ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 325

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

57. évfolyam
2014. november 8.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 1201/2014/EU rendelete (2014. november 7.) az Európai Unió tisztviselőire és egyéb alkalmazottaira vonatkozó nyugdíjjárulékok mértékének 2011. július 1-jétől, 2012. július 1-jétől és 2013. július 1-jétől történő kiigazításáról

1

 

*

A Tanács 1202/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 7.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról

3

 

*

A Bizottság 1203/2014/EU rendelete (2014. november 5.) a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által a IV övezetben, a IIa övezet uniós vizein, valamint a IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli részén folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

7

 

*

A Bizottság 1204/2014/EU rendelete (2014. november 5.) a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a IV és VIId övezetben, valamint a IIa övezet uniós vizein folytatott heringhalászat tilalmáról

9

 

 

A Bizottság 1205/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 7.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

11

 

 

A Bizottság 1206/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 7.) a gabonaágazatban 2014. november 8-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

14

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács 2014/775/KKBP határozata (2014. november 7.) az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai műveletéről (EUFOR RCA) szóló 2014/73/KKBP határozat hatályának meghosszabbításáról

17

 

*

A Tanács 2014/776/KKBP határozata (2014. november 7.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról

19

 

 

2014/777/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. november 5.) a halászati lehetőségek átviteléről a 7. kategóriából a 8. kategóriába és a tagállamok közötti átcsoportosításáról a mauritániai kizárólagos gazdasági övezetben

24

 

 

2014/778/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. november 6.) a Németországban előforduló, a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről (az értesítés a C(2014) 8390. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

26

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/1


A TANÁCS 1201/2014/EU RENDELETE

(2014. november 7.)

az Európai Unió tisztviselőire és egyéb alkalmazottaira vonatkozó nyugdíjjárulékok mértékének 2011. július 1-jétől, 2012. július 1-jétől és 2013. július 1-jétől történő kiigazításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról és az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételekről szóló 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 83a. cikkére és XII. mellékletére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A legutóbb az 1023/2013/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelettel (2) módosított személyzeti szabályzat XIII. melléklete 19. cikkének célja annak biztosítása, hogy az Unió intézményei megtehessék az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy a díjazás és a nyugdíjak 2011. és 2012. évi kiigazítására, valamint a nyugdíj-járulékok mértékének 2011. évi kiigazítására vonatkozó vitáikat az Európai Unió Bírósága ítéletének megfelelően rendezzék, figyelembe véve a személyzet arra vonatkozó jogos elvárását, hogy a Tanácsnak évente határoznia kell a nyugdíj-járulékok mértékének kiigazításáról.

(2)

A vitarendezés globális megközelítésének részeként és a Bíróság a C-63/12. sz. Bizottság kontra Tanács ügyben (3) hozott, 2013. november 19-i ítéletének való megfelelés érdekében az Európai Parlament és a Tanács elfogadta az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának 2011. július 1-jétől, illetve 2012. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról szóló 422/2014/EU (4) és 423/2014/EU (5) rendeletet. Az említett kiigazítások szükségessé teszik a 2011., 2012. és 2013. évre nézve a nyugdíjjárulékok mértékének visszamenőleges kiigazítását.

(3)

A személyzeti szabályzat XII. melléklete 13. cikke (3) bekezdésének megfelelően az Eurostat benyújtotta a 2011., 2012. és 2013. évi jelentését a nyugdíjrendszer biztosításmatematikai értékeléseiről, amely naprakésszé tette az említett mellékletben rögzített paramétereket. Az említett értékelésekre tekintettel, továbbá megfelelően figyelembe véve a személyzeti szabályzat XII. melléklete 4. cikkének (6) bekezdését, a nyugdíjrendszer biztosításmatematikai mérlegének biztosítása érdekében szükséges hozzájárulás mértéke 2011. július 1-jétől az alapilletmény 11 %-a, 2012. július 1-jétől az alapilletmény 10 %-a, és 2013. július 1-jétől az alapilletmény 10,9 %-a.

(4)

Az Európai Unió tisztviselőire és egyéb alkalmazottaira vonatkozó nyugdíjrendszer biztosításmatematikai mérlegének biztosítása érdekében szükséges hozzájárulás mértékét ezért visszamenőlegesen a következők szerint kell kiigazítani: 2011. július 1-jétől az alapilletmény 11 %-a, 2012. július 1-jétől az alapilletmény 10 %-a, és 2013. július 1-jétől az alapilletmény 10,9 %-a,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A személyzeti szabályzat 83. cikkének (2) bekezdésében rögzített hozzájárulás mértéke:

2011. július 1-jei hatállyal 11 %,

2012. július 1-jei hatállyal 10 %,

2013. július 1-jei hatállyal 10,9 %.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.

a Tanács részéről

az elnök

P. C. PADOAN


(1)  HL L 56., 1968.3.4., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. október 22-i 1023/2013/EU, Euratom rendelete az Európai Unió tisztviselői személyzeti szabályzatának és az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételeknek a módosításáról (HL L 287., 2013.10.29., 15. o.).

(3)  Az EBHT-ban még nem tették közzé.

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. április 16-i 422/2014/EU rendelete az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2011. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról (HL L 129., 2014.4.30., 5. o.).

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. április 16-i 423/2014/EU rendelete az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2012. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról (HL L 129., 2014.4.30., 12. o.).


8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/3


A TANÁCS 1202/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 7.)

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 46. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Tanács 2012. március 23-án elfogadta a 267/2012/EU rendeletet.

(2)

Az Európai Unió Törvényszéke a T-155/13., a T-157/13. és a T-181/13. sz. ügyben (2)2014. július 3-án hozott ítéleteivel megsemmisítette a Tanács azon határozatát, melynek értelmében Babak Zanjani, a Sorinet Commercial Trust Bankers és a Sharif University of Technology (Sharif Műszaki Egyetem) felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékére.

(3)

Babak Zanjanit, valamint a Sorinet Commercial Trust Bankers szervezetet és a Sharif University of Technology egyetemet a rájuk vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe.

(4)

A Tanács úgy véli, hogy a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékben szereplő egyik szervezet esetében módosítani kell a jegyzékbe vétel indokolását.

(5)

A korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékében szereplő négy szervezetre vonatkozó azonosító adatokat módosítani kell.

(6)

A 267/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 267/2012/EU rendelet IX. melléklete az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.

a Tanács részéről

az elnök

P. C. PADOAN


(1)  HL L 88., 2012.3.24., 1. o.

(2)  A Törvényszéknek a T-155/13. sz., Zanjani kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé), a Törvényszéknek a T-157/13. sz., Sorinet Commercial Trust Bankers kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé), a Törvényszéknek a T-181/13. sz., Sharif University of Technology kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé).


MELLÉKLET

I.

Az alább felsorolt személyt és szervezeteket fel kell venni a 267/2012/EU rendelet IX. melléklete I. részében foglalt jegyzékbe:

1.   A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek.

A.   Személyek

 

Név

Azonosító adat

Indokolás

A jegyzékbe vétel időpontja

45.

Babak Zanjani

Születési idő: 1971. március 12.

Babak Zanjani támogatást nyújtott a kőolajért felelős iráni minisztérium által folytatott iráni nyersolajügyletek finanszírozásához, mely minisztérium szerepel az EU által jegyzékbe vett szervezetek között. Ezen kívül segítséget nyújtott a Central Bank of Iran-nak (Iráni Központi Bank) és a National Iranian Oil Company (NIOC) szervezetnek az EU korlátozó intézkedései kikerülésében. Mindkét említett szervezet szerepel az EU által jegyzékbe vett szervezetek között.

Közreműködött iráni olajügyletek előmozdításában és olajjal kapcsolatos pénzeszközök átutalásában, különösen a Naftiran Intertrade Company (NICO) és a Hong Kong Intertrade cégeken keresztül. Mindkét említett szervezet az iráni kormány ellenőrzése alatt áll, és szerepel az EU által jegyzékbe vett szervezetek között.

Emellett alapvető szolgáltatásokat nyújtott az Iranian Revolutionary Guard Corps (Iráni Forradalmi Gárda; IRGC) számára azzal, hogy lehetővé tette pénzeszközök átutalását a Khatam al-Anbiya, egy, az IRGC tulajdonában álló és az ENSZ és az EU által kivetett szankciók hatálya alá tartozó szervezet részére.

2014.11.8.

B.   Szervezetek

 

Név

Azonosító adat

Indokolás

A jegyzékbe vétel időpontja

156.

Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. (SCT) (más néven: SCT Bankers; SCT Bankers Kish Company [PJS]; SCT Bankers Company Branch; Sorinet Commercial Trust)

Sorinet Commercial Trust Bankers, Sadaf Tower, 3rd Floor, Suite No. 301, Kish Island, Iran

Sorinet Commercial Trust Bankers, No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheikh Zayed Road, Dubai, UAE, PO Box 31988

Teheráni fiók: Reahi Aiiey, First of Karaj, Maksous Road 9, Tehran, Iran. SWIFT kódok: SCERIRTH KSH (kish-szigeti fiók), SCTSAEA1 (dubai fiók), SCERIRTH (teheráni fiók)

Alternatív cím a kish-szigeti fiókhoz: Kish Banking Fin Activities Centre, No 42, 4th floor, VC25

További lehetséges címek a dubai fiókhoz: (1) SCT Bankers Kish Company (PJS), Head Office, Kish Island, Sadaf Tower, 3rd floor, Suite 301, P.O. Box 87. (2) Sheykh Admad, Sheykh Zayed Road, 31988, Dubai, Port, Kish Island.

Telefonszámok: 09347695504 (kish-szigeti fiók)

09347695504/97-143257022-99 (dubai fiók)

09347695504 (teheráni fiók)

E-mail-címek: info@sctbankers.com

zanjani@sctbankers.com

A Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. Babak Zanjani ellenőrzése alatt áll, akit az EU jegyzékbe vett az iráni kormány részére történő pénzügyi támogatásnyújtásért – melyet Zanjani azáltal biztosít, hogy lehetővé tesz bizonyos kifizetéseket a kormány által folytatott olaj-ügyletekben.

2014.11.8.

161.

Sharif University of Technology

Azadi Ave/Street, PO Box 11365-11155, Tehran, Iran, Tel.: +98 21 66 161

E-mail: info@sharif.ir

A Sharif University of Technology (SUT, Sharif Műszaki Egyetem) több együttműködési megállapodásban is részt vesz olyan iráni kormányszervezetekkel, amelyeket az ENSZ és/vagy az EU jegyzékbe vett, és amelyek katonai, illetve katonai jellegű területeken – különösen a ballisztikusrakéta-gyártás és beszerzés területén – működnek. Ilyen megállapodás például: az EU által jegyzékbe vett Aerospace Industries Organisation-nel (repülőgép-ipari szervezet, AIO) kötött, többek között műholdak előállítására vonatkozó megállapodás; az iráni védelmi minisztériummal és az Iráni Forradalmi Gárdával (IRGC) folytatott, robothajó-versenyekkel kapcsolatos együttműködés; valamint egy, az IRGC légierejével fennálló szélesebb körű, az egyetem kapcsolatainak fejlesztésére és erősítésére, a szervezeti és stratégiai együttműködésre is kiterjedő megállapodás;

Az SUT részese egy olyan, hat egyetem részvételével megkötött megállapodásnak, amely az iráni kormányt védelmi vonatkozású kutatással támogatja; az SUT továbbá olyan, pilóta nélküli légi jármű (UAV) tervezéssel kapcsolatos egyetemi mesterképzéseket is nyújt, amelyeket többek között a tudományügyi minisztérium dolgozott ki. Mindez együttesen olyan jelentős együttműködésre utal az irányi kormánnyal katonai, illetve katonai jellegű területeken, amely az iráni kormány támogatásának minősül.

2014.11.8.

II.

Az alábbi szervezetekre vonatkozó, a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletének az I. részében szereplő bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek:

1.   A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek.

B.   Szervezetek

 

Név

Azonosító adat

Indokolás

A jegyzékbe vétel időpontja

8.

Sina Bank

No. 187, Avenue Motahhari Ave., Teheran, 1587998411, Iran

Tel.: +9821 88532434-7, +9821 88532434-6

E-mail: infor@sinabank.ir

Weboldal: http://www.sinabank.ir/

A Sina Bank felett az ellenőrzést a Mostazafan Foundation (Mostazafan Alapítvány) – a legfelsőbb vezető közvetlen ellenőrzése alatt álló jelentős iráni félállami szervezet – gyakorolja, amely 84 %-os tulajdonrésszel rendelkezik a Sina Bankban. A Sina Bank pénzügyi szolgáltatásokat nyújt a Mostazafan Foundation (Mostazafan Alapítvány), valamint a hozzá tartozó szervezetek és vállalkozások részére. A Sina Bank tehát a Mostazafan Alapítványon keresztül pénzügyi támogatást nyújt az iráni kormánynak.

2010.7.26.

27.

Power Plants' Equipment Manufacturing Company (erőmű-berendezéseket gyártó vállalat, Saakhte Tajhizate Niroogahi)

No. 10, Jahanara Alley, after Hemmat Bridge, Abbaspour St. (previously called Tavanir), Tehran, Post Code 1435733161, Iran

Az AEOI és a Novin Energy alá tartozó szervezet (az ENSZ BT 1737. sz. határozata mindkettőt megnevezi). Részt vesz az atomreaktorok fejlesztésében.

2010.7.26.

132.

Naftiran Intertrade Company (más néven: Naftiran Trade Company) (NICO)

a)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Iran

Tel.: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678;

Fax: +98 21 22374678; +98 21 22372481

E-mail: info@naftiran.com

b)

Suite 17, Burlington House, St. Saviours Road, St. Helier, Jersey, UK

A National Iranian Oil Company (NIOC) (100 %-os tulajdonban lévő) leányvállalata

2012.10.16.

133.

Naftiran Intertrade Company Srl

Avenue de la Tour-Haldimand, 6, 1009 Pully, Switzerland

Tel.: +41 21 3106565

Fax: +41 21 3106566/67/72

E-mail: nico.finance@naftiran.ch

A Naftiran Intertrade Company Ltd. leányvállalata (100 %-os tulajdonban)

2012.10.16.


8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/7


A BIZOTTSÁG 1203/2014/EU RENDELETE

(2014. november 5.)

a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által a IV övezetben, a IIa övezet uniós vizein, valamint a IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli részén folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 43/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 5-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2014. január 20-i 43/2014/EU rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2014.1.28., 1. o.).


MELLÉKLET

Szám

66/TQ43

Tagállam

Svédország

Állomány

COD/2A3AX4

Faj

Közönséges tőkehal (Gadus morhua)

Övezet

IV; a IIa övezet uniós vizei; a IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része

A tilalom bevezetésének napja

2014.10.20.


8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/9


A BIZOTTSÁG 1204/2014/EU RENDELETE

(2014. november 5.)

a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a IV és VIId övezetben, valamint a IIa övezet uniós vizein folytatott heringhalászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 43/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 5-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2014. január 20-i 43/2014/EU rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2014.1.28., 1. o.).


MELLÉKLET

Szám

69/TQ43

Tagállam

Hollandia

Állomány

HER/2A47DX

Faj

Hering (Clupea harengus)

Övezet

IV és VIId; a IIa övezet uniós vizei

A tilalom bevezetésének napja

2014.10.16.


8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/11


A BIZOTTSÁG 1205/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 7.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

66,6

MA

83,4

MK

65,0

ZZ

71,7

0707 00 05

AL

79,4

JO

194,1

MK

74,3

TR

126,7

ZZ

118,6

0709 93 10

MA

61,1

TR

136,9

ZZ

99,0

0805 20 10

MA

125,8

TR

61,9

ZZ

93,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

MK

74,3

TR

65,8

ZZ

70,1

0805 50 10

AR

78,7

MA

52,7

TR

91,2

ZZ

74,2

0806 10 10

BR

277,0

LB

284,9

PE

229,1

TR

146,8

US

303,6

ZA

133,6

ZZ

229,2

0808 10 80

AR

153,3

BA

46,1

BR

53,5

CA

136,0

CL

92,0

CN

68,5

NZ

141,9

US

193,3

ZA

164,7

ZZ

116,6

0808 30 90

CN

85,5

ZA

57,4

ZZ

71,5


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/14


A BIZOTTSÁG 1206/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 7.)

a gabonaágazatban 2014. november 8-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 183. cikkére,

mivel:

(1)

A 642/2010/EU rendelet (2) 1. cikkének (1) bekezdése értelmében a 1001 11 00, a 1001 19 00, az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00, a 1002 90 00, a 1005 10 90, a 1005 90 00, a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékek behozatali vámja megegyezik az adott szállítmányra alkalmazandó CIF-importárnak az e termékekre behozataluk esetén érvényes, 55 %-kal megnövelt intervenciós árból történő kivonásával kapott összeggel. Az említett vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifában meghatározott vámtételt.

(2)

A 642/2010/EU rendelet 1. cikkének (2) bekezdése értelmében a hivatkozott cikk (1) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából az ugyanazon bekezdésben meghatározott termékekre szabályos időközönként reprezentatív CIF-importárakat kell megállapítani.

(3)

A 642/2010/EU rendelet 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően az ugyanazon rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához a szóban forgó rendelet 5. cikkében leírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni.

(4)

Meg kell állapítani a 2014. november 8-tól kezdődő időszakra vonatkozó behozatali vámokat, amelyek alkalmazása új behozatali vámok megállapításáig tart.

(5)

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésével összhangban indokolt úgy rendelkezni, hogy e rendelet a kihirdetése napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A gabonaágazatban 2014. november 8-tól alkalmazandó, a 642/2010/EU rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  A Bizottság 2010. július 20-i 642/2010/EU rendelete az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (behozatali vámok a gabonaágazatban) (HL L 187., 2010.7.21., 5. o.).


I. MELLEKLET

A 642/2010/EU rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre 2014. november 8-tól alkalmazandó behozatali vámok

KN-kód

Árumegnevezés

Behozatali vám (1)

(EUR/tonna)

1001 11 00

KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag

0,00

1001 19 00

KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

közepes minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

gyenge minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

ex 1001 91 20

KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag

0,00

ex 1001 99 00

KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

1002 10 00

ROZS, vetőmag

0,00

1002 90 00

ROZS, a vetőmag kivételével

0,00

1005 10 90

KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével

0,00

1005 90 00

KUKORICA, a vetőmag kivételével (2)

0,00

1007 10 90

CIROKMAG, a hibrid vetőmag kivételével

0,00

1007 90 00

CIROKMAG, a vetőmag kivételével

0,00


(1)  Az importőr a 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében a következő vámcsökkentésekben részesülhet:

tonnánként 3 EUR, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tenger partján (a Gibraltári-szoroson túl) vagy a Fekete-tenger partján található, amennyiben az áruk az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkeznek az Unióba,

tonnánként 2 EUR, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van, amennyiben az áruk az Atlanti-óceánon keresztül érkeznek az Unióba.

(2)  Az importőr tonnánként 24 EUR átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben a 642/2010/EU rendelet 3. cikkében megállapított feltételek teljesülnek.


II. MELLEKLET

Az I. Mellékletben megállapított vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok

1.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

(EUR/tonna)

 

Közönséges búza (1)

Kukorica

Tőzsde

Minneapolis

Chicago

Tőzsdei jegyzés

180,57

115,23

Felár a Mexikói-öböl esetében

28,18

Felár a Nagy-tavak esetében

71,30

2.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

Szállítási költség: Mexikói-öböl–Rotterdam

14,53 EUR/tonna

Szállítási költség: Nagy-tavak–Rotterdam

47,16 EUR/tonna


(1)  Tonnánként 14 EUR felárral együtt (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).


HATÁROZATOK

8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/17


A TANÁCS 2014/775/KKBP HATÁROZATA

(2014. november 7.)

az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai műveletéről (EUFOR RCA) szóló 2014/73/KKBP határozat hatályának meghosszabbításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 42. cikke (4) bekezdésére és 43. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) 2014. január 28-án elfogadta a 2134 (2014) sz. határozatot, amely felhatalmazza az Európai Uniót arra, hogy műveletet kezdjen a Közép-afrikai Köztársaságban.

(2)

A Tanács 2014. február 10-én elfogadta a 2014/73/KKBP határozatot (1), amely megállapítja, hogy az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai művelete (EUFOR RCA) legkésőbb a teljes műveleti képesség elérését követő hat hónapon belül véget ér.

(3)

A Közép-afrikai Köztársaság ideiglenes elnöke 2014. szeptember 10-én levelet küldött az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, amelyben arra kérte, hogy az EUFOR RCA hatályát hosszabbítsák meg.

(4)

Az ENSZ BT 2149 (2014) sz. határozata értelmében gondoskodni kell az EUFOR RCA műveletnek az ENSZ Közép-afrikai Köztársaságban zajló többdimenziós integrált stabilizációs missziójába (MINUSCA) való zökkenőmentes átmenetéről, mindaddig, amíg a MINUSCA képessé válik a biztonsággal kapcsolatos feladatai teljes körű ellátására Bangui térségében.

(5)

Az ENSZ BT 2014. október 21-én elfogadta a 2181 (2014) sz. határozatot, amelyben engedélyezte az EUFOR RCA hatályának 2015. március 15-ig történő meghosszabbítását.

(6)

A 2014/73/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/73/KKBP határozat a következőképpen módosul:

(1)

Az 1. cikk (1) bekezdésében a „négy-hat hónapon belül” szövegrész helyébe a „kilenc hónapon belül” szövegrész lép.

(2)

A 10. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az EUFOR RCA közös költségeinek fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2014. december 15-ig tartó időszakra 25,9 millió EUR. Az EUFOR RCA közös költségeinek fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2014. december 16-tól2015. március 15-ig tartó időszakra 5,7 millió EUR.

A referenciaösszegnek a 2011/871/KKBP határozat 25. cikkének (1) bekezdésében említett százaléka a 2014. december 15-ig tartó időszakra 50 %. A referenciaösszegnek a 2011/871/KKBP határozat 25. cikkének (1) bekezdésében említett százaléka a 2014. december 16-tól2015. március 15-ig tartó időszakra 0 %.”

.

(3)

A 12. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az EUFOR RCA 2015. március 15-én véget ér.”

.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.

a Tanács részéről

az elnök

P. C. PADOAN


(1)  A Tanács 2014/73/KKBP határozata (2014. február 10.) az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai műveletéről (EUFOR RCA) (HL L 40., 2014.2.11., 59. o.).


8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/19


A TANÁCS 2014/776/KKBP HATÁROZATA

(2014. november 7.)

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 23. cikkére,

mivel:

(1)

A Tanács 2010. július 26-án elfogadta a 2010/413/KKBP határozatot.

(2)

Az Európai Unió Törvényszéke a T-67/12. sz. ügyben (2)2014. június 4-én hozott ítéletével megsemmisítette a Tanács azon határozatát, melynek értelmében a Sina Bank felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékére.

(3)

A Sina Bankot a rá vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe.

(4)

Az Európai Unió Törvényszéke a T-155/13., a T-157/13. és a T-181/13. sz. ügyben (3)2014. július 3-án hozott ítéleteivel megsemmisítette a Tanács azon határozatát, melynek értelmében Babak Zanjani, a Sorinet Commercial Trust Bankers és a Sharif University of Technology (Sharif Műszaki Egyetem) felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékére.

(5)

Babak Zanjanit, valamint a Sorinet Commercial Trust Bankers szervezetet és a Sharif University of Technology egyetemet a rájuk vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe.

(6)

Az Európai Unió Bírósága által a C-280/12 P. sz. ügyben (4) hozott 2013. november 28-i ítéletet követően Fereydoun Mahmoudian és a Fulmen már nem szerepel a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékében.

(7)

Ennek megfelelően már nem indokolt, hogy egy bizonyos szervezet szerepeljen a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékében.

(8)

A korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékében szereplő három szervezetre vonatkozó azonosító adatokat módosítani kell.

(9)

A 2010/413/KKBP határozatot ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2010/413/KKBP határozat II. melléklete az e határozat mellékletében meghatározottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-án.

a Tanács részéről

az elnök

P. C. PADOAN


(1)  HL L 195., 2010.7.27., 39. o.

(2)  A Törvényszéknek a T-67/12. sz., Sina Bank kontra Tanács ügyben hozott 2014. június 4-i ítélete (még nem tették közzé).

(3)  A Törvényszéknek a T-155/13. sz., Zanjani kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé), a Törvényszéknek a T-157/13. sz., Sorinet Commercial Trust Bankers kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé), a Törvényszéknek a T-181/13. sz., Sharif University of Technology kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé).

(4)  A Bíróságnak a C-280/12. P. sz., a Tanács kontra Fulmen, Fereydoun Mahmoudian ügyben hozott 2013. november 28-i ítélete (még nem tették közzé).


MELLÉKLET

I.

Az alább felsorolt személyt és szervezeteket fel kell venni a 2010/413/KKBP határozat II. melléklete I. részében foglalt jegyzékbe:

I.   A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek.

A.   Személyek

 

Név

Azonosító adat

Indokolás

A jegyzékbe vétel időpontja

45.

Babak Zanjani

Születési idő: 1971. március 12.

Babak Zanjani támogatást nyújtott a kőolajért felelős iráni minisztérium által folytatott iráni nyersolajügyletek finanszírozásához, mely minisztérium szerepel az EU által jegyzékbe vett szervezetek között. Ezen kívül segítséget nyújtott a Central Bank of Iran-nak (Iráni Központi Bank) és a National Iranian Oil Company (NIOC) szervezetnek az EU korlátozó intézkedései kikerülésében. Mindkét említett szervezet szerepel az EU által jegyzékbe vett szervezetek között.

Közreműködött iráni olajügyletek előmozdításában és olajjal kapcsolatos pénzeszközök átutalásában, különösen a Naftiran Intertrade Company (NICO) és a Hong Kong Intertrade cégeken keresztül. Mindkét említett szervezet az iráni kormány ellenőrzése alatt áll, és szerepel az EU által jegyzékbe vett szervezetek között.

Emellett alapvető szolgáltatásokat nyújtott az Iranian Revolutionary Guard Corps (Iráni Forradalmi Gárda; IRGC) számára azzal, hogy lehetővé tette pénzeszközök átutalását a Khatam al-Anbiya, egy, az IRGC tulajdonában álló és az ENSZ és az EU által kivetett szankciók hatálya alá tartozó szervezet részére.

2014.11.8.

B.   Szervezetek

 

Név

Azonosító adat

Indokolás

A jegyzékbe vétel időpontja

8.

Sina Bank

No. 187, Avenue Motahhari Ave., Teheran, 1587998411, Iran

Tel.: +9821 88532434-7, +9821 88532434-6

E-mail: infor@sinabank.ir

Weboldal: http://www.sinabank.ir/

A Sina Bank felett az ellenőrzést a Mostazafan Foundation (Mostazafan Alapítvány) – a legfelsőbb vezető közvetlen ellenőrzése alatt álló jelentős iráni félállami szervezet – gyakorolja, amely 84 %-os tulajdonrésszel rendelkezik a Sina Bankban. A Sina Bank pénzügyi szolgáltatásokat nyújt a Mostazafan Foundation (Mostazafan Alapítvány), valamint a hozzá tartozó szervezetek és vállalkozások részére. A Sina Bank tehát a Mostazafan Alapítványon keresztül pénzügyi támogatást nyújt az iráni kormánynak.

2014.11.8.

156.

Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. (SCT) (más néven: SCT Bankers; SCT Bankers Kish Company [PJS]; SCT Bankers Company Branch; Sorinet Commercial Trust)

Sorinet Commercial Trust Bankers, Sadaf Tower, 3rd Floor, Suite No. 301, Kish Island, Iran

Sorinet Commercial Trust Bankers, No. 1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheikh Zayed Road, Dubai, UAE, PO Box 31988

Teheráni fiók: Reahi Aiiey, First of Karaj, Maksous Road 9, Tehran, Iran. SWIFT kódok: SCERIRTH KSH (kish-szigeti fiók), SCTSAEA1 (dubai fiók), SCERIRTH (teheráni fiók)

Alternatív cím a kish-szigeti fiókhoz: Kish Banking Fin Activities Centre, No 42, 4th floor, VC25

További lehetséges címek a dubai fiókhoz: (1) SCT Bankers Kish Company (PJS), Head Office, Kish Island, Sadaf Tower, 3rd floor, Suite 301, P.O. Box 87. (2) Sheykh Admad, Sheykh Zayed Road, 31988, Dubai, Port, Kish Island.

Telefonszámok:

09347695504 (kish-szigeti fiók)

09347695504/97-143257022-99 (dubai fiók)

09347695504 (teheráni fiók)

E-mail-címek: info@sctbankers.com

zanjani@sctbankers.com

A Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. Babak Zanjani ellenőrzése alatt áll, akit az EU jegyzékbe vett az iráni kormány részére történő pénzügyi támogatásnyújtásért – melyet Zanjani azáltal biztosít, hogy lehetővé tesz bizonyos kifizetéseket a kormány által folytatott olaj-ügyletekben.

2014.11.8.

161.

Sharif University of Technology

Azadi Ave/Street, PO Box 11365-11155, Tehran, Iran, Tel.: +98 21 66 161

E-mail: info@sharif.ir

A Sharif University of Technology (SUT, Sharif Műszaki Egyetem) több együttműködési megállapodásban is részt vesz olyan iráni kormányszervezetekkel, amelyeket az ENSZ és/vagy az EU jegyzékbe vett, és amelyek katonai, illetve katonai jellegű területeken – különösen a ballisztikusrakéta-gyártás és beszerzés területén – működnek. Ilyen megállapodás például: az EU által jegyzékbe vett Aerospace Industries Organisation-nel (repülőgép-ipari szervezet, AIO) kötött, többek között műholdak előállítására vonatkozó megállapodás; az iráni védelmi minisztériummal és az Iráni Forradalmi Gárdával (IRGC) folytatott, robothajó-versenyekkel kapcsolatos együttműködés; valamint egy, az IRGC légierejével fennálló szélesebb körű, az egyetem kapcsolatainak fejlesztésére és erősítésére, a szervezeti és stratégiai együttműködésre is kiterjedő megállapodás;

Az SUT részese egy olyan, hat egyetem részvételével megkötött megállapodásnak, amely az iráni kormányt védelmi vonatkozású kutatással támogatja; az SUT továbbá olyan, pilóta nélküli légi jármű (UAV) tervezéssel kapcsolatos egyetemi mesterképzéseket is nyújt, amelyeket többek között a tudományügyi minisztérium dolgozott ki. Mindez együttesen olyan jelentős együttműködésre utal az irányi kormánnyal katonai, illetve katonai jellegű területeken, amely az iráni kormány támogatásának minősül.

2014.11.8.

II.

Az alábbi szervezetekre vonatkozó, a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletének az I. részében szereplő bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek:

I.   A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek.

B.   Szervezetek

 

Név

Azonosító adat

Indokolás

A jegyzékbe való felvétel időpontja

27.

Power Plants' Equipment Manufacturing Company (erőmű-berendezéseket gyártó vállalat, Saakhte Tajhizate Niroogahi)

No. 10, Jahanara Alley, after Hemmat Bridge, Abbaspour St. (previously called Tavanir), Tehran, Post Code 1435733161, Iran

Az AEOI és a Novin Energy alá tartozó szervezet (az ENSZ BT 1737. sz. határozata mindkettőt megnevezi). Részt vesz az atomreaktorok fejlesztésében.

2010.7.26.

132.

Naftiran Intertrade Company (más néven: Naftiran Trade Company) (NICO)

a)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Iran

Tel.: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678;

Fax: +98 21 22374678; +98 21 22372481

E-mail: info@naftiran.com

b)

Suite 17, Burlington House, St. Saviours Road, St. Helier, Jersey, UK

A National Iranian Oil Company (NIOC) (100 %-os tulajdonban lévő) leányvállalata

2012.10.16.

133.

Naftiran Intertrade Company Srl

Avenue de la Tour-Haldimand, 6, 1009 Pully, Switzerland

Tel.: +41 21 3106565

Fax: +41 21 3106566/67/72

E-mail: nico.finance@naftiran.ch

A Naftiran Intertrade Company Ltd. leányvállalata (100 %-os tulajdonban)

2012.10.16.

III.

Az alább felsorolt szervezetet törölni kell a 2010/413/KKBP határozat II. melléklete I. részében foglalt jegyzékből:

13.

a) Arya Niroo Nik


8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/24


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. november 5.)

a halászati lehetőségek átviteléről a 7. kategóriából a 8. kategóriába és a tagállamok közötti átcsoportosításáról a mauritániai kizárólagos gazdasági övezetben

(2014/777/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közösségi halászhajók közösségi vizeken kívül folytatott halászati tevékenységeinek engedélyezéséről és a harmadik országok hajóinak közösségi vizekhez való hozzáféréséről szóló, 2008. szeptember 29-i 1006/2008/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1259/2012/EU tanácsi rendelet (2) megállapítja az Európai Unió és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodás alapján szerzett halászati lehetőségek tagállamok közötti elosztását.

(2)

A rendelet 1. cikke (1) bekezdésének h) pontja a 8. kategóriába sorolt („fagyasztóval nem felszerelt nyílt tengeri halászhajók”) halászati lehetőségek kihasználatlansága esetén lehetőséget biztosít azok 7. kategóriába („fagyasztóval felszerelt nyílt tengeri vonóhálós halászhajók”) történő átcsoportosítására, az említett kategóriának megfelelő elosztási kulcs szerint.

(3)

2014. augusztus 28-án Írország megerősítette a Bizottságnak, hogy nem használja ki teljes mértékben a 8. kategória szerinti halászati lehetőségeit.

(4)

Az 1006/2088/EK rendelet 10. cikkében a fel nem használt halászati lehetőségek újraosztására vonatkozóan meghatározott követelmények az 1259/2012/EU rendelet 1. cikke (1) bekezdésének h) pontjának rendelkezéseivel együttesen teljesülnek,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

A 8. kategóriába tartozó halászati lehetőségek, nevezetesen a 15 000 tonnányi fogási korlátozás 2014. október 1-jétől2014. december 15-ig, a jelenlegi jegyzőkönyv érvényességének lejártáig átcsoportosításra, majd az 1259/2012/EU rendelet 1. cikke (1) bekezdésének g) pontjában az e kategóriára meghatározott elosztási kulcs szerint az alábbi tagállamok között újraelosztásra kerül.

Németország

810 tonna

Franciaország

169 tonna

Lettország

3 478 tonna

Litvánia

3 719 tonna

Hollandia

4 038 tonna

Lengyelország

1 685 tonna

Egyesült Királyság

550 tonna

Írország

551 tonna

Kelt Brüsszelben, 2014. november 5-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 286., 2008.10.29., 33. o.

(2)  A Tanács 2012. december 3-i 1259/2012/EU rendelete az Európai Unió és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás kétéves időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv szerinti halászati lehetőségek elosztásáról és az 1801/2006/EK rendelet módosításáról (HL L 361., 2012.12.31., 87. o.).


8.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 325/26


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. november 6.)

a Németországban előforduló, a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről

(az értesítés a C(2014) 8390. számú dokumentummal történt)

(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/778/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A madárinfluenza a madarak, többek között a baromfik fertőző vírusos betegsége. A házi baromfi madárinfluenza-vírussal való megfertőződése a betegség két főbb fajtájában jelentkezhet, amelyek virulencia tekintetében eltérőek. Az alacsony patogenitású típus általában csak enyhe tüneteket okoz, míg a magas patogenitású madárinfluenza a legtöbb baromfifaj esetében igen magas elhullási arányt eredményez. E betegség súlyosan érintheti a baromfitenyésztés nyereségességét.

(2)

A madárinfluenza főleg madarak esetében fordul elő, de bizonyos körülmények között a fertőzés megjelenhet embereknél is, bár ennek általában nagyon csekély a kockázata.

(3)

A madárinfluenza kitörésekor fennáll az a veszély, hogy a kórokozó más – baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó – gazdaságokra is átterjed. Ily módon a betegség az élő madarak vagy az azokból előállított termékek kereskedelme útján átterjedhet egyik tagállamról a másikra vagy harmadik országokra.

(4)

A 2005/94/EK tanácsi irányelv (3) megállapít bizonyos, a madárinfluenza megfigyelésével és korai észlelésével kapcsolatos megelőző intézkedéseket, valamint a baromfi vagy más, fogságban élő madarak körében előforduló madárinfluenza-járvány kitörése esetén alkalmazandó járványvédelmi minimumintézkedéseket. Az említett irányelv magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetén védő- és megfigyelési körzetek létesítését írja elő.

(5)

Németország értesítette a Bizottságot arról, hogy egy, a területén található baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó gazdaságban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték, és haladéktalanul meghozta a 2005/94/EK irányelvben előírt intézkedéseket, beleértve a védő- és megfigyelési körzetek létrehozását is.

(6)

A Bizottság Németországgal együttműködve megvizsgálta az intézkedéseket, és meggyőződött arról, hogy a szóban forgó tagállam illetékes hatósága által létrehozott védő- és megfigyelési körzetek határai elegendő távolságra vannak a megerősített járványkitörés tényleges helyszínén található gazdaságtól.

(7)

Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarását megelőzendő, valamint a harmadik országok által felállított, indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében a Németországban létrehozott védő- és megfigyelési körzetek mielőbbi, a szóban forgó tagállammal együttműködésben, uniós szinten történő meghatározására van szükség.

(8)

Ennek megfelelően a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának következő üléséig e határozat mellékletében meg kell határozni egyrészt azokat a németországi védő- és megfigyelési körzeteket, amelyekben a 2005/94/EK irányelvben előírt állat-egészségügyi ellenőrző intézkedések kerülnek alkalmazásra, másrészt a szóban forgó regionalizáció időtartamát.

(9)

Ezt a határozatot a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának következő ülésén felül kell vizsgálni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Németország gondoskodik arról, hogy a 2005/94/EK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzetek legalább az e határozat mellékletének A. és B. részében felsorolt védő- és megfigyelési körzeteket magukban foglalják.

2. cikk

Ezt a határozatot 2014. december 22-ig kell alkalmazni.

3. cikk

E határozat címzettje a Németországi Szövetségi Köztársaság.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 6-án.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o.

(3)  A Tanács 2005. december 20-i 2005/94/EK irányelve a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).


MELLÉKLET

A. rész

Az 1. cikkben említett védőkörzet:

ISO-országkód

Tagállam

Kód

(ha van)

Elnevezés

DE

Németország

Irányítószám

A következőket magában foglaló terület:

 

 

17379

Heinrichswalde, Heinrichswalde

 

 

17379

Rothemühl, Rothemühl

 

 

17379

Wilhelmsburg, Mühlenhof

B. rész

Az 1. cikkben említett megfigyelési körzet:

ISO-országkód

Tagállam

Kód

(ha van)

Elnevezés

DE

Németország

Irányítószám

A következőket magában foglaló terület:

 

 

17098

Friedland

 

 

17099

Galenbeck, Friedrichshof

 

 

17099

Galenbeck, Galenbeck

 

 

17099

Galenbeck, Klockow

 

 

17099

Galenbeck, Kotelow

 

 

17099

Galenbeck, Rohrkrug

 

 

17099

Galenbeck, Schwichtenberg

 

 

17099

Galenbeck, Schwichtenberg

 

 

17099

Galenbeck, Wittenborn

 

 

17309

Jatznick, Klein Luckow

 

 

17309

Jatznick, Waldeshöhe

 

 

17337

Groß Luckow, Groß Luckow

 

 

17337

Groß Spiegelberg, Groß Spiegelberg

 

 

17337

Schönhausen, Schönhausen

 

 

17337

Schönhausen

 

 

17349

Schönbeck, Schönbeck

 

 

17349

Voigtsdorf, Voigtsdorf

 

 

17379

Altwigshagen, Altwigshagen

 

 

17379

Altwigshagen, Demnitz

 

 

17379

Ferdinandshof, Ferdinandshof

 

 

17379

Heinrichsruh, Heinrichsruh

 

 

17379

Rothemühl, Rothemühl

 

 

17379

Wilhelmsburg, Eichhof

 

 

17379

Wilhelmsburg, Fleethof

 

 

17379

Wilhelmsburg, Friedrichshagen

 

 

17379

Wilhelmsburg, Mariawerth

 

 

Brandenburg

 

 

 

17337

Uckerland község, Hansfelde és Wismar településrészeket is beleértve. A területet keletről, északról és nyugatról Brandenburg tartomány és Mecklenburg-Elő-Pomeránia tartomány határa, délről pedig az A 20-as autópálya határolja.