ISSN 1977-0731 | ||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308 | |
![]() | ||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/1 |
A TANÁCS 1145/2014/EU RENDELETE
(2014. október 28.)
a Milosević úr és a környezetéhez tartozó személyek pénzkészletei befagyasztásának fenntartásáról szóló 2488/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,
tekintettel a Milosević úr és a környezetébe tartozó személyek ellen irányuló egyedi korlátozó intézkedések fenntartásáról szóló 2000/696/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. október 28-i 2014/742/KKBP tanácsi határozatra (1),
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,
mivel:
(1) |
A 2488/2000/EK tanácsi rendelettel (2) összhangban Slobodan Milosevićnek és a környezetéhez tartozó személyeknek a Jugoszláv Szövetségi Köztársaság területén kívül elhelyezett valamennyi pénzkészletét és egyéb pénzügyi eszközét be kell fagyasztani, illetve e pénzkészleteket és pénzügyi eszközöket nem lehet a rendelet I. mellékletében felsorolt személyek részére vagy javára rendelkezésre bocsátani. |
(2) |
A Tanács a 2014/742/KKBP határozattal hatályon kívül helyezte a 2000/696/KKBP közös álláspontot (3). A Tanács úgy határozott, hogy a továbbiakban nem indokolt a korlátozó intézkedések alkalmazása, mivel az említett közös álláspont mellékletében felsorolt személyek nem veszélyeztetik többé a demokrácia megszilárdulását. |
(3) |
Ezért helyénvaló a 2488/2000/EK rendelet azonnali hatállyal történő hatályon kívül helyezése, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2488/2000/EK rendelet hatályát veszti.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2014. október 28-án.
a Tanács részéről
az elnök
G. L. GALLETTI
(1) Lásd e Hivatalos Lap 99. oldalát.
(2) A Tanács 2488/2000/EK rendelete (2000. november 10.) a Milosević úr és a környezetéhez tartozó személyek pénzkészletei befagyasztásának fenntartásáról és az 1294/1999/EK rendeletnek, a 607/2000/EK rendeletnek, valamint a 926/98/EK rendelet 2. cikkének hatályon kívül helyezéséről (HL L 287., 2000.11.14., 19. o.).
(3) A Tanács 2000/696/KKBP közös álláspontja (2000. november 10.) a Milosevic úr és a környezetébe tartozó személyek ellen irányuló egyedi korlátozó intézkedések fenntartásáról (HL L 287., 2000.11.14., 1. o.).
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/3 |
A BIZOTTSÁG 1146/2014/EU RENDELETE
(2014. október 23.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II., III., IV. és V. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található antrakinon, benfluralin, bentazon, brómxinil, klórtalonil, famoxadon, imazamox, metil-bromid, propanil és kénsav maradékanyag-határértéke tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére, 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjára, valamint 49. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A bentazon, a brómxinil, a klórtalonil, a famoxadon és az imazamox tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. melléklete és III. mellékletének B. része maradékanyag-határértékeket (a továbbiakban: MRL-ek) állapított meg. A benfluralin és a propanil tekintetében az említett rendelet III. mellékletének A. része határozott meg MRL-eket. Az antrakinon, a metil-bromid és a kénsav tekintetében a 396/2005/EK rendelet nem határozott meg MRL-eket, és mivel ezek a hatóanyagok nem szerepelnek a szóban forgó rendelet IV. mellékletében, ezért rájuk nézveaz említett rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjában megállapított 0,01 mg/kg alapértéket kell alkalmazni. |
(2) |
Az antrakinon tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) az említett rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően indokolással ellátott véleményt adott ki (2). Az antrakinonnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról a 2008/986/EK bizottsági határozat (4) rendelkezett. Mivel az antrakinon használata többé nem engedélyezett az Unióban, továbbá harmadik országtól sem érkezett annak engedélyezett használatára vonatkozó bejelentés, helyénvaló ezeket az MRL-eket az adott meghatározási határnak megfelelő értéken vagy a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti alapértelmezett MRL értékén megállapítani. |
(3) |
A benfluralin tekintetében érvényes MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően indokolással ellátott véleményt adott ki (5). A Hatóság a saláta, az endívia, a rukkola, a cikóriasaláta, a (friss, hüvelyes és friss, hüvely nélküli) bab, a (friss, hüvely nélküli és friss, hüvelyes) borsó a lencse, a (száraz) bab, a (száraz) borsó, a napraforgómag, a repcemag, a szemes árpa, a szemes búza és a cikóriagyökér tekintetében az MRL-ek csökkentését javasolta. A Hatóság egyes termékek tekintetében a jelenleg érvényes MRL-ek megtartását ajánlotta. A Hatóság megállapította, hogy a fokhagyma, a paradicsom, az uborka, a dinnye és a földimogyoró tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban nem állt rendelkezésre információ, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Az ezekre az árukra vonatkozó MRL-eket az adott meghatározási határnak megfelelő értéken vagy a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti alapértelmezett MRL értékén kell megállapítani. |
(4) |
A bentazon tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően, az említett rendelet 12. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, indokolással ellátott véleményt (6) adott ki. A Hatóság a maradékanyag meghatározásának módosítását javasolta. A Hatóság a fokhagyma, a mogyoróhagyma/salotta, a fűszernövények, a (friss, hüvely nélküli) bab, a (friss, hüvely nélküli és hüvelyes) borsó, a földimogyoró, a köles, a szárnyasok (húsa, zsírja, mája) és a madártojások tekintetében az MRL-ek csökkentését javasolta. A Hatóság egyes termékek tekintetében a jelenleg érvényes MRL-ek megtartását ajánlotta. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a burgonya, a póréhagyma, a gyógynövényteák (szárított levelek), a sertés (húsa, zsírja, mája és veséje), a szarvasmarhafélék (húsa, zsírja, mája és veséje), a juh (húsa, zsírja, mája és veséje), a kecske (húsa, zsírja, mája és veséje), a tehéntej, a juhtej és a kecsketej vonatkozásában egyes információk nem állnak rendelkezésre, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetve a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Az említett MRL-eket felül fogják vizsgálni; a felülvizsgálat az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat fogja figyelembe venni. A Hatóság megállapította, hogy az újhagyma, az uborka, a mák és a szójabab tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban nem állt rendelkezésre információ, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Az ezekre az árukra vonatkozó MRL-eket az adott meghatározási határnak megfelelő értéken vagy a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti alapértelmezett MRL értékén kell megállapítani. |
(5) |
A brómxinil tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően, az említett rendelet 12. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, indokolással ellátott véleményt (7) adott ki. A Hatóság a maradékanyag meghatározásának módosítását javasolta. A Hatóság a fokhagyma, a vöröshagyma, a mogyoróhagyma/salotta, a csemegekukorica, a spárga, a póréhagyma és a lenmag tekintetében az MRL-ek csökkentését javasolta. A Hatóság egyes termékek tekintetében a jelenleg érvényes MRL-ek megtartását ajánlotta. A Hatóság megállapította, hogy a komló tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban nem álltak rendelkezésre bizonyos információk, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termék tekintetében az MRL-t a jelenleg érvényes, illetve a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Az említett MRL-t felül fogják vizsgálni; a felülvizsgálat az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat fogja figyelembe venni. |
(6) |
A klórtalonil tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően, az említett rendelet 12. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, indokolással ellátott véleményt (8) adott ki. A Hatóság megállapította, hogy az alma, a körte, a birs, a közönséges naspolya, a japán naspolya, a kajszibarack, az őszibarack, a csemege- és borszőlő, a szamóca, az egres, a banán, a papaja, a burgonya, a sárgarépa, a zellergumó, a torma, a pasztinák, a petrezselyemgyökér, a saláta bakszakáll, a tarlórépa, a fokhagyma, a vöröshagyma, a mogyoróhagyma/salotta, az újhagyma, a paradicsom, a padlizsán, az uborka, az apró uborka, a cukkini, a dinnye, a sütőtök, a görögdinnye, a karfiol, a kelbimbó, a fejes káposzta, a zellerlevél, a petrezselyem, a (friss, hüvely nélküli és friss, hüvelyes) bab, a (friss, hüvely nélküli és friss, hüvelyes) borsó, a (friss) lencse, a spárga, a zeller, a póréhegyma, a termesztett gomba, a (száraz) bab, a (száraz) lencse, a (száraz) borsó, a (száraz) csillagfürt, a földimogyoró, a szemes árpa, a szemes zab, a szemes búza, a szemes rozs, a komló, a sertés (húsa, zsírja, mája és veséje), a szarvasmarha (húsa, zsírja, mája és veséje), a juh (húsa, zsírja, mája és veséje), a kecske (húsa, zsírja, mája és veséje), a baromfi (húsa, zsírja és mája), a tehéntej, a juhtej, a kecsketej és a madártojások tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban nem álltak rendelkezésre bizonyos információk, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetve a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Az említett MRL-eket felül fogják vizsgálni; a felülvizsgálat az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat fogja figyelembe venni. |
(7) |
A famoxadon tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően, az említett rendelet 12. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, indokolással ellátott véleményt (9) adott ki. A zab esetében az MRL-ek csökkentését ajánlotta. A Hatóság egyes termékek tekintetében a jelenleg érvényes MRL-ek megtartását ajánlotta. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy repcemag, a sertés (húsa, zsírja, mája és veséje), a szarvasmarhafélék (húsa, zsírja, mája és veséje), a juh (húsa, zsírja, mája és veséje), a kecske (húsa, zsírja, mája és veséje), a baromfi (húsa, zsírja és mája), valamint a tehéntej, a juhtej, a kecsketej és a madártojások vonatkozásában egyes információk nem állnak rendelkezésre, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetve a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Az említett MRL-eket felül fogják vizsgálni; a felülvizsgálat az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat fogja figyelembe venni. |
(8) |
Az imazamox tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően, az említett rendelet 12. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, indokolással ellátott véleményt (10) adott ki. A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a (friss, hüvelyes) bab, a (friss, hüvely nélküli) borsó, a (száraz) bab, a (száraz) lencse, a (száraz) borsó, a napraforgómag, a repcemag, a szójabab, a kukorica, a rizs, a sertés (húsa, zsírja, mája és veséje), a szarvasmarhafélék (húsa, zsírja, mája és veséje), a juh (húsa, zsírja, mája és veséje), a kecske (húsa, zsírja, mája és veséje), a tehéntej, a juhtej és a kecsketej vonatkozásában egyes információk nem állnak rendelkezésre, és a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetve a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Az említett MRL-eket felül fogják vizsgálni; a felülvizsgálat az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat fogja figyelembe venni. |
(9) |
A metil-bromid tekintetében a Hatóság az említett rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően indokolással ellátott véleményt (11) adott ki. A metil-bromidnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról a 2008/753/EK bizottsági határozat (12) rendelkezett, és azt a 2011/120/EU bizottsági határozat (13) megerősítette. A metil-bromid engedélyezett használatára vonatkozó bejelentés harmadik országtól nem érkezett. A metil-bromidra vonatkozó alapértelmezett MRL-eket az ellenőrző laboratóriumok nem tudták számszerűsíteni, ezért az említett anyag tekintetében MRL-ek nem határozhatók meg. A metil-bromid azonban természetes úton bromidionná alakul át, amelyre vonatkozóan az ellenőrző laboratóriumok MRL-eket állapítottak meg. |
(10) |
A propanil tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően, az említett rendelet 12. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, indokolással ellátott véleményt (14) adott ki. A propanilnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról a 2008/769/EK bizottsági határozat (15) rendelkezett, és azt az 1078/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (16) megerősítette. Mivel a propanil használata többé nem engedélyezett az Unióban, továbbá harmadik országtól sem érkezett annak engedélyezett használatára vonatkozó bejelentés, helyénvaló ezeket az MRL-eket az adott meghatározási határnak megfelelő értéken vagy a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti alapértelmezett MRL értékén megállapítani. A 396/2005/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjával összefüggésben értelmezett 17. cikkének megfelelően a III. mellékletben a propanil vonatkozásában meghatározott MRL-eket ezért el kell hagyni. |
(11) |
A kénsav tekintetében a Hatóság az említett rendelet 12. cikke (1) bekezdésnek megfelelően indokolással ellátott véleményt (17) adott ki. A kénsav 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételének megtagadásáról a 2008/937/EK bizottsági határozat (18) rendelkezett. A kénsav alacsony toxicitására tekintettel a Hatóság azt javasolta, hogy ne határozzanak meg MRL-eket. Célszerű ezért a kénsavat felvenni a 396/2005/EK rendelet IV. mellékletébe. |
(12) |
A Bizottság konzultációt folytatott a növényvédő szerek maradékanyagaival foglalkozó uniós referencialaboratóriumokkal arról, hogy szükséges-e az egyes meghatározási határok kiigazítása. Az említett laboratóriumok több anyag tekintetében is arra a következtetésre jutottak, hogy bizonyos áruk vonatkozásában a technikai fejlődés következtében egyedi meghatározási határokat kell megállapítani. |
(13) |
Az MRL-ekkel kapcsolatos megfelelő módosítások – a Hatóság indokolással ellátott véleményei alapján és a tárgy szempontjából lényeges tényezőket figyelembe véve – megfelelnek a 396/2005/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdésében foglalt követelményeknek. |
(14) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(15) |
A termékek zavartalan forgalmazása, feldolgozása és fogyasztása érdekében a rendelet átmeneti intézkedéseket ír elő azokra a termékekre, amelyeket az MRL-ek módosítását megelőzően a jogszabályi előírások betartása mellett állítottak elő, valamint azokra, amelyekkel kapcsolatban igazolt, hogy a fogyasztók magas szintű védelme továbbra is biztosított. |
(16) |
A módosított MRL-ek érvénybe lépése előtt elegendő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a harmadik országok és az élelmiszer-ipari vállalkozások felkészülhessenek az MRL-ek módosításából fakadó új követelmények teljesítésére. |
(17) |
Az új MRL-ek kapcsán – a Kereskedelmi Világszervezeten keresztül – kikérték az Unió kereskedelmi partnereinek véleményét, és megállapításaikat figyelembe vették. |
(18) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II., III., IV. és V. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 2015. május 18. előtt a jogszabályi előírások betartása mellett előállított termékekre a 396/2005/EK rendelet továbbra is az e rendeletben szereplő módosítások nélkül alkalmazandó.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet azonban 2015. május 18-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. október 23-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for anthraquinone, according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény az antrakinon maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2012; 10(6):2761. [6. o.].
(3) A Tanács 1991. július 15-i 91/414/EGK irányelve a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).
(4) A Bizottság 2008. december 15-i 2008/986/EK határozata a antrakinonnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 352., 2008.12.31., 48. o.).
(5) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság, 2013. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for benfluralin, according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény a benfluralin maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2013; 11(6):3278. [33. o.].
(6) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bentazone, according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény a bentazon maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2012; 10(7):2822. [65. o.].
(7) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bromoxynil, according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény a brómxinil maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2012; 10(8):2861. [41. o.].
(8) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for cholorothalonil, according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény a klórtalonil maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2012; 10(10):2940. [87. o.].
(9) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for famoxadone, according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény a famoxadon maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2012; 10(7):2835. [53. o.].
(10) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság, 2013. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for imazamox, according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény az imazamox maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2013; 11(6):3282. [34. o.].
(11) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság, 2013. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for methyl bromide, according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény a metil-bromid maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2013; 11(7):3339. [29. o.].
(12) A Bizottság 2008. szeptember 18-i 2008/753/EK határozata a metil-bromidnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 258., 2008.9.26., 68. o.).
(13) A Bizottság 2011. február 21-i 2011/120/EU határozata a metil-bromidnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról (HL L 47., 2011.2.22., 19. o.).
(14) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság, 2013. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for propanil, according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indoklással ellátott vélemény a propanil maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2013; 11(6):3280. [22. o.].
(15) A Bizottság 2008. szeptember 30-i 2008/769/EK határozata a propanilnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 263., 2008.10.2., 14. o.).
(16) A Bizottság 2011. október 25-i 1078/2011/EU végrehajtási rendelete a propanil hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról (HL L 279., 2011.10.26., 1. o.)
(17) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for sulphuric acid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (A kénsav maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata). EFSA Journal 2012; 10(1):2556. [9. o.].
(18) A Bizottság 2008. december 5-i 2008/937/EK határozata a kénsavnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 334., 2008.12.12., 88. o.).
MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II., III., IV. és V. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. |
A III. mellékletben a benfluralinra, a bentazonra, a brómxinilre, a klórtalonilra, a famoxadonra, az imazamoxra és a propanilra vonatkozó oszlopokat el kell hagyni. |
3. |
A IV. mellékletben szereplő jegyzékbe az ábécérendnek megfelelően be kell illeszteni a „kénsav” bejegyzést. |
4. |
Az V. melléklet az antrakinonra és a propanilra vonatkozó következő oszloppokkal egészül ki: „Növényvédőszer-maradékok és maradékanyag-határértékek (MRL-ek) (mg/kg)
|
(1) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(2) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(F)= zsírban oldódó
Bentazon és sói, valamint 6-hidroxi- (szabad és konjugált) és 8-hidroxi-bentazon (szabad és konjugált) összesen, bentazonként kifejezve (R)
(R)= A szermaradék meghatározása a következő növényvédőszer-kódszám kombinációk esetében különböző:
Bentazon – a következő kódok: 1010000-tól 1070000-ig, kivéve az 1040000:
Bentazon és sói, valamint 6-hidroxi- (szabad és konjugált) összesen, bentazonként kifejezve
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel és GAP- (bevált mezőgazdasági gyakorlat) paraméterekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással és a takarmányozási vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással, a takarmányozási vizsgálatokkal és az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással és a takarmányozási vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással, a takarmányozási vizsgálatokkal és az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással és a takarmányozási vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással, a takarmányozási vizsgálatokkal és az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással és a takarmányozási vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással, a takarmányozási vizsgálatokkal és az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással és a takarmányozási vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással, a takarmányozási vizsgálatokkal és az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással és a takarmányozási vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással, a takarmányozási vizsgálatokkal és az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással és a takarmányozási vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
Brómxinil és sói, brómxinilként kifejezve
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
Klórtalonil (R)
(R)= A szermaradék meghatározása a következő növényvédőszer-kódszám kombinációk esetében különböző:
Bentazone – a következő kódok: 1010000-tól 1070000-ig, kivéve az 1040000:
2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701)
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli továbbá, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a validált megfelelőségvizsgálati módszer, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a tárolási stabilitással kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli továbbá, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli továbbá, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli továbbá, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli továbbá, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli továbbá, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel és a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság kiemeli továbbá, hogy a 2,5,6-triklór-4-hidroxi-ftalonitril (SDS-3701) metabolitot nem vették figyelembe, tekintve, hogy a megerősítés validált módszere, a szermaradvány-vizsgálatok teljes sorozata, a tárolási stabilitással kapcsolatos vizsgálatok, valamint az SDS-3701 feldolgozására vonatkozó adatok nem állnak rendelkezésre valamennyi növény tekintetében. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni mindazokat az információkat, amelyek 2016. október 29-ig benyújtásra kerülnek, vagy, ha ilyen információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a sertések metabolizmusával és a baromfiárukra vonatkozó TRR-rel (összes radioaktív maradvány) kapcsolatos egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
Famoxadon (F)
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
Imazamox és sói összesen, imazamoxként kifejezve
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az imidazolinongyűrűn jelzett imazamox tekintetében a növénymetabolizmussal kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az imidazolinongyűrűnél jelzett imazamox tekintetében az analitikai módszerekkel és a növénymetabolizmus vizsgálatával kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az imidazolinongyűrűn jelzett imazamox tekintetében a növénymetabolizmussal kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal és az imidazolinongyűrűn jelzett imazamox tekintetében a szermaradékvizsgálatokkal és a növénymetabolizmussal kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 29-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(3) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(**) |
Növényvédőszer-kód kombináció, amelyre a III. melléklet B. részében meghatározott MRL vonatkozik. |
(F)= zsírban oldódó
Benfluralin (F)
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
(4) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(F)= zsírban oldódó
Benfluralin (F)
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
(5) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja
(6) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(F)= zsírban oldódó
Antrakinon (F)
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
Propanil
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/61 |
A BIZOTTSÁG 1147/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. október 23.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló, 2002. december 20-i 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2368/2002/EK rendelet II. melléklete felsorolja a kimberleyi folyamat (a továbbiakban: KF) tanúsítási rendszerének részes feleit és azok szabályszerűen kijelölt illetékes hatóságait. |
(2) |
2014. október 8-án a KF elnöke értesítést tett közzé az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2153 (2014) határozatának az Elefántcsontpartról származó nyers gyémántok bármely ország által történő behozatalának megakadályozását szolgáló intézkedések megszüntetéséről szóló 13. pontjával kapcsolatban. Értesítésében a KF elnöke felkérte a részes feleket, hogy tegyenek intézkedéseket az Elefántcsontparttal való nyersgyémánt-kereskedelem helyreállítására. A részes felek II. mellékletben szereplő jegyzékét ezért felül kell vizsgálni. |
(3) |
Továbbá Kambodzsa kapcsolattartó pontjának címét aktualizálni kell a II. mellékletben. |
(4) |
A 2368/2002/EK rendelet II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2368/2002/EK rendelet II. mellékletének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. október 23-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Catherine ASHTON
alelnök
(1) HL L 358., 2002.12.31., 28. o.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerében részes felek, és ezek szabályszerűen kijelölt, a 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. és 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
C.P # 1260 |
Luanda |
Angola |
ÖRMÉNYORSZÁG
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5 |
Yerevan |
Armenia |
AUSZTRÁLIA
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
BANGLADES
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BELARUSZ
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy and Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZÍLIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios – Bloco »U« – 4o andar |
70065 – 900 Brasilia – DF |
Brazil |
KAMBODZSA
Ministry of Commerce |
Export-Import Department |
#19-61, MOC Road (1138 Road) |
Phum Teuk Thla, Sangkai Teuk Thla, Khan Sen Sok, |
Phnom Penh |
Cambodia |
KAMERUN
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
Intek Building |
Navik Street |
P.O. Box 8390 |
Yaoundé |
Cameroon |
KANADA
Nemzetközi:
Department of Foreign Affairs, Trade and Development |
Human Rights, Governance and Indigenous Affairs Policy Division – MIH |
125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2 |
Canada |
Általános tudakozó a Természeti Erőforrások Minisztériumánál:
Kimberley Process Office |
Minerals and Metals Sector (MMS) |
Natural Resources Canada (NRCan) |
580 Booth Street, 10th floor |
Ottawa, Ontario |
Canada K1A 0E4 |
KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing 100088 |
People's Republic of China |
ELEFÁNTCSONTPART
Ministère de l'Industrie et des Mines |
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d'Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI) |
Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II |
Abidjan |
Côte d'Ivoire |
HONGKONG, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területe
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGÓI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG
Centre d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC) |
3989, av des cliniques, |
Kinshasa/Gombe |
Democratic Republic of Congo |
KONGÓI KÖZTÁRSASÁG
Bureau d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC) |
BP 2787 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
EURÓPAI UNIÓ
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS 02/309 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgium |
GHÁNA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
Department of Commerce |
Ministry of Commerce & Industry |
Udyog Bhawan |
Maulana Azad Road |
New Delhi 110 011 |
India |
INDONÉZIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL
Ministry of Industry, Trade and Labor |
Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPÁN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8919 Tokyo, Japan |
Japan |
KAZAHSZTÁN
Ministry of Economy and Budget Planning |
Orynbor str., 8, entrance 7 |
Administrative building »The house of ministries« |
010000 Astana |
Kazakhstan |
KOREAI KÖZTÁRSASÁG
Export Control Policy Division |
Ministry of Knowledge Economy |
Government Complex |
Jungang-dong 1, Gwacheon-si |
Gyeonggi-do 427-723 |
Seoul |
Korea |
LAOSZI NÉPI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO
Department of Mines |
Corner Constitution and Parliament Road |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBÉRIA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALAJZIA
Ministry of International Trade and Industry |
Trade Cooperation and Industry Coordination Section |
Block 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MALI
Ministère des Mines |
Bureau d'Expertise d'Evaluation et de Certification des Diamants Bruts |
Zone Industrielle Ex. DNGM |
Bamako |
République du Mali |
MAURITIUS
Import Division |
Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
MEXIKÓ
Secretaría de Economía |
Dirección General de Política Comercial |
Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16. |
Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F. |
Mexico |
NAMÍBIA
Diamond Commission |
Directorate of Diamond Affairs |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
1st Aviation Road (Eros Airport) |
Windhoek |
Namibia |
ÚJ-ZÉLAND
Tanúsítványokat kiállító hatóság:
Middle East and Africa Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Private Bag 18 901 |
Wellington |
New Zealand |
Import- és exporthatóság:
New Zealand Customs Service |
PO Box 2218 |
Wellington |
New Zealand |
NORVÉGIA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
PANAMA
General Direction of International Economic Affairs |
Ministry of Foreign Affairs |
San Felipe, Calle 3 |
Palacio Bolívar, Edificio 26 |
Panamá 4 |
Republic of Panama |
OROSZORSZÁGI FÖDERÁCIÓ
Nemzetközi:
Ministry of Finance |
9, Ilyinka Street, |
109097 Moscow |
Russia |
Import- és exporthatóság:
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Gold and Diamond Office (GDO) |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SZINGAPÚR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#09-01, The Treasury, |
Singapore 179434 |
DÉL-AFRIKA
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
SA Diamond Centre |
251 Fox Street |
Johannesburg 2000 |
South Africa |
SRÍ LANKA
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galleface Terrace |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
SZVÁZIFÖLD
Office for the Commissioner of Mines |
Ministry of Natural Resources and Energy |
Mining department |
Lilunga House (3rd floor, Wing B) |
Somhlolo Road |
PO Box 9, |
Mbabane H100 |
Swaziland |
SVÁJC
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Sanctions Unit |
Holzikofenweg 36 |
CH-3003 Berne/Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN ÉS MATSU Független Vámterület
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANZÁNIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAIFÖLD
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
44/100 Nonthaburi 1 Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGÓ
Ministry of Mine, Energy and Water |
Head Office of Mines and Geology |
216, Avenue Sarakawa |
B.P. 356 |
Lomé |
Togo |
TÖRÖKORSZÁG
Foreign Exchange Department |
Undersecretariat of Treasury |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36 |
06510 Emek – Ankara |
Turkey |
Import- és exporthatóság:
Istanbul Gold Exchange |
Rıhtım Cad. No:81 |
34425 Karaköy – İstanbul |
Turkey |
UKRAJNA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev 04119 |
Ukraine |
EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK
U.A.E Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Center |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
P.O. Box 48800 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
United States Kimberley Process Authority |
11 West 47 Street 11th floor |
New York, NY 10036 |
United States of America |
U.S. Department of State |
Room 4843 EB/ESC |
2201 C Street, NW |
Washington D.C. 20520 |
United States of America |
VIETNAM
Ministry of Industry and Trade |
Import Export Management Department |
54 Hai Ba Trung, |
Hoan Kiem |
Hanoi |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe” |
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/66 |
A BIZOTTSÁG 1148/2014/EU RENDELETE
(2014. október 28.)
az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II., VII., VIII., IX. és X. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2001. május 22-i 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. cikke első bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 999/2001/EK rendelet szabályokat állapít meg a szarvasmarha-, juh- és kecskefélék fertőző szivacsos agyvelőbántalmainak (TSE-k) megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozóan. A rendelet az élő állatok és az állati eredetű termékek előállítására és forgalomba hozatalára, valamint bizonyos különleges esetekben ezek kivitelére alkalmazandó. |
(2) |
A 999/2001/EK rendelet II. melléklete megállapítja azokat a szabályokat, amelyek segítségével meghatározható a tagállamoknak, harmadik országoknak vagy azok régióinak a szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalmával (BSE) kapcsolatos státusa. E szabályok az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) által a Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexében (a továbbiakban: a Kódex) létrehozott nemzetközi szabványon alapulnak. A Kódex 2013. évi változatának a BSE-ről szóló fejezetében az „előfordulás felmérése” kifejezést a „megjelenés kockázatának felmérése” kifejezés váltotta fel, az országok vagy régiók számára kijelölt pontcélokat tartalmazó táblázat pedig jelentős mértékben módosult azon országok igényeinek megfelelőbb kielégítése érdekében, amelyekben a szarvasmarha-állomány kicsi vagy nagyon kicsi. E módosításokat meg kell jeleníteni a II. mellékletben. |
(3) |
A 999/2001/EK rendelet VII. melléklete B. fejezetének 2.2.1. pontja hivatkozik a X. mellékletben meghatározott módszerekre és vizsgálati tervekre. A szóban forgó pont megszövegezését indokolt módosítani annak érdekében, hogy az tükrözze a X. melléklet vonatkozásában e jogszabály útján bevezetett módosításokat. |
(4) |
A 999/2001/EK rendelet VIII. mellékletének A. fejezete szabályokat állapít meg az élő állatok, a sperma és az embriók Unión belüli kereskedelmére vonatkozóan; többek között mentesíti a juhfélék homozigóta ARR embrióit a klasszikus surlókórral összefüggésben az Unión belüli kereskedelem tekintetében alkalmazott minden egyéb követelmény alól. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) 2013. január 24-én tudományos szakvéleményt fogadott el a klasszikus surlókór juhfélék in vivo körülmények között nyert embrióinak átültetése révén történő terjedésének kockázatáról (2); az EFSA a szakvéleményében arra a következtetésre jutott, hogy a klasszikus surlókór juhfélékből származó homozigóta, illetve heterozigóta ARR embriók beültetése útján történő átvitelének kockázata elhanyagolhatónak tekinthető, feltéve, hogy az embrióátültetésre az OIE vonatkozó ajánlásainak és eljárásainak megfelelően kerül sor. Ezért a VIII. melléklet idevágó rendelkezéseit módosítani kell annak érdekében, hogy a juhfélék heterozigóta ARR embrióival folytatott Unión belüli kereskedelem is mentesüljön a klasszikus surlókórral kapcsolatos minden egyéb követelmény alól. |
(5) |
A 999/2001/EK rendelet egyes nyelvi változataiban terminológiai következetlenség áll fenn a szóban forgó rendelet VIII. melléklete A. fejezete A. szakaszának 1.2. és 1.3. pontja, valamint a szöveg többi része között. A következetesség érdekében az érintett nyelvi változatokban ugyanazt a kifejezést kell használni az említett helyeken. |
(6) |
A 999/2001/EK rendelet VIII. melléklete A. fejezete A. szakaszának 2. pontja megállapítja azokat a szabályokat, amelyek alapján valamely tagállam vagy tagállami körzet a klasszikus surlókór tekintetében elhanyagolható kockázatot jelentőnek minősíthető. 2013. július 4-én Ausztria benyújtotta a Bizottsághoz a megfelelő igazoló dokumentációt. Tekintve, hogy a Bizottság a kérelmet annak vizsgálata nyomán kedvezően bírálta el, indokolt Ausztriát felvenni a klasszikus surlókór tekintetében elhanyagolható kockázatot jelentő tagállamok jegyzékébe. |
(7) |
A 999/2001/EK rendelet VIII. melléklete A. fejezete A. szakaszának 3.2. pontja tartalmazza azon tagállamok felsorolását, amelyek a klasszikus surlókór tekintetében jóváhagyott nemzeti védekezési programmal rendelkeznek. Tekintve, hogy Ausztriát fel kell venni a klasszikus surlókór tekintetében elhanyagolható kockázatot jelentő tagállamok jegyzékébe, indokolt, hogy a tagállam ezzel egyidejűleg törlésre kerüljön a klasszikus surlókór tekintetében jóváhagyott nemzeti védekezési programmal rendelkező tagállamok felsorolásából, mivel az említett státus a védekezési programban foglaltakon túlmenő és azokat kiegészítő garanciákat nyújt. |
(8) |
A 999/2001/EK rendelet IX. mellékletének H. fejezete meghatározza a juh- és kecskefélék spermájának és embrióinak Unióba történő behozatalára vonatkozó szabályokat. A szóban forgó behozatali szabályokat aktualizálni kell annak érdekében, hogy tükrözzék a VIII. melléklet vonatkozásában e jogi aktus útján bevezetett módosításokat. |
(9) |
A 999/2001/EK rendelet X. melléklete meghatározza a szarvasmarha-, juh- és kecskefélék TSE-vizsgálatára vonatkozó analizálási módszereket. A kijelölt laboratóriumokra vonatkozó információk aktualizálása, a különféle iránymutatásokra való hivatkozások kiigazítása, egyes szakkifejezések használatának egységesítése, valamint a juh- és kecskefélék TSE-vel való fertőzöttségének bebizonyosodása esetén alkalmazandó, megkülönböztető vizsgálatra irányuló eljárásnak a legfrissebb tudományos ismeretekkel és a jelenlegi uniós gyakorlatokkal összhangban történő pontosítása érdekében a szóban forgó mellékletet felül kell vizsgálni. |
(10) |
A 999/2001/EK rendelet X. melléklete C. fejezetének 4. pontja tartalmazza a szarvasmarha-, juh- és kecskefélékben előforduló TSE ellenőrzésére jóváhagyott gyorstesztek jegyzékét. 2013. szeptember 18-án az IDEXX kérelmet nyújtott be arra vonatkozóan, hogy az „IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA” teszt nevének helyébe a „HerdChek BSE-Scrapie Antigen (IDEXX Laboratories)” megnevezés lépjen. A TSE-vel foglalkozó európai uniós referencialaboratórium 2013. május 2-án jóváhagyta az említett teszt csomagolásában elhelyezett új tájékoztatót. Ezenkívül 2013. december 6-án az Enfer Group arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy beszüntette az „Enfer Version 3” TSE-diagnosztikai készlet gyártását, és kérte az említett készletnek a szarvasmarhafélékben előforduló BSE ellenőrzésére jóváhagyott gyorstesztek jegyzékéből való törlését. Következésképpen a X. melléklet C. fejezetének 4. pontjában szereplő jegyzéket a fentieknek megfelelően ki kell igazítani. |
(11) |
Annak érdekében, hogy a tagállamoknak elegendő idő álljon a rendelkezésükre a surlókórral kapcsolatban a juhfélék embrióinak esetében alkalmazott tanúsítási eljárásaik kiigazítására, egyes, e rendelettel bevezetett módosításokat indokolt 2015. január 15-től alkalmazni. |
(12) |
A 999/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 999/2001/EK rendelet II., VII., VIII., IX. és X. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A melléklet 3. pontjának a), b) és e) alpontját, valamint 4. pontját 2015. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. október 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 147., 2001.5.31., 1. o.
(2) EFSA Journal 2013; 11(2):3080.
MELLÉKLET
A 999/2001/EK rendelet II., VII., VIII., IX. és X. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. |
A VII. mellékletben a B. fejezet 2.2.1. pontjának első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „ha a BSE nem zárható ki a X. melléklet C. fejezete 3.2.c) pontjának ii. alpontjában meghatározott módszerek és vizsgálati tervek szerint végzett másodlagos molekuláris vizsgálat eredményei alapján, az 1.pont b) alpontjának másodiktól ötödikig terjedő francia bekezdéseiben említett felmérés által azonosított valamennyi állat, embrió és petesejt leölése és teljes körű megsemmisítése.” |
3. |
A VIII. melléklet A. fejezetének A. szakasza a következőképpen módosul:
|
4. |
A IX. melléklet H. fejezete 2. pontjának ii. alpontja helyébe a következő szöveg lép:
|
5. |
A X. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „X. MELLÉKLET REFERENCIALABORATÓRIUMOK, MINTAVÉTELEZÉS ÉS LABORATÓRIUMI ANALIZÁLÁSI MÓDSZEREK A. FEJEZET Nemzeti referencialaboratóriumok
B. FEJEZET Uniós referencialaboratórium
C. FEJEZET Mintavételezés és laboratóriumi vizsgálat 1. Mintavétel A TSE kimutatására irányuló vizsgálatra küldött valamennyi minta begyűjtése az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) által megjelentetett, A szárazföldi állatoknál alkalmazott diagnosztikai vizsgálatok és vakcinák kézikönyve című kiadvány (a továbbiakban: a kézikönyv) legutóbbi kiadásában meghatározott módszerek és vizsgálati tervek alkalmazásával történik. Az OIE módszereinek és vizsgálati terveinek kiegészítéseként, illetve azok hiányában, és annak biztosítására, hogy elegendő mennyiségű anyag álljon rendelkezésre, az illetékes hatóság biztosítja olyan mintavételezési módszerek és vizsgálati tervek használatát, amelyek összhangban vannak az uniós referencialaboratórium által kiadott iránymutatásokkal. Az illetékes hatóság feladata többek között a megfelelő szövetek összegyűjtése a rendelkezésre álló szakvélemények és az uniós referencialaboratórium iránymutatásai alapján, a kiskérődzőkben előforduló valamennyi ismert TSE-törzs kimutatásának biztosítása érdekében, valamint a begyűjtött szövetminták legalább felének megőrzése friss, de nem fagyasztott állapotban, amíg a gyorsteszt eredménye negatívnak nem bizonyul. Amennyiben az eredmény pozitív vagy nem egyértelmű, a fennmaradó szöveteket megerősítő vizsgálatnak kell alávetni és az uniós referencialaboratóriumnak a megkülönböztető vizsgálatokra és a besorolásra vonatkozó, »TSE strain characterisation in small ruminants: A technical handbook for National Reference Laboratories in the EU« (A kiskérődzőkben előforduló TSE-törzs jellemzése: szakmai kézikönyv az EU-ban működő nemzeti referencialaboratóriumok számára) című iránymutatásaival összhangban kell feldolgozni. A szövetmintákat megfelelően meg kell jelölni annak érdekében, hogy a mintában szereplő állat egyértelműen azonosítható legyen. 2. Laboratóriumok A TSE laboratóriumi vizsgálatát az illetékes hatóság által erre a célra kijelölt hatósági diagnosztikai laboratóriumokban kell elvégezni. 3. Módszerek és vizsgálati eljárások 3.1. A BSE szarvasmarhafélékben való jelenlétének kimutatására szolgáló laboratóriumi vizsgálatok a) A 12. cikk (2) bekezdésének rendelkezései szerint laboratóriumi vizsgálatra küldött, szarvasmarhafélékből vett mintákat azonnal megerősítő vizsgálatoknak kell alávetni, melyek során a kézikönyv legújabb kiadásában meghatározott alábbi módszerek és vizsgálati tervek legalább egyikét alkalmazni kell:
Ha a kórszövettani vizsgálat eredménye nem meggyőző vagy negatív, a szöveteket további vizsgálatnak kell alávetni, melynek során az egyéb megerősítő módszerek és vizsgálati tervek egyikét kell alkalmazni. Gyorstesztek használhatók a gyanús esetek elsődleges kiszűrésére és – ha a teszt eredménye nem meggyőző vagy pozitív – további megerősítő vizsgálatokhoz is, az uniós referencialaboratórium »OIE rules for the official confirmation of BSE in bovines (based on an initial reactive result in an approved rapid test) by using a second rapid test« (Az OIE által a BSE szarvasmarhafélékben való jelenlétének – jóváhagyott gyorsteszt során kapott első reaktív eredmény alapján, egy második gyorsteszt elvégzése útján történő – hivatalos megerősítésére vonatkozóan megállapított szabályok) című iránymutatásainak megfelelően, feltéve, hogy:
Ha az első albekezdés i–v. pontjában említett megerősítő vizsgálatok valamelyikének eredménye pozitív, az állatot BSE-pozitívnak kell tekinteni. b) A III. melléklet A. fejezete I. szakaszának rendelkezései szerint laboratóriumi vizsgálatra küldött, szarvasmarhafélékből vett mintákat gyorstesztnek kell alávetni. Amennyiben a gyorsteszt eredménye nem meggyőző vagy pozitív, a mintát azonnal megerősítő vizsgálatoknak kell alávetni, melyek során a kézikönyv legújabb kiadásában meghatározott alábbi módszerek és vizsgálati tervek legalább egyikét alkalmazni kell:
Amennyiben a kórszövettani vizsgálat eredménye nem meggyőző vagy negatív, a szöveteket további vizsgálatnak kell alávetni, melynek során az egyéb megerősítő módszerek és vizsgálati tervek egyikét kell alkalmazni. Gyorstesztek használhatók az elsődleges szűréshez és – ha a teszt eredménye nem meggyőző vagy pozitív – további megerősítő vizsgálatokhoz is, az uniós referencialaboratórium »OIE rules for the official confirmation of BSE in bovines (based on an initial reactive result in an approved rapid test) by using a second rapid test« (Az OIE által a BSE szarvasmarhafélékben való jelenlétének – jóváhagyott gyorsteszt során kapott első reaktív eredmény alapján, egy második gyorsteszt elvégzése útján történő – hivatalos megerősítésére vonatkozóan megállapított szabályok) című iránymutatásainak megfelelően, feltéve, hogy:
BSE-pozitívnak kell tekinteni az állatot akkor, ha a gyorsteszt eredménye nem meggyőző vagy pozitív, és ha a második albekezdés i–v. pontjában említett megerősítő vizsgálatok legalább egyikének az eredménye pozitív. c) Minden olyan esetben, amikor a BSE-vizsgálat eredménye pozitív, mintát kell venni, amelyet az illetékes hatóság által kijelölt olyan laboratóriumnak kell továbbítani, amely sikerrel vett részt az uniós referencialaboratórium által a megerősített BSE-előfordulás megkülönböztető vizsgálatának vonatkozásában szervezett legutóbbi jártassági vizsgálatban; a laboratóriumban a mintákat tovább vizsgálják a szarvasmarhaféléktől származó TSE-izolátumok osztályozására vonatkozó uniós referencialaboratóriumi módszerben (azaz a szarvasmarhaféléktől származó TSE-izolátumok ideiglenes osztályozására szolgáló kétlépéses blottolási eljárásban) meghatározott módszerek és vizsgálati tervek szerint. 3.2. A TSE juh- és kecskefélékben való kimutatására irányuló laboratóriumi vizsgálatok a) A 12. cikk (2) bekezdésének rendelkezései szerint laboratóriumi vizsgálatra küldött, juh- és kecskefélékből vett mintákat azonnal megerősítő vizsgálatoknak kell alávetni, melyek során a kézikönyv legújabb kiadásában meghatározott alábbi módszerek és vizsgálati tervek legalább egyikét alkalmazni kell:
Ha a kórszövettani vizsgálat eredménye nem meggyőző vagy negatív, a szöveteket további vizsgálatnak kell alávetni, melynek során az egyéb megerősítő módszerek és vizsgálati tervek egyikét kell alkalmazni. Gyorstesztek használhatók a gyanús esetek elsődleges kiszűrésére. A későbbi megerősítéshez nem használhatók ilyen tesztek. Ha a gyanús esetek elsődleges kiszűrésére használt gyorsteszt eredménye pozitív vagy nem meggyőző, a mintát az első albekezdés i–iv. pontjában említett megerősítő vizsgálatok egyikének alkalmazásával végzett vizsgálatnak kell alávetni. Amennyiben kórszövettani vizsgálatot használnak erre a célra, de annak eredménye nem meggyőző vagy negatív, a szöveteket további vizsgálatnak kell alávetni, melynek során az egyéb megerősítő módszerek és vizsgálati tervek egyikét kell alkalmazni. Amennyiben az első albekezdés i–iv. pontjában említett megerősítő vizsgálatok valamelyikének eredménye pozitív, az állatot TSE-pozitívnak kell tekinteni és el kell végezni a c) pontban említett további vizsgálatot. b) A III. melléklet A. fejezetének II. szakaszában (Juh- és kecskefélék megfigyelése) foglalt rendelkezéseknek megfelelően laboratóriumi vizsgálatra küldött, juh- és kecskefélékből vett szövetmintákat gyorstesztnek kell alávetni, és ezáltal biztosítani kell valamennyi ismert TSE-törzs kimutatását. Ha a gyorsteszt eredménye nem egyértelmű vagy pozitív, a mintában szereplő szöveteket azonnal hatósági laboratóriumba kell küldeni abból a célból, hogy az a) pontban említett kórszövettani vizsgálattal, immunhisztokémiai módszerrel, western blot technikával vagy a jellegzetes fonalak elektronmikroszkópos kimutatásának módszerével elvégezhessék a megerősítő vizsgálatokat. Ha a megerősítő vizsgálat eredménye negatív vagy nem egyértelmű, a szöveteket további, immunhisztokémiai módszer vagy western blot technika alkalmazásával végzett vizsgálatnak kell alávetni. Amennyiben a megerősítő vizsgálatok valamelyikének eredménye pozitív, az állatot TSE-pozitívnak kell tekinteni, és el kell végezni a c) pontban említett további vizsgálatot. c) i. Megkülönböztető western blot módszerrel végzett elsődleges molekuláris vizsgálatok A klinikailag gyanús eseteknél vett mintákat, valamint a III. melléklet A. fejezete II. részének 2. és 3. pontjával összhangban vizsgált olyan állatoktól vett mintákat, amelyek TSE-pozitívnak minősülnek, de az a) és a b) pontban említett vizsgálatok alapján nem tekinthetők atipikus surlókóreseteknek, vagy olyan jellegzetességeket mutatnak, amelyek miatt a vizsgálati laboratórium további kivizsgálást javasol, az uniós referencialaboratórium iránymutatásaiban felsorolt megkülönböztető western blot módszerrel elvégzett vizsgálatnak kell alávetni valamely olyan, az illetékes hatóság által kijelölt hatósági diagnosztikai laboratóriumban, amely megfelelt az uniós referencialaboratórium által az említett módszer alkalmazása tekintetében szervezett legutóbbi jártassági vizsgálaton. ii. Másodlagos molekuláris vizsgálat végzése kiegészítő molekuláris vizsgálati módszerekkel Azokat a TSE-eseteket, amelyekben a BSE jelenlétét az uniós referencialaboratórium által kiadott iránymutatásokkal összhangban az i. alpontban említett elsődleges molekuláris vizsgálattal nem lehet kizárni, haladéktalanul az uniós referencialaboratórium elé kell utalni, mellékelve valamennyi rendelkezésre álló releváns információt. A mintákat az eredmény megerősítésére irányuló további vizsgálatnak kell alávetni, amely során az uniós referencialaboratórium iránymutatásaiban foglaltaknak megfelelően – a továbbított anyag mennyiségének és jellegének függvényében – legalább egy, az eredetileg használt elsődleges molekuláris módszertől immunkémiai szempontból eltérő módszert kell alkalmazni. Ezeket a kiegészítő vizsgálatokat a vonatkozó módszer tekintetében jóváhagyott alábbi laboratóriumokban végzik:
Az eredmények értékelését az uniós referencialaboratórium végzi, amelynek munkáját a törzsek tipizálásával foglalkozó szakértői csoport (Strain Typing Expert Group, STEG) segíti; a szakértői csoportnak tagja a megfelelő nemzeti referencialaboratórium egy képviselője is. Az értékelés eredményéről a Bizottságot azonnal tájékoztatni kell. iii. Egéren végzett biológiai teszt Azokat a mintákat, amelyek a másodlagos molekuláris vizsgálat nyomán a BSE előfordulása szempontjából gyanúsnak minősülnek, illetve amelyek esetében a vizsgálat eredményei nem meggyőzőek, végleges megerősítés céljából egéren végzett biológiai teszt útján további elemzésnek kell alávetni. A rendelkezésre álló anyag jellege és mennyisége befolyásolhatja a biológiai teszt kialakítását, amelyet az uniós referencialaboratóriumnak a törzsek tipizálásával foglalkozó szakértői csoport közreműködésével eseti alapon jóvá kell hagynia. A biológiai teszteket az uniós referencialaboratórium vagy az általa kijelölt laboratóriumok végzik el. Az eredményeket az uniós referencialaboratórium a törzsek tipizálásával foglalkozó szakértői csoporttal együttműködve értékeli. Az értékelés eredményéről a Bizottságot azonnal tájékoztatni kell. 3.3. A TSE-knek a 3.1. és a 3.2. pontban említettektől eltérő fajokban való előfordulására irányuló laboratóriumi vizsgálatok A TSE-k szarvasmarha-, juh- és kecskeféléktől eltérő más állatfajokban való vélt előfordulásának megerősítésére véghezvitt vizsgálatokhoz megállapított módszereknek és vizsgálati terveknek magukban kell foglalniuk legalább egy, az agyszövetet vizsgáló kórszövettani vizsgálatot. Az illetékes hatóság olyan laboratóriumi vizsgálatokat is megkövetelhet, mint az immunhisztokémiai módszerrel, a western blot technikával, a jellegzetes fonalak elektronmikroszkópos kimutatásával vagy más, a prion fehérje betegségből eredő elváltozásának kimutatására szolgáló módszerekkel végzett vizsgálatok. Ha a kezdő kórszövettani vizsgálat eredménye negatív vagy nem meggyőző, mindenképpen el kell végezni legalább egy másik laboratóriumi vizsgálatot. A betegség első ízben történő megjelenése esetén legalább három különböző, pozitív eredményű vizsgálatra van szükség. Azokat az eseteket nevezetesen, ahol a BSE előfordulásának gyanúja valamely, a szarvasmarhaféléktől eltérő faj esetében merül fel, további karakterizálás céljából az uniós referencialaboratórium és az annak munkáját segítő, a törzsek tipizálásával foglalkozó szakértői csoport elé kell utalni. 4. Gyorstesztek A szarvasmarhákban előforduló BSE kimutatására az 5. cikk (3) bekezdésének és a 6. cikk (1) bekezdésének megfelelően a gyorsteszteket kizárólag a következő módszerekkel lehet elvégezni:
A juh- és kecskefélékben előforduló TSE kimutatására az 5. cikk (3) bekezdésének és a 6. cikk (1) bekezdésének megfelelően a gyorsteszteket kizárólag a következő módszerekkel lehet elvégezni:
A vizsgálat elvégzésére szolgáló mintaszövetnek valamennyi gyorsteszt esetében meg kell felelnie a gyártó által kiadott használati utasításnak. A gyorstesztek gyártóinak olyan, az uniós referencialaboratórium által jóváhagyott minőségbiztosítási rendszert kell működtetniük, amely biztosítja a tesztek teljesítményének állandóságát. A gyártók a vizsgálati terveket kötelesek benyújtani az uniós referencialaboratóriumnak. A gyorsteszteket és a vizsgálati terveket kizárólag az uniós referencialaboratórium előzetes tájékoztatását követően lehet módosítani, azzal a feltétellel, hogy az uniós referencialaboratórium megállapítása szerint a módosítás nem változtatja meg a gyorsteszt érzékenységét, specifikusságát vagy megbízhatóságát. Erről a megállapításról tájékoztatni kell a Bizottságot és a nemzeti referencialaboratóriumokat. 5. Alternatív vizsgálatok (Meghatározásra vár)” |
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/80 |
A BIZOTTSÁG 1149/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. október 28.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. október 28-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100kg) | ||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
55,3 |
MA |
92,7 | |
MK |
54,3 | |
ZZ |
67,4 | |
0707 00 05 |
AL |
59,9 |
MK |
80,7 | |
TR |
121,5 | |
ZZ |
87,4 | |
0709 93 10 |
MA |
82,8 |
TR |
136,0 | |
ZZ |
109,4 | |
0805 50 10 |
AR |
72,8 |
TR |
94,2 | |
UY |
29,5 | |
ZA |
84,3 | |
ZZ |
70,2 | |
0806 10 10 |
BR |
295,5 |
MD |
39,0 | |
PE |
357,1 | |
TR |
145,3 | |
ZZ |
209,2 | |
0808 10 80 |
BR |
55,5 |
CL |
76,1 | |
MD |
27,7 | |
NZ |
164,1 | |
US |
191,0 | |
ZA |
178,7 | |
ZZ |
115,5 | |
0808 30 90 |
CN |
68,8 |
TR |
114,2 | |
ZZ |
91,5 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
IRÁNYELVEK
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/82 |
A BIZOTTSÁG 2014/100/EU IRÁNYELVE
(2014. október 28.)
a közösségi hajóforgalomra vonatkozó megfigyelő és információs rendszer létrehozásáról szóló 2002/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közösségi hajóforgalomra vonatkozó megfigyelő és információs rendszer létrehozásáról és a 93/75/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. június 27-i 2002/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 27. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az erőforrások hatékonyabb felhasználása és az elektronikus információk jobb használata elősegítheti az európai tengeri közlekedés versenyképességét. |
(2) |
A hatékonyság maximalizálása és a párhuzamos tevékenységek elkerülése érdekében meglévő nemzeti és uniós platformokra, műszaki megoldásokra és az egységesítésre kell építeni, hogy kiaknázhassuk a már megtett befektetéseket. |
(3) |
A 2002/59/EK irányelvvel összhangban létrehozott uniós tengeri információcsere-rendszer, a SafeSeaNet, a tenger-, a kikötői és a tengerhajózási biztonság, a tengeri környezet védelme és a szennyezések kezelésére való felkészültség javítása mellett lehetővé teszi további információk cseréjét, összhangban az uniós jogszabályokkal, a hatékony tengeri közlekedés és tengeri szállítás előmozdítása céljából. |
(4) |
A költségmegtakarítás, több irányítócsoport létrehozásának elkerülése és a magas szintű irányítócsoport tapasztalatainak kihasználása érdekében e csoport gazdálkodási elveit és feladatait úgy kell módosítani, hogy az kiterjedjen az irányelvben foglalt további területekre is. |
(5) |
A 2002/59/EK irányelv kötelezi a tagállamokat és a Bizottságot arra, hogy építve a rendszer üzemeltetése során szerzett tapasztalatokra, valamint a benne rejlő lehetőségekre és funkciókra működjenek együtt az uniós tengeri információcsere-rendszer fejlesztésében és frissítésében, továbbá – figyelembe véve az információs és kommunikációs technológiák fejlődését – hatékonyságának fokozásában. |
(6) |
Sok tapasztalat gyűlt össze és műszaki előrelépések történtek, mindenekelőtt azon átjárható adatcsere-rendszer kifejlesztésében, amely egybegyűjti a SafeSeaNet-ből származó információkat a más uniós megfigyelési és nyomonkövetési rendszerekből (CleanSeaNet, európai uniós nagy hatósugarú hajóazonosítást és nyomon követést szolgáló rendszer európai adatközpontja [EU LRIT-adatközpont] és Thetis), valamint külső rendszerekből (például műholdas AIS) származókkal, ezáltal segítve az integrált tengeri szolgáltatásokat. Több műholdas AIS kezdeményezést is indítottak, többek között uniós tagállamok is, megerősítve a SAT-AIS-adatok nyújtotta operatív előnyöket. |
(7) |
Az EMSA által üzemeltetett rendszerek és alkalmazások a tagállamok hatóságainak és uniós szerveknek az irányelv 22a. cikke és III. melléklete alapján létrehozott és frissített „az interfész és a funkciók ellenőrzési dokumentumában” foglaltak szerint kiosztott hozzáférési jogoknak megfelelően részletes információkat szolgáltatnak például a hajók helyzetéről, veszélyes rakományokról, szennyezésről stb., továbbá támogató szolgáltatásokat nyújtanak olyan területeken, mint például a parti őrség, kalózkodás elleni küzdelem és statisztika. |
(8) |
A 2009. július 31-i 2009/584/EK bizottsági határozat (2) által létrehozott magas szintű SafeSeaNet-irányítócsoportban rendszeresen tárgyalnak a tagállamokkal a rendszer irányításáról és technikai továbbfejlesztéséről. A különböző rendszerek műszaki integrációját és alkalmazások kifejlesztését eredményező hasznos változtatásokat is ebben a csoportban vitatják meg. Ezek az előrelépések, valamint az integrált tengeri adatkörnyezet Európai Tengerészeti Biztonsági Ügynökség által végzett tesztelése szinergiákat, jobb rendszerjellemzőket és szolgáltatásokat eredményeztek. |
(9) |
A 2002/59/EK irányelv III. mellékletét ezért a SafeSeaNet-tel szerzett tapasztalatok fényében úgy kell módosítani, hogy tükrözze ezeket a technikai előrelépéseket. |
(10) |
A hajóforgalomra vonatkozó megfigyelő és információs rendszerről szóló irányelv uniós tengeri információcsere-rendszert tárgyaló és más, a tárgykörrel kapcsolatos uniós jogszabályokra hivatkozó III. mellékletét egyértelműbbé kell tenni azon uniós jogi aktusok megnevezésével, amelyek tekintetében a SafeSeaNet-et jelenleg használják, úgy mint a 2000/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3), a 2005/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4), a 2009/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) és a 2010/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (6); az említett jogi aktusok tekintetében a SafeSeaNet használata elősegítheti az információk cseréjét és megosztását, és megkönnyítheti a rendszer, az integrált információs rendszer és egy platform használatát annak biztosítására, hogy konvergáljanak a tengeri rendszerek és alkalmazások beleértve az űrbe telepített technológiákat is. |
(11) |
Az ezen irányelvben tükröződő fejlődés központi szerepet játszhat a közös információmegosztási környezet (Common Information and Sharing Environment, CISE) kifejlesztésében a tengerészeti terület számra, amely egy önkéntes együttműködési folyamat az Európai Unión belül, amely a tengerfelügyeletben részt vevő hatóságok közötti fontos információcsere továbbfejlesztését és előmozdítását célozza. |
(12) |
Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2002/59/EK irányelv III. mellékletének helyébe az ezen irányelv melléklete lép.
2. cikk
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2015. november 18-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2014. október 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 208., 2002.8.5., 10. o.
(2) A Bizottság 2009. július 31-i 2009/584/EK határozata a magas szintű SafeSeaNet-irányítócsoport létrehozásáról (HL L 201., 2009.8.1., 63. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2000. november 27-i 2000/59/EK irányelve a hajókon keletkező hulladék és a rakománymaradványok fogadására alkalmas kikötői létesítményekről (HL L 332., 2000.12.28., 81. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2005. szeptember 7-i 2005/35/EK irányelve a hajók által okozott szennyezésről és a jogsértésekre alkalmazandó szankciók bevezetéséről (HL L 255., 2005.9.30., 11. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2009. április 23-i 2009/16/EK irányelve a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzésről (HL L 131., 2009.5.28., 57. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 2010. október 20-i 2010/65/EU irányelve a tagállamok kikötőibe érkező vagy onnan induló hajókra vonatkozó nyilatkozattételi követelményekről és a 2002/6/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 283., 2010.10.29., 1. o.).
MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
ELEKTRONIKUS ÜZENETEK ÉS AZ UNIÓS TENGERI INFORMÁCIÓCSERE-RENDSZER (SAFESEANET)
1. Általános koncepció és felépítés
A SafeSeaNet uniós hajózási információcsere-rendszer lehetővé teszi a tengerek, a kikötők és a tengeri közlekedés biztonságával, a tengeri környezettel, valamint a tengeri közlekedés és szállítás hatékonyságával kapcsolatos információk fogadását, tárolását, lekérését és cseréjét.
A SafeSeaNet olyan különleges hálózat, amelynek célja, hogy elősegítse az információk elektronikus formátumban történő cseréjét a tagállamok között, és hogy a Bizottságot és a tagállamokat ellássa a megfelelő információkkal az uniós jognak megfelelően. A SafeSeaNet az egyes tagállamokban található nemzeti SafeSeaNet-rendszerek hálózataként funkcionál, amelynek csomópontja a SafeSeaNet központi rendszere.
Az uniós tengeri információcsere-hálózat összekapcsolja az ezen irányelvvel összhangban létrehozott nemzeti SafeSeaNet-rendszereket, és magában foglalja a SafeSeaNet központi rendszert.
2. Igazgatás, üzemeltetés, fejlesztés és fenntartás
2.1. Feladatkörök
2.1.1.
A tagállamok nemzeti SafeSeaNet-rendszereket hoznak létre és tartanak fenn az illetékes nemzeti hatóság ellenőrzése alatt, a tengeri információknak az engedélyezett felhasználók közötti cseréje érdekében.
Az illetékes nemzeti hatóság felelős a nemzeti rendszer kezeléséért, amely magában foglalja az információ felhasználóinak és az adatok szolgáltatóinak a nemzeti koordinációját, az UN LOCODES kijelölését, a szükséges nemzeti IT infrastruktúra és eljárások létrehozását és karbantartását a 2.3. pontban említett, »Az interfész és a funkciók ellenőrzési dokumentumában« foglaltak szerint.
A nemzeti SafeSeaNet-rendszerek lehetővé teszik az illetékes nemzeti hatóságok felelősségi körében engedélyezett felhasználók összekapcsolódását, és az illetékes nemzeti hatóság engedélyével elérhetővé tehetők azonosított hajózási szereplők (hajótulajdonosok, megbízottak, kapitányok, feladók és mások) számára, mindenekelőtt annak érdekében, hogy megkönnyítsék a jelentések elektronikus benyújtását és fogadását az uniós jognak megfelelően.
2.1.2.
A Bizottság – a tagállamokkal együttműködésben – felel szakpolitikai szinten a központi SafeSeaNet-rendszer irányításáért és fejlesztéséért és a SafeSeaNet-rendszer felügyeletéért; míg az 1406/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) értelmében az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség – a tagállamokkal és a Bizottsággal együttműködésben – felel a következőkért:
— |
a SafeSeaNet műszaki megvalósítása és dokumentációja, |
— |
elektronikus üzenetek és adatok fejlesztése, kezelése és integrációja, továbbá a központi SafeSeaNet-rendszerhez tartozó interfészek – beleértve a műholdak által gyűjtött AIS adatokat is – és az ezen irányelvben szereplő, továbbá a 3. pontban említett különböző rendszerek karbantartása. |
A központi SafeSeaNet-rendszer csomópontként szolgál és összekapcsolja a nemzeti SafeSeaNet-rendszereket, valamint kialakítja és fenntartja a szükséges nemzeti informatikai infrastruktúrát és eljárásokat, a 2.3. pontban említett »Az interfész és a funkciók ellenőrzési dokumentumában« foglaltak szerint.
2.2. Az irányítás alapelvei
A Bizottság magas szintű irányítócsoportot hoz létre, amely megállapítja eljárási szabályzatát. Az irányítócsoportot a tagállamok és a Bizottság képviselői alkotják, és a következők érdekében jön létre:
— |
ajánlások kidolgozása a rendszer hatékonyságának és biztonságának növelésére, |
— |
megfelelő iránymutatás nyújtása a rendszer fejlesztéséhez, |
— |
a Bizottság segítése a rendszer teljesítményének felülvizsgálatában, |
— |
megfelelő iránymutatás nyújtása a SafeSeaNet-ből és más információs rendszerekből származó információk egybegyűjtésére szolgáló, a 3. pontban említett interoperábilis adatcsere-platform fejlesztéséhez, |
— |
a 2.3. bekezdésben említett »Az interfész és a funkciók ellenőrzési dokumentumának« és jövőbeli módosításainak jóváhagyása, |
— |
iránymutatások elfogadása a tagállamok által az ezen irányelvben meghatározott funkciók végrehajtására kijelölt illetékes hatóságokkal kapcsolatos információk gyűjtésére és továbbítására a SafeSeaNet-en keresztül, |
— |
kapcsolattartás más idevágó munkacsoportokkal, különösen a tengeri adminisztráció egyszerűsítésével és elektronikus információs szolgáltatásokkal foglalkozó csoporttal. |
2.3. Az interfész és a funkciók ellenőrzési dokumentuma és a műszaki dokumentáció
A Bizottság a tagállamokkal konzultálva kidolgozza és frissíti »Az interfész és a funkciók ellenőrzési dokumentumát (IFCD)«.
Az IFCD tartalmazza a teljesítményre vonatkozó követelmények és a SafeSeaNet-rendszer nemzeti és központi elemeire vonatkozó eljárások részletes leírását, a vonatkozó uniós előírások teljesítése érdekében.
Az IFCD az alábbiakra vonatkozó szabályokat tartalmazza:
— |
a felhasználói hozzáférési jogok iránymutatásai az adatminőség kezeléséhez, |
— |
az adatok 3. pontban említett integrációja, és azok továbbítása a SafeSeaNet-rendszeren keresztül, |
— |
olyan üzemeltetési eljárások az Ügynökség és a tagállamok részére, amelyek leírják a SafeSeaNet adatminőségének ellenőrzési mechanizmusait, |
— |
az adatátvitelre és az adatátadásra alkalmazandó biztonsági előírások, és |
— |
az információk archiválása nemzeti és központi szinten. |
Az IFCD megszabja a veszélyes vagy szennyező árukkal kapcsolatos információk tárolásának és rendelkezésre bocsátásának módját az olyan ütemezett szolgáltatásokra vonatkozólag, amelyek a 15. cikk szerint mentességet élveznek.
A SafeSeaNet-tel kapcsolatos műszaki dokumentumokat, például az adatátvitel formátumának szabványait, más rendszerekkel és alkalmazásokkal való interoperabilitást, a felhasználói kézikönyveket, a hálózatbiztonsági előírásokat és a jelentéstételi kötelezettségek támogatására szolgáló referencia-adatbázisokat, a tagállamokkal való együttműködésben az Ügynökség dolgozza ki és tartja fenn.
3. Adatok cseréje és megosztása
A rendszer az iparági szabványokat használja és képes együttműködni azokkal az állami és magánkézben lévő rendszerekkel, amelyeket információk létrehozására, biztosítására vagy fogadására használnak a SafeSeaNet-en belül.
A Bizottság és a tagállamok együttműködnek annak érdekében, hogy ellenőrizzék a funkciók megvalósíthatóságát és fejlesztését, melyeket – megfelelően figyelembe véve a 2010/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvben (2) és más vonatkozó uniós jogszabályokban lefektetett kötelezettségeket – úgy kell kialakítani, hogy az adatszolgáltatóknak, például a kapitányoknak, hajótulajdonosoknak, megbízottaknak, üzemeltetőknek, feladóknak és az illetékes hatóságoknak csak egyszer kelljen az adatokat bevinni a rendszerbe. A tagállamok biztosítják, hogy a bevitt információk az összes releváns jelentéskészítési, figyelmeztető, információmegosztó és VTMIS-rendszerben (hajóforgalom-irányítási és információs rendszerek) rendelkezésre állnak.
A tagállamok kiépítik és fenntartják az adatoknak a SafeSeaNet-rendszerbe elektronikus úton történő automatikus átviteléhez szükséges interfészeket.
A központi SafeSeaNet elektronikus üzenetek és adatok cseréjére szolgál, ezen irányelvvel, és többek között a következő vonatkozó uniós jogszabályokkal összhangban:
— |
A hajókon keletkező hulladék és a rakománymaradványok fogadására alkalmas kikötői létesítményekről szóló, 2000. november 27-i 2000/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3), a 12. cikk (3) bekezdése tekintetében, |
— |
A hajók által okozott szennyezésről és a szennyezéssel elkövetett jogsértésekre alkalmazandó, büntetőjogi szankciókat is magukban foglaló szankciók bevezetéséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4), a 10. cikk tekintetében, |
— |
A kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzésről szóló, 2009. április 23-i 2009/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (5), a 24. cikk tekintetében, |
— |
A tagállamok kikötőibe érkező vagy onnan induló hajókra vonatkozó nyilatkozattételi követelményekről szóló, 2010. október 20-i 2010/65/EU irányelv, amennyiben a 6. cikk alkalmazható. |
A SafeSeaNet-rendszer üzemeltetésének támogatnia kell a korlátok nélküli európai tengeri szállítási térség előmozdítását és kiépítését.
Ahol a nemzetközileg elfogadott szabályok engedélyezik harmadik országok hajóira vonatkozó LRIT-információk átvitelét, az ezen irányelv 6b. cikke értelmében fogadott LRIT-információknak a tagállamokhoz való eljuttatására a SafeSeaNet-et kell használni.
4. Biztonság és hozzáférési jogok
A központi és nemzeti SafeSeaNet-rendszerek megfelelnek az ezen irányelv információk bizalmasságára vonatkozó előírásainak, valamint az IFCD-ben szereplő biztonsági alapelveknek és előírásoknak, különösen a hozzáférési jogok tekintetében.
A tagállamok azonosítják a felhasználókat, akik az IFCD-vel összhangban felhatalmazást és hozzáférési jogokat kapnak.”
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 2002. június 27-i 1406/2002/EK rendelete az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség létrehozásáról (HL L 208., 2002.8.5., 1. o.).
(2) HL L 283., 2010.10.29., 1. o.
(3) HL L 332., 2000.12.28., 81. o.
HATÁROZATOK
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/88 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. október 9.)
az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodással létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanácson belül az említett megállapodáshoz csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyvnek egy új, a származási szabályok tekintetében a pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezményre hivatkozó jegyzőkönyvvel történő helyettesítésével összefüggésben az Európai Unió nevében elfogadandó álláspontról
(2014/739/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikkének (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz (1) (a továbbiakban: a megállapodás) csatolt 3. jegyzőkönyv (a továbbiakban: a 3. jegyzőkönyv) rendelkezik a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről. |
(2) |
A pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény (2) (a továbbiakban: az egyezmény) a szerződő felek közötti releváns megállapodások hatálya alá tartozó kereskedelem tárgyát képező termékek származása tekintetében állapít meg rendelkezéseket. Szerbiát – a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő egyéb nyugat-balkáni országokkal együtt – a 2003. júniusi Európai Tanács által jóváhagyott theszaloníki cselekvési programmal összhangban felkérték, hogy csatlakozzon a páneurópai diagonális származási kumulációs rendszerhez. Az egyezményhez történő csatlakozásra a 2007. októberi euromediterrán miniszteri konferencia határozatával hívták meg az érintett országokat. |
(3) |
Az Unió és Szerbia 2011. június 15-én, illetve 2012. november 12-én írta alá az egyezményt. |
(4) |
Az Unió és Szerbia 2012. március 26-án, illetve 2013. július 1-jén helyezte letétbe elfogadási okmányát az egyezmény letéteményesénél. Következésképpen az egyezmény 10. cikkének (3) bekezdése értelmében az egyezmény az Unió és Szerbia tekintetében 2012. május 1-jén, illetve 2013. szeptember 1-jén lépett hatályba. |
(5) |
Az egyezmény 6. cikke értelmében a szerződő feleknek az egyezmény hatékony alkalmazását biztosító megfelelő intézkedéseket kell hozniuk. Ennek érdekében a megállapodással létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanácsnak határozatot kell elfogadnia a 3. jegyzőkönyvnek egy új, a származási szabályok tekintetében az egyezményre hivatkozó jegyzőkönyvvel történő helyettesítéséről. |
(6) |
Ennélfogva az Unió Stabilizációs és Társulási Tanácson belül elfoglalt álláspontjának a csatolt határozattervezetben meghatározott álláspontot kell képviselnie a Stabilizációs és Társulási Tanácsban, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodással létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanácson belül az említett megállapodáshoz csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyvnek egy új, a származási szabályok tekintetében a pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezményre hivatkozó jegyzőkönyvvel történő helyettesítésével összefüggésben az Európai Unió nevében elfogadandó álláspontot a Stabilizációs és Társulási Tanács e határozathoz csatolt határozattervezetén alapul.
A Stabilizációs és Társulási Tanács határozattervezetének kisebb módosításairól a Stabilizációs és Társulási Tanácsban részt vevő uniós képviselők újabb tanácsi határozat nélkül is megállapodhatnak.
2. cikk
A Stabilizációs és Társulási Tanács határozatát az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2014. október 9-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. ALFANO
(1) HL L 278., 2013.10.18., 16. o.
(2) HL L 54., 2013.2.26., 4. o.
TERVEZET
AZ EU-SZERBIA STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI TANÁCS …. SZ. HATÁROZATA
(…)
az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv helyettesítéséről
AZ EU-SZERBIA STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI TANÁCS,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti, 2008. április 29-én Luxembourgban aláírt stabilizációs és társulási megállapodásra (1) és különösen annak 44. cikkére,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyvre,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz (a továbbiakban: a megállapodás) 44. cikke a származási szabályokat megállapító, valamint az Unió, Szerbia, Törökország és az Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő bármely más ország vagy terület közötti származási kumulációról rendelkező, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyvre (3. jegyjőkönyv) hivatkozik. |
(2) |
A 3. jegyzőkönyv 39. cikke úgy rendelkezik, hogy a jegyzőkönyv rendelkezéseinek módosításáról a megállapodás 119. cikkével létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanács határozhat. |
(3) |
A pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény (2) (a továbbiakban: az egyezmény) célja a származási szabályokról szóló, a pán-euromediterrán övezetben jelenleg hatályos jegyzőkönyvek egyetlen egységes jogi aktussal történő helyettesítése. Szerbiát – a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő egyéb nyugat-balkáni országokkal együtt – a 2003. júniusi Európai Tanács által jóváhagyott theszaloníki cselekvési programmal összhangban felkérték, hogy csatlakozzon a páneurópai diagonális származási kumulációs rendszerhez. Az egyezményhez történő csatlakozásra a 2007. októberi euromediterrán miniszteri konferencia határozatával hívták meg az érintett országokat. |
(4) |
Az Unió és Szerbia 2011. június 15-én, illetve 2012. november 12-én írta alá az egyezményt. |
(5) |
Az Unió és Szerbia 2012. március 26-án, illetve 2013. július 1-jén helyezte letétbe elfogadási okmányát az egyezmény letéteményesénél. Következésképpen az egyezmény 10. cikkének (3) bekezdése értelmében az egyezmény az Unió és Szerbia tekintetében 2012. május 1-jén, illetve 2013. szeptember 1-jén lépett hatályba. |
(6) |
Amennyiben az egyezményre való áttérés nem egyidejűleg történik meg a kumulációs zóna összes szerződő fele esetében, az áttérés eredményeképpen az érintett szerződő felek nem kerülhetnek kedvezőtlenebb helyzetbe annál, mint amikor korábban a 3. jegyzőkönyvet alkalmazták. |
(7) |
A 3. jegyzőkönyvet ezért egy új jegyzőkönyvvel kell helyettesíteni oly módon, hogy az az egyezményre hivatkozzon, |
ELFOGADTA A KÖVETKEZŐ HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv helyébe az e határozat mellékletében foglalt szöveg lép.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt a határozatot 2014. szeptember 1-jétől kell alkalmazni.
Kelt …
a Stabilizációs és Társulási Tanács részéről
az elnök
(1) HL L 278., 2013.10.18., 16. o.
(2) HL L 54., 2013.2.26., 4. o.
MELLÉKLET
3. jegyzőkönyv
a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről
1. cikk
Az alkalmazandó származási szabályok
E megállapodás végrehajtása tekintetében a pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény (1) (a továbbiakban: az egyezmény) I. függeléke és II. függelékének vonatkozó rendelkezései alkalmazandók.
Azegyezmény I. függelékében és II. függelékének vonatkozó rendelkezéseiben szereplő „releváns megállapodás” kifejezés e megállapodásra történő hivatkozásként értelmezendő.
2. cikk
A jogviták rendezése
Amennyiben az egyezmény I. függelékének 32. cikke szerinti ellenőrzési eljárásokkal kapcsolatban olyan viták merülnek fel, amelyeket nem lehet rendezni az ellenőrzést kérő vámhatóságok és az ezen ellenőrzésnek a végrehajtásáért felelős vámhatóságok között, ezeket a vitákat a Stabilizációs és Társulási Tanács elé kell terjeszteni.
Az importőr és az importáló ország vámhatóságai közötti viták rendezésére vonatkozóan minden esetben az említett ország jogszabályai az irányadók.
3. cikk
A jegyzőkönyv módosítása
E jegyzőkönyv rendelkezéseinek módosításáról a Stabilizációs és Társulási Tanács határozhat.
4. cikk
Az egyezmény felmondása
(1) Amennyiben akár az Európai Unió, akár Szerbia írásban értesíti az egyezmény letéteményesét arról, hogy az egyezmény 9. cikke értelmében fel kívánja mondani az egyezményt, az Európai Unió és Szerbia e megállapodás végrehajtása érdekében azonnal tárgyalásokat kezd a származási szabályokról.
(2) Az e tárgyalások eredményeképpen megállapított új származási szabályok hatálybalépéséig e megállapodás tekintetében továbbra is az egyezmény I. függelékében és II. függelékének vonatkozó rendelkezéseiben előírt, a felmondás időpontjában hatályos származási szabályok alkalmazandók. Mindazonáltal az egyezmény I. függelékében és II. függelékének vonatkozó rendelkezéseiben előírt származási szabályok a felmondás időpontjától kezdve kizárólag az Európai Unió és Szerbia közötti kétoldalú kumulációt lehetővé tevő rendelkezésekként értelmezendők.
5. cikk
Átmeneti rendelkezések – kumuláció
(1) Az egyezmény I. függelékének 3. cikke ellenére a megállapodás 3. jegyzőkönyvének 3. és 4. cikkében előírt, a megállapodás (2) megkötésekor az Európai Unió és Szerbiaáltal elfogadott kumulációs szabályok az egyezmény felei között továbbra is alkalmazandók mindaddig, amíg az egyezmény alkalmazása az említett cikkekben felsorolt, az egyezmény szerződő felekinek mindegyike tekintetében meg nem kezdődik.
(2) Az egyezmény I. függeléke 16. cikkének (5) bekezdése és 21. cikkének (3) bekezdése ellenére amennyiben a kumuláció csak az EFTA-államokat, a Feröer-szigeteket, az Európai Uniót, Törökországot és a stabilizációs és társulási folyamat résztvevőit érinti, származási igazolásként mind az EUR.1 szállítási bizonyítvány, mind a származási nyilatkozat elfogadható.
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/93 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. október 9.)
az Európai Unió nevében az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságában a Vállalkozásfejlesztési Központ (CDE) igazgatótanácsának adandó megbízatásra vonatkozóan képviselendő álláspontról
(2014/740/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 209. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között Cotonouban 2000. június 23-án aláírt partnerségi megállapodásra (1) (a továbbiakban: az AKCS-EU partnerségi megállapodás),
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A segélyhatékonysággal foglalkozó magas szintű fórum 4. ülésén Puszanban az AKCS–EU partnerségi megállapodás felei a magánszféra közvetlenebb bevonására hívtak fel az innováció előrevitele, a jövedelemtermelés és munkahelyteremtés, a kkv-k és a vállalkozó szellem előmozdítása, a belföldi erőforrások mozgósítása, valamint az innovatív pénzügyi mechanizmusok további fejlesztése érdekében. |
(2) |
A fentiek, valamint a nemzetközi helyzet alakulásának figyelembevételével – különös tekintettel a magánszféra hatékony támogatására képes szereplők és az ilyen támogatás módjainak jelentős számára –, kapcsolódó programokat kell végrehajtani olyan szervezeteken keresztül, amelyek bizonyítottan képesek költséghatékony módon magas színvonalú szakértelmet biztosítani. |
(3) |
Az AKCS–EU Miniszterek Tanácsa a 2014. június 19–20-án Nairobiban tartott 39-ik ülésén együttes nyilatkozatban állapodott meg arról, hogy sort kerít a Vállalkozásfejlesztési Központ rendezett bezárására és az AKCS–EU partnerségi megállapodás III. mellékletének módosítására, valamint e cél érdekében arról határozott, hogy felhatalmazza az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságát ezen ügyek előmozdítására a szükséges határozatok elfogadása érdekében. |
(4) |
Ezért az Unió által az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságában a Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatótanácsának adandó megbízatásra vonatkozóan képviselendő álláspontnak a csatolt határozattervezeten kell alapulnia, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) Az Európai Unió által az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságában a Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatótanácsának adandó megbízatásra vonatkozóan képviselendő álláspontot az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságának e határozathoz csatolt határozattervezetében foglalt feltételek szerint kell meghatározni.
(2) Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságában az Unió képviseletében eljáró személyek elfogadhatnak kisebb módosításokat a határozattervezethez, anélkül, hogy ehhez a Tanács határozata lenne szükséges.
2. cikk
Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságának határozatát annak elfogadását követően az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2014. október 9-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. ALFANO
(1) HL L 317., 2000.12.15., 3. o. A Luxembourgban 2005. június 25-én (HL L 209., 2005.8.11., 27. o.) és az Ouagadougouban 2010. június 22-én (HL L 287., 2010.11.4., 3. o.) aláírt megállapodások által módosított megállapodás.
TERVEZET
AZ AKCS–EU NAGYKÖVETEK BIZOTTSÁGÁNAK …/2014 HATÁROZATA
(…)
a Vállalkozásfejlesztési Központ (CDE) igazgatótanácsának adandó megbízatásról
AZ AKCS–EU NAGYKÖVETEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között Cotonouban 2000. június 23-án aláírt partnerségi megállapodásra (1) (a továbbiakban: az AKCS-EU partnerségi megállapodás) és különösen annak III. melléklete 2. cikkére,
mivel:
(1) |
Az AKCS–EU partnerségi megállapodás III. mellékletének 2. cikke (6) bekezdésének d) pontja értelmében az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságának nyomon kell követnie a Vállalkozásfejlesztési Központ általános stratégiáját és felügyeletet kell gyakorolnia a Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatótanácsának munkája felett. |
(2) |
A Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatótanácsának feladata a Vállalkozásfejlesztési Központ által végzett munka felügyelete (2. cikk, (7) bekezdés, b) pont), a Vállalkozásfejlesztési Központ programjának és költségvetésének az elfogadása (2. cikk, (7) bekezdés, c) pont), valamint rendszeres jelentéstétel és értékelések benyújtása az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságának (2. cikk, (7) bekezdés, d) pont). |
(3) |
Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságának tájékoztatásával, valamint az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága által végzendő felügyelettel kapcsolatos garanciákat a Vállalkozásfejlesztési Központnak az AKCS–EK Nagykövetek Bizottsága 8/2005 határozatával elfogadott alapító okirata és eljárási szabályzata (a továbbiakban: a Vállalkozásfejlesztési Központ alapszabálya), valamint a Vállalkozásfejlesztési Központnak az AKCS–EK Nagykövetek Bizottsága 5/2004 határozatával elfogadott pénzügyi szabályzata (a továbbiakban: a Vállalkozásfejlesztési Központ pénzügyi szabályzata) írja elő. |
(4) |
Az AKCS–EU Miniszterek Tanácsa a 2014. június 19–20-án Nairobiban tartott 39-ik ülésén együttes nyilatkozatban állapodott meg arról, hogy sort kerít a Vállalkozásfejlesztési Központ rendezett bezárására és az AKCS–EU partnerségi megállapodás III. mellékletének módosítására, valamint e cél érdekében arról határozott, hogy felhatalmazza az AKCS–EU Nagykövetek Bizottságát ezen ügyek előmozdítására a szükséges határozatok elfogadása érdekében. |
(5) |
Az AKCS–EU Miniszterek Tanácsa a fent említett együttes nyilatkozatban létrehozta az AKCS–EU közös munkacsoportot (a továbbiakban: a közös munkacsoport) annak biztosítása céljából, hogy a Vállalkozásfejlesztési Központ bezárása a lehető legjobb feltételek mellett történjen, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága felhatalmazza a Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatótanácsát, hogy az e határozat 2., 3. és 4. cikkében megállapított feltételeknek megfelelően haladéktalanul hozza meg a Vállalkozásfejlesztési Központ bezárásának előkészítéséhez szükséges valamennyi megfelelő intézkedést.
(2) A Vállalkozásfejlesztési Központ bezárásának folyamata során tiszteletben kell tartani az AKCS-EU partnerségi megállapodás III. mellékletében meghatározott felügyeleti hatósági hatásköröket, és az AKCS–EU Miniszterek Tanácsa által a 2014. június 20-i együttes nyilatkozatában meghatározott eljárásokat.
2. cikk
(1) A Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatótanácsának mielőbb – legkésőbb 2014. december 23-ig – szerződésben vagyonfelügyelőt kell megbíznia a bezárási terv elkészítésével és végrehajtásával, valamint a Vállalkozásfejlesztési Központnak a bezárásáig tartó szakaszban való irányításával.
(2) A bezárási tervnek lehetővé kell tennie, hogy a Vállalkozásfejlesztési Központ bezárása rendezetten történjen, ennek során tiszteletben tartsák valamennyi érdekelt harmadik fél jogait, valamint biztosítsák a magánszektort támogató, folyamatban lévő projektek befejezését akár a Vállalkozásfejlesztési Központ által, akár úgy, hogy azok irányításával valamely más szervezetet bíznak meg.
(3) A bezárási tervnek 2016. december 31-ét kell előirányoznia a Vállalkozásfejlesztési Központ végelszámolása befejezésének határidejeként. A bezárási tervnek – a Vállalkozásfejlesztési Központ végelszámolásának 2016. december 31-ig történő befejezése érdekében – magában kell foglalnia a záró kifizetések teljesítéséhez, a záró beszámolók elkészítéséhez, valamint a pénzügyi ellenőrzések és a jogszabályban előírt könyvvizsgálatok lefolytatásához szükséges időtartamot.
3. cikk
(1) Az AKCS–EU partnerségi megállapodásban, a Vállalkozásfejlesztési Központ alapszabályában és a Vállalkozásfejlesztési Központ pénzügyi szabályzatában meghatározott eljárásokkal összhangban be kell nyújtani az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága részére a Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatótanácsa által elfogadott bezárási tervet.
(2) A Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatótanácsának negyedévente be kell számolnia az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága részére a bezárási folyamattal kapcsolatos előrehaladásról.
4. cikk
A Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatótanácsa egyeztet a közös munkacsoporttal a 2. cikk (1) bekezdésében említett vagyonfelügyelő feladatmeghatározásának és a bezárási tervnek a tervezetéről, valamint a mentesítésre vonatkozó tervezetről.
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt […], […]-án/-én.
az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága részéről
az elnök
(1) HL L 317., 2000.12.15., 3. o. A Luxembourgban 2005. június 25-én (HL L 209., 2005.8.11., 27. o.) és az Ouagadougouban 2010. június 22-én (HL L 287., 2010.11.4., 3. o.) aláírt megállapodások által módosított megállapodás.
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/97 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. október 21.)
a Kormányzati Beszerzési Megállapodás I. függelékének részét képező, Japánra vonatkozó 3. mellékletében szereplő három társaság listáról való törlésére vonatkozó uniós kifogás visszavonása tekintetében a Kormányzati Beszerzési Bizottságban az Európai Unió nevében képviselendő álláspont meghatározásáról
(2014/741/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
2001. augusztus 29-én továbbították az 1994. évi Kormányzati Beszerzési Megállapodás (1994. évi GPA) részes feleihez Japánnak az East Japan Railway Company, a Central Japan Railway Company és a West Japan Railway Company társaságoknak (a továbbiakban: a három vasúttársaság) az I. függelék Japánra vonatkozó 3. mellékletéből való törlésére vonatkozó, az 1994. évi GPA-ról szóló Kereskedelmi Világszervezet megállapodás XXIV. cikke (6) bekezdésének b) pontja szerinti értesítését. |
(2) |
2001. október 1-jén az Unió a GPA XXIV. cikke (6) bekezdésének b) pontja szerinti kifogással élt a Japán által javasolt módosításokkal szemben annak érdekében, hogy alapos vizsgálat tárgyává tehesse a három vasúttársaság szándékolt törlésének okait, mivel azzal kapcsolatban aggályok merültek fel. |
(3) |
Az Unió és Japán között lezajlott különböző konzultációk ellenére az Unió – szemben a megállapodás kifogást bejelentő más részes feleivel – nem vonta vissza kifogásait. |
(4) |
Az 1994. évi GPA felülvizsgálata során az Unió kifogását figyelembe vették. Japán nem szerepeltette a 3. mellékletben a három vasúttársaságot, viszont a megjegyzések között feltüntette, hogy amíg az Unió vissza nem vonja e társaságok listában való törlése miatti kifogását, az említett társaságok az I. függelék Japánra vonatkozó 3. melléklethez tartozónak tekintendők. |
(5) |
Egy EU–Japán szabadkereskedelmi megállapodás hatályfelmérése keretében és az említett megállaposással kapcsolatos tárgyalások közbeszerzési fejezetének kontextusában az EU kifejezte arra vonatkozó készségét, hogy – a vasúti és városi közlekedési útitervre vonatkozóan a Tanács által elfogadott megközelítéssel összhangban és a japán vasúti piacon tapasztalható verseny bármely értékelésének sérelme nélkül – visszavonja a három vasúttársaság törlésével kapcsolatos kifogásait. |
(6) |
Azt követően, hogy Japán megerősítette, jelentős módosításokat kíván végrehajtani az I. függelékben a Japánra vonatkozó 2. mellékletéhez fűzött 4. megjegyzésben, illetve a Japánra vonatkozó 3. mellékletéhez fűzött 3. a) megjegyzésben említett, a szállítás biztonságához kapcsolódó beszerzésekre vonatkozó klauzula alkalmazási feltételei tekintetében, továbbá elő kívánja mozdítani a három vasúttársaság átlátható és megkülönböztetésmentes beszerzési gyakorlatát, az Uniónak helyénvaló visszavonnia e társaságok törlésével kapcsolatos kifogásait. |
(7) |
A kifogások e visszavonása nem érinti az Uniónak a Kormányzati Beszerzések Bizottságában elfoglalt, azon határozattal kapcsolatos álláspontját, amelynek tárgyát a szervezeteknek a GPA hatálya alá tartozó beszerzéseit érintő kormányzati ellenőrzés vagy befolyás a felülvizsgált GPA XIX. cikkének (8) bekezdése szerinti tényleges megszüntetését igazoló indikatív kritériumok képezik, különös tekintettel arra, hogy a kormányzati ellenőrzés vagy befolyás ténylegesen megszűnik-e, amikor az érintett szervezetek nem versenykörnyezetben működnek. |
(8) |
Helyénvaló meghatározni a Kormányzati Beszerzési Bizottságában az Unió nevében a kifogások visszavonása tekintetében képviselendő álláspontot, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Kormányzati Beszerzési Bizottságában az Európai Unió nevében képviseltálláspont az, hogy az Unió az East Japan Railway Company, a Central Japan Railway Company és a West Japan Railway Company társaságoknak a Kormányzati Beszerzési Megállapodás I. függelékében a Japánra vonatkozó 3. mellékletéből való törlésére vonatkozó kifogásait visszavonja.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2014. október 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
S. GOZI
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/99 |
A TANÁCS 2014/742/KKBP HATÁROZATA
(2014. október 28.)
a Milošević úr és a környezetébe tartozó személyek ellen irányuló egyedi korlátozó intézkedések fenntartásáról szóló 2000/696/KKBP közös álláspont, valamint az ahhoz kapcsolódó 98/240/KKBP, 98/326/KKBP, 1999/318/KKBP és 2000/599/KKBP közös álláspontok hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2000. november 10-én elfogadta a 2000/696/KKBP közös álláspontot (1). |
(2) |
A 2000/696/KKBP közös álláspont végrehajtja a 2000/599/KKBP tanácsi közös álláspontban (2) rögzített előírást, miszerint fenn kell tartani a Slobodan Milošević-csel és a vele összefüggésbe hozható személyekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedéseket. |
(3) |
A 2000/696/KKBP közös állásponttal a jogalkotó felülvizsgálta az 98/240/KKBP (3), az 98/326/KKBP (4) és az 1999/318/KKBP (5) tanácsi közös álláspontban előírt korlátozó intézkedéseket, és csak azokat a korlátozó intézkedéseket tartotta fenn, amelyek Slobodan Milošević-re és a vele összefüggésbe hozható személyekre vonatkoztak. |
(4) |
Slobodan Milošević és a vele összefüggésbe hozható személyek már nem jelentenek veszélyt a demokrácia megszilárdítására, ezért nincs ok arra, hogy az EU továbbra is alkalmazza az említett korlátozó intézkedéseket. |
(5) |
Következésképpen, az 98/240/KKBP, az 98/326/KKBP, az 1999/318/KKBP, a 2000/599/KKBP és a 2000/696/KKBP közös álláspontot hatályon kívül kell helyezni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az 98/240/KKBP, az 98/326/KKBP, az 1999/318/KKBP, a 2000/599/KKBP és a 2000/696/KKBP közös álláspont ezennel hatályát veszti.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2014. október 28-án.
a Tanács részéről
az elnök
G. L. GALLETTI
(1) A Tanács 2000/696/KKBP közös álláspontja (2000. november 10.) a Milosevic úr és a környezetébe tartozó személyek ellen irányuló egyedi korlátozó intézkedések fenntartásáról (HL L 287., 2000.11.14., 1. o.).
(2) A Tanács 2000/599/KKBP közös álláspontja (2000. október 9.) a demokratikus Jugoszláv Szövetségi Köztársaság támogatásáról és bizonyos korlátozó intézkedések azonnali megszüntetéséről (HL L 261., 2000.10.14., 1. o.).
(3) A Tanács 98/240/KKBP közös álláspontja (1998. március 19.) az Európai Unióról szóló szerződés J.2. cikke alapján, a Jugoszláv Szövetségi Köztársasággal szemben hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 95., 1998.3.27., 1. o.).
(4) A Tanács 98/326/KKBP közös álláspontja (1998. május 7.), amelyet a Tanács az Európai Unióról szóló szerződés J.2. cikke alapján fogadott el, a Jugoszláv Szövetségi Köztársaság (JSZK) és Szerbia kormányai külföldön tartott pénzeszközeinek befagyasztásáról (HL L 143., 1998.5.14., 1. o.).
(5) A Tanács 1999/318/KKBP közös álláspontja (1999. május 10.), amelyet a Tanács az Európai Unióról szóló szerződés 15. cikke alapján fogadott el, a Jugoszláv Szövetségi Köztársasággal szemben hozott további megszorító intézkedésekről (HL L 123., 1999.5.13., 1. o.).
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/100 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. október 21.)
a gépjármű-nyilvántartási adatokra vonatkozó, Ciprussal való automatizált adatcsere megindításáról
(2014/743/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló, 2008. június 23-i 2008/615/IB tanácsi határozatra (1) és különösen annak 25. cikkére,
tekintettel a 2008/615/IB határozat végrehajtásáról szóló, 2008. június 23-i 2008/616/IB tanácsi határozatra (2) és különösen annak 20. cikkére és mellékletének 4. fejezetére,
mivel:
(1) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az átmeneti rendelkezésekről szóló jegyzőkönyv alapján az uniós intézmények, szervek és hivatalok által a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése előtt elfogadott jogi aktusok joghatása mindaddig fennmarad, amíg azokat a Szerződések alapján hatályon kívül nem helyezik, semmisnek nem nyilvánítják, vagy nem módosítják. |
(2) |
Ennek megfelelően a 2008/615/IB határozat 25. cikke alkalmazandó, és a Tanácsnak egyhangúlag kell határoznia arról, hogy a tagállamok végrehajtották-e az említett határozat 6. fejezetének rendelkezéseit. |
(3) |
A 2008/616/IB határozat 20. cikke értelmében a 2008/615/IB határozat 25. cikkének (2) bekezdésében említett határozatok meghozatalára egy kérdőíven alapuló értékelő jelentés alapján kerül sor. A 2008/615/IB határozat 2. fejezete szerinti automatizált adatcsere tekintetében az értékelő jelentésnek értékelő látogatáson és kísérleti adatcserén kell alapulnia. |
(4) |
A 2008/616/IB határozat melléklete 4. fejezetének 1.1. pontja szerint a megfelelő tanácsi munkacsoportok által összeállított kérdőív valamennyi automatizált adatcserére vonatkozik, és amint egy tagállam úgy véli, hogy egy adott adatkategória tekintetében teljesíti az adatcsere előfeltételeit, ki kell töltenie a kérdőívet. |
(5) |
Ciprus kitöltötte az adatvédelemre vonatkozó kérdőívet és a gépjármű-nyilvántartási adatokra vonatkozó kérdőívet. |
(6) |
Ciprus sikeres kísérleti adatcserét hajtott végre Hollandiával. |
(7) |
Értékelő látogatásra került sor Cipruson, és a holland/román értékelő csoport elkészítette a látogatásról szóló jelentést, amelyet továbbított az érintett tanácsi munkacsoportnak. |
(8) |
A gépjármű-nyilvántartási adatokra vonatkozó kérdőív, az értékelő látogatás és a kísérleti adatcsere eredményeit összegző, átfogó értékelő jelentést benyújtották a Tanácsnak, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A gépjármű-nyilvántartási adatok automatizált keresése alkalmazásában Ciprus maradéktalanul végrehajtotta a 2008/615/IB határozat 6. fejezetében foglalt, az adatvédelemre vonatkozó általános rendelkezéseket, és e határozat hatálybalépésének napjától jogosult a személyes adatoknak az említett határozat 12. cikke szerinti átvételére és átadására.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2014. október 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
S. GOZI
(1) HL L 210., 2008.8.6., 1. o.
(2) HL L 210., 2008.8.6., 12. o.
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/102 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. október 21.)
a gépjármű-nyilvántartási adatokra vonatkozó, Észtországgal való automatizált adatcsere megindításáról
(2014/744/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló, 2008. június 23-i 2008/615/IB tanácsi határozatra (1) és különösen annak 25. cikkére,
tekintettel a 2008/615/IB határozat végrehajtásáról szóló, 2008. június 23-i 2008/616/IB tanácsi határozatra (2) és különösen annak 20. cikkére és mellékletének 4. fejezetére,
mivel:
(1) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az átmeneti rendelkezésekről szóló jegyzőkönyv alapján az uniós intézmények, szervek és hivatalok által a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése előtt elfogadott jogi aktusok joghatása mindaddig fennmarad, amíg azokat a Szerződések alapján hatályon kívül nem helyezik, semmisnek nem nyilvánítják, vagy nem módosítják. |
(2) |
Ennek megfelelően a 2008/615/IB határozat 25. cikke alkalmazandó, és a Tanácsnak egyhangúlag kell határoznia arról, hogy a tagállamok végrehajtották-e az említett határozat 6. fejezetének rendelkezéseit. |
(3) |
A 2008/616/IB határozat 20. cikke értelmében a 2008/615/IB határozat 25. cikkének (2) bekezdésében említett határozatok meghozatalára egy kérdőíven alapuló értékelő jelentés alapján kerül sor. A 2008/615/IB határozat 2. fejezete szerinti automatizált adatcsere tekintetében az értékelő jelentésnek értékelő látogatáson és kísérleti adatcserén kell alapulnia. |
(4) |
A 2008/616/IB határozat melléklete 4. fejezetének 1.1. pontja szerint a megfelelő tanácsi munkacsoportok által összeállított kérdőív valamennyi automatizált adatcserére vonatkozik, és amint egy tagállam úgy véli, hogy egy adott adatkategória tekintetében teljesíti az adatcsere előfeltételeit, ki kell töltenie a kérdőívet. |
(5) |
Észtország kitöltötte az adatvédelemre vonatkozó kérdőívet és a gépjármű-nyilvántartási adatokra vonatkozó kérdőívet. |
(6) |
Észtország sikeres kísérleti adatcserét hajtott végre Hollandiával. |
(7) |
Értékelő látogatásra került sor Észtországban, és a holland/finn értékelő csoport elkészítette a látogatásról szóló jelentést, amelyet továbbított az érintett tanácsi munkacsoportnak. |
(8) |
A gépjármű-nyilvántartási adatokra vonatkozó kérdőív, az értékelő látogatás és a kísérleti adatcsere eredményeit összegző, átfogó értékelő jelentést benyújtották a Tanácsnak, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A gépjármű-nyilvántartási adatok automatizált keresése alkalmazásában Észtország maradéktalanul végrehajtotta a 2008/615/IB határozat 6. fejezetében foglalt, az adatvédelemre vonatkozó általános rendelkezéseket, és e határozat hatálybalépésének napjától jogosult a személyes adatoknak az említett határozat 12. cikke szerinti átvételére és átadására.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2014. október 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
S. GOZI
(1) HL L 210., 2008.8.6., 1. o.
(2) HL L 210., 2008.8.6., 12. o.
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/104 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. március 28.)
a 98/536/EK határozatnak a nemzeti referencialaboratóriumok jegyzéke tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2014) 1920. számú dokumentummal történt)
(2014/745/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyes élő állatokban és állati termékekben lévő anyagok és azok maradványainak ellenőrzésére szolgáló intézkedésekről, valamint a 85/358/EGK és 86/469/EGK irányelvek, továbbá a 89/187/EGK és 91/664/EGK határozatok hatályon kívül helyezéséről szóló, 1996. április 29-i 96/23/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 96/23/EK irányelv intézkedéseket állapít meg az I. mellékletében felsorolt anyagok és maradékanyag-csoportok megfigyelésére vonatkozóan. |
(2) |
A 96/23/EK irányelv 14. cikkének (1) bekezdése értelmében minden tagállam kijelöl legalább egy nemzeti referencialaboratóriumot, amely az irányelvben meghatározott egyes feladatokért felelős. Ugyanez a cikk rendelkezik arról is, hogy a Bizottságnak össze kell állítania e kijelölt laboratóriumok jegyzékét. |
(3) |
Jelenleg a 98/536/EK bizottsági határozat (2) melléklete tartalmazza a szermaradványok vizsgálatára kijelölt nemzeti referencialaboratóriumok jegyzékét. |
(4) |
Egyes tagállamok további nemzeti referencialaboratóriumokat jelöltek ki, illetve más laboratóriumokkal helyettesítették a kijelölt laboratóriumokat. Emellett változtak a kapcsolattartási adatok, valamint a 98/536/EK határozat mellékletében jelenleg felsorolt, egyes laboratóriumok által vizsgált maradványcsoportok. Az uniós jogszabályok egyértelműsége és következetessége érdekében ezért helyénvaló naprakésszé tenni a fenti határozat mellékletében szereplő nemzeti referencialaboratóriumok jegyzékét. |
(5) |
A 98/536/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 98/536/EK határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2014. március 28-án.
a Bizottság részéről
Tonio BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 125., 1996.5.23., 10. o.
(2) A Bizottság 1998. szeptember 3-i 98/536/EK határozata a szermaradványok vizsgálatára kijelölt nemzeti referencialaboratóriumok jegyzékének megállapításáról (HL L 251., 1998.9.11., 39. o.).
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
NEMZETI REFERENCIALABORATÓRIUMOK
Tagállam |
Referencialaboratóriumok |
Szermaradványcsoportok | ||||||||||
Belgium |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f és B3e | ||||||||||
|
B2c, B3a (szerves klórvegyületeket tartalmazó rovarirtó szerek), B3b | |||||||||||
|
B3a (nem dioxinjellegű PCB-k) | |||||||||||
|
B3a (dioxinok és dioxinjellegű PCB-k) | |||||||||||
|
B3c, B3d | |||||||||||
Bulgária |
(Central Laboratory of Veterinary Control and Ecology, 5 Iskarsko shousse Str., 1528 Sofia) |
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e, B3f | ||||||||||
Cseh Köztársaság |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B2d | ||||||||||
|
B3a, B3b | |||||||||||
|
B3c | |||||||||||
|
B1, B2 (kivéve B2d), B3d, B3e | |||||||||||
Dánia |
|
Kémiai módszerek az A1, A2, A3, A4, A5, A6 csoportok esetében | ||||||||||
|
Kémiai módszerek a B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f csoportok esetében | |||||||||||
|
B3 | |||||||||||
Németország |
|
Valamennyi csoport | ||||||||||
Észtország |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3c, B3e | ||||||||||
|
B2c, B3a, B3b | |||||||||||
|
B3d | |||||||||||
Írország |
|
A1, A3, A4, A6 (nitromidazolok és klórpromazin) B2b (csak nitromidazolok), B2d, B2e, B2f (kortikoszteroidok), B3d | ||||||||||
|
A2, A5, A6, (kivéve klórpromazin, nitrofuránok és nitromidazolok), B1, B2f (csak karbadox), B3c | |||||||||||
|
A6 (nitrofuránok), B2a (anthelmintikumok, kivéve emamektin), B2b (kokcidiózis elleni szerek), B2c | |||||||||||
|
B2a (emamektin), B2f (teflubenzuron és diflubenzuron), B3e (MG és LMG) | |||||||||||
|
B3a (szerves klórvegyületeket tartalmazó rovarirtó szerek és 7 PCB), B3b, B3f | |||||||||||
Görögország |
(Veterinary Diagnostic Laboratory Serres, Terma Omonias, 621 10 Serres) |
A1, A3, A4, A6, (dapszon), B2f, (karbadox, olaquindox), B3a | ||||||||||
(Institute of Food Hygiene of Athens, Neapoleos 25, 153 10, Aghia Paraskevi, Athens, Greece) |
A2, A5, A6, (klórpromazin, nitromidazolok), B1 (a méz kivételével), B2a, B2b, B2d, B2e, B3b, B3c, B3e | |||||||||||
(Veterinary Laboratory of Tripolis, Pelagos Arkadias, 22100 Tripolis, Greece) |
A6 (klóramfenikol és nitrofuránok), B2c | |||||||||||
(Veterinary Laboratory of Chania, Μ. Botsari 66, 73100 Chania, Greece) |
B1 mézben | |||||||||||
(Institute of Biochemistry, Toxicology and Feed of Athens, Neapoleos 25, 153 10, Aghia Paraskevi, Athens, Greece) |
B3d | |||||||||||
Spanyolország |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (klóramfenikol, nitrofuránok és dapszon), B1, B2f (kortikoszteroidok, karbadox, olaquindox), B3a, B3b, B3d, B3e, B3f | ||||||||||
|
A2, A6 (nitromidazolok), B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f (kivéve kortikoszteroidok, karbadox és olaquindox), B3f | |||||||||||
|
B3c, B3f | |||||||||||
Franciaország |
|
A1, A2, A3, A4, A5, B2f (glükokortikoidok), B3a (PCB), B3f | ||||||||||
|
A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (kivéve glükokortikoidok), B3e | |||||||||||
|
B2c, B3a (kivéve PCB-k), B3b, B3c, B3d | |||||||||||
Horvátország |
Hrvatski veterinarski institut, Savska cesta 143, 10000 Zagreb, Republika Hrvatska Croatian veterinary institute, Savska cesta 143, 10000 Zagreb, Republic of Croatia |
Valamennyi csoport | ||||||||||
Olaszország |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2, B3a (kivéve dioxinok és PCB-k), B3b, B3c, B3d, B3e, B2f | ||||||||||
|
B3a (PCB-k, dioxinok és dioxinjellegű PCB-k) | |||||||||||
Ciprus |
(General State Laboratory, Ministry of Health, Kimonos Street 44, 1451 Nicosia) |
Valamennyi csoport | ||||||||||
Lettország |
(Institute of Food Safety, Animal Health and Environment »BIOR«, Lejupes Street 3, LV-1076 Riga) |
valamennyi csoport (kivéve B3d akvakultúra) | ||||||||||
Litvánia |
|
Valamennyi csoport | ||||||||||
Luxemburg |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f, B3a, B3b, B3d, B3e, B3f | ||||||||||
|
B3c | |||||||||||
Magyarország |
(National Food Chain Safety Office, Food and Feed Safety Directorate, Food Toxicological NRL, Mester u. 81., Hungary, H-1095, Budapest 94, POB 1740, H-1465) |
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3a (csak dioxinok és PCB-k), B3c, B3d, B3e, B3f | ||||||||||
(National Food Chain Safety Office, Directorate of Plant Protection and Soil Conservation, Budaörsi út 141–145, Hungary, H-1118, Budapest) |
B2c, B3a (kivéve dioxinok and PCB-k), B3b | |||||||||||
Málta |
|
Valamennyi csoport, kivéve B3a (dioxinok, furánok és dioxinjellegű PCB-k), B3c (kémiai elemek) és B3d (mikotoxinok) | ||||||||||
|
B3a (dioxinok, PCB-k és dioxinjellegű PCB-k), B3c (kémiai elemek) és B3d (mikotoxinok) | |||||||||||
Hollandia |
|
Valamennyi csoport | ||||||||||
Ausztria |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (kortikoidok, karbadox és olaquindox) | ||||||||||
|
B2c, B2f (amitráz), B3a (kivéve dioxinok és PCB-k), B3b, B3f (neonikotinoidok) | |||||||||||
|
B3a (dioxinok és PCB-k) | |||||||||||
|
B3c | |||||||||||
|
B3d | |||||||||||
|
B3e | |||||||||||
Lengyelország |
|
valamennyi csoport | ||||||||||
Portugália |
|
Valamennyi csoport (kivéve B3a dioxinok, és B3c akvakultúra) | ||||||||||
|
B3c (akvakultúra) | |||||||||||
|
B3a (dioxinok) | |||||||||||
Románia |
|
A1, A4, A6 (nitromidazolok, nitrofuránok), B1 (antibiotikumok), B2a, B2b, B2c, B2e, B2f, B3a (szerves klórvegyületeket tartalmazó rovarirtó szerek és nem dioxinjellegű PCB-k), B3b, B3c, B3d, B3e | ||||||||||
|
A2, A5, B2d | |||||||||||
|
A3, A6 (klóramfenikol) | |||||||||||
|
A6 (dapszon), B1 (szulfonamidok) | |||||||||||
|
B3a (dioxinok) | |||||||||||
Szlovénia |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (kivéve klóramfenikol a vizeletben és kloroform a vizeletben), B1, B2a (avermektinek), B2b, B2d, B2e, B2f, B3c (kivéve higany az akvakultúrában), B3d, B3e | ||||||||||
|
A2, A6 (klóramfenikol a vizeletben és kloroform a vizeletben), B2a (benzimidazolok), B2c, B3a, B3b (kivéve mézben), B3c (higany az akvakultúrában) | |||||||||||
Szlovákia |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (nitromidazolok), B2c, B2e, B3a, B3b | ||||||||||
|
A2, B2a, B2b, B2d, B3c, B3d | |||||||||||
|
A6 (klóramfenikol, nitrofuránok), B1, B2f, B3e | |||||||||||
Finnország |
|
Valamennyi csoport | ||||||||||
Svédország |
|
Valamennyi csoport | ||||||||||
Egyesült Királyság |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofuránok kivéve mézben, nitromidazolok), B2b, (nikarbazin), B2f | ||||||||||
|
A6 (klóramfenikol, nitrofuránok mézben, dapszon). B1, B2a, B2b (ionofórok) | |||||||||||
|
A6 (klórpromazin), B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e” |
29.10.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 308/114 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2014. október 27.)
a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatok és alágazatok 2015–2019-es időszakra vonatkozó listájának a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti meghatározásáról
(az értesítés a C(2014) 7809. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/746/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10a. cikke (13) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2003/87/EK irányelv úgy rendelkezik, hogy az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek az Unió kibocsátáskereskedelmi rendszerének (EU ETS) hatálya alá tartozó létesítmények üzemeltetői számára történő kiosztásakor az árverés útján történő értékesítés legyen a követendő alapelv. A támogatható üzemeltetők azonban a 2003/87/EK irányelvben és a 2011/278/EU bizottsági határozatban (2) megállapított szabályoknak megfelelően 2013 és 2020 között továbbra is kapnak ingyenes kibocsátási egységeket. |
(2) |
Az uniós intézkedések eredményességét alááshatja, hogy nem létezik az éghajlatváltozásról szóló olyan nemzetközi megállapodás, amely a globális hőmérséklet-emelkedés maximumának 2 °C-ra való korlátozását tűzi ki. A kötelező erejű nemzetközi fellépések hiánya következtében nőhet az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának mértéke azokban a harmadik országokban, amelyek iparára nem vonatkoznak hasonló szén-dioxid-kibocsátási korlátok („CO2-kibocsátásáthelyezés”). A kibocsátásáthelyezés kockázatának kezelése érdekében a 2003/87/EK irányelv úgy rendelkezik, hogy – a nemzetközi tárgyalások kimenetelétől függően – a Bizottság feladata meghatározni a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatok és alágazatok listáját (a továbbiakban: ágazatok és alágazatok listája). Az említett ágazatok és alágazatok ingyenes kibocsátási egységeket kapnak a 2003/87/EK irányelv és a 2011/278/EU bizottsági határozat alapján meghatározott azon mennyiség 100 %-ának erejéig, amelyre a 2003/87/EK rendelet 10a. cikkének (5) bekezdésében említett és a 2013/448/EU bizottsági határozat (3) II. mellékletében megállapított ágazatközi korrekciós tényezőt alkalmazták. |
(3) |
E tekintetben a Bizottság elemzést végzett arra vonatkozóan, hogy a kibocsátásáthelyezés kockázatának kitett ágazatok listáján szereplő ágazatok és alágazatok által előállított termékek világviszonylatban jelentős részét adó harmadik országok milyen mértékben kötelezik el magukat az üvegházhatású gázok kibocsátásának csökkentése mellett az említett érintett ágazatokban, valamint hogy az említett kötelezettségvállalások hasonlóak-e az Unió kötelezettségvállalásaihoz, és ugyanolyan időkereten belül hajták-e őket végre. A Bizottság az elemzés keretében azt is megvizsgálta, hogy az említett országokban található létesítmények hatékonysága milyen mértékben felel meg az uniós létesítmények hatékonyságának. A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az üvegházhatású gázok kibocsátásának csökkentésére tett kötelezettségvállalások nem hasonlíthatóak össze kellő mértékben, és ezért a CO2-hatékonyság összehasonlíthatósága nem releváns. |
(4) |
A CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatok és alágazatok első, 2013-ra és 2014-re vonatkozó listáját a 2010/2/EU bizottsági határozat (4) hozta létre 2009-ben. |
(5) |
Az értékelést több mennyiségi és minőségi kritériumra, valamint az utóbbi három évből származó adatokra kell alapozni. Ebben az összefüggésben a Bizottság 2009., 2010. és 2011. év adatokat használt fel, mivel 2012. évi adatok csak bizonyos paraméterek esetében álltak rendelkezésre. |
(6) |
Az ágazatok és alágazatok listájának összeállításához a Bizottság felmérte az uniós gazdasági tevékenységek egységes ágazati osztályozási rendszerének négyjegyű szintjén (NACE-4), az 1893/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (5) megfelelően meghatározott ágazatok és alágazatok CO2-kibocsátásáthelyezésnek való kitettségének kockázatát. A NACE négy számjegyű szintje biztosítja az ágazatok meghatározásához szükséges optimális adat-hozzáférhetőséget. Az ágazatok jelölése a NACE-osztályozás négy számjegyű szintjén, az alágazatok jelölése pedig az uniós ipari termelésre vonatkozó statisztikához alkalmazott, közvetlenül a NACE-osztályozásból eredő árubesorolás alapján, a CPA- vagy a Prodcom-nómenklatúra hat, illetve nyolc számjegyű szintjén történik. |
(7) |
Az ágazatokat először a 2003/87/EK irányelv 10a. cikkének (15) és (16) bekezdésében meghatározott mennyiségi kritériumok alapján értékelték. Az említett mennyiségi kritériumok alkalmazása érdekében a Bizottságnak meg kellett állapítania a 2003/87/EK irányelv végrehajtásából eredő közvetlen és közvetett többletköltségek összegét. |
(8) |
Az azon kibocsátásiegység-mennyiséghez kapcsolódó közvetlen többletköltségek, amelyet egy ágazatnak meg kellene vásárolnia abban az esetben, ha nem minősülne a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatnak, az ágazati szintű közvetlen CO2-kibocsátásokra vonatkozó adatok alapján kerültek kiszámításra. Az európai uniós ügyleti jegyzőkönyv (EUTL) adatai számítanak a létesítményszintű CO2-kibocsátásokra vonatkozó adatok legpontosabb és legátláthatóbb forrásának, ezért az ágazatok közvetlen költségének kiszámításához ezek szolgáltak alapul. Az EUTL-ben nem állnak rendelkezésre adatok azokra az ágazatokra és üvegházhatású gázokra vonatkozóan, amelyek csupán 2013. január 1-jétől tartoznak az EU ETS hatálya alá. A Bizottság ezért ezekben az esetekben a közvetlen CO2-kibocsátásokra vonatkozóan a tagállamok által a 2011/278/EU határozat szerinti nemzeti végrehajtási intézkedések keretében szolgáltatott adatokat használta fel. |
(9) |
A közvetett többletköltségek meghatározására a Bizottság adatokat kért a tagállamoktól az ágazati szintű villamosenergia-fogyasztásra vonatkozóan; ennek során biztosította, hogy a különböző NACE-kódokat érintő villamosenergia-fogyasztást ne vegyék számba kétszer. A Bizottság, annak érdekében, hogy meghatározza azokat a kibocsátásokat, amelyek a 2010/2/EU határozattal létrehozott listán szereplő különböző ágazatok által felhasznált villamos energia termeléséhez kapcsolódnak, a villamosenergia-termelés teljes energiahordozó-összetételéből származtatott átlagos kibocsátási tényezőt vette alapul, mivel úgy tekintette, hogy az alapul a legpontosabb adatokon. Az e határozat alapját képező értékelésekhez szintén ezt az átlagos kibocsátási tényezőt alkalmazta. |
(10) |
A közvetlen és közvetett többletköltségek meghatározásához továbbá a Bizottságnak meg kellett becsülnie az átlagos szén-dioxid-árat. Az ágazatok és alágazatok első listájának létrehozását megelőző értékelésekhez egy tonna CO2-egyenérték esetében 30 EUR becsült árat alkalmaztak. A 2010/2/EU határozat alkalmazási időszakában jelentős eltérés mutatkozott az értékelések céljára alkalmazott becsült szén-dioxid-ár és a tényleges ár között, amely lényegesen alacsonyabb volt. Mindazonáltal a Bizottság az „Éghajlat- és energiapolitikai keret a 2020–2030-as időszakra” című közleményében (6) javaslatot tett az üvegházhatásúgáz-kibocsátásnak 2030-ig legalább 40 %-kal történő, feltételekhez nem kötött csökkentésére (az 1990-es szinthez képest), valamint egy ennek megfelelő, megújuló energiaforrásokra irányuló célértékre. A Bizottság emellett egy piaci stabilizációs tartaléknak az EU ETS keretében történő létrehozását is javasolta. E körülmények fényében várható, hogy a szén-dioxid árát a jövőben erősebben befolyásolják a közép- és hosszú távú kibocsátáscsökkentések. Ezért az e határozat alapját képező értékelésekhez indokolt továbbra is az egy tonna CO2-egyenértékre vonatkozó 30 EUR-s becsült árat alkalmazni. |
(11) |
A közvetlen és közvetett többletköltségeket a bruttó hozzáadott érték részarányaként kell kiszámítani. A bruttó hozzáadott érték ágazati szintű becslése a vállalkozások szerkezeti statisztikáiról szóló Eurostat-adatok alapján történt. |
(12) |
Emellett a Bizottság az Eurostat COMEXT-adatbázisából kapott adatok alapján értékelte az egyes ágazatok és alágazatok kereskedelmi intenzitását. |
(13) |
A Bizottság összesen 245 ipari ágazatot és 24 alágazatot értékelt, amelyek a NACE osztályozási rendszer „Bányászat, kőfejtés”, illetve „Feldolgozóipar” ágazatához tartoznak. Az e határozat mellékletének 1. pontjában felsorolt ágazatok és alágazatok teljesítik a 2003/87/EK irányelv 10a. cikkének (15) és (16) bekezdésében meghatározott kritériumokat, és a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatnak kell tekinteni őket. |
(14) |
Több olyan ágazat esetében, amelyek a 2003/87/EK irányelv 10a. cikkének (15) és (16) bekezdésében foglalt mennyiségi kritériumok alapján nem minősültek a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatnak, a Bizottság a 10a. cikk (17) bekezdésében megállapított minőségi kritériumokon alapuló értékelést végzett. A minőségi értékelésre azokban az esetekben került sor, amikor az előző lista meghatározásával összefüggésben teljesültek a minőségi kritériumok, vagy ha ágazatok határesetnek minősültek, vagy ha ezt egy adott ágazat képviselője kérte. |
(15) |
A „Textilkikészítés” (NACE-kód: 13.30), az „Égetett agyag építőanyag gyártása” (NACE-kód: 23.32), az „Építési gipsztermék gyártása” (NACE-kód: 23.62), a „Vasöntés” (NACE-kód: 24.51) és a „Könnyűfémöntés” (NACE-kód: 24.53) elnevezésű ágazatok esetében az ágazatok és alágazatok előző listájának meghatározásával összefüggésben végzett, 2013-as és 2014-es évre vonatkozó minőségi értékeléseket a Bizottság frissítette. Ennek során megállapította, hogy továbbra is fennállnak azok a körülmények, amelyek indokolják az említett ágazatoknak az ágazatok és alágazatok listájára való felvételét. Ennélfogva az említett ágazatokat a 2015–2019 közötti időszakban is a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatnak kell tekinteni. |
(16) |
A „Malátagyártás” ágazat (NACE-kód: 11.06) minőségi értékelés tárgya lett, mivel a 2003/87/EK irányelv 10a. cikke (16) bekezdésének b) pontja tekintetében határesetet képviselt. Figyelembe véve a 2003/87/EK irányelv végrehajtásából eredő megnövekedett költségeket, az értékelés az az uniós ágazat esetében nagyfokú kereskedelmi intenzitást és a nyereségesség jelentős visszaesését mutatta. Az alacsony haszonkulcsok korlátozzák a létesítmények befektetési és kibocsátáscsökkentési kapacitását. Az említett tényezők összesített hatásait figyelembe véve ezt az ágazatot a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatnak kell tekinteni. |
(17) |
A melléklet 2. pontjában felsorolt ágazatokat a minőségi kritériumok alapján a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatnak kell tekinteni. |
(18) |
Mivel a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatoknak és alágazatoknak a mellékletben meghatározandó listája a 2015–2019 közötti időszakra érvényes, ezt a határozatot 2015. január 1-jétől kell alkalmazni. |
(19) |
A jogbiztonság és az egyértelműség érdekében a 2010/2/EK határozatot 2015. január 1-jével hatályon kívül kell helyezni. |
(20) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Éghajlatváltozási Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A mellékletben felsorolt ágazatok és alágazatok a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatnak és alágazatnak tekintendők.
2. cikk
A 2010/2/EK határozat 2015. január 1-jével hatályát veszti.
3. cikk
Ezt a határozatot 2015. január 1-jétől kell alkalmazni.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2014. október 27-én.
a Bizottság részéről
Connie HEDEGAARD
a Bizottság tagja
(1) HL L 275., 2013.10.25., 32. o.
(2) A Bizottság 2011. április 27-i 2011/278/EU határozata a kibocsátási egységekre vonatkozó harmonizált ingyenes kiosztás uniós szintű átmeneti szabályainak a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 10a. cikke értelmében történő meghatározásáról (HL L 130., 2011.5.17., 1. o.).
(3) A Bizottság 2013. szeptember 5-i határozata az üvegházhatású gázok kibocsátási egységeinek a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 11. cikkének (3) bekezdésével összhangban történő átmeneti ingyenes kiosztását szolgáló nemzeti végrehajtási intézkedésekről (HL L 240., 2013.9.7., 27. o.).
(4) A Bizottság 2009. december 24-i 2010/2/EU határozata a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatok és alágazatok listájának a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti meghatározásáról (HL L 1., 2010.1.5., 10. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 20-i 1893/2006/EK rendelete a gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozása NACE Rev. 2. rendszerének létrehozásáról és a 3037/90/EGK tanácsi rendelet, valamint egyes meghatározott statisztikai területekre vonatkozó EK-rendeletek módosításáról (HL L 393., 2006.12.30., 1. o.).
(6) COM(2014) 15 final/2, 2014. január 28.
MELLÉKLET
A CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának a 2003/87/EK irányelv 10a. cikkének (13) bekezdése szerint jelentős mértékben kitett ágazatok vagy alágazatok
1. A 2003/87/EK IRÁNYELV 10a. CIKKÉNEK (15) ÉS (16) BEKEZDÉSÉBEN FOGLALT KRITÉRIUMOK ALAPJÁN
1.1. A NACE-4 szintjén
NACE-kód |
Megnevezés |
Teljesített kritériumok |
0510 |
Feketeszén-bányászat |
C |
0610 |
Kőolaj-kitermelés |
C |
0620 |
Földgázkitermelés |
C |
0710 |
Vasércbányászat |
C |
0729 |
Színesfém érc bányászata |
C |
0891 |
Vegyi ásvány bányászata |
C |
0893 |
Sókitermelés |
A |
0899 |
Egyéb m.n.s. bányászat |
A, C |
1020 |
Halfeldolgozás, -tartósítás |
C |
1041 |
Olaj gyártása |
C |
1062 |
Keményítő, keményítőtermék gyártása |
A |
1081 |
Cukorgyártás |
A |
1086 |
Homogenizált, diétás étel gyártása |
C |
1101 |
Desztillált szeszes ital gyártása |
C |
1102 |
Szőlőbor termelése |
C |
1104 |
Egyéb nem desztillált, erjesztett ital gyártása |
A |
1310 |
Textilszálak fonása |
C |
1320 |
Textilszövés |
C |
1391 |
Kötött, hurkolt kelme gyártása |
C |
1392 |
Konfekcionált textiláru gyártása (kivéve: ruházat) |
C |
1393 |
Szőnyeggyártás |
C |
1394 |
Kötéláru gyártása |
C |
1395 |
Nem szőtt textília és termék gyártása (kivéve: ruházat) |
C |
1396 |
Műszaki, textiláru gyártása |
C |
1399 |
Egyéb textiláru gyártása m.n.s. |
C |
1411 |
Bőrruházat gyártása |
C |
1412 |
Munkaruházat gyártása |
C |
1413 |
Felsőruházat gyártása (kivéve: munkaruházat) |
C |
1414 |
Alsóruházat gyártása |
C |
1419 |
Egyéb ruházat, kiegészítők gyártása |
C |
1420 |
Szőrmecikk gyártása |
C |
1431 |
Kötött, hurkolt harisnyafélék gyártása |
C |
1439 |
Egyéb kötött, hurkolt ruházati termék gyártása |
C |
1511 |
Bőr, szőrme kikészítése |
C |
1512 |
Táskafélék, szíjazat gyártása |
C |
1520 |
Lábbeligyártás |
C |
1622 |
Parkettagyártás |
C |
1629 |
Egyéb fa-, parafatermék, fonottáru gyártása |
C |
1711 |
Papíripari rostanyag gyártása |
A, C |
1712 |
Papírgyártás |
A |
1724 |
Tapétagyártás |
C |
1910 |
Kokszgyártás |
A, C |
1920 |
Kőolaj-feldolgozás |
A |
2012 |
Színezék, pigment gyártása |
C |
2013 |
Szervetlen vegyi alapanyag gyártása |
A, C |
2014 |
Szerves vegyi alapanyag gyártása |
A, C |
2015 |
Műtrágya, nitrogénvegyület gyártása |
A, B |
2016 |
Műanyag-alapanyag gyártása |
C |
2017 |
Szintetikus kaucsuk alapanyag gyártása |
C |
2020 |
Mezőgazdasági vegyi termék gyártása |
C |
2042 |
Testápolási cikk gyártása |
C |
2053 |
Illóolajgyártás |
C |
2059 |
M.n.s. egyéb vegyi termék gyártása |
C |
2060 |
Vegyi szál gyártása |
C |
2110 |
Gyógyszeralapanyag-gyártás |
C |
2120 |
Gyógyszerkészítmény gyártása |
C |
2211 |
Gumiabroncs, gumitömlő gyártása |
C |
2219 |
Egyéb gumitermék gyártása |
C |
2311 |
Síküveggyártás |
A |
2313 |
Öblösüveggyártás |
A |
2314 |
Üvegszálgyártás |
A/C (1) |
2319 |
Műszaki, egyéb üvegtermék gyártása |
C |
2320 |
Tűzálló termék gyártása |
C |
2331 |
Kerámiacsempe, -lap gyártása |
A, C |
2341 |
Háztartási kerámia gyártása |
C |
2342 |
Egészségügyi kerámia gyártása |
C |
2343 |
Kerámia szigetelő gyártása |
C |
2344 |
Műszaki kerámia gyártása |
C |
2349 |
Egyéb kerámiatermék gyártása |
C |
2351 |
Cementgyártás |
B |
2352 |
Mész-, gipszgyártás |
B |
2370 |
Kőmegmunkálás |
C |
2391 |
Csiszolótermék gyártása |
C |
2410 |
Vas-, acél-, vasötvözet-alapanyag gyártása |
A |
2420 |
Acélcsőgyártás |
C |
2431 |
Hidegen húzott acélrúd gyártása |
C |
2441 |
Nemesfémgyártás |
C |
2442 |
Alumíniumgyártás |
A, C |
2443 |
Ólom, cink, ón gyártása |
A |
2444 |
Rézgyártás |
C |
2445 |
Egyéb nem vas fém gyártása |
C |
2446 |
Nukleáris fűtőanyag gyártása |
A, C |
2540 |
Fegyver-, lőszergyártás |
C |
2571 |
Evőeszköz gyártása |
C |
2572 |
Lakat-, zárgyártás |
C |
2573 |
Szerszámgyártás |
C |
2594 |
Kötőelem, csavar gyártása |
C |
2599 |
M.n.s. egyéb fémfeldolgozási termék gyártása |
C |
2611 |
Elektronikai alkatrész gyártása |
C |
2612 |
Elektronikai áramköri kártya gyártása |
C |
2620 |
Számítógép, perifériás egység gyártása |
C |
2630 |
Híradástechnikai berendezés gyártása |
C |
2640 |
Elektronikus fogyasztási cikk gyártása |
C |
2651 |
Mérőműszergyártás |
C |
2652 |
Óragyártás |
C |
2660 |
Elektronikus orvosi berendezés gyártása |
C |
2670 |
Optikai eszköz gyártása |
C |
2680 |
Mágneses, optikai információhordozó gyártása |
C |
2711 |
Villamos motor, áramfejlesztő gyártása |
C |
2712 |
Áramelosztó, -szabályozó készülék gyártása |
C |
2720 |
Akkumulátor, szárazelem gyártása |
C |
2731 |
Száloptikai kábel gyártása |
C |
2732 |
Egyéb elektronikus, villamos vezeték, kábel gyártása |
C |
2733 |
Huzalozott eszköz gyártása |
C |
2740 |
Villamos világítóeszköz gyártása |
C |
2751 |
Háztartási villamos készülék gyártása |
C |
2752 |
Nem villamos háztartási készülék gyártása |
C |
2790 |
Egyéb villamos berendezés gyártása |
C |
2811 |
Motor, turbina gyártása (kivéve: légi, közúti jármű-motor) |
C |
2812 |
Hidraulikus, pneumatikus berendezés gyártása |
C |
2813 |
Egyéb szivattyú, kompresszor gyártása |
C |
2814 |
Csap, szelep gyártása |
C |
2815 |
Csapágy, erőátviteli elem gyártása |
C |
2821 |
Kemence gyártása |
C |
2822 |
Emelő-, anyagmozgató gép gyártása |
C |
2823 |
Irodagép gyártása (kivéve: számítógép és perifériái) |
C |
2824 |
Gépi meghajtású hordozható kézi szerszámgép gyártása |
C |
2825 |
Nem háztartási hűtő, légállapot-szabályozó gyártása |
C |
2829 |
M.n.s. egyéb általános rendeltetésű gép gyártása |
C |
2830 |
Mezőgazdasági, erdészeti gép gyártása |
C |
2841 |
Fémmegmunkáló szerszámgép gyártása |
C |
2849 |
Egyéb szerszámgép gyártása |
C |
2891 |
Kohászati gép gyártása |
C |
2892 |
Bányászati, építőipari gép gyártása |
C |
2893 |
Élelmiszer-, dohányipari gép gyártása |
C |
2894 |
Textil-, ruházati, bőripari gép gyártása |
C |
2895 |
Papíripari gép gyártása |
C |
2896 |
Műanyag-, gumifeldolgozó gép gyártása |
C |
2899 |
M.n.s. egyéb speciális gép gyártása |
C |
2910 |
Közúti gépjármű gyártása |
C |
2931 |
Járművillamossági, -elektronikai készülékek gyártása |
C |
3011 |
Hajógyártás |
C |
3012 |
Szabadidő-, sporthajó gyártása |
C |
3030 |
Légi, űrjármű gyártása |
C |
3091 |
Motorkerékpár gyártása |
C |
3092 |
Kerékpár, mozgássérült-kocsi gyártása |
C |
3099 |
M.n.s. egyéb jármű gyártása |
C |
3109 |
Egyéb bútor gyártása |
C |
3211 |
Érmegyártás |
C |
3212 |
Ékszergyártás |
C |
3213 |
Divatékszer gyártása |
C |
3220 |
Hangszergyártás |
C |
3230 |
Sportszergyártás |
C |
3240 |
Játékgyártás |
C |
3250 |
Orvosi eszköz gyártása |
C |
3291 |
Seprű-, kefegyártás |
C |
3299 |
Egyéb m.n.s feldolgozóipari tevékenység |
C |
1.2. CPA- vagy Prodcom-szinten
CPA vagy Prodcom |
Megnevezés |
Teljesített kritériumok |
081221 |
Kaolin és egyéb kaolintartalmú agyag |
C |
08122250 |
Közönséges agyag és pala építési célra (kivéve a bentonitot, tűzálló agyagot, duzzasztott [expandált] agyagot, kaolint és kaolinos agyagot); andaluzit, kianit és szillimanit; mullit; samott, illetve tűzálló agyag |
C |
10311130 |
Fagyasztott burgonya elkészítve vagy tartósítva (beleértve az olajban vagy részben olajban sült, majd lefagyasztott burgonyát is, kivéve az ecettel vagy ecetsavval készítettet) |
A |
10311300 |
Liszt, dara, pehely, granulátum és labdacs (pellet) szárított burgonyából |
A |
10391725 |
Sűrített paradicsompüré vagy -krém |
C |
105121 |
Zsírszegény tejpor |
C |
105122 |
Teljes tejpor |
C |
105153 |
Kazein |
C |
105154 |
Tejcukor (laktóz) és tejcukorszirup |
C |
10515530 |
Tejsavó és módosított tejsavó, por, granulátum vagy más szilárd alakban, sűrítve is, édesítőanyag hozzáadásával is |
A, C |
108211 |
Kakaómassza, zsíros vagy zsírtalanított |
C |
108212 |
Kakaóvaj, -zsír és -olaj |
C |
108213 |
Kakaópor (cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül) |
C |
10891334 |
Sütőélesztő |
C |
20111150 |
Hidrogén |
B |
20111160 |
Nitrogén |
B |
20111170 |
Oxigén |
B |
203021 |
Feldolgozott pigmentek, opalizáló és színező anyagok, üvegesedő zománcok és mázak, folyékony fénymázak és hasonló készítmények, üvegolvadék |
C |
239914 |
Mesterséges grafit, kolloid vagy félkolloid grafit, grafit- vagy egyéb szénalapú félkész termékek |
C |
23991910 |
Salakgyapot, kőzetgyapot és hasonló ásványi gyapotféle, valamint ezek keveréke, ömlesztve, lap vagy tekercs alakban |
A |
23991920 |
Rétegesen duzzasztott vermikulit, duzzasztott (expandált) agyag, habsalak és hasonló duzzasztott (expandált) ásványi anyag és ezek keveréke |
A |
25501134 |
Közlőműtengely, vezérműtengely, forgattyústengely és forgattyú részei szabadalakító kovácsolással megmunkált vasból stb. |
A, C |
A kritériumok, amelyek alapján egy ágazat a CO2-kibocsátásáthelyezés kockázatának jelentős mértékben kitett ágazatnak tekintendő, a következők:
A |
: |
a 2003/87/EK irányelv 10a. cikkének (15) bekezdésében foglalt kritérium; |
B |
: |
a 2003/87/EK irányelv 10a. cikke (16) bekezdésének a) pontjában foglalt kritérium; |
C |
: |
a 2003/87/EK irányelv 10a. cikke (16) bekezdésének b) pontjában foglalt kritérium. |
2. A 2003/87/EK IRÁNYELV 10a. CIKKÉNEK (17) BEKEZDÉSÉBEN FOGLALT KRITÉRIUMOK ALAPJÁN
NACE-kód |
Megnevezés |
1106 |
Malátagyártás |
1330 |
Textilkikészítés |
2332 |
Égetett agyag építőanyag gyártása |
2362 |
Építési gipsztermék gyártása |
2451 |
Vasöntés |
2453 |
Könnyűfémöntés |
(1) Az „Üvegszálgyártás” ágazathoz két CPA-kód kapcsolódik: „231411: Pászma, előfonat, fonal, vágott szál üvegrostból” és „231412: Szövedék (paplan), fátyol, párnázat, tömő- és bélésanyag, nemez, nem szövött és egyéb termék üvegrostból (kivéve: a szövött kelme)”. A NACE-4 szinten értékelt ágazat nem felel meg a 2003/87/EK irányelv 10a. cikkének (15) és (16) bekezdésében foglalt kritériumoknak. A 231411 kódszámú alágazat ugyanakkor teljesíti a 10a. cikk (16) bekezdésének b) pontjában foglalt kritériumot, a 231412 kódszámú alágazat pedig a 10a. cikk (15) bekezdésében foglalt kritériumot. Mivel a két CPA-kód a teljes „Üvegszálgyártás” ágazatot lefedi, az ágazatot a hivatkozás megkönnyítése érdekében fel kell venni a NACE-4 szintet érintő listára.