ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 287

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

57. évfolyam
2014. október 1.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 1034/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. szeptember 25.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

1

 

*

A Bizottság 1035/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. szeptember 25.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

3

 

*

A Bizottság 1036/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. szeptember 25.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

6

 

*

A Bizottság 1037/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. szeptember 25.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

9

 

*

A Bizottság 1038/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. szeptember 25.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

14

 

 

A Bizottság 1039/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. szeptember 30.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

20

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2014/688/EU

 

*

A Tanács végrehajtási határozata (2014. szeptember 25.) a 4-jód-2,5-dimetoxi-N-(2-metoxi-benzil)fenetilamin (25I-NBOMe), a 3,4-diklór-N-[[1-(dimetil-amino)ciklohexil]metil]benzamid (AH-7921), a 3,4-metilén-dioxi-pirovaleron (MDPV) és a 2-(3-metoxi-fenil)-2-(etil-amino)ciklohexanon (metoxetamin) ellenőrzési intézkedések alá vonásáról

22

 

 

2014/689/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. szeptember 29.) a ragadós száj- és körömfájás vírusának Algériából, Líbiából, Marokkóból és Tunéziából az Unióba való behozatala elleni megelőző intézkedésekről (az értesítés a C(2014) 6868. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

27

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójáról (EUPOL COPPS) szóló 2013/354/KKBP határozat módosításáról szóló, 2014. július 9-i 2014/447/KKBP tanácsi határozathoz ( HL L 201., 2014.7.10. )

32

 

*

Helyesbítés a belső piaci szolgáltatásokról szóló, 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvhez ( HL L 376., 2006.12.27. )

33

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/1


A BIZOTTSÁG 1034/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. szeptember 25.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

Az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 25-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Heinz ZOUREK

adóügyi és vámuniós főigazgató


(1)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  A Tanács 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.).


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

„Pick-up” típusú új gépjármű, amely kompressziós gyújtású, belső égésű, dugattyús, 2 179  cm3 hengerűrtartalmú motorral, valamint öt előremeneti és egy hátrameneti fokozatú kézi sebességváltóval rendelkezik. Bruttó össztömege körülbelül 2 950  kg teljes terhelhetősége körülbelül 1 000  kg. A tengelytávolsága 3 150  mm.

A gépjármű két különálló részből áll:

Négyajtós fülke – valamennyi ajtó ablakkal ellátott – és öt ülés – köztük a vezetőülés – amelyek két sorban helyezkednek el (két első ülés és három hátsó ülés). A fülke szabványos belsővel rendelkezik. A légkondicionáló berendezés kézi vezérlésű, a szabványos ülések állítható hárompontos biztonsági övvel vannak ellátva, az első ülések fejtámlája, a kormányoszlop és az utastér megvilágítása állítható. Rádióműsor-vevőkészülékkel van felszerelve.

A nyitott raktér hosszúsága 1 429  mm, amit a rakomány rögzítésére szolgáló rögzítőkampókkal látták el.

8703 32 19

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, valamint a 8703 , a 8703 32 és a 8703 32 19  KN-kód szövege határozza meg.

A 8704 vámtarifaszám alá áruszállításra szolgáló járműként való besorolása kizárt, tekintettel rendeltetésére, amely szorosan kapcsolódik a jármű objektív jellemzőinek összességéhez és általános megjelenéséhez, amely alapján a járművet elsősorban személyek szállításra alakították ki. A luxusberendezések hiánya nem zárja ki személyszállító gépjárműként történő besorolását. A gépjármű két sor üléssel rendelkezik és az áruszállításra szolgáló felület maximális belső hosszúsága a tengelytávolság 50 %-ánál kisebb (lásd még a 8703 vámtarifaszámhoz tartozó Kombinált Nómenklatúra Magyarázatot).

A járművet ezért a 8703 32 19 KN-kód alá, elsősorban személyszállításra tervezett, új gépjárműként kell besorolni.


2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/3


A BIZOTTSÁG 1035/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. szeptember 25.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

Az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 25-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Heinz ZOUREK

adóügyi és vámuniós főigazgató


(1)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  A Tanács 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.).


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

1.

Turbinakerék nikkelalapú ötvözetből, sugárirányban elhelyezett lapátokkal és egy központi aggyal, amelyet a kipufogógázzal működtetett turbófeltöltő tengelyén kell elhelyezni.

A kerék egy turbina összetevője, amely a motor beáramló kipufogógázának energiáját forgómozgássá alakítja a turbófeltöltő kompresszorkerekének meghajtása céljából.

 (*1) Lásd az 1. képet

8411 99 00

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a XVI. Áruosztályhoz tartozó Megjegyzések 2. b) pontja, valamint a 8411 és a 8411 99 00  KN-kód szövege határozza meg.

A 8414 vámtarifaszám alá, kompresszorok alkatrészeként történő besorolás kizárt, mivel a turbinakerék egy olyan alkatrész, amely kizárólag vagy elsősorban a 8411 vámtarifaszám alá besorolt kipufogógázzal hajtott turbinában történő felhasználásra alkalmas (lásd még a 8414 vámtarifaszámhoz tartozó Harmonizált Rendszer Magyarázatának a) pontjában foglalt kivételt és a 8414 90 00 KN-kódhoz tartozó Kombinált Nómenklatúra Magyarázatát (KNM)).

A turbinakereket ezért a 8411 99 00 KN-kód alá, mint a gázturbinák alkatrészét kell besorolni.

2.

Nem nemesfémből készült turbinaház, amely tartalmaz egy üreget a turbinakerék, egy nyílást a bemenő kipufogócső és egy nyílást a kimenő kipufogócső számára.

A ház egy turbina összetevője, ami egy turbinakereket tartalmaz, amelynek segítségével a turbina a motor beáramló kipufogógázának energiáját forgómozgássá alakítja a turbófeltöltő kompresszorkerekének meghajtása céljából.

 (*1) Lásd a 2. képet

8411 99 00

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a XVI. Áruosztályhoz tartozó Megjegyzések 2. b) pontja, valamint a 8411 és a 8411 99 00  KN-kód szövege határozza meg.

A 8414 vámtarifaszám alá, kompresszorok alkatrészeként történő besorolás kizárt, mivel a turbinaház egy olyan alkatrész, amely kizárólag vagy elsősorban a 8411 vámtarifaszám alá besorolt kipufogógázzal hajtott turbinában történő felhasználásra alkalmas (lásd még a 8414 vámtarifaszámhoz tartozó Harmonizált Rendszer Magyarázatának a) pontjában foglalt kivételt és a 8414 90 00 KN-kódhoz tartozó Kombinált Nómenklatúra Magyarázatát (KNM)).

A turbinaházat ezért a 8411 99 00 KN-kód alá, mint a gázturbinák alkatrészét kell besorolni.


1. kép

2. kép

Image 1

Image 2


(*1)  A képek csupán tájékoztató jellegűek.


2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/6


A BIZOTTSÁG 1036/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. szeptember 25.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

Az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 25-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Heinz ZOUREK

adóügyi és vámuniós főigazgató


(1)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  A Tanács 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.).


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

Nyomtatott áramköri egység LCD-képernyőt és videólejátszó egységet magában foglaló, televíziós adás vételére alkalmas készülékbe történő beépítésre.

Az egység a következő, külső készülékekkel való kapcsolódást lehetővé tevő interfészekkel rendelkezik:

VGA-bemenet,

HDMI-bemenetek (HDCP-támogatott),

RGB videóbemenetek (SCART-csatlakozók),

videókomponens-bemenet,

CVBS videóbe- és -kimenet,

audio be- és kimenet,

hangszóró kimenet,

USB-csatlakozó.

Az egység több belső interfészt is tartalmaz, például az LCD-képernyővel való összekapcsolást szolgáló kisfeszültségű differenciális jel (LVDS) interfészt, valamint a belső áramellátást szolgáló interfészt.

Az egység nem tartalmaz a digitális televíziós jelek fogadására alkalmas, rádiófrekvenciás áramköröket (rádiófrekvenciás egység), középfrekvenciás áramköröket (középfrekvenciás egység) és demoduláló áramköröket (demodulációs egység) tartalmazó úgynevezett tunert.

Az LCD-képernyő nem része a bemutatott terméknek.

Az egység számos funkcióval rendelkezik, alkalmas például analóg-digitális átalakításra, videódekódolásra (pl. MPEG4), frekvenciaosztásra, audio dekódolásra, audio erősítésre, HDMI-vételre és LCD-képernyőnek történő LVDS kimeneti jeladásra.

A frekvenciaosztó a standard videó- vagy televíziós jeleken kívül az automatizált adatfeldolgozó (ADP) gépek számos bejövő felbontását (maximum 1 920 × 1 080 pixel) tudja átalakítani az LCD-képernyő gyári felbontására.

Az egység képes USB-memóriáról kép- és hanganyagot lejátszani.

8529 90 65

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1. és 6. általános szabály, a XVI. áruosztályhoz tartozó megjegyzések 2. b) pontja, valamint a 8529 , a 8529 90 és a 8529 90 65  KN-kód szövegezése határozza meg.

Az egység nemcsak videólejátszó funkcióval rendelkezik, hanem további funkciókat ellátó alkotórészeket is tartalmaz, például LCD-képernyőhöz LVDS-kimeneti jeladót, valamint frekvenciaosztót, amelyet (mivel számos automatizált adatfeldolgozó típusú felbontást tud feldolgozni) kimondottan LCD-képernyőt magában foglaló, televíziós adás vételére alkalmas készülékhez terveztek. Mivel az egység több alkotóelemet (funkciót) foglal magában, mint amennyit a 8521 vámtarifaszám lefed, a termék e vámtarifaszám alá, videolejátszó készülékként történő besorolása kizárt.

LCD-képernyő hiányában a terméknek a 8528 72 40 vámtarifaszám alá, képernyővel rendelkező televíziós adás vételére alkalmas készülékként történő besorolása kizárt.

A terméket ezért a 8529 90 65 KN-kód alá, a 8528 vámtarifaszám alá tartozó készülékhez használt elektronikus szerkezetként kell besorolni.


2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/9


A BIZOTTSÁG 1037/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. szeptember 25.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

Az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 25-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Heinz ZOUREK

adóügyi és vámuniós főigazgató


(1)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  A Tanács 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.).


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

1.

Félvezető komponens (ún. LED-modul), LED-chipet tartalmaz, párhuzamos kapcsolásban egy Zener védődiódával, műanyag foglalatban átlátszó műanyag domború borítással, mérete körülbelül 7 × 7 × 5 mm a kapcsolódási pontok nélkül.

A komponens fizikai felépítése megbonthatatlan abban az értelemben, hogy néhány elemét elvileg ki lehet venni és cserélni, ez azonban hosszadalmas és kényes feladat, amely rendes gyártási feltételek mellett gazdaságtalan lenne.

A LED-modult arra tervezték, hogy nyomtatott áramköri kártyára szereljék, például felületszerelt eszközök forrasztására szolgáló technikák használatával.

Olyan világítási alkalmazásokban való felhasználásra szánták, mint a mobiltelefon vakuja, gépjárműipari világítástechnika, kivetítők, közlekedési jelzőberendezések és háztartási készülékek.

 (*1) Lásd az 1. képet.

8541 40 10

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a 85. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 8. pontja, valamint a 8541 , a 8541 40 és a 8541 40 10  KN-kód szövege határozza meg.

Mivel a LED-chip és a védődióda minden tekintetben szétválaszthatatlanul kombinált, és a védődióda csak a LED-chip túlfeszültség elleni védelmére használatos, a modulnak mint a 8541  vámtarifaszám alá tartozó fénykibocsátó diódának a jellemzői és tulajdonságai ezért alapvetően nem módosulnak. Következésképpen a 85. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 8. pontja utolsó bekezdésének alkalmazásával a komponensnek a 9405 vámtarifaszám alá történő besorolása kizárt.

A komponenst ezért a 8541 40 10 KN-kód alá, fénykibocsátó diódaként kell besorolni.

2.

Fémbetétes nyomtatott áramköri lapra forrasztott LED-modult tartalmazó félvezető komponens, magassága körülbelül 7 mm és átmérője körülbelül 21 mm.

A LED-modul egy LED-chipet tartalmaz, párhuzamos kapcsolásban egy Zener védődiódával, műanyag foglalatban, átlátszó műanyag domború borítással.

A fémbetétes nyomtatott áramköri lapot kifejezetten hőelvezetőnek tervezték; a tápegységhez való kapcsolódás céljából forrasztó pontokat tartalmaz és kialakításának célja világítófelszerelésekben történő végső felhasználás.

Olyan világítási alkalmazásokban való felhasználására alakították ki, mint a mobiltelefon vakuja, gépjárműipari világítástechnika, kivetítők, közlekedési jelzőberendezések és háztartási készülékek.

 (*1) Lásd a 2. képet.

8541 40 10

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a 85. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 8. pontja, valamint a 8541 , a 8541 40 és a 8541 40 10  KN-kód szövege határozza meg.

A komponens egy LED-modult tartalmaz és egy nyomtatott áramköri kártyát, amelyet szét lehet szerelni, a komponens funkciója ugyanaz, mint önmagában a LED-modulnak. A fémbetétes nyomtatott áramköri kártya egyedüli funkciója a hő eloszlatása (hőelvezető), mivel a nyomatott áramkör nem biztosít más komponensekkel való összekapcsolódást, csak jobb hőátvitelt tesz lehetővé a LED-modultól a környező eszközökig. A komponenst ezért önálló LED-modulként kell besorolni.

Mivel a LED-chip és a védődióda minden tekintetben szétválaszthatatlanul kombináltak, és a védődióda csak a LED-chip túlfeszültség elleni védelmére használatos, a modulnak mint a 8541  vámtarifaszám alá tartozó fénykibocsátó diódának a jellemzői és tulajdonságai ezért alapvetően nem módosulnak. Következésképpen a 85. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 8. pontja utolsó bekezdésének alkalmazásával a komponensnek a 9405 vámtarifaszám alá történő besorolása kizárt.

A komponenst ezért a 8541 40 10 KN-kód alá, fénykibocsátó diódaként kell besorolni.

3.

Félvezető komponens (ún. LED-csomag) négy LED-chipsből áll, mindegyik párhuzamos kapcsolásban egy Zener védődiódával, műanyag foglalatban átlátszó üvegablakkal a tetején és nyolc érintkezési ponttal a hátoldalán, körülbelül 6 × 5 × 1 mm-es mérettel.

A komponens fizikai felépítése megbonthatatlan abban az értelemben, hogy néhány elemét elvileg ki lehet venni és cserélni, ez azonban hosszadalmas és kényes feladat, amely rendes gyártási feltételek mellett gazdaságtalan lenne.

A LED-chipek nem kapcsolódnak egymáshoz. A LED-chipek és a Zener diódák közötti kapcsolat huzalozással jön létre.

A LED-csomagot arra tervezték, hogy nyomtatott áramköri kártyára szereljék, például felületszerelt eszközök forrasztására szolgáló technikák használatával.

Olyan világítási alkalmazásokban való felhasználásra szánták, mint színpadi és látványtechnikai világítás, hangulatvilágítás és belső- és külső terek építészeti világítása.

 (*1) Lásd a 3. képet.

8541 40 10

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a 85. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 8. pontja, valamint a 8541 , a 8541 40 és a 8541 40 10  KN-kód szövege határozza meg.

Mivel a LED-chipek és a védődiódák minden tekintetben szétválaszthatatlanul kombináltak, és a védődiódák csak a LED-chipek túlfeszültség elleni védelmére használatosak, a LED-chipek számától függetlenül, a komponensnek mint a 8541  vámtarifaszám alá tartozó alá tartozó fénykibocsátó diódának a jellemzői és tulajdonságai ezért alapvetően nem módosulnak. Következésképpen a 85. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 8. pontja utolsó bekezdésének alkalmazásával a komponens 9405  vámtarifaszám alá történő besorolása kizárt.

A komponenst ezért a 8541 40 10 KN-kód alá, fénykibocsátó diódaként kell besorolni.

4.

A félvezető komponens (az ún. LED-sor) 156 LED-chipsből áll, műanyag, műanyag kör alakú foglalatban látható, átlátszó műanyag fedéllel és két elektromos érintkezési ponttal a tetején és egy fém hőelvezető a hátulján, magassága körülbelül 2 mm és átmérője körülbelül 49 mm.

A komponens fizikai felépítése megbonthatatlan abban az értelemben, hogy néhány elemét elvileg ki lehet venni és cserélni, ez azonban hosszadalmas és kényes feladat, amely rendes gyártási feltételek mellett gazdaságtalan lenne.

A LED-chipek egy soros-párhuzamos mátrixban vannak összekapcsolva huzalozott összeköttetésekkel.

A LED-sort úgy tervezték, hogy azt a végtermékhez csavarozással erősítik.

Általános világítástechnikai alkalmazásokban történő felhasználásra szánták, mint például: kiskereskedelmi üzletek és vendéglátóhelyek világítása, kereskedelmi és irodavilágítás, lakóépületek világítása és közvetlenül fogyasztóknak szánt világítótestek, ipari világítás, utcák és külső terek világítása, valamint utólagosan modernizált lámpák.

 (*1) Lásd a 4. képet.

8541 40 10

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a 85. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 8. pontja, valamint a 8541 , a 8541 40 és a 8541 40 10  KN-kód szövege határozza meg.

Mivel a komponens kizárólag olyan LED-chipekből áll, amelyek a LED-chipek számától függetlenül minden tekintetben szétválaszthatatlanul kombináltak, a komponens továbbra is a 8541  vámtarifaszám alá tartozik. Következésképpen a 85. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 8. pontja utolsó bekezdésének alkalmazásával a komponensnek a 9405 vámtarifaszám alá történő besorolása kizárt.

A komponenst ezért a 8541 40 10 KN-kód alá, fénykibocsátó diódaként kell besorolni.


1. kép

2. kép

Image 3

Image 4

3. kép

4. kép

Image 5

Image 6


(*1)  A képek csupán tájékoztató jellegűek.


2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/14


A BIZOTTSÁG 1038/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. szeptember 25.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

Az e rendelet rendelkezéseitől eltérő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 25-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Heinz ZOUREK

adóügyi és vámuniós főigazgató


(1)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  A Tanács 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.).


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

1.

Egyik végén ballonnal ellátott, 142 cm hosszúságú műanyagcső (úgynevezett „ballonkatéter”).

A katéter belső része 0,63 mm átmérőjű, politetrafluor-etilén (PTFE) bevonatú hypotube anyagból készül.

A katéter külső része 0,79–1,02 mm átmérőjű, hidrofil anyaggal bevont poliéter-blokk-amid (PEBA) anyagból készül.

A ballon hossza 6–27 mm, átmérője 2–5 mm.

A cső egy Luer-csatlakozóval, atraumatikus (rugalmas) végkialakítással és két arany jelzősávval van ellátva.

A cső a Luer-csatlakozó segítségével kapcsolódik a ballon felfújására használatos eszközhöz.

Az atraumatikus végkialakítás azt a célt szolgálja, hogy a katétert a testen belül, egy vénán keresztül vezessék a szívkoszorúérbe. Amikor a katéter a szívkoszorúérben a megfelelő helyre jut, a ballont felfújják, így a zsírlerakódás (atheroszklerotikus plakk) az érfalhoz préselődik. A plakk összenyomása következtében a véna belső átmérője megnő.

Az atraumatikus végkialakítás testen belüli pontos elhelyezkedését a jelzősávok segítségével lehet meghatározni.

A ballonkatétert eltávolítják a testből, majd a kezelés befejeztével eldobják.

A termék csomagolva és sterilizálva kerül bemutatásra.

 (*1) Lásd az 1. képet.

9018 39 00

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1. és 6. általános értelmezési szabálya, valamint a 9018  és a 9018 39 00 KN-kód szövege határozza meg.

Objektív jellemzőiből – azaz a ballon, az atraumatikus végkialakítás, az arany jelzősávok és a Luer-csatlakozó együtteséből – adódóan a cső a bemutatás során a 90. árucsoportba tartozó orvosi műszerként vagy készülékként azonosítható.

Besorolása a 9021 vámtarifaszám alá kizárt, mivel a csövet nem ültetik be a szervezetbe valamely fogyatékosság vagy rokkantság korrigálására, hanem a kezelést követően eltávolítják.

A terméket ezért a 9018 39 00 KN-kód alá, katéterként kell besorolni (lásd még a 9018 vámtarifaszámhoz tartozó Harmonizált Rendszer Magyarázatának (HRM) (I) részét).

2.

Sugárfogó jelzővel és atraumatikus (rugalmas) végkialakítással ellátott, 1,47–2,29 mm belső átmérőjű és 100 cm hosszúságú ívelt műanyag cső (úgynevezett „vezetőkatéter”).

A termék műanyagba (PEBA, poliftalamid (PPA), nejlon) ágyazott, rozsdamentes acélból interlock eljárással előállított duplasoros lapos szakaszt tartalmaz, valamint a vezetőkatéter szilikonos belső felülete síkosítóanyaggal van bevonva.

A vezetőkatéter vénán keresztül teszi elérhetővé a szívkoszorúeret. A vezetőkatéter segítségével egyéb készülékek is az artériába irányíthatók.

Az atraumatikus végkialakítás testen belüli pontos elhelyezkedését a sugárfogó jelző segítségével lehet meghatározni.

A vezetőkatétert a kezelés befejeztével eltávolítják a testből, majd eldobják.

A termék csomagolva és sterilizálva kerül bemutatásra.

 (*1) Lásd az 2. képet.

9018 39 00

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1. és 6. általános értelmezési szabálya, valamint a 9018  és a 9018 39 00 KN-kód szövege határozza meg.

Objektív jellemzőiből – azaz az ívelt kialakítás, a sugárfogó jelző, az atraumatikus végkialakítás és a síkosítóanyagos bevonat együtteséből – adódóan a cső a bemutatás során a 90. árucsoportba tartozó orvosi műszerként vagy készülékként azonosítható.

Besorolása a 9021 vámtarifaszám alá kizárt, mivel a csövet nem ültetik be a szervezetbe valamely fogyatékosság vagy rokkantság korrigálására, hanem a kezelést követően eltávolítják.

A terméket ezért a 9018 39 00 KN-kód alá, katéterként kell besorolni (lásd még a 9018 vámtarifaszámhoz tartozó HRM (I) részét).

3.

Két sugárfogó jelzővel és lekerekített véggel ellátott, 0,35 mm átmérőjű, 180–300 cm hosszúságú rugalmas fémhuzal (úgynevezett „vezetőhuzal”).

A huzal orvosbiológiai felhasználásra szánt fémötvözetből készül, belső részén PTFE bevonatú, külső részén szilikonnal vagy hidrofil anyaggal bevont.

A huzal testen belüli pontos elhelyezkedését a sugárfogó jelzők segítségével meg lehet határozni.

A huzal a szívkoszorúéren végrehajtott beavatkozásokhoz szükséges eszközök irányítására és pozicionálására használatos.

A vezetőhuzalt a kezelés befejeztével eltávolítják a testből, majd eldobják.

A termék csomagolva kerül bemutatásra és sterilizált.

 (*1) Lásd a 3. képet.

9018 39 00

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1. és 6. általános értelmezési szabálya, valamint a 9018  és a 9018 39 00 KN-kód szövege határozza meg.

Objektív jellemzőiből – azaz a kialakítás és a sugárfogó jelzők együtteséből – adódóan a huzal a bemutatás során a 90. árucsoportba tartozó orvosi műszerként vagy készülékként azonosítható.

Besorolása a 9021 vámtarifaszám alá kizárt, mivel a huzalt nem ültetik be a szervezetbe valamely fogyatékosság vagy rokkantság korrigálására, hanem a kezelést követően eltávolítják.

A terméket ezért a 9018 39 00 KN-kód alá, vezetőhuzalként kell besorolni (lásd még a 9018  vámtarifaszámhoz tartozó HRM (I) részét).

4.

Nagy szilárdságú polikarbonátból készült, kézzel működtetett, nyomásmérővel és térfogatskálával felszerelt felfújó eszköz. Magasnyomású tömlőcsatlakozóval (Luer típusú) rendelkezik, és pontos nyomásszabályozással legfeljebb 20 atmoszféra (atm) nyomásig használható felfújásra.

Az eszköz gyógyászati célú környezetben, ballonkatéterek felfújására és leengedésére használatos.

A nyomásmérő a ballonkatéteren belüli nyomás figyelemmel követésére szolgál a felfújás, a leengedés és a műtét során.

A térfogatskála azt a folyadékmennyiséget (legfeljebb 20 ml) jelzi, amely a nyomás révén a katéterbe kerül, illetve amely a ballon leengedésekor szabadon visszaáramlik.

A felfújó eszköz a Luer-csatlakozó segítségével kapcsolódik a ballonkatéterhez.

Az eszköz csak egy páciensnél használható, a kezelés befejeztével eldobják.

A termék csomagolva kerül bemutatásra és sterilizált.

 (*1) Lásd a 4. képet.

9018 90 84

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályok 1. és 6. pontja, valamint a 9018 , a 9018 90 és a 9018 90 84 KN-kód szövege határozza meg.

A katéterbe nyomás révén kis mennyiségű folyadék kerül, ám ez szabadon visszaáramlik, így az eszköz nem folyadékemelőként vagy folyadékszivattyúként működik (lásd a 8413 vámtarifaszámhoz tartozó HRM 1. bekezdését). Következésképpen besorolása a 8413 vámtarifaszám alá folyadékszivattyúként kizárt.

Objektív jellemzőiből – azaz a kialakítás, a pontos nyomásszabályozás, a felhasznált folyadék kis mennyisége és a Luer-csatlakozó együtteséből – adódóan a termék a bemutatás során a 90. árucsoportba tartozó orvosi műszerként vagy készülékként azonosítható (lásd még a 9018  vámtarifaszámhoz tartozó HRM 5. bekezdését).

Besorolása a 9021 vámtarifaszám alá kizárt, mivel a termék nem fogyatékosság vagy rokkantság korrigálására szolgáló és testen viselhető vagy hordozható vagy szervezetbe beültethető készülék.

A terméket ezért a 9018 90 84 KN-kód alá, más orvosi, sebészeti, fogászati vagy állatorvosi műszer és készülékként kell besorolni.

1. kép

Image 7

2. kép

Image 8

3. kép

Image 9

4. kép

Image 10

(*1)  A képek csupán tájékoztató jellegűek.


2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/20


A BIZOTTSÁG 1039/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. szeptember 30.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 30-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)   HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

168,9

MK

65,0

TR

76,0

XS

74,9

ZZ

96,2

0707 00 05

MK

29,8

TR

100,9

ZZ

65,4

0709 93 10

TR

110,4

ZZ

110,4

0805 50 10

AR

132,3

CL

136,0

IL

107,6

TR

108,6

UY

128,2

ZA

152,7

ZZ

127,6

0806 10 10

BR

167,5

MK

103,8

TR

121,9

ZZ

131,1

0808 10 80

BA

41,5

BR

56,4

CL

114,7

NZ

120,5

US

135,4

ZA

106,8

ZZ

95,9

0808 30 90

CN

104,2

TR

117,2

ZZ

110,7


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/22


A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. szeptember 25.)

a 4-jód-2,5-dimetoxi-N-(2-metoxi-benzil)fenetilamin (25I-NBOMe), a 3,4-diklór-N-[[1-(dimetil-amino)ciklohexil]metil]benzamid (AH-7921), a 3,4-metilén-dioxi-pirovaleron (MDPV) és a 2-(3-metoxi-fenil)-2-(etil-amino)ciklohexanon (metoxetamin) ellenőrzési intézkedések alá vonásáról

(2014/688/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új pszichoaktív anyagokra vonatkozó információcseréről, kockázatértékelésről és ellenőrzésről szóló, 2005. május 10-i 2005/387/IB tanácsi határozatra (1) és különösen annak 8. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Kábítószer és Kábítószerfüggőség Európai Megfigyelőközpontjának (EMCDDA) kibővített tudományos bizottsága rendkívüli ülésén, a 2005/387/IB tanácsi határozat alapján a 4-jód-2,5-dimetoxi-N-(2-metoxi-benzil)fenetilamin (25I-NBOMe), a 3,4-diklór-N-[[1-(dimetil-amino)ciklohexil]metil]benzamid (AH-7921), a 3,4-metilén-dioxi-pirovaleron (MDPV) és a 2-(3-metoxi-fenil)-2-(etil-amino)ciklohexanon (metoxetamin) új pszichoaktív anyagokról kockázatértékelési jelentést készített, majd e jelentést 2014. április 23-án benyújtotta a Bizottságnak és a Tanácsnak.

(2)

A 25I-NBOMe-t, az AH-7921-et, az MDPV-t és a metoxetamint az ENSZ még nem értékelte az uniós szintű kockázatértékelés kérelmezésének időpontjáig, az Egészségügyi Világszervezet kábítószer-függőséggel foglalkozó szakbizottsága azonban 2014 júniusában értékelte ezeket az anyagokat.

(3)

Sem a 25I-NBOMe, sem az AH-7921, sem az MDPV, sem a metoxetamin nem rendelkezik megalapozott és elfogadott (humán- vagy állat)gyógyászati alkalmazással. Nincs adat arra, hogy analitikus referenciamintakénti, valamint a kábítószerpiacon – illetve a 25I-NBOMe esetében a neurokémia területén is – való megjelenésük eredményeképpen a kémiai, gyógyszerészeti vagy toxikológiai jellemzőiket vizsgáló tudományos kutatásban való használatukon kívül bármilyen egyéb célra felhasználásra kerülnének.

(4)

A 25I-NBOMe a 2,5-dimetoxi-4-jódfenetilamin (2C-I) (klasszikus szerotonergikus hallucinogén) erős szintetikus származéka, amelyet kockázatértékelés, valamint a 2003/847/IB tanácsi határozattal (2) uniós szinten 2003-tól ellenőrzési intézkedések és büntetőjogi szankciók alá vontak.

(5)

A 25I-NBOMe emberi szervezetre kifejtett pontos hatását nehéz meghatározni, mivel nem állnak rendelkezésre az anyag akut és krónikus toxicitásával, az elmeállapotra és a viselkedésre irányuló hatásaival, valamint a függőség kiváltásának valószínűségével foglalkozó publikált tanulmányok, továbbá csak korlátozott mennyiségű információ és adat áll rendelkezésre az anyaggal kapcsolatban. Az anyagot használó egyének klinikai megfigyelései alapján feltételezhető, hogy az anyagnak hallucinogén hatásai vannak, valamint az anyag súlyos agitációt, zavartságot, erős hallási és látási hallucinációkat, agressziót, erőszakos baleseteket és önkárosítást idézhet elő potenciálisan.

(6)

Három tagállamban négy haláleset hozható összefüggésbe a 25I-NBOMe fogyasztásával. Fogyasztásával összefüggésbe hozható súlyos toxicitást négy tagállamból jelentettek, ahol 32 nem halálos kimenetelű mérgezés fordult elő. Amennyiben ez az új pszichoaktív anyag szélesebb körben hozzáférhetővé válik, vagy fogyasztása elterjed, ez jelentős hatással lehet az egyéni egészségre és a közegészségre. A 25I-NBOMe-vel összefüggésbe hozható társadalmi kockázatokról nem áll rendelkezésre információ.

(7)

Huszonkét uniós tagállamból és Norvégiából jelentették az EMCDDA-nak és az Európai Rendőrségi Hivatalnak (Europol) a 25I-NBOMe megjelenését. Nem áll rendelkezésre adat a 25I-NBOMe fogyasztásának elterjedtségére vonatkozóan, de az elérhető, korlátozott mennyiségű információ alapján arra lehet következtetni, hogy esetlegesen különböző helyeken, például otthon, bárokban, éjszakai klubokban és zenei fesztiválokon fogyasztják.

(8)

A 25I-NBOMe-t nyíltan forgalmazzák és árusítják az interneten „kutatási anyagként”, és a lefoglalásokból, a begyűjtött mintákból, a felhasználói weboldalakról és az internetes kiskereskedőktől származó információk alapján feltételezhető, hogy saját nevén értékesítik és az LSD „legális” helyettesítőjeként is forgalmazzák. Az EMCDDA több mint 15, ilyen anyagot árusító internetes kiskereskedőt azonosított, amelyek az Unión belül és Kínában rendelkezhetnek székhellyel.

(9)

A kockázatértékelési jelentésből kiderül, hogy a 25I-NBOMe-re vonatkozóan rendelkezésre álló tudományos bizonyítékok érvényessége korlátozott, és hogy további kutatásra lenne szükség az egészségügyi és társadalmi kockázatok azonosítása érdekében. Ugyanakkor a rendelkezésre álló bizonyítékok és információk elegendő alapot képeznek ahhoz, hogy a 25I-NBOMe-t Unió-szerte ellenőrzési intézkedések alá vonják. Egészségügyi kockázatai – amelyeknek a létezését alátámasztja, hogy több bejelentett halálesettel kapcsolatban is kimutatható volt –, az a tény, hogy a fogyasztók szervezetébe tudtukon kívül is bekerülhet, valamint az anyag gyógyászati értékének vagy alkalmazásának hiánya a 25I-NBOMe Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alá vonását indokolják.

(10)

Mivel hat tagállam az Egyesült Nemzetek Szervezete pszichotrop anyagokról szóló 1971. évi egyezménye szerinti kötelezettségeken alapuló jogszabályai előírásainak megfelelően szabályozza a 25I-NBOMe-t, valamint hét tagállam alkalmaz egyéb jogszabályi intézkedéseket az anyag ellenőrzésére, segítene elkerülni a határon átnyúló bűnüldözés és igazságügyi együttműködés útjában álló akadályokat, valamint megvédene az anyag elérhetősége és fogyasztása által jelentett kockázatoktól, ha az említett anyagot Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alá vonnák.

(11)

Az AH-7921 szerkezetileg atipikus szintetikus opioid analgetikum, melyet doxilám néven ismernek az internetes szállítók, felhasználói weboldalak és a média. Emiatt könnyen összetéveszthető a nyugtató-altató tulajdonságú doxilamin nevű, antihisztamin hatású gyógyszerrel, ami véletlen túladagoláshoz vezethet.

(12)

Az AH-7921 emberi szervezetre kifejtett pontos hatását nehéz meghatározni, mivel nem állnak rendelkezésre az anyag akut és krónikus toxicitásával, az elmeállapotra és a viselkedésre irányuló hatásaival, valamint a függőség kiváltásának valószínűségével foglalkozó publikált tanulmányok, továbbá csak korlátozott mennyiségű információ és adat áll rendelkezésre az anyaggal kapcsolatban. A fogyasztók beszámolói alapján úgy tűnik, hogy az AH-7921 hatásai a klasszikus opioidok hatásaihoz hasonlítanak, vagyis enyhe eufória, viszketés és elernyedés érezhető; egyik tipikus mellékhatása pedig az émelygés. Néhány fogyasztó az AH-7921 saját maga általi kipróbálásán, valamint rekreációs fogyasztásán felül arról is beszámolt, hogy fájdalomcsillapítás céljából kezelte magát ezzel az új kábítószerrel, mások pedig az egyéb opioidokról való leszokás miatti elvonási tünetek enyhítésére alkalmazták. Ez az AH-7921 intravénás opioidfogyasztók közötti elterjedésének potenciálját jelezheti.

(13)

Nem áll rendelkezésre adat az AH-7921 fogyasztásának elterjedtségére, az elérhető információk alapján azonban feltételezhető, hogy nem fogyasztják széles körben és otthoni környezetben használják.

(14)

Három tagállamban 2012 decembere és 2013 szeptembere között összesen 15 halálesetet regisztráltak, amelyeknél a kórbonctani mintákban kimutatták, hogy az AH-7921-et önmagában vagy más anyagokkal együtt fogyasztották. Jóllehet nem lehet minden esetben teljes bizonyossággal meghatározni, hogy az AH-7921 milyen szerepet játszott e halálesetek bekövetkeztében, egyes esetekben azonban az anyag külön említésre került a halál okának megállapításakor. Egy tagállam hat, az AH-7921 fogyasztásával összefüggésbe hozható nem halálos kimenetelű mérgezést jelentett. Amennyiben ez az új pszichoaktív anyag szélesebb körben hozzáférhetővé válik, vagy fogyasztása elterjed, az jelentős hatással lehet az egyéni egészségre és a közegészségre. Az AH-7921-gyel összefüggésbe hozható társadalmi kockázatokról nem áll rendelkezésre információ.

(15)

A kockázatértékelési jelentésből kiderül, hogy az AH-7921-re vonatkozóan rendelkezésre álló tudományos bizonyítékok érvényessége korlátozott, és további kutatásra lenne szükség az egészségügyi és társadalmi kockázatok azonosítása érdekében. Ugyanakkor a rendelkezésre álló bizonyítékok és információk elegendő alapot képeznek ahhoz, hogy az AH-7921-et Unió-szerte ellenőrzési intézkedések alá vonják. Egészségügyi kockázatai – amelyeknek a létezését alátámasztja, hogy több bejelentett halálesettel kapcsolatban is kimutatható volt –, az a tény, hogy a fogyasztók szervezetébe tudtukon kívül is bekerülhet, valamint az anyag gyógyászati értékének vagy alkalmazásának hiánya az AH-7921 Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alá vonását indokolják.

(16)

Mivel egy tagállam az Egyesült Nemzetek Szervezete pszichotrop anyagokról szóló 1971. évi egyezménye szerinti kötelezettségeken alapuló jogszabályai előírásainak megfelelően szabályozza az AH-7921-et, valamint öt tagállam alkalmaz egyéb jogszabályi intézkedéseket az anyag ellenőrzésére, segítene elkerülni a határon átnyúló bűnüldözés és igazságügyi együttműködés útjában álló akadályokat, valamint megvédene az anyag elérhetősége és fogyasztása által jelentett kockázatoktól, ha az említett anyagot Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alá vonnák.

(17)

Az MDPV a katinon gyűrűszubsztituált szintetikus származéka, vegytanilag a pirovaleron rokona. Mind a katinon, mind a pirovaleron ellenőrzési intézkedések alá vont anyagok az Egyesült Nemzetek Szervezetének 1971. évi pszichotrop anyagokról szóló egyezménye értelmében.

(18)

Az MDPV akut és krónikus toxicitásával, valamint az elmeállapotra és a viselkedésre irányuló hatásaival és a függőség kiváltásának valószínűségével kapcsolatban nem végeznek egységes információgyűjtést az Unióban. A klinikai esetek által alátámasztott publikált tanulmányokból származó információk alapján feltételezhető, hogy az MDPV-re vonatkozóan megfigyelt pszichofarmakológiai profil a kokainéhoz és a metamfetaminéhoz hasonló, bár az MDPV hatása erősebb és hosszabb ideig tart. Megállapították továbbá, hogy az MDPV tízszer hatásosabb a mozgásszervi aktiválás, a tachycardia és a magas vérnyomás előidézése tekintetében.

(19)

A fogyasztói weboldalak azt jelzik, hogy akut toxicitása más élénkítő anyagokkal összefüggésbe hozott mellékhatásokhoz hasonló mellékhatásokat eredményezhet az emberi szervezetben. E mellékhatások magukban foglalják a következőket: paranoid pszichózis, tachycardia, magas vérnyomás, verejtékezés, légzési problémák, súlyos agitáció, hang- és vizuális hallucinációk, mély szorongás, hyperthermia, erőszakos kitörések és többféle szervi működési zavar.

(20)

Nyolc uniós tagállamban és Norvégiában 2009 szeptembere és 2013 augusztusa között összesen 108 halálesetet regisztráltak, amelyeknél a kórbonctani mintákban kimutatták az MDPV-t, illetve a halál lehetséges okaként értékelték. Nyolc tagállam összesen 525, az MDPV fogyasztásával összefüggésbe hozható nem halálos kimenetelű mérgezést jelentett. Amennyiben ez az új pszichoaktív anyag szélesebb körben hozzáférhetővé válik, vagy fogyasztása elterjed, az jelentős hatással lehet az egyéni egészségre és a közegészségre.

(21)

2009 óta négy tagállam jelentette, hogy halálos vagy nem halálos kimenetelű közúti balesethez, illetve kábítószerek hatása alatt történő járművezetéshez kapcsolódó biológiai mintákban kimutatták az MDPV-t.

(22)

Az MDPV 2008 novembere óta jelen van az EU kábítószerpiacán, továbbá 27 uniós tagállamból, Norvégiából és Törökországból jelentették több kilogrammos MDPV-szállítmányok lefoglalását. Az MDPV-t saját nevén árusítják, de észlelték már más anyagokkal vegyítve is. Könnyen beszerezhető internetes szállítóktól és kiskereskedőktől, kábítószer-fogyasztási kellékeket árusító boltokban és utcai kábítószerkereskedőktől. Bizonyos jelek az anyag tablettázásának és forgalmazásának bizonyos szervezettségi szintjére utalnak az Unióban.

(23)

A kockázatértékelési jelentés szerint további kutatásra lenne szükség az MDPV által támasztott egészségügyi és társadalmi kockázatok azonosítása érdekében. Ugyanakkor a rendelkezésre álló bizonyítékok és információk elegendő alapot képeznek ahhoz, hogy az MDPV-t Unió-szerte ellenőrzési intézkedések alá vonják. Egészségügyi kockázatai – amelyeknek a létezését alátámasztja, hogy több bejelentett halálesettel kapcsolatban is kimutatható volt –, az a tény, hogy a fogyasztók szervezetébe tudtukon kívül is bekerülhet, valamint az anyag gyógyászati értékének vagy alkalmazásának hiánya az MDPV Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alá vonását indokolják.

(24)

Mivel 21 tagállam az Egyesült Nemzetek Szervezete pszichotrop anyagokról szóló 1971. évi egyezménye szerinti kötelezettségeken alapuló jogszabályai előírásainak megfelelően szabályozza az MDPV-t, valamint négy tagállam alkalmaz egyéb jogszabályi intézkedéseket az anyag ellenőrzésére, segítene elkerülni a határon átnyúló bűnüldözés és igazságügyi együttműködés útjában álló akadályokat, valamint megvédene az anyag elérhetősége és fogyasztása által jelentett kockázatoktól, ha az említett anyagot Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alá vonnák.

(25)

A metoxetamin arilciklohexilamin, vegytanilag a ketamin és a nemzetközileg ellenőrzési intézkedések alá vont fenciklidin (PCP) rokona. Ezekhez hasonlóan disszociatív tüneteket előidéző anyag.

(26)

Nem állnak rendelkezésre a metoxetamin akut és krónikus toxicitásával, valamint az elmeállapotra és a viselkedésre irányuló hatásaival, valamint a függőség kiváltásának valószínűségével foglalkozó tanulmányok. A fogyasztói weboldalakon található, saját tapasztalatokon alapuló beszámolók szerint feltételezhető, hogy a metoxetamin mellékhatásai hasonlóak a ketamin-mérgezéséhez. E mellékhatások magukban foglalják a következőket: émelygés és súlyos hányás, légzési nehézségek, rohamok, tudatzavar, szorongás, katatonia, agresszió, hallucináció, paranoia és pszichózis. Az akut metoxetamin-mérgezés ezenfelül olyan élénkítő hatásokkal (agitáció, tachycardia és magas vérnyomás) és agyi tünetekkel is járhat, amelyek akut ketamin-mérgezés esetén nem várhatók.

(27)

Hat tagállamból húsz, metoxetaminnal összefüggésbe hozható halálesetet jelentettek, ezekben a tagállamokban a korbonctani mintákban kimutatták az anyagot. Öt tagállamból húsz nem halálos kimenetelű mérgezést jelentettek, amelyeknél az anyagot önmagában vagy más anyagokkal együtt fogyasztották. Amennyiben ez az új pszichoaktív anyag szélesebb körben hozzáférhetővé válik, vagy fogyasztása elterjed, az jelentős hatással lehet az egyéni egészségre és a közegészségre.

(28)

2010 novembere óta 23 uniós tagállamból, valamint Törökországból és Norvégiából jelentették a metoxetamin megjelenését. A rendelkezésre álló információk alapján feltételezhető, hogy saját nevén forgalmazzák és fogyasztják, de az online kiskereskedők, a kábítószer-fogyasztási kellékeket árusító boltok és az utcai kábítószer-kereskedők a ketamin „legális” helyettesítőjeként is árusítják.

(29)

Az Unióban már foglaltak le több kilogramm, por formájában előállított metoxetamint, de a szervezett bűnözés lehetséges szerepéről nem áll rendelkezésre információ. A metoxetamin-gyártáshoz nincs szükség fejlett berendezésekre.

(30)

Az elterjedtségre vonatkozó adatok nem reprezentatív tanulmányokra korlátozódnak két tagállamban. E tanulmányok alapján feltételezhető, hogy a metoxetamin-fogyasztás elterjedtsége alacsonyabb a ketaminénál. A rendelkezésre álló információk alapján arra lehet következtetni, hogy esetlegesen különböző helyeken, például otthon, bárokban, éjszakai klubokban és zenei fesztiválokon fogyasztják.

(31)

A kockázatértékelési jelentés szerint további kutatásra lenne szükség a metoxetamin által támasztott egészségügyi és társadalmi kockázatok azonosítása érdekében. Ugyanakkor a rendelkezésre álló bizonyítékok és információk elegendő alapot képeznek ahhoz, hogy a metoxetamint Unió-szerte ellenőrzési intézkedések alá vonják. Egészségügyi kockázatai – amelyeknek a létezését alátámasztja, hogy több bejelentett halálesettel kapcsolatban is kimutatható volt –, az a tény, hogy a fogyasztók szervezetébe tudtukon kívül is bekerülhet, valamint a gyógyászati érték vagy az alkalmazás hiánya a metoxetamin Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alá vonását indokolják.

(32)

Mivel kilenc tagállam az Egyesült Nemzetek Szervezete pszichotrop anyagokról szóló 1971. évi egyezménye szerinti kötelezettségeken alapuló jogszabályai előírásainak megfelelően szabályozza a metoxetamint, valamint kilenc tagállam alkalmaz egyéb jogszabályi intézkedéseket az anyag ellenőrzésére, segítene elkerülni a határon átnyúló bűnüldözés és igazságügyi együttműködés útjában álló akadályokat, valamint megvédene az anyag elérhetősége és fogyasztása által jelentett kockázatoktól, ha az említett anyagot Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alá vonnák.

(33)

A 2005/387/IB határozat végrehajtási hatáskört tart fenn a Tanács számára annak érdekében, hogy uniós szinten gyors és szakértelmen alapuló válaszlépéseket tudjon adni a tagállamok által azonosított és bejelentett új pszichoaktív anyagok megjelenésére azáltal, hogy az ilyen anyagokat Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedéseknek veti alá. Mivel a fenti végrehajtási hatáskör gyakorlásához szükséges feltételek teljesültek és az erre vonatkozó eljárás is rendelkezésre áll, a Tanácsnak végrehajtási határozatot kell elfogadnia a 25I-NBOMe, az AH-7921, az MDPV és a metoxetamin Unió-szerte alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alá vonásáról,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unióban a következő új pszichoaktív anyagok ellenőrzési intézkedéseknek kerülnek alávonásra:

a)

4-jód-2,5-dimetoxi-N-(2-metoxi-benzil)fenetilamin (25I-NBOMe);

b)

3,4-diklór-N-[[1-(dimetil-amino)ciklohexil]metil]benzamid (AH-7921);

c)

3,4-metilén-dioxi-pirovaleron (MDPV);

d)

2-(3-metoxi-fenil)-2-(etil-amino)ciklohexanon (metoxetamin).

2. cikk

2015. október 2-től a tagállamok nemzeti jogukkal összhangban az Egyesült Nemzetek Szervezete pszichotrop anyagokról szóló 1971. évi egyezménye szerinti kötelezettségeiken alapuló jogszabályaik előírásainak megfelelően az 1. cikkben említett anyagokat ellenőrzési intézkedések és büntetőjogi szankciók alá vonják.

3. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. GUIDI


(1)   HL L 127., 2005.5.20., 32. o.

(2)  A Tanács 2003. november 27-i 2003/847/IB határozata a 2C-I, 2C-T-2, 2C-T-7 és TMA-2 új szintetikus kábítószerekre vonatkozó ellenőrzési intézkedésekről és büntetőjogi szankciókról (HL L 321., 2003.12.6., 64. o.).


2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/27


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. szeptember 29.)

a ragadós száj- és körömfájás vírusának Algériából, Líbiából, Marokkóból és Tunéziából az Unióba való behozatala elleni megelőző intézkedésekről

(az értesítés a C(2014) 6868. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/689/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (7) bekezdésére,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 22. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 91/496/EGK irányelv megállapítja a harmadik országokból az Unióba behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elveket. Az irányelv meghatározza azokat az intézkedéseket, amelyeket a Bizottságnak meg kell hoznia, ha az állati egészségre vagy a közegészségre súlyos veszélyt jelentő betegség merül fel vagy terjed harmadik ország területén.

(2)

A 97/78/EK irányelv megállapítja a harmadik országokból az Unióba behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elveket. Az irányelv meghatározza azokat az intézkedéseket, amelyeket a Bizottságnak meg kell hoznia, ha az állati egészségre vagy a közegészségre súlyos veszélyt jelentő betegség merül fel vagy terjed harmadik ország területén.

(3)

Líbiában honos a ragadós száj- és körömfájás, és 2014. április 25-én Tunéziában, illetve 2014. július 23-án Algériában is megerősítették a jelenlétét.

(4)

A ragadós száj- és körömfájás a szarvasmarha-, juh-, kecske- és sertésfélék egyik legfertőzőbb betegsége. A betegséget okozó vírus gyorsan el tud terjedni, különösen a fertőzött állatokból származó termékek és a fertőzéssel szennyezett élettelen tárgyak, egyebek mellett haszonállat-szállító járművek révén. Fertőzött környezetben a vírus – a hőmérséklettől függően – akár több hétig is fennmaradhat a gazdaállat szervezetén kívül.

(5)

A ragadós száj- és körömfájás vírusának algériai, líbiai és tunéziai jelenléte súlyos veszélyt jelent az uniós állatállományra nézve.

(6)

Jóllehet a ragadós száj- és körömfájás marokkói előfordulását nem erősítették meg, e harmadik országon adott esetben keresztülhaladnak az Algériából, Líbiából és Tunéziából az Unióba visszatérő haszonállat-szállító járművek.

(7)

A ragadós száj- és körömfájás okozta líbiai helyzet drasztikus romlása, valamint a betegség Tunéziába és Algériába való átterjedése és ottani továbbterjedése szükségessé teszi olyan uniós intézkedések elfogadását, amelyek figyelembe veszik a ragadós száj- és körömfájás vírusának a környezetben és a potenciális terjedési útvonalakon való fennmaradását.

(8)

A haszonállatok Algériába, Líbiába vagy Tunéziába való szállítására használt járművek és hajók ezen, fertőzéssel érintett országokban a ragadós száj- és körömfájás vírusával szennyeződhetnek, így visszatérésükkor fennáll annak a kockázata, hogy az Unió területére hozzák a betegséget.

(9)

A vírus gyors és nagy távolságra való terjedésének kockázatát a leghatékonyabban a haszonállatok szállítására használt járművek és hajók megfelelő tisztítása és fertőtlenítése révén lehet csökkenteni.

(10)

Indokolt ezért biztosítani, hogy a közelmúltban élő állatok algériai, líbiai vagy tunéziai célállomásokra való szállítására használt valamennyi járművet és hajót megfelelő tisztításnak és fertőtlenítésnek vessék alá, és a tisztítási és fertőtlenítési műveleteket megfelelően dokumentálják az Unióba való belépés helye szerinti tagállam illetékes hatóságához a jármű üzemben tartója vagy vezetője által benyújtott nyilatkozatban.

(11)

Indokolt előírni, hogy a jármű üzemben tartója vagy vezetője legalább három évig tartsa meg a haszonállatok szállítására használt valamennyi jármű és hajó tisztítási és fertőtlenítési igazolását.

(12)

Indokolt a tagállamok számára biztosítani annak lehetőségét, hogy a fertőzéssel érintett országokba jelenleg vagy a közelmúltban takarmányt szállító járművek esetében a kerekeket vagy bármely más részt a kockázat csökkentése érdekében szükségesnek ítélt helyszíni fertőtlenítésnek vessék alá, amennyiben a jármű esetében nem zárható ki a ragadós száj- és körömfájás Unió területére való behozatalának jelentős kockázata.

(13)

Ezenkívül – jóllehet a ragadós száj- és körömfájásra fogékony fajokhoz tartozó élő állatok afrikai országokból való importja nem engedélyezett – a lófélék egyes kategóriáinak Algériából, Líbiából és Tunéziából történő, a 2009/156/EK tanácsi irányelvnek (3) megfelelő importja, valamint az említett harmadik országokból valamely másik harmadik országba szánt lóféléknek az Unión keresztül a 2010/57/EU bizottsági határozat (4) szerint történő átszállítása engedélyezhető. Ezért indokolt a tagállamok számára biztosítani annak lehetőségét, hogy a ragadós száj- és körömfájás Unió területére való behozatala kockázatának csökkentése érdekében a szóban forgó harmadik országokból lóféléket szállító járművek kerekeit vagy bármely más részét a kockázat csökkentése érdekében szükségesnek ítélt helyszíni fertőtlenítésnek vessék alá.

(14)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

E határozat alkalmazásában a „haszonállat-szállító jármű” és a „haszonállat-szállító hajó” olyan jármű, illetve hajó, amelyet élő szárazföldi állatok szállítására használtak vagy használnak.

2. cikk

(1)   A tagállamok biztosítják, hogy az Algériából, Marokkóból, Líbiából vagy Tunéziából érkező haszonállat-szállító jármű vagy hajó üzemben tartója vagy vezetője az Unióba való belépéskor a belépési ponton a tagállam illetékes hatósága számára adatokkal igazolja, hogy a legutóbbi állatszállítmány kirakodása óta megtisztították és fertőtlenítették a haszonállat, illetve rakomány szállítására szolgáló rakteret, adott esetben a karosszériát, a berakodó rámpát, az állatokkal érintkezésbe került berendezéseket, a kerekeket, a vezetőfülkét, valamint a kirakodáskor használt védőruhát/védőcsizmát.

(2)   Az (1) bekezdésben említett adatokat vagy az I. mellékletben foglalt nyilatkozatminta alkalmazásával, az üresen hagyott részek kitöltésével kell benyújtani, vagy bármilyen, ezzel egyenértékű formában, legalább a nyilatkozatmintán kért adatok feltüntetésével kell rendelkezésre bocsátani.

(3)   Az illetékes hatóság a (2) bekezdés szerinti nyilatkozat eredeti példányát három évig megőrzi.

3. cikk

(1)   Az Algériából, Líbiából, Marokkóból vagy Tunéziából az Unióba történő belépéskor a belépés helye szerint illetékes tagállam illetékes hatósága szemrevételezéssel ellenőrzi a haszonállat-szállító járművet annak megállapítása érdekében, hogy azokat megfelelően megtisztították és fertőtlenítették-e.

(2)   Az Algériába, Líbiába, Marokkóba és Tunéziába irányuló élőállatexport tekintetében állat-egészségügyi bizonyítványt kiállítani jogosult illetékes hatóság szemrevételezéssel ellenőrzi a haszonállat-szállító hajókat annak megállapítása érdekében, hogy azokat az állatszállítmány berakodása előtt megfelelően megtisztították és fertőtlenítették-e.

(3)   Ha az (1) és (2) bekezdés szerinti ellenőrzések azt mutatják, hogy a tisztításra és a fertőtlenítésre megfelelően sor került, illetve ha az illetékes hatóság a már megtisztított haszonállat-szállító járművek vagy hajók további – az (1) bekezdésben előírt intézkedéseken felüli – fertőtlenítését rendelte el, szervezte meg és hajtotta végre, akkor az illetékes hatóság ezt a tényt a II. melléklet szerinti mintának megfelelő igazolás kiállításával igazolja.

(4)   Abban az esetben, ha az (1) és (2) bekezdés szerinti ellenőrzések azt mutatják, hogy a haszonállat-szállító járművek vagy hajók tisztítását és fertőtlenítését nem végezték el megfelelően, akkor az illetékes hatóság meghozza a következő intézkedések valamelyikét:

a)

az általa kijelölt helyen, az adott tagállamba való belépés helyéhez minél közelebb megfelelő tisztításnak és fertőtlenítésnek veti alá a haszonállat-szállító járművet vagy hajót, és erről a (3) bekezdés szerinti igazolást állít ki;

b)

ha a belépési pont közelében nincs tisztításra és fertőtlenítésre alkalmas létesítmény, vagy ha fennáll a kockázata annak, hogy a tisztítatlan haszonállat-szállító járműből vagy hajóból állati termékmaradványok kerülnek ki:

i.

megtiltja a haszonállat-szállító jármű vagy hajó Unióba való belépését; vagy

ii.

az a) pontban előírt intézkedések alkalmazásáig biztosítja a nem megfelelően tisztított és fertőtlenített jármű vagy hajó előzetes helyszíni fertőtlenítését.

(5)   A haszonállat-szállító jármű üzemben tartója vagy vezetője a (3) bekezdés szerinti igazolás eredeti példányát három évig megőrzi. Az illetékes hatóság az említett igazolás másolatát három évig megőrzi.

4. cikk

Az Unióba való belépés helye szerinti tagállam illetékes hatósága előírhatja a közelmúltban takarmányt szállító, Algériából, Líbiából, Marokkóból vagy Tunéziából érkező bármely jármű kerekeinek vagy bármely más részének a kockázat csökkentése érdekében szükségesnek ítélt helyszíni fertőtlenítését minden olyan jármű tekintetében, amelynek esetében nem zárható ki a ragadós száj- és körömfájás Unió területére való behozatalának jelentős kockázata.

5. cikk

A beléptetési határállomás helye szerinti tagállam illetékes hatósága előírhatja az Algériából, Líbiából vagy Tunéziából a 2009/156/EK irányelv rendelkezéseinek megfelelően az Unió területére való behozatal céljából lóféléket szállító, illetve a 2010/57/EU határozat szerint az Unión keresztül lóféléket átszállító járművek kerekeinek vagy bármely más részének a kockázat csökkentése érdekében szükségesnek ítélt helyszíni fertőtlenítését minden olyan jármű tekintetében, amelynek esetében nem zárható ki a ragadós száj- és körömfájás Unió területére való behozatalának jelentős kockázata.

6. cikk

Ezt a határozatot 2015. október 1-jétől kell alkalmazni.

7. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 29-én.

a Bizottság részéről

Tonio BORG

a Bizottság tagja


(1)   HL L 268., 1991.9.24., 56. o.

(2)   HL L 24., 1998.1.30., 9. o.

(3)  A Tanács 2009. november 30-i 2009/156/EK irányelve a lófélék mozgására és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről (HL L 192., 2010.7.23., 1. o.).

(4)  A Bizottság 2010. február 3-i 2010/57/EU határozata a lóféléknek a 97/78/EK tanácsi irányelv I. mellékletében felsorolt területeken keresztül történő szállítására vonatkozó egészségügyi garanciák megállapításáról (HL L 32., 2010.2.4., 9. o.).


I. MELLÉKLET

Nyilatkozatminta az Algériából, Líbiából, Marokkóból és Tunéziából érkező haszonállat-szállító járművek/hajók üzemben tartója/vezetője számára

Alulírott mint a (1) haszonállat-szállító jármű üzemben tartója/vezetője

nyilatkozom, hogy:

Legutóbb az alábbi helyen és időpontban került sor állat-, illetve takarmányszállítmány kirakodására:

Ország, régió, helység

Dátum (éééé.hh.nn.)

Időpont (óó.pp)

 

 

 

 

A kirakodást követően a haszonállat-szállító jármű/hajó tisztításra és fertőtlenítésre került. A tisztítás és fertőtlenítés kiterjedt a haszonállat, illetve rakomány szállítására szolgáló raktérre, [a karosszériára] (2), a berakodó rámpára, az állatokkal érintkezésbe került berendezésekre, a kerekekre, a vezetőfülkére, valamint a kirakodáskor használt védőruhára/védőcsizmára.

A tisztításra és fertőtlenítésre az alábbi helyen és időpontban került sor:

Ország, régió, helység

Dátum (éééé.hh.nn.)

Időpont (óó.pp)

 

 

 

 

A fertőtlenítőszer felhasználása a gyártó utasításai szerinti koncentrációban történt (3):

Állatszállítmány berakodására legközelebb az alábbi helyen és időpontban kerül sor:

Ország, régió, helység

Dátum (éééé.hh.nn.)

Időpont (óó.pp)

 

 

 

 

Dátum

Kiállítás helye

Az üzemben tartó/vezető aláírása

 

 

 

A haszonállat-szállító jármű üzemben tartójának/vezetőjének neve és székhelye/lakcíme (nyomtatott nagybetűvel)


(1)  A haszonállat-szállító jármű rendszáma/a haszonállat-szállító hajó azonosító száma.

(2)  Amennyiben nem alkalmazandó, törölje.

(3)  A felhasznált anyag és annak koncentrációja.


II. MELLÉKLET

Igazolás az Algériából, Líbiából, Marokkóból és Tunéziából érkező haszonállat-szállító járművek/hajók tisztításáról és fertőtlenítéséről

Alulírott hatósági személy igazolom, hogy:

1.

a mai napon ellenőriztem a(z) (1) forgalmi rendszámú/azonosító számú, haszonállat-szállító járművet (járműveket)/hajót (hajókat), és szemrevételezéssel megállapítottam, hogy a haszonállat, illetve rakomány szállítására szolgáló rakteret, [a karosszériát] (2), a berakodó rámpát, az állatokkal érintkezésbe került berendezéseket, a kerekeket, a vezetőfülkét, valamint a kirakodáskor használt védőruhát/védőcsizmát megfelelően megtisztították;

2.

ellenőriztem a 2014/689/EU bizottsági végrehajtási határozat I. melléklete szerinti minta felhasználásával vagy más, a mintával egyenértékű formában, a 2014/689/EU végrehajtási határozat I. mellékletében szereplő tételek feltüntetésével benyújtott nyilatkozatban foglalt adatokat.

Dátum

Kiállítás ideje

Kiállítás helye

Illetékes hatóság

A hatóság képviselőjének aláírása (*1)

 

 

 

 

 

Bélyegző:

Név nyomtatott nagybetűvel:


(1)  A haszonállat-szállító jármű (járművek) rendszáma/a haszonállat-szállító hajó (hajók) azonosító száma.

(2)  Amennyiben nem alkalmazandó, törölje.

(*1)  Az aláírás és a bélyegző színének különböznie kell a nyomtatvány színétől


Helyesbítések

2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/32


Helyesbítés az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójáról (EUPOL COPPS) szóló 2013/354/KKBP határozat módosításáról szóló, 2014. július 9-i 2014/447/KKBP tanácsi határozathoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 201., 2014. július 10. )

A 29. oldalon, az 1. cikknek a 12. cikk (6) bekezdését érintő 4. pontjában:

a következő szövegrész:

„(6)   A kiadások 2014. július 9-től számolhatók el.”.”

,

helyesen:

„(6)   A kiadások 2014. július 1-jétől számolhatók el.”.”

.

2014.10.1.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/33


Helyesbítés a belső piaci szolgáltatásokról szóló, 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvhez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 376., 2006. december 27. )

A 68. oldalon, a 46. cikk címében:

a következő szövegrész:

„A TRADUIRE”

helyesen:

„Címzettek”

.