ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/777/EU |
|
|
* |
||
|
|
2014/778/EU |
|
|
* |
A Bizottság végrehajtási határozata (2014. november 6.) a Németországban előforduló, a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről (az értesítés a C(2014) 8390. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/1 |
A TANÁCS 1201/2014/EU RENDELETE
(2014. november 7.)
az Európai Unió tisztviselőire és egyéb alkalmazottaira vonatkozó nyugdíjjárulékok mértékének 2011. július 1-jétől, 2012. július 1-jétől és 2013. július 1-jétől történő kiigazításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról és az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételekről szóló 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 83a. cikkére és XII. mellékletére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A legutóbb az 1023/2013/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelettel (2) módosított személyzeti szabályzat XIII. melléklete 19. cikkének célja annak biztosítása, hogy az Unió intézményei megtehessék az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy a díjazás és a nyugdíjak 2011. és 2012. évi kiigazítására, valamint a nyugdíj-járulékok mértékének 2011. évi kiigazítására vonatkozó vitáikat az Európai Unió Bírósága ítéletének megfelelően rendezzék, figyelembe véve a személyzet arra vonatkozó jogos elvárását, hogy a Tanácsnak évente határoznia kell a nyugdíj-járulékok mértékének kiigazításáról. |
(2) |
A vitarendezés globális megközelítésének részeként és a Bíróság a C-63/12. sz. Bizottság kontra Tanács ügyben (3) hozott, 2013. november 19-i ítéletének való megfelelés érdekében az Európai Parlament és a Tanács elfogadta az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának 2011. július 1-jétől, illetve 2012. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról szóló 422/2014/EU (4) és 423/2014/EU (5) rendeletet. Az említett kiigazítások szükségessé teszik a 2011., 2012. és 2013. évre nézve a nyugdíjjárulékok mértékének visszamenőleges kiigazítását. |
(3) |
A személyzeti szabályzat XII. melléklete 13. cikke (3) bekezdésének megfelelően az Eurostat benyújtotta a 2011., 2012. és 2013. évi jelentését a nyugdíjrendszer biztosításmatematikai értékeléseiről, amely naprakésszé tette az említett mellékletben rögzített paramétereket. Az említett értékelésekre tekintettel, továbbá megfelelően figyelembe véve a személyzeti szabályzat XII. melléklete 4. cikkének (6) bekezdését, a nyugdíjrendszer biztosításmatematikai mérlegének biztosítása érdekében szükséges hozzájárulás mértéke 2011. július 1-jétől az alapilletmény 11 %-a, 2012. július 1-jétől az alapilletmény 10 %-a, és 2013. július 1-jétől az alapilletmény 10,9 %-a. |
(4) |
Az Európai Unió tisztviselőire és egyéb alkalmazottaira vonatkozó nyugdíjrendszer biztosításmatematikai mérlegének biztosítása érdekében szükséges hozzájárulás mértékét ezért visszamenőlegesen a következők szerint kell kiigazítani: 2011. július 1-jétől az alapilletmény 11 %-a, 2012. július 1-jétől az alapilletmény 10 %-a, és 2013. július 1-jétől az alapilletmény 10,9 %-a, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A személyzeti szabályzat 83. cikkének (2) bekezdésében rögzített hozzájárulás mértéke:
— |
2011. július 1-jei hatállyal 11 %, |
— |
2012. július 1-jei hatállyal 10 %, |
— |
2013. július 1-jei hatállyal 10,9 %. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) HL L 56., 1968.3.4., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. október 22-i 1023/2013/EU, Euratom rendelete az Európai Unió tisztviselői személyzeti szabályzatának és az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételeknek a módosításáról (HL L 287., 2013.10.29., 15. o.).
(3) Az EBHT-ban még nem tették közzé.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2014. április 16-i 422/2014/EU rendelete az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2011. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról (HL L 129., 2014.4.30., 5. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2014. április 16-i 423/2014/EU rendelete az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2012. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról (HL L 129., 2014.4.30., 12. o.).
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/3 |
A TANÁCS 1202/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. november 7.)
az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2012. március 23-i 267/2012/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 46. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2012. március 23-án elfogadta a 267/2012/EU rendeletet. |
(2) |
Az Európai Unió Törvényszéke a T-155/13., a T-157/13. és a T-181/13. sz. ügyben (2)2014. július 3-án hozott ítéleteivel megsemmisítette a Tanács azon határozatát, melynek értelmében Babak Zanjani, a Sorinet Commercial Trust Bankers és a Sharif University of Technology (Sharif Műszaki Egyetem) felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékére. |
(3) |
Babak Zanjanit, valamint a Sorinet Commercial Trust Bankers szervezetet és a Sharif University of Technology egyetemet a rájuk vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. |
(4) |
A Tanács úgy véli, hogy a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékben szereplő egyik szervezet esetében módosítani kell a jegyzékbe vétel indokolását. |
(5) |
A korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletében foglalt jegyzékében szereplő négy szervezetre vonatkozó azonosító adatokat módosítani kell. |
(6) |
A 267/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 267/2012/EU rendelet IX. melléklete az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) HL L 88., 2012.3.24., 1. o.
(2) A Törvényszéknek a T-155/13. sz., Zanjani kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé), a Törvényszéknek a T-157/13. sz., Sorinet Commercial Trust Bankers kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé), a Törvényszéknek a T-181/13. sz., Sharif University of Technology kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé).
MELLÉKLET
I. |
Az alább felsorolt személyt és szervezeteket fel kell venni a 267/2012/EU rendelet IX. melléklete I. részében foglalt jegyzékbe: 1. A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek. A. Személyek
B. Szervezetek
|
II. |
Az alábbi szervezetekre vonatkozó, a 267/2012/EU rendelet IX. mellékletének az I. részében szereplő bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek: 1. A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek. B. Szervezetek
|
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/7 |
A BIZOTTSÁG 1203/2014/EU RENDELETE
(2014. november 5.)
a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által a IV övezetben, a IIa övezet uniós vizein, valamint a IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli részén folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 43/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát. |
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 5-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) A Tanács 2014. január 20-i 43/2014/EU rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2014.1.28., 1. o.).
MELLÉKLET
Szám |
66/TQ43 |
Tagállam |
Svédország |
Állomány |
COD/2A3AX4 |
Faj |
Közönséges tőkehal (Gadus morhua) |
Övezet |
IV; a IIa övezet uniós vizei; a IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része |
A tilalom bevezetésének napja |
2014.10.20. |
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/9 |
A BIZOTTSÁG 1204/2014/EU RENDELETE
(2014. november 5.)
a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a IV és VIId övezetben, valamint a IIa övezet uniós vizein folytatott heringhalászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 43/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát. |
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 5-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) A Tanács 2014. január 20-i 43/2014/EU rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2014.1.28., 1. o.).
MELLÉKLET
Szám |
69/TQ43 |
Tagállam |
Hollandia |
Állomány |
HER/2A47DX |
Faj |
Hering (Clupea harengus) |
Övezet |
IV és VIId; a IIa övezet uniós vizei |
A tilalom bevezetésének napja |
2014.10.16. |
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/11 |
A BIZOTTSÁG 1205/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. november 7.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
66,6 |
MA |
83,4 |
|
MK |
65,0 |
|
ZZ |
71,7 |
|
0707 00 05 |
AL |
79,4 |
JO |
194,1 |
|
MK |
74,3 |
|
TR |
126,7 |
|
ZZ |
118,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
61,1 |
TR |
136,9 |
|
ZZ |
99,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
125,8 |
TR |
61,9 |
|
ZZ |
93,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
MK |
74,3 |
TR |
65,8 |
|
ZZ |
70,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
78,7 |
MA |
52,7 |
|
TR |
91,2 |
|
ZZ |
74,2 |
|
0806 10 10 |
BR |
277,0 |
LB |
284,9 |
|
PE |
229,1 |
|
TR |
146,8 |
|
US |
303,6 |
|
ZA |
133,6 |
|
ZZ |
229,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
153,3 |
BA |
46,1 |
|
BR |
53,5 |
|
CA |
136,0 |
|
CL |
92,0 |
|
CN |
68,5 |
|
NZ |
141,9 |
|
US |
193,3 |
|
ZA |
164,7 |
|
ZZ |
116,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
85,5 |
ZA |
57,4 |
|
ZZ |
71,5 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/14 |
A BIZOTTSÁG 1206/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. november 7.)
a gabonaágazatban 2014. november 8-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 183. cikkére,
mivel:
(1) |
A 642/2010/EU rendelet (2) 1. cikkének (1) bekezdése értelmében a 1001 11 00, a 1001 19 00, az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00, a 1002 90 00, a 1005 10 90, a 1005 90 00, a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékek behozatali vámja megegyezik az adott szállítmányra alkalmazandó CIF-importárnak az e termékekre behozataluk esetén érvényes, 55 %-kal megnövelt intervenciós árból történő kivonásával kapott összeggel. Az említett vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifában meghatározott vámtételt. |
(2) |
A 642/2010/EU rendelet 1. cikkének (2) bekezdése értelmében a hivatkozott cikk (1) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából az ugyanazon bekezdésben meghatározott termékekre szabályos időközönként reprezentatív CIF-importárakat kell megállapítani. |
(3) |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően az ugyanazon rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához a szóban forgó rendelet 5. cikkében leírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni. |
(4) |
Meg kell állapítani a 2014. november 8-tól kezdődő időszakra vonatkozó behozatali vámokat, amelyek alkalmazása új behozatali vámok megállapításáig tart. |
(5) |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésével összhangban indokolt úgy rendelkezni, hogy e rendelet a kihirdetése napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A gabonaágazatban 2014. november 8-tól alkalmazandó, a 642/2010/EU rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) A Bizottság 2010. július 20-i 642/2010/EU rendelete az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (behozatali vámok a gabonaágazatban) (HL L 187., 2010.7.21., 5. o.).
I. MELLEKLET
A 642/2010/EU rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre 2014. november 8-tól alkalmazandó behozatali vámok
KN-kód |
Árumegnevezés |
Behozatali vám (1) (EUR/tonna) |
1001 11 00 |
KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag |
0,00 |
1001 19 00 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
közepes minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
|
gyenge minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
1002 10 00 |
ROZS, vetőmag |
0,00 |
1002 90 00 |
ROZS, a vetőmag kivételével |
0,00 |
1005 10 90 |
KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével |
0,00 |
1005 90 00 |
KUKORICA, a vetőmag kivételével (2) |
0,00 |
1007 10 90 |
CIROKMAG, a hibrid vetőmag kivételével |
0,00 |
1007 90 00 |
CIROKMAG, a vetőmag kivételével |
0,00 |
(1) Az importőr a 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében a következő vámcsökkentésekben részesülhet:
— |
tonnánként 3 EUR, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tenger partján (a Gibraltári-szoroson túl) vagy a Fekete-tenger partján található, amennyiben az áruk az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkeznek az Unióba, |
— |
tonnánként 2 EUR, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van, amennyiben az áruk az Atlanti-óceánon keresztül érkeznek az Unióba. |
(2) Az importőr tonnánként 24 EUR átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben a 642/2010/EU rendelet 3. cikkében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLEKLET
Az I. Mellékletben megállapított vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok
1. |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
2. |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
(1) Tonnánként 14 EUR felárral együtt (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).
HATÁROZATOK
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/17 |
A TANÁCS 2014/775/KKBP HATÁROZATA
(2014. november 7.)
az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai műveletéről (EUFOR RCA) szóló 2014/73/KKBP határozat hatályának meghosszabbításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 42. cikke (4) bekezdésére és 43. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) 2014. január 28-án elfogadta a 2134 (2014) sz. határozatot, amely felhatalmazza az Európai Uniót arra, hogy műveletet kezdjen a Közép-afrikai Köztársaságban. |
(2) |
A Tanács 2014. február 10-én elfogadta a 2014/73/KKBP határozatot (1), amely megállapítja, hogy az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai művelete (EUFOR RCA) legkésőbb a teljes műveleti képesség elérését követő hat hónapon belül véget ér. |
(3) |
A Közép-afrikai Köztársaság ideiglenes elnöke 2014. szeptember 10-én levelet küldött az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, amelyben arra kérte, hogy az EUFOR RCA hatályát hosszabbítsák meg. |
(4) |
Az ENSZ BT 2149 (2014) sz. határozata értelmében gondoskodni kell az EUFOR RCA műveletnek az ENSZ Közép-afrikai Köztársaságban zajló többdimenziós integrált stabilizációs missziójába (MINUSCA) való zökkenőmentes átmenetéről, mindaddig, amíg a MINUSCA képessé válik a biztonsággal kapcsolatos feladatai teljes körű ellátására Bangui térségében. |
(5) |
Az ENSZ BT 2014. október 21-én elfogadta a 2181 (2014) sz. határozatot, amelyben engedélyezte az EUFOR RCA hatályának 2015. március 15-ig történő meghosszabbítását. |
(6) |
A 2014/73/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2014/73/KKBP határozat a következőképpen módosul:
(1) |
Az 1. cikk (1) bekezdésében a „négy-hat hónapon belül” szövegrész helyébe a „kilenc hónapon belül” szövegrész lép. |
(2) |
A 10. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az EUFOR RCA közös költségeinek fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2014. december 15-ig tartó időszakra 25,9 millió EUR. Az EUFOR RCA közös költségeinek fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2014. december 16-tól2015. március 15-ig tartó időszakra 5,7 millió EUR. A referenciaösszegnek a 2011/871/KKBP határozat 25. cikkének (1) bekezdésében említett százaléka a 2014. december 15-ig tartó időszakra 50 %. A referenciaösszegnek a 2011/871/KKBP határozat 25. cikkének (1) bekezdésében említett százaléka a 2014. december 16-tól2015. március 15-ig tartó időszakra 0 %.” . |
(3) |
A 12. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az EUFOR RCA 2015. március 15-én véget ér.” . |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) A Tanács 2014/73/KKBP határozata (2014. február 10.) az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai műveletéről (EUFOR RCA) (HL L 40., 2014.2.11., 59. o.).
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/19 |
A TANÁCS 2014/776/KKBP HATÁROZATA
(2014. november 7.)
az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 23. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2010. július 26-án elfogadta a 2010/413/KKBP határozatot. |
(2) |
Az Európai Unió Törvényszéke a T-67/12. sz. ügyben (2)2014. június 4-én hozott ítéletével megsemmisítette a Tanács azon határozatát, melynek értelmében a Sina Bank felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékére. |
(3) |
A Sina Bankot a rá vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. |
(4) |
Az Európai Unió Törvényszéke a T-155/13., a T-157/13. és a T-181/13. sz. ügyben (3)2014. július 3-án hozott ítéleteivel megsemmisítette a Tanács azon határozatát, melynek értelmében Babak Zanjani, a Sorinet Commercial Trust Bankers és a Sharif University of Technology (Sharif Műszaki Egyetem) felkerült a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékére. |
(5) |
Babak Zanjanit, valamint a Sorinet Commercial Trust Bankers szervezetet és a Sharif University of Technology egyetemet a rájuk vonatkozó új indokolás alapján ismét fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. |
(6) |
Az Európai Unió Bírósága által a C-280/12 P. sz. ügyben (4) hozott 2013. november 28-i ítéletet követően Fereydoun Mahmoudian és a Fulmen már nem szerepel a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékében. |
(7) |
Ennek megfelelően már nem indokolt, hogy egy bizonyos szervezet szerepeljen a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékében. |
(8) |
A korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékében szereplő három szervezetre vonatkozó azonosító adatokat módosítani kell. |
(9) |
A 2010/413/KKBP határozatot ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010/413/KKBP határozat II. melléklete az e határozat mellékletében meghatározottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 7-án.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) HL L 195., 2010.7.27., 39. o.
(2) A Törvényszéknek a T-67/12. sz., Sina Bank kontra Tanács ügyben hozott 2014. június 4-i ítélete (még nem tették közzé).
(3) A Törvényszéknek a T-155/13. sz., Zanjani kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé), a Törvényszéknek a T-157/13. sz., Sorinet Commercial Trust Bankers kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé), a Törvényszéknek a T-181/13. sz., Sharif University of Technology kontra Tanács ügyben hozott 2014. július 3-i ítélete (még nem tették közzé).
(4) A Bíróságnak a C-280/12. P. sz., a Tanács kontra Fulmen, Fereydoun Mahmoudian ügyben hozott 2013. november 28-i ítélete (még nem tették közzé).
MELLÉKLET
I. |
Az alább felsorolt személyt és szervezeteket fel kell venni a 2010/413/KKBP határozat II. melléklete I. részében foglalt jegyzékbe: I. A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek. A. Személyek
B. Szervezetek
|
II. |
Az alábbi szervezetekre vonatkozó, a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletének az I. részében szereplő bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek: I. A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató személyek és szervezetek. B. Szervezetek
|
III. |
Az alább felsorolt szervezetet törölni kell a 2010/413/KKBP határozat II. melléklete I. részében foglalt jegyzékből:
|
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/24 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. november 5.)
a halászati lehetőségek átviteléről a 7. kategóriából a 8. kategóriába és a tagállamok közötti átcsoportosításáról a mauritániai kizárólagos gazdasági övezetben
(2014/777/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közösségi halászhajók közösségi vizeken kívül folytatott halászati tevékenységeinek engedélyezéséről és a harmadik országok hajóinak közösségi vizekhez való hozzáféréséről szóló, 2008. szeptember 29-i 1006/2008/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1259/2012/EU tanácsi rendelet (2) megállapítja az Európai Unió és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodás alapján szerzett halászati lehetőségek tagállamok közötti elosztását. |
(2) |
A rendelet 1. cikke (1) bekezdésének h) pontja a 8. kategóriába sorolt („fagyasztóval nem felszerelt nyílt tengeri halászhajók”) halászati lehetőségek kihasználatlansága esetén lehetőséget biztosít azok 7. kategóriába („fagyasztóval felszerelt nyílt tengeri vonóhálós halászhajók”) történő átcsoportosítására, az említett kategóriának megfelelő elosztási kulcs szerint. |
(3) |
2014. augusztus 28-án Írország megerősítette a Bizottságnak, hogy nem használja ki teljes mértékben a 8. kategória szerinti halászati lehetőségeit. |
(4) |
Az 1006/2088/EK rendelet 10. cikkében a fel nem használt halászati lehetőségek újraosztására vonatkozóan meghatározott követelmények az 1259/2012/EU rendelet 1. cikke (1) bekezdésének h) pontjának rendelkezéseivel együttesen teljesülnek, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
Egyetlen cikk
A 8. kategóriába tartozó halászati lehetőségek, nevezetesen a 15 000 tonnányi fogási korlátozás 2014. október 1-jétől2014. december 15-ig, a jelenlegi jegyzőkönyv érvényességének lejártáig átcsoportosításra, majd az 1259/2012/EU rendelet 1. cikke (1) bekezdésének g) pontjában az e kategóriára meghatározott elosztási kulcs szerint az alábbi tagállamok között újraelosztásra kerül.
Németország |
810 tonna |
Franciaország |
169 tonna |
Lettország |
3 478 tonna |
Litvánia |
3 719 tonna |
Hollandia |
4 038 tonna |
Lengyelország |
1 685 tonna |
Egyesült Királyság |
550 tonna |
Írország |
551 tonna |
Kelt Brüsszelben, 2014. november 5-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 286., 2008.10.29., 33. o.
(2) A Tanács 2012. december 3-i 1259/2012/EU rendelete az Európai Unió és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás kétéves időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv szerinti halászati lehetőségek elosztásáról és az 1801/2006/EK rendelet módosításáról (HL L 361., 2012.12.31., 87. o.).
8.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 325/26 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. november 6.)
a Németországban előforduló, a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes ideiglenes védintézkedésekről
(az értesítés a C(2014) 8390. számú dokumentummal történt)
(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/778/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A madárinfluenza a madarak, többek között a baromfik fertőző vírusos betegsége. A házi baromfi madárinfluenza-vírussal való megfertőződése a betegség két főbb fajtájában jelentkezhet, amelyek virulencia tekintetében eltérőek. Az alacsony patogenitású típus általában csak enyhe tüneteket okoz, míg a magas patogenitású madárinfluenza a legtöbb baromfifaj esetében igen magas elhullási arányt eredményez. E betegség súlyosan érintheti a baromfitenyésztés nyereségességét. |
(2) |
A madárinfluenza főleg madarak esetében fordul elő, de bizonyos körülmények között a fertőzés megjelenhet embereknél is, bár ennek általában nagyon csekély a kockázata. |
(3) |
A madárinfluenza kitörésekor fennáll az a veszély, hogy a kórokozó más – baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó – gazdaságokra is átterjed. Ily módon a betegség az élő madarak vagy az azokból előállított termékek kereskedelme útján átterjedhet egyik tagállamról a másikra vagy harmadik országokra. |
(4) |
A 2005/94/EK tanácsi irányelv (3) megállapít bizonyos, a madárinfluenza megfigyelésével és korai észlelésével kapcsolatos megelőző intézkedéseket, valamint a baromfi vagy más, fogságban élő madarak körében előforduló madárinfluenza-járvány kitörése esetén alkalmazandó járványvédelmi minimumintézkedéseket. Az említett irányelv magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetén védő- és megfigyelési körzetek létesítését írja elő. |
(5) |
Németország értesítette a Bizottságot arról, hogy egy, a területén található baromfitartó vagy egyéb, fogságban élő madarakat tartó gazdaságban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték, és haladéktalanul meghozta a 2005/94/EK irányelvben előírt intézkedéseket, beleértve a védő- és megfigyelési körzetek létrehozását is. |
(6) |
A Bizottság Németországgal együttműködve megvizsgálta az intézkedéseket, és meggyőződött arról, hogy a szóban forgó tagállam illetékes hatósága által létrehozott védő- és megfigyelési körzetek határai elegendő távolságra vannak a megerősített járványkitörés tényleges helyszínén található gazdaságtól. |
(7) |
Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarását megelőzendő, valamint a harmadik országok által felállított, indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében a Németországban létrehozott védő- és megfigyelési körzetek mielőbbi, a szóban forgó tagállammal együttműködésben, uniós szinten történő meghatározására van szükség. |
(8) |
Ennek megfelelően a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának következő üléséig e határozat mellékletében meg kell határozni egyrészt azokat a németországi védő- és megfigyelési körzeteket, amelyekben a 2005/94/EK irányelvben előírt állat-egészségügyi ellenőrző intézkedések kerülnek alkalmazásra, másrészt a szóban forgó regionalizáció időtartamát. |
(9) |
Ezt a határozatot a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának következő ülésén felül kell vizsgálni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Németország gondoskodik arról, hogy a 2005/94/EK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzetek legalább az e határozat mellékletének A. és B. részében felsorolt védő- és megfigyelési körzeteket magukban foglalják.
2. cikk
Ezt a határozatot 2014. december 22-ig kell alkalmazni.
3. cikk
E határozat címzettje a Németországi Szövetségi Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2014. november 6-án.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) A Tanács 2005. december 20-i 2005/94/EK irányelve a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).
MELLÉKLET
A. rész
Az 1. cikkben említett védőkörzet:
ISO-országkód |
Tagállam |
Kód (ha van) |
Elnevezés |
DE |
Németország |
Irányítószám |
A következőket magában foglaló terület: |
|
|
17379 |
Heinrichswalde, Heinrichswalde |
|
|
17379 |
Rothemühl, Rothemühl |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Mühlenhof |
B. rész
Az 1. cikkben említett megfigyelési körzet:
ISO-országkód |
Tagállam |
Kód (ha van) |
Elnevezés |
DE |
Németország |
Irányítószám |
A következőket magában foglaló terület: |
|
|
17098 |
Friedland |
|
|
17099 |
Galenbeck, Friedrichshof |
|
|
17099 |
Galenbeck, Galenbeck |
|
|
17099 |
Galenbeck, Klockow |
|
|
17099 |
Galenbeck, Kotelow |
|
|
17099 |
Galenbeck, Rohrkrug |
|
|
17099 |
Galenbeck, Schwichtenberg |
|
|
17099 |
Galenbeck, Schwichtenberg |
|
|
17099 |
Galenbeck, Wittenborn |
|
|
17309 |
Jatznick, Klein Luckow |
|
|
17309 |
Jatznick, Waldeshöhe |
|
|
17337 |
Groß Luckow, Groß Luckow |
|
|
17337 |
Groß Spiegelberg, Groß Spiegelberg |
|
|
17337 |
Schönhausen, Schönhausen |
|
|
17337 |
Schönhausen |
|
|
17349 |
Schönbeck, Schönbeck |
|
|
17349 |
Voigtsdorf, Voigtsdorf |
|
|
17379 |
Altwigshagen, Altwigshagen |
|
|
17379 |
Altwigshagen, Demnitz |
|
|
17379 |
Ferdinandshof, Ferdinandshof |
|
|
17379 |
Heinrichsruh, Heinrichsruh |
|
|
17379 |
Rothemühl, Rothemühl |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Eichhof |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Fleethof |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Friedrichshagen |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Mariawerth |
|
|
Brandenburg |
|
|
|
17337 |
Uckerland község, Hansfelde és Wismar településrészeket is beleértve. A területet keletről, északról és nyugatról Brandenburg tartomány és Mecklenburg-Elő-Pomeránia tartomány határa, délről pedig az A 20-as autópálya határolja. |