempkensberg 12

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Tel. +31 881512122

Fax +31 881513182

20.   Ausztria

Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft (Federal Ministry of Science, Research and Economy)

Abteilung C2/9 — Außenwirtschaftskontrolle

Stubenring 1

A — 1010 Wien

Tel: +43 171100-8353

Fax +43 171100-8366

21.   Lengyelország

Ministerstwo Gospodarki

pl. Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA

Tel. +48 226935553

Faks +48226934021

22.   Portugália

Ministério das Finanças

Direção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edifício da Alfândega

1149-006 Lisboa

Portugal

Tel. (351-1) 218 814 263

Fax: (351-1) 218 814 261

Endereço eletrónico: dsl@dgaiec.min-financas.pt

23.   Románia

Ministerul Economiei,

Comerțului și Mediului de Afaceri

Direcția Politici Comerciale

Calea Victoriei, nr. 152, sector 1

București

Cod poștal: 010096

Tel: + 40 21 3150081

Fax: + 40 21 3150454

E-mail: clc@dce.gov.ro

24.   Szlovénia

Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)

Davčna uprava Republike Slovenije

Spodnji plavž 6c

SI-4270 Jesenice

SLOVENIJA

Tel. +386 42974470

Faks +386 42974472

E-naslov: taric.cuje@gov.si

25.   Szlovákia

Ministerstvo hospodárstva SR (Ministry of Economy of the Slovak Republic)

Odbor výkonu obchodných opatrení

Mierová 19

827 15 Bratislava

Tel. +421 248547019

Fax +421 243423915

E-mail: jan.krocka@mhsr.sk

26.   Finnország

Tulli (Finnish Customs)

PL 512

FI-00101 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Puhelin: +358 295 5200

Faksi: +358 204922852

Sähköposti: kirmo@tulli.fi

Tullen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

FINLAND

Fax +358 204922852

27.   Svédország

Kommerskollegium

Box 6803

SE-113 86 Stockholm

SVERIGE

Tfn +46 86904800

Fax +46 8306759

E-post: registrator@kommers.se

28.   Egyesült Királyság

Import Licensing Branch (ILB)

Department for Business Innovation and Skills

E-mail: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk


19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/26


A BIZOTTSÁG 1236/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 18.)

a Corynebacterium glutamicum (DSM 25202) által előállított L-valin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be a Corynebacterium glutamicum (DSM 25202) által előállított L-valin engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó, a Corynebacterium glutamicum (DSM 25202) által előállított L-valin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésére vonatkozik.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2014. július 2-i véleményében (2) megállapította, hogy a Corynebacterium glutamicum (DSM 25202) által előállított L-valin – a javasolt felhasználási feltételek mellett – nincs káros hatással sem az állatok és az emberek egészségére, sem a környezetre, és a takarmányozás terén az L-valin esszenciális aminosav valamennyi állatfaj esetében hatékony forrásának tekinthető. A Hatóság szerint nem szükséges elrendelni a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést.

(5)

A Corynebacterium glutamicum (DSM 25202) által előállított L-valin értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó anyag használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Engedélyezés

A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „aminosavak, sóik és analógjaik” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  EFSA Journal (2014); 12(7):3795.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális korhatár

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

mg/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok. Funkcionális csoport: aminosavak, sóik és analógjaik

3c369

L-valin

Az adalékanyag összetétele:

Legalább 98 % L-valin (szárazanyagban).

A hatóanyag jellemzése:

A Corynebacterium glutamicum (DSM 25202) fermentációjával előállított L-valin ((2S)-2-amino-3-metilbutánsav)

Kémiai képlet: C5H11NO2

CAS-szám: 72-18-4

Analitikai módszer  (1) :

A takarmány-adalékanyagban található L-valin meghatározására: a Food Chemicals Codex L-valinról szóló monográfiája.

Az előkeverékek, összetett takarmányok és takarmány-alapanyagok valintartalmának meghatározására: ioncserés kromatográfia, oszlopról való eluálódás utáni származékképzéssel és spektrofotometriás detektálással (HPLC/VIS) – 152/2009/EK bizottsági rendelet.

Valamennyi faj

 

 

1.

Az adalékanyag címkéjén fel kell tüntetni a következőket:

nedvességtartalom.

2.

A felhasználók biztonsága érdekében: az anyag kezelésekor védőmaszk, védőszemüveg és kesztyű viselése kötelező.

3.

Ha a takarmány-alapanyagok és az összetett takarmány címkéjén önkéntesen feltüntetik a szóban forgó adalékanyagot, a következő adatokat meg kell adni:

az adalékanyag neve és azonosító száma,

az adalékanyag hozzáadott mennyisége.

2024. december 9.


(1)  Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/29


A BIZOTTSÁG 1237/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 18.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 18-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

83,5

MA

78,0

MK

78,8

ZZ

80,1

0707 00 05

AL

57,9

JO

194,1

TR

126,6

ZZ

126,2

0709 93 10

AL

65,0

MA

46,8

TR

126,6

ZZ

79,5

0805 20 10

MA

131,7

ZZ

131,7

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

TR

68,6

ZZ

68,6

0805 50 10

TR

79,3

ZZ

79,3

0806 10 10

BR

304,1

LB

348,1

PE

317,7

TR

152,3

US

246,6

ZZ

273,8

0808 10 80

BR

53,2

CA

135,3

CL

86,7

MD

29,7

NZ

96,9

US

102,4

ZA

108,9

ZZ

87,6

0808 30 90

CN

75,6

ZZ

75,6


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/31


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. november 17.)

az Európai Regionális Fejlesztési Alapból az európai területi együttműködési célkitűzés keretében a 2014 és 2020 közötti időszakra létrehozott együttműködési programok jegyzékéről és az egyes programoknak nyújtott teljes támogatás globális összegéről szóló 2014/366/EU végrehajtási határozat módosításáról

(az értesítés a C(2014) 8423. számú dokumentummal történt)

(2014/805/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Regionális Fejlesztési Alap által az európai területi együttműködési célkitűzésnek nyújtott támogatásra vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2013. december 17-i 1299/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikkére,

az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 150. cikkének (1) bekezdésében létrehozott ESB-alapok koordinációs bizottságával való konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az 1299/2013/EU rendelet 4. cikkének (4) bekezdése értelmében a Bizottság a 2014/366/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) útján meghatározta a 231/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) hatálya alatt az IPA II Előcsatlakozási Támogatási Eszköznek nyújtott támogatás összegét, azonban akkor még nem tudta meghatározni az ERFA-ból az Európai Szomszédsági Támogatási Eszköz (ENI) keretében a 232/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) hatálya alatt a határokon átnyúló és tengeri medencéket érintő programoknak nyújtott hozzájárulás összegét.

(2)

Az 1299/2013/EU rendelet 4. cikkének (5) bekezdése értelmében az ENI keretében az egyes tagállamoknak a határokon átnyúló és tengeri medencéket érintő programok számára nyújtott ERFA-támogatás feltétele, hogy legalább egy azzal megegyező összeget az ENI biztosítson.

(3)

A 2014/366/EU végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/366/EU végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

A határozat a következő cikkel egészül ki:

„4a. cikk

Az Európai Szomszédsági Támogatási Eszköz (ENI) keretében a 232/2014/EU rendelet hatálya alatt az ERFA által a határokon átnyúló és tengeri medencéket érintő programoknak nyújtott hozzájárulást valamennyi tagállam tekintetében az V. melléklet tartalmazza.”

2.

Az e határozathoz tartozó melléklet V. mellékletként egészíti ki a szöveget.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 17-én.

a Bizottság részéről

Corina CREȚU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 259. o.

(2)  HL L 347., 2013.12.20., 320. o.

(3)  A Bizottság 2014. június 16-i 2014/366/EU végrehajtási határozata az Európai Regionális Fejlesztési Alapból az európai területi együttműködési célkitűzés keretében a 2014 és 2020 közötti időszakra létrehozott együttműködési programok jegyzékéről és az egyes programoknak nyújtott teljes támogatás globális összegéről (HL L 178., 2014.6.18., 18. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. március 11-i 231/2014/EU rendelete az IPA II Előcsatlakozási Támogatási Eszköz létrehozásáról (HL L 77., 2014.3.15., 11. o.).

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. március 11-i 232/2014/EU rendelete az Európai Szomszédsági Támogatási Eszköz létrehozásáról (HL L 77., 2014.3.15., 27. o.).


MELLÉKLET

„V. MELLÉKLET

Az ENI keretében az ERFA által a határokon átnyúló és tengeri medencéket érintő programoknak nyújtott hozzájárulás valamennyi tagállam tekintetében

(EUR, folyó áron)

Tagállamok

Átcsoportosítás az ENI javára

Bulgária

3 244 476

Észtország

10 230 000

Görögország

9 471 678

Spanyolország

117 620 933

Franciaország

12 200 000

Olaszország

81 539 000

Ciprus

500 000

Lettország

26 100 000

Litvánia

50 000 000

Magyarország

22 976 000

Málta

1 000 000

Lengyelország

135 800 000

Portugália

743 294

Románia

88 000 000

Szlovákia

6 000 000

Finnország

60 000 000

Svédország

9 000 000

ÖSSZESEN

634 425 381


19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/34


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. november 18.)

a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a Webasto akkumulátortöltő napelemtetőnek a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/806/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi integrált megközelítés keretében az új személygépkocsikra vonatkozó kibocsátási követelmények meghatározásáról szóló, 2009. április 23-i 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A gyártó Webasto Roof & Components SE (a továbbiakban: kérelmező) 2014. március 5-én kérelmet nyújtott be a Webasto akkumulátortöltő napelemtető innovatív technológiaként való jóváhagyására. A kérelem hiánytalannak bizonyult, így a hivatalos kézhezvételt követő naptól, vagyis 2014. március 6-tól számítandó a határidő, amelyen belül a Bizottságnak el kell bírálnia.

(2)

A kérelmet a Bizottság a 443/2009/EK rendelet 12. cikkével, a 725/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (2), valamint az innovatív technológiák jóváhagyásának a 443/2009/EK rendelet alapján történő kérelmezésére vonatkozó műszaki iránymutatással (3) (a továbbiakban: műszaki iránymutatás) összhangban értékelte.

(3)

A kérelem a Webasto akkumulátortöltő napelemtetőre vonatkozik. A napelemtető egy, a jármű tetején elhelyezett fotovoltaikus panelből áll. A fotovoltaikus panel a környezeti energiát villamos energiává alakítja, amely egyenáram-átalakító segítségével egy, a járműben található akkumulátorba kerül. A Bizottság megállapítása szerint a kérelemben benyújtott információk igazolják, hogy teljesülnek a 443/2009/EK rendelet 12. cikkében, valamint a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 2. és 4. cikkében foglalt feltételek és kritériumok.

(4)

A kérelmező bemutatta, hogy a kérelemben leírt típusú akkumulátortöltő napelemtető-rendszert a referenciaévnek tekintett 2009-ben nyilvántartásba vett új személygépkocsik legfeljebb 3 %-ában alkalmazták.

(5)

Annak meghatározásához, hogy járművekbe beépítve ez az innovatív technológia a szén-dioxid-kibocsátás mekkora csökkentését teszi lehetővé, meg kell határozni a viszonyítási alapul vett járművet, amellyel az innovatív technológiával felszerelt jármű hatékonysága a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 5. és 8. cikke szerint összevethető. A Bizottság szerint a viszonyítási alapul vett járműnek egy olyan járműváltozatnak kell lennie, amely – a napelemtetőt és adott esetben a kiegészítő akkumulátort, valamint a napenergia villamos energiává alakításához és tárolásához kifejezetten szükséges tovább berendezéseket kivéve – minden vonatkozásában azonos az ökoinnováció tárgyát képező járművel. Az új, napelemtető-panelt is tartalmazó járműváltozathoz olyan viszonyítási alapul vett jármű szükséges, amelyben nincs bekötve a napelemtető-panel, és figyelembe kell venni a napelemtető beépítéséből következő tömegváltozást.

(6)

A szén-dioxid-kibocsátás csökkenésének méréséhez a kérelmező biztosított egy módszertant, amely az akkumulátortöltő napelemtető tekintetében a műszaki iránymutatáson alapuló képleteket tartalmaz. A Bizottság szerint azt is be kellene mutatni, hogy közlekedési funkciói tekintetében milyen mértékben javult a jármű teljes energiafogyasztása ahhoz képest, amennyi energiát a vezető vagy az utasok kényelmének fokozására szolgáló készülékek működése fogyaszt.

(7)

Az energiamegtakarítás meghatározásánál figyelembe kell venni a járműben található egyetlen akkumulátor tárolási kapacitását, illetve a kizárólag a napelemtető által termelt villamos energia tárolására szolgáló kiegészítő akkumulátor meglétét is.

(8)

A Bizottság megállapítja, hogy a vizsgálati módszer a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 6. cikkének megfelelően ellenőrizhető, megismételhető és összehasonlítható eredményeket ad, és megvalósítható módon, szilárd statisztikai szignifikanciával tudja bizonyítani a vizsgált innovatív technológia szén-dioxid-kibocsátáscsökkentési előnyeit.

(9)

Az előzőek alapján a Bizottság megállapítása szerint a kérelmező kielégítően bizonyította, hogy az innovatív technológia legalább 1 g/km-rel csökkentette a szén-dioxid-kibocsátást.

(10)

Mivel a 715/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (4), valamint a 692/2008/EK bizottsági rendeletben (5) említett szén-dioxid-kibocsátásra vonatkozó típusjóváhagyás nem veszi figyelembe a napelemtető meglétét és az ezzel a technológiával termelt többletenergiát, a Bizottság meggyőződött arról, hogy a szabványosított tesztciklus nem terjed ki az akkumulátortöltő Webasto napelemtetőre. A Bizottság megállapítja, hogy az ellenőrzési jelentést a TÜV SÜD Czech s.r.o., egy független és tanúsított szervezet készítette el, és a jelentés megerősíti a kérelemben szereplő megállapításokat.

(11)

Mindezek alapján a Bizottságnak nincs ellenvetése a szóban forgó innovatív technológia jóváhagyásával szemben.

(12)

A 2007/46/EK irányelv I., VIII. és IX. melléklete szerinti típus-jóváhagyási okmányokban feltüntetendő általános ökoinnovációs kód meghatározása céljából meg kell állapítani az e végrehajtási határozattal jóváhagyott innovatív technológia egyedi kódját,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A Bizottság a 443/2009/EK rendelet 12. cikke értelmében vett innovatív technológiaként jóváhagyja az M1 kategóriájú járművekbe szánt, akkumulátortöltő Webasto napelemtetőt.

(2)   Az (1) bekezdésben említett, akkumulátortöltő Webasto napelemtető alkalmazásából eredő szén-dioxid-kibocsátáscsökkenést a mellékletben foglalt módszerrel kell megállapítani.

(3)   Az ezzel a végrehajtási határozattal jóváhagyott innovatív technológia típus-jóváhagyási okmányokban való feltüntetésére használandó egyedi ökoinnováció kód: „7”.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 140., 2009.6.5., 1. o.

(2)  A Bizottság 2011. július 25-i 725/2011/EU végrehajtási rendelete a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiák jóváhagyási és minősítési eljárásának megállapításáról (HL L 194., 2011.7.26., 19. o.).

(3)  http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_en.pdf (2013. februári változat)

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2007. június 20-i 715/2007/EK rendelete a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről (HL L 171., 2007.6.29., 1. o.).

(5)  A Bizottság 2008. július 18-i 692/2008/EK rendelete a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről szóló 715/2007/EK európai parlamenti és tanács rendelet módosításáról és végrehajtásáról (HL L 199., 2008.7.28., 1. o.).


MELLÉKLET

A WEBASTO AKKUMULÁTORTÖLTŐ NAPELEMTETŐ HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁS-CSÖKKENÉS MEGHATÁROZÁSÁNAK MÓDSZERTANA

1.   Bevezetés

Az M1 kategóriájú járművekbe beépített Webasto napelemtető használatának tulajdonítható CO2-kibocsátás-csökkenés meghatározására alkalmazandó vizsgálati eljárást és vizsgálati feltételeket a 2. és a 3. pont tartalmazza.

2.   A vizsgálati eljárás

A fotovoltaikus panel csúcsteljesítményét (PP, peak power output) minden járműváltozat esetében kísérleti úton kell meghatározni. A méréseket az IEC 61215:2005 nemzetközi szabványban (1) meghatározott vizsgálati módszer szerint kell elvégezni.

Teljes, leszerelt fotovoltaikus panelt kell használni. A panel négy sarkának hozzá kell érnie a vízszintes mérőpanelhez.

A méréseket legalább ötször kell elvégezni.

A Φ hosszanti dőlésszöget és a teljes tárolási kapacitást (vagy az ebből adódó napenergia-korrekciós együtthatót – solar correction coefficient, SCC) a jármű gyártójának kell megadnia.

A gépkocsitető lehetséges hosszanti dőlésszögét később matematikailag egy koszinuszfüggvény alkalmazásával kell korrigálni.

3.   Képletek

1.

A csúcsteljesítmény számtani középértékétől való szórást az 1. képlettel kell kiszámítani.

1. képlet:

Formula

Ahol:

Formula

:

A csúcsteljesítmény [Wp] számtani középértékétől való szórás

PPi

:

A csúcsteljesítmény [Wp] mért értéke

Formula

:

A csúcsteljesítmény [Wp] számtani középértéke

n

:

A mérések száma

A villamosenergia-többlet a rendelkezésre álló beépített tárolási kapacitástól függ, amit ellenőrizni kell. Ha a fotovoltaikus panel kapacitása 0,666 Ah/Watt csúcsteljesítménynél alacsonyabb, akkor a teljesen feltöltött akkumulátorok miatt a napos és derült nyári napokon tapasztalható napsugárzás nem használható ki teljes mértékben. Ebben az esetben a 2. pontban említett napenergia-korrekciós együtthatót kell alkalmazni, hogy a bejövő napenergia hasznosítható részét megkapjuk.

2.

A CO2-megtakarítási potenciál kiszámításához a következő inputadatokat kell felhasználni:

a műszaki iránymutatás (2) 5.7.1. fejezetében meghatározott P SR közepes napsugárzás, vagyis 120 W/m2,

a műszaki iránymutatás 5.4.2. fejezetében meghatározott UF IR kihasználtsági tényező/árnyékoltsági hatás, vagyis 0,51,

a műszaki iránymutatás 5.1.3. fejezetében meghatározott ηSS napenergiarendszer-hatékonyság, vagyis 0,76,

a műszaki iránymutatás 5.7.2. fejezetében és 1. táblázatában meghatározott SCC napenergia-korrekciós együttható;

1. táblázat

Teljes rendelkezésre álló tárolási kapacitás (12 V)/fotovoltaikus csúcsteljesítmény [Ah/Wp] (3)

0,10

0,20

0,30

0,40

0,50

0,60

> 0,666

Napenergia-korrekciós együttható (SCC)

0,481

0,656

0,784

0,873

0,934

0,977

1

a műszaki iránymutatás 5.1.1. fejezetében és 2. táblázatában meghatározott tényleges energiafogyasztás V Pe – P benzin- és V Pe – D dízelüzemű járműveknél.

2. táblázat

Motortípus

Tényleges energiafogyasztás, VPe [l/kWh]

Benzin (VPe – P)

0,264

Dízelolaj (VPe – D)

0,22

a műszaki iránymutatás 5.1.2. fejezetében meghatározott ηΑ, generátor-hatékonyság, vagyis 0,67;

A CF átváltási tényezőknél a 3. táblázatban szereplő adatokat kell használni:

3. táblázat

Üzemanyag típusa

Átváltási tényező (l/100 km) → (g CO2/km) [100 g/l]

Benzin (CFP)

23,3 (= 2 330  g CO2/l)

Dízelolaj (CFD)

26,4 (= 2 640  g CO2/l)

A közepes évi futásteljesítménynél a 4. táblázatban szereplő adatokat kell használni [km/év]:

4. táblázat

Üzemanyag típusa

Évi közepes futásteljesítmény [km/év]

Benzin (MP)

12 700

Dízelolaj (MD)

17 000

Ezen inputadatok felhasználásával a benzinüzemű jármű CO2-megtakarítása a 2. képlettel számítható ki.

A viszonyítási alapul vett jármű és az ökoinnovációs jármű közötti, a napelemtető és – adott esetben – a további akkumulátor beszereléséből adódó tömegkülönbséget a tömegkorrekciós együttható (4) alkalmazásával kell figyelembe venni. A viszonyítási alapul vett járműnek egy olyan járműváltozatnak kell lennie, amely – a napelemtetőt és adott esetben a kiegészítő akkumulátort, valamint a napenergia villamos energiává alakításához és tárolásához kifejezetten szükséges tovább berendezéseket kivéve – minden vonatkozásában azonos az ökoinnováció tárgyát képező járművel.

Az új, napelemtető-panelt is tartalmazó járműváltozathoz a viszonyítási alapul vett járművet a következőképpen kell meghatározni: az a jármű, amelyben nincs bekötve a napelemtető-panel, és figyelembe van véve a napelemtető beépítéséből következő tömegváltozás. Ha a napelemtető-panel üvegből készült, akkor korrigálni kell a tömeget, vagyis hozzá kell számítani 3,4 kg-ot. Ha a napelemtető-panel kis tömegű szintetikus anyagból készült, akkor nem kell korrigálni a tömeget. A tömegváltozással kapcsolatban a gyártónak ellenőrzött dokumentumokat kell átadnia a típusjóváhagyó hatóság számára.

2. képlet:

Formula

Ahol:

CCO 2

:

CO2-megtakarítás [g CO2/km];

PSR

:

Közepes napsugárzás [W/m2];

UFIR

:

Kihasználtsági tényező/árnyékoltsági hatás [-];

ηSS

:

A napenergia-rendszer hatékonysága [-];

PP

:

Csúcsteljesítmény [Wp];

SCC

:

Napenergia-korrekciós együttható [-];

VPe – P

:

Benzinüzemű járművek tényleges energiafogyasztása [l/kWh]

ηA

:

A generátor hatékonysága [-];

CFP

:

Benzinüzemű járművek átváltási tényezője [100 g/l];

MP

:

Benzinüzemű járművek évi közepes futásteljesítménye [km/év]

Φ

:

A fotovoltaikus panel hosszanti dőlésszöge [°]

ΔCO2mP

:

A napelemtető és adott esetben a kiegészítő akkumulátor, valamint a napenergia villamos energiává alakításához és tárolásához kifejezetten szükséges tovább berendezések beépítéséből adódó tömegváltozás miatti CO2-korrekciós együttható benzinüzemű járműveknél [g CO2/km]

A dízelüzemű járművek CO2-megtakarítása a 3. képlettel számítható ki.

A viszonyítási alapul vett jármű és az ökoinnovációs jármű közötti, a napelemtető és – adott esetben – a további akkumulátor beszereléséből adódó tömegkülönbséget a tömegkorrekciós együttható (4) alkalmazásával kell figyelembe venni. A viszonyítási alapul vett járműnek egy olyan járműváltozatnak kell lennie, amely – a napelemtetőt és adott esetben a kiegészítő akkumulátort, valamint a napenergia villamos energiává alakításához és tárolásához kifejezetten szükséges tovább berendezéseket kivéve – minden vonatkozásában azonos az ökoinnováció tárgyát képező járművel.

Az új, napelemtető-panelt is tartalmazó járműváltozathoz a viszonyítási alapul vett járművet a következőképpen kell meghatározni: az a jármű, amelyben nincs bekötve a napelemtető-panel, és figyelembe van véve a napelemtető beépítéséből következő tömegváltozás. Ha a napelemtető-panel üvegből készült, akkor korrigálni kell a tömeget, vagyis hozzá kell számítani 3,4 kg-ot. Ha a napelemtető-panel kis tömegű szintetikus anyagból készült, akkor nem kell korrigálni a tömeget. A tömegváltozással kapcsolatban a gyártónak ellenőrzött dokumentumokat kell átadnia a típusjóváhagyó hatóság számára.

3. képlet:

Formula

Ahol:

VPe – D

:

Dízelüzemű járművek tényleges energiafogyasztása [l/kWh]

CFD

:

Dízelüzemű járművek átváltási tényezője [100 g/l];

MD

:

Dízelüzemű járművek évi közepes futásteljesítménye [km/év]

ΔCO2mD

:

A napelemtető és adott esetben a kiegészítő akkumulátor, valamint a napenergia villamos energiává alakításához és tárolásához kifejezetten szükséges tovább berendezések beépítéséből adódó tömegváltozás miatti CO2-korrekciós együttható dízelüzemű járműveknél [g CO2/km]

A tömegváltozás miatti CO2-korrekciós együtthatót a 4. és 5. képlettel kell kiszámítani.

4. képlet:

Formula

benzinüzemű járműhöz

És

5. képlet:

Formula

dízelüzemű járműhöz

Ahol:

Δm

:

A napelemtető és adott esetben a kiegészítő akkumulátor, valamint a napenergia villamos energiává alakításához és tárolásához kifejezetten szükséges további berendezések beépítéséből adódó tömegváltozás (pl. 5 kg).

3.

A CO2-megtakarítás hibahatárát a 6. képlettel kell kiszámítani:

6. képlet:

Image

Ahol:

Formula

:

A teljes CO2-megtakarítás hibahatára [g CO2/km];

Image

:

Az I. vizsgálat során mért -hez kapcsolódó CO2-megtakarítás érzékenysége;

n

:

Mérések száma

A benzinüzemű járművek CO2-megtakarításánál tapasztalható hibahatár kiszámításához a 6. képlet eredményeit az alábbi 7. képlet szerint kell a 2. képletben alkalmazni.

7. képlet:

Formula

A benzinüzemű járművek CO2-megtakarításánál tapasztalható hibahatár kiszámításához a 6. képlet eredményeit a 3. képletben kell alkalmazni, ami az alábbi 8. képletet adja. Ez a dízelüzemű járművek CO2-megtakarításánál tapasztalható hibahatár.

8. képlet:

Formula

4.

Annak bemutatására, hogy az érték statisztikailag szignifikáns módon túllépi az 1 g CO2/km küszöbértéket, a 9. képletet kell alkalmazni:

9. képlet:

Formula

Ahol:

MT

:

Legkisebb küszöbérték [g CO2/km], vagyis 1 g CO2/km

CCO 2

:

Teljes CO2-megtakarítás [g CO2/km]

Formula

:

A teljes CO2 megtakarítás hibahatára [g CO2/km]

Ha a 9. képlettel kiszámított CO2-kibocsátási megtakarítás a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében meghatározott küszöbérték alatt van, akkor a rendelet 11. cikke (2) bekezdésének második albekezdését kell alkalmazni


(1)  IEC 61215. Földfelszíni alkalmazású, kristályos szilícium fotovillamos (PV) modulok. A szerkezeti felépítés minősítése és típusjóváhagyás. Hivatkozási szám: IEC 61215:2005(E).

(2)  Az innovatív technológiák jóváhagyásának a 443/2009/EK rendelet alapján történő kérelmezésére vonatkozó műszaki iránymutatás (2013. februári változat).

(3)  A teljes tárolási kapacitás tartalmazza az indítóakkumulátor 10 Ah-s (12 V) közepes hasznos tárolási kapacitását. Minden érték a következőkre vonatkozik: 120 W/m2 évi közepes napsugárzás, 0,49 árnyékoltsági arány, és napi 1 óra gépjárművezetési idő 750 W villamosenergia-szükséglettel.

(4)  A Közös Kutatóközpont referenciatanulmányának 5.1. szakasza http://europa.eu/!qN68wc


19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/41


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. november 17.)

az Egyesült Királyságban előforduló, a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről

(az értesítés a C(2014) 8751. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/807/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A madárinfluenza a madarak, többek között a baromfik fertőző vírusos betegsége. A házi baromfi madárinfluenza-vírussal való megfertőződése a betegség két főbb fajtájában jelentkezhet, amelyek virulencia tekintetében eltérőek. Az alacsony patogenitású típus általában csak enyhe tüneteket okoz, míg a magas patogenitású madárinfluenza a legtöbb baromfifaj esetében igen magas elhullási arányt eredményez. E betegség súlyosan érintheti a baromfitenyésztés nyereségességét.

(2)

A madárinfluenza főleg madarak esetében fordul elő, de bizonyos körülmények között a fertőzés megjelenhet embereknél is, bár ennek általában nagyon csekély a kockázata.

(3)

A madárinfluenza kitörésekor fennáll az a veszély, hogy a kórokozó más – baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó – gazdaságokra is átterjed. Ily módon a betegség az élő madarak vagy az azokból előállított termékek kereskedelme útján átterjedhet egyik tagállamról a másikra vagy harmadik országokra.

(4)

A 2005/94/EK tanácsi irányelv (3) megállapít bizonyos, a madárinfluenza megfigyelésével és korai észlelésével kapcsolatos megelőző intézkedéseket, valamint a baromfi vagy más, fogságban élő madarak körében előforduló madárinfluenza-járvány kitörése esetén alkalmazandó járványvédelmi minimumintézkedéseket. Az említett irányelv magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetén védő- és megfigyelési körzetek létesítését írja elő.

(5)

Az Egyesült Királyság értesítette a Bizottságot arról, hogy egy, a területén található baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó gazdaságban a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték, és haladéktalanul meghozta a 2005/94/EK irányelvben előírt intézkedéseket, beleértve a védő- és megfigyelési körzetek létrehozását is.

(6)

A Bizottság az Egyesült Királysággal együttműködve megvizsgálta az intézkedéseket, és meggyőződött arról, hogy a szóban forgó tagállam illetékes hatósága által létrehozott védő- és megfigyelési körzetek határai elegendő távolságra vannak a megerősített járványkitörés tényleges helyszínén található gazdaságtól.

(7)

Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarását megelőzendő, valamint a harmadik országok által felállított, indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében az Egyesült Királyságban létrehozott védő- és megfigyelési körzetek mielőbbi, a szóban forgó tagállammal együttműködésben, uniós szinten történő meghatározására van szükség.

(8)

Ennek megfelelően a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának következő üléséig e határozat mellékletében meg kell határozni egyrészt azokat az egyesült királysági védő- és megfigyelési körzeteket, amelyekben a 2005/94/EK irányelvben előírt állat-egészségügyi ellenőrző intézkedések kerülnek alkalmazásra, másrészt a szóban forgó regionalizáció időtartamát.

(9)

Ezt a határozatot a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának következő ülésén felül kell vizsgálni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Egyesült Királyság gondoskodik arról, hogy a 2005/94/EK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzetek legalább az e határozat mellékletének A. és B. részében felsorolt védő- és megfigyelési körzeteket magukban foglalják.

2. cikk

Ezt a határozatot 2014. december 22-ig kell alkalmazni.

3. cikk

E határozat címzettje Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 17-én.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o.

(3)  A Tanács 2005. december 20-i 2005/94/EK irányelve a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).


MELLÉKLET

A. RÉSZ

Az 1. cikkben említett védőkörzet:

ISO-országkód

Tagállam

Kód

(ha van)

Elnevezés

UK

Egyesült Királyság

ADNS-kód

A következőket magában foglaló terület:

 

 

00053

Az East Riding of Yorkshire-nek a TA0654959548 koordináta köré vont 3 km sugarú körön belül eső részeiből álló terület. A koordináta az Ordnance Survey 1:100 000  léptékű Landranger sorozatának koordinátája.

B. RÉSZ

Az 1. cikkben említett megfigyelési körzet:

ISO-országkód

Tagállam

Kód

(ha van)

Elnevezés

UK

Egyesült Királyság

ADNS-kód

A következőket magában foglaló terület:

 

 

00053

Az East Riding of Yorkshire-nek a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, a TA0654959548 koordináta köré vont 10 km sugarú körön belül eső részeiből álló terület. A koordináta az Ordnance Survey 1:100 000  léptékű Landranger sorozatának koordinátája.


19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/44


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. november 17.)

a Hollandiában előforduló, a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről

(az értesítés a C(2014) 8752. számú dokumentummal történt)

(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/808/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A madárinfluenza a madarak, többek között a baromfik fertőző vírusos betegsége. A házi baromfi madárinfluenza-vírussal való megfertőződése a betegség két főbb fajtájában jelentkezhet, amelyek virulencia tekintetében eltérőek. Az alacsony patogenitású típus általában csak enyhe tüneteket okoz, míg a magas patogenitású madárinfluenza a legtöbb baromfifaj esetében igen magas elhullási arányt eredményez. E betegség súlyosan érintheti a baromfitenyésztés nyereségességét.

(2)

A madárinfluenza főleg madarak esetében fordul elő, de bizonyos körülmények között a fertőzés megjelenhet embereknél is, bár ennek általában nagyon csekély a kockázata.

(3)

A madárinfluenza kitörésekor fennáll az a veszély, hogy a kórokozó más – baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó – gazdaságokra is átterjed. Ily módon a betegség az élő madarak vagy az azokból előállított termékek kereskedelme útján átterjedhet egyik tagállamról a másikra vagy harmadik országokra.

(4)

A 2005/94/EK tanácsi irányelv (3) megállapít bizonyos, a madárinfluenza megfigyelésével és korai észlelésével kapcsolatos megelőző intézkedéseket, valamint a baromfi vagy más, fogságban élő madarak körében előforduló madárinfluenza-járvány kitörése esetén alkalmazandó járványvédelmi minimumintézkedéseket. Az említett irányelv magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetén védő- és megfigyelési körzetek létesítését írja elő.

(5)

Hollandia értesítette a Bizottságot arról, hogy egy, a területén található baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó gazdaságban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték, és haladéktalanul meghozta a 2005/94/EK irányelvben előírt intézkedéseket, beleértve a védő- és megfigyelési körzetek létrehozását is. A helyzet értékelése, valamint a megerősített járvány továbbterjedése kockázatának minimálisra csökkentése érdekében a holland hatóságok elővigyázatossági intézkedésként az ország egész területén betiltották az élő baromfi és egyes baromfitermékek szállítását.

(6)

A Bizottság Hollandiával együttműködve megvizsgálta az intézkedéseket, és meggyőződött arról, hogy a szóban forgó tagállam illetékes hatósága által létrehozott védő- és megfigyelési körzetek határai elegendő távolságra vannak a megerősített járványkitörés tényleges helyszínén található gazdaságtól.

(7)

Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarását megelőzendő, valamint a harmadik országok által felállított, indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében a Hollandiában létrehozott védő- és megfigyelési körzetek mielőbbi, a szóban forgó tagállammal együttműködésben, uniós szinten történő meghatározására van szükség.

(8)

Ennek megfelelően a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának következő üléséig e határozat mellékletében meg kell határozni egyrészt azokat a hollandiai védő- és megfigyelési körzeteket, amelyekben a 2005/94/EK irányelvben előírt állat-egészségügyi ellenőrző intézkedések kerülnek alkalmazásra, másrészt a szóban forgó regionalizáció időtartamát.

(9)

Ezt a határozatot a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának következő ülésén felül kell vizsgálni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Hollandia gondoskodik arról, hogy a 2005/94/EK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzetek legalább az e határozat mellékletének A. és B. részében felsorolt védő- és megfigyelési körzeteket magukban foglalják.

2. cikk

Ezt a határozatot 2014. december 22-ig kell alkalmazni.

3. cikk

E határozat címzettje a Holland Királyság.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 17-én.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o.

(3)  A Tanács 2005. december 20-i 2005/94/EK irányelve a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).


MELLÉKLET

A. RÉSZ

Az 1. cikkben említett védőkörzet:

ISO-országkód

Tagállam

Kód

(ha van)

Elnevezés

NL

Hollandia

Irányítószám/ADNS-kód

A következő útvonallal határolt terület:

 

 

 

Az N228 és a Goverwellesingel kereszteződésétől a Goverwellesingelen észak felé haladva a Goverwelle-aluljárón át az Achterwillensewegig.

Az Achterwillensewegen keleti irányban haladva a Vlietdijkig.

A Vlietdijken északi irányban haladva a Plattewegen Korssendijkig.

A Korssendijken északi irányban haladva a Ree-ig, majd azon keleti irányban a Nieuwenbroeksedijkig.

A Nieuwenbroeksedijken keleti irányban a Kippenkadeig.

A Kippenkaden keleti irányban a Wierickepadig.

A Wierickepadon északi, majd a Kerkwegen keleti irányban haladva a Groendijk mentén a Westeindeig.

A Westeinden északi irányban haladva az Oosteinden Tuurluurig.

A Tuurluuron dél felé a Papekopperdijkig.

A Papekopperdijken dél felé a de Johan J Vierbergenwegen, majd a Zwier Regelinkstraaton az N228-ig.

Az N228-on déli irányban a Damwegig.

A Damwegen déli irányban a Zuidzijdsewegig.

A Zuidzijdsewegen nyugati irányban haladva a Slangenwegig, majd a West-Vlisterdijkig.

A West-Vlisterdijken északi, majd nyugati irányban a Bredewegen haladva, majd a Grote Havenen észak felé haladva az N228-ig.

A N 228-on nyugati irányban haladva.

B. RÉSZ

Az 1. cikkben említett megfigyelési körzet:

ISO-országkód

Tagállam

Kód

(ha van)

Elnevezés

NL

Hollandia

Irányítószám/ADNS-kód

A következő útvonallal határolt terület:

 

 

 

Az N207 és az N11 kereszteződésétől az N11-en délkelet felé az N458-ig.

Az N458-on keleti irányban a Buitenkerkig.

A Buitenkerken északi irányban a Kerkwegig.

A Kerkwegen keleti irányban a Meijeig.

A Meijen északkeleti irányban a Middenwegig.

A Middenwegen dél felé a Hoofdwegen, majd a Zegveldse Uitwegen az N458-ig.

Az N458-on keleti irányban haladva a Rembrandtlaanig, majd a Westdamig.

A Westdamon dél felé a Rijnstraaton, majd az Oostdamon az Oudelandsewegig.

A Oudelandsewegen északi irányban a Geestdorpig.

A Geestdorpon keleti irányban az N198-ig.

Az N198-on keleti, déli, majd ismét keleti és ismét déli irányban haladva a Strijkviertelig.

A Strijkviertelen déli irányban az A12-ig.

Az A12-n keleti irányban az A2-ig.

Az A2-n déli irányban az N210-ig.

Az N210-en déli, nyugati, majd ismét déli irányban az S.L. van Alterenstraatig.

Az S.L. van Alterenstraaton déli irányban a De Lek folyóig.

A De Lek folyó mentén nyugati irányban a Bonevlietwegig.

A Bonevlietwegen déli irányban a Melkwegig.

A Melkwegen déli irányban haladva a Peppelwegen az Essenwegig.

Az Essenwegen északi irányban haladva a Graaflandon az Irenestraatig.

Az Irenestraaton nyugati irányban a Beatrixstraatig.

A Beatrixstraaton északi irányban a Voorstraatig.

A Voorstraaton nyugati irányban a Sluisön, az Opperstokon keresztül a Bergstoepon a Bergambacht-Groot Ammers kompig.

A komp vonalát követve északi irányban a Veerwegig.

A Veerwegen északi irányban az N210-ig.

Az N210-en nyugati irányban a Zuidbroekse Opwegig.

A Zuidbroekse Opwegen északi irányban az Oosteindeig.

Az Oosteinden nyugati irányban a Kerkwegig.

A Kerkwegen nyugati irányban a Graafkadeig.

A Graafkaden keleti irányban a Wellepoortig.

A Wellepoorton északnyugati irányban haladva a Schaapjeshavenen a Kattendijkig.

A Kattendijken keleti irányban a kompig, majd át a Hollandsche IJsselen.

A komp vonalát követve északi irányban a Veerpadig.

A Veerpadon észak felé a Kerklaanon, majd a Middelwegen az N456-ig.

Az N456-on északi irányban az N207-ig.

Az N207-en északi irányban az N11-ig.


NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

19.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 332/49


AZ AKCS-EU NAGYKÖVETEK BIZOTTSÁGÁNAK 3/2014 HATÁROZATA

(2014. október 23.)

a Mezőgazdasági és Vidéki Együttműködés Technikai Központja igazgatója kinevezésének meghosszabbításáról

(2014/809/EU)

AZ AKCS–EU NAGYKÖVETEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az első alkalommal 2005. június 25-én Luxembourgban (1), második alkalommal 2010. június 22-én Ouagadougouban (2) módosított, az egyrészről az Afrikai, Karibi és Csendes-óceáni Államok Csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között Cotonouban 2000. június 23-án aláírt partnerségi megállapodásra (3) és különösen annak III. melléklete 3. cikkének (5) bekezdésére,

tekintettel az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságának a Mezőgazdasági és Vidéki Együttműködés Technikai Központjának alapszabályáról szóló, 2013. november 7-i 5/2013 határozatára (4) és különösen az alapszabály 7. cikkének (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága a 2010. március 19-i 2/2010 határozatával Michael HAILU-t kinevezte a Mezőgazdasági és Vidéki Együttműködés Technikai Központjának (CTA) igazgatójává öt évre, azaz 2015. február 28-ig.

(2)

A CTA alapszabálya 7. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy amennyiben az igazgató kiemelkedő teljesítményt nyújt, a Nagykövetek Bizottsága az igazgatótanács ajánlása alapján – rendkívüli körülmények esetén – legfeljebb ötéves időtartamra meghosszabbíthatja az igazgató kinevezését.

(3)

2014. április 3-án a CTA igazgatótanácsa javasolta Michael HAILU kinevezésének meghosszabbítását.

(4)

Az AKCS Miniszterek Tanácsa a 2014. június 16–18-i ülésén jóváhagyta az igazgató szerződésének meghosszabbítását egy újabb ötéves időtartamra.

(5)

Ennélfogva célszerű egy ötéves időtartamra meghosszabbítani Michael HAILU kinevezését,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága – az általa a hatáskörén belül esetlegesen később meghozandó határozatok sérelme nélkül – a 2015. március 1-jétől2020. február 29-ig tartó időszakra meghosszabbítja Michael HAILU-nak (Etiópia), a Mezőgazdasági és Vidéki Együttműködés Technikai Központja igazgatójának a megbízatását.

Kelt Brüsszelben, 2014. október 23-án.

az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága részéről

az elnök

S. SANNINO


(1)  Megállapodás a Cotonouban 2000. június 23-án, egyrészről az Afrikai, Karibi és Csendes-óceáni Államok Csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt partnerségi megállapodás módosításáról (HL L 209., 2005.8.11., 27. o.).

(2)  Megállapodás a Cotonouban 2000. június 23-án, egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt és Luxembourgban 2005. június 25-én első alkalommal módosított partnerségi megállapodás második alkalommal történő módosításáról (HL L 287., 2010.11.4., 3. o.).

(3)  HL L 317., 2000.12.15., 3. o.

(4)  HL L 309., 2013.11.19., 50. o.