ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 270

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

57. évfolyam
2014. szeptember 11.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 957/2014/EU rendelete (2014. szeptember 10.) az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének és a 231/2012/EU bizottsági rendelet mellékletének a montánsav-észterek (E 912) törlésével történő módosításáról ( 1 )

1

 

 

A Bizottság 958/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. szeptember 10.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

4

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2014/657/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. szeptember 10.) az exportáló gyártók egy csoportjának és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamarának a 2013/707/EU végrehajtási határozatban említett kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos pontosításokra vonatkozó javaslatának elfogadásáról

6

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2014.9.11.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 270/1


A BIZOTTSÁG 957/2014/EU RENDELETE

(2014. szeptember 10.)

az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének és a 231/2012/EU bizottsági rendelet mellékletének a montánsav-észterek (E 912) törlésével történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszer-adalékanyagokról szóló, 2008. december 16-i 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére és 14. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete meghatározza az élelmiszerekben történő felhasználásra jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékét és felhasználásuk feltételeit.

(2)

A 231/2012/EU bizottsági rendelet (2) specifikációkat határoz meg az 1333/2008/EK rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékanyagokra.

(3)

A montánsav-észterek (E 912) olyan viaszok, amelyek használatát az 1333/2008/EK rendelet II. mellékletének megfelelően citrusfélék, dinnye, papaja, mangó, avokádó és ananász felületkezelésére szolgáló fényezőanyagként engedélyezték.

(4)

Az 1333/2008/EK rendelet 32. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a 2009. január 20-a előtt az Unióban már engedélyezett élelmiszer-adalékanyagok tekintetében az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) új kockázatértékelést végez.

(5)

E célból a 257/2010/EU bizottsági rendelet (3) programot hoz létre az élelmiszer-adalékanyagok újraértékelésére. A 257/2010/EU rendelet értelmében az élelmiszer-színezékektől és édesítőszerektől eltérő élelmiszer-adalékanyagok újraértékelését 2018. december 31-ig el kell végezni. Bizonyos élelmiszer-adalékanyagok – köztük a montánsav-észterek (E 912) – ugyanakkor prioritást jelentenek, és így értékelésüket is előbb indokolt elvégezni.

(6)

A 257/2010/EU rendelet 6. cikke (1) bekezdésének értelmében az érdekelt vállalkozó(k)nak és bármely más érdekelt félnek be kell nyújtania az élelmiszer-adalékanyag újraértékelésére vonatkozó adatokat a Hatóság adatszolgáltatásra vonatkozó felhívásában előírt határidőn belül.

(7)

2012. február 15-én a Hatóság nyilvános felhívást tett közzé a montánsav-észterekre (E 912) vonatkozó tudományos adatok szolgáltatására (4), felszólítva az érdekelt és érintett feleket, hogy 2012. június 1-jéig nyújtsák be a kért adatokat.

(8)

2013. június 7-én a Hatóság tudományos szakvéleményt bocsátott ki a montánsav-észterek (E 912) élelmiszer-adalékanyagokként történő újraértékeléséről (5). A szakvélemény szerint a montánsav-észterekről nem álltak rendelkezésre a toxikokinetikát, valamint a reprodukciós és fejlődési toxicitást érintő adatok. A montánsav-észterek rövid távú és szubkrónikus toxicitásáról, valamint genotoxicitásáról, krónikus toxicitásáról és rákkeltő hatásáról korlátozott mennyiségű adat volt hozzáférhető. A felhasználásról nem érkezett be információ. Az adatok korlátozott mennyiségének fényében a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a montánsav-észterek élelmiszer-adalékanyagként való értékelése nem hajtható végre.

(9)

A 257/2010/EU rendelet 6. cikkének (5) bekezdése úgy rendelkezik, hogy amennyiben az érdekelt vállalkozók és más érdekelt felek a megadott határidőn belül nem nyújtják be a Hatósághoz azokat az információkat, amelyek szükségesek egy adott élelmiszer-adalékanyag újraértékelésének elvégzéséhez, az élelmiszer-adalékanyagot az 1333/2008/EK rendelet 10. cikke (3) bekezdésében foglalt eljárás szerint törölni lehet a jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékéből. Ennek fényében az erre az élelmiszer-adalékanyagra vonatkozó specifikációikat is helyénvaló törölni a 231/2012/EU rendeletből.

(10)

Az 1333/2008/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése értelmében a jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékét az 1331/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (6) említett eljárásnak megfelelően módosítani kell.

(11)

Az 1331/2008/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékének naprakésszé tétele vagy a Bizottság kezdeményezésére, vagy pedig kérelem alapján történhet.

(12)

Az 1333/2008/EK rendelet II. mellékletét és a 231/2012/EU bizottsági rendelet mellékletét ezért helyénvaló módosítani a montánsav-észtereknek (E 912) a jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékéből való törlésével, mivel friss tudományos bizonyítékok hiányában a jegyzékben való szerepeltetésük többé nem indokolt.

(13)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A 231/2012/EU rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

A montánsav-észtereket (E 912) tartalmazó azon élelmiszerek, amelyeket e rendelet hatálybalépése előtt jogszerűen hoztak forgalomba, a készletek kimerüléséig továbbra is forgalomban maradhatnak.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 10-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 354., 2008.12.31., 16. o.

(2)  A Bizottság 2012. március 9-i 231/2012/EU rendelete az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékok specifikációinak meghatározásáról (HL L 83., 2012.3.22., 1. o.).

(3)  A Bizottság 2010. március 25-i 257/2010/EU rendelete az élelmiszer-adalékanyagokról szóló 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok újraértékelésére kidolgozott program létrehozásáról (HL L 80., 2010.3.26., 19. o.).

(4)  http://www.efsa.europa.eu/en/dataclosed/call/120215a.htm

(5)  The EFSA Journal (2013); 11(6):3236.

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008. december 16-i 1331/2008/EK rendelete az élelmiszer-adalékanyagok, az élelmiszerenzimek és az élelmiszer-aromák egységes engedélyezési eljárásának létrehozásáról (HL L 354., 2008.12.31., 1. o.)


I. MELLÉKLET

Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A B. rész 3. szakaszából („A színezékektől és édesítőszerektől különböző más adalékanyagok”) az E 912 élelmiszer-adalékanyagra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni.

2.

Az E. részben szereplő 4.1.1 élelmiszer-kategóriából („Friss egész gyümölcs és zöldség”) az E 912 élelmiszer-adalékanyagra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni.


II. MELLÉKLET

A 231/2012/EU rendelet mellékletéből az E 912 élelmiszer-adalékanyagra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni.


2014.9.11.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 270/4


A BIZOTTSÁG 958/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. szeptember 10.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 10-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MK

65,0

TR

64,5

ZZ

64,8

0707 00 05

TR

127,2

ZZ

127,2

0709 93 10

TR

129,7

ZZ

129,7

0805 50 10

AR

192,2

BR

100,4

CL

207,8

IL

182,0

UY

169,8

ZA

173,9

ZZ

171,0

0806 10 10

BR

171,0

EG

167,7

TR

121,9

ZZ

153,5

0808 10 80

BA

50,7

BR

65,1

CL

105,4

NZ

131,8

US

129,1

ZA

135,3

ZZ

102,9

0808 30 90

TR

134,1

XS

50,3

ZA

120,5

ZZ

101,6

0809 30

TR

136,3

ZZ

136,3

0809 40 05

MK

41,2

ZZ

41,2


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

2014.9.11.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 270/6


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. szeptember 10.)

az exportáló gyártók egy csoportjának és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamarának a 2013/707/EU végrehajtási határozatban említett kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos pontosításokra vonatkozó javaslatának elfogadásáról

(2014/657/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre (a továbbiakban: Szerződés),

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: dömpingellenes alaprendelet) és különösen annak 8. cikkére,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendeletre (2) (a továbbiakban: szubvencióellenes alaprendelet) és különösen annak 13. cikkére,

a dömpingellens alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdése és a szubvencióellenes alaprendelet 25. cikke alapján létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

A.   AZ ELJÁRÁS

(1)

Az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) 2012. szeptember 6-án dömpingellenes eljárást indított a Kínai Népköztársaságból származó kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek és lemezek) Unióba irányuló behozatalára vonatkozóan (3). A Bizottság 2012. november 8-án szubvencióellenes eljárást indított az említett termékek behozatalára vonatkozóan (4).

(2)

Az 513/2013/EU bizottsági rendelettel (5) a Bizottság ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek és lemezek) behozatalára.

(3)

A 2013/423/EU határozattal (6) a Bizottság elfogadta az exportáló gyártók egy csoportja és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamara (a továbbiakban: CCCME) által az ideiglenes dömpingellenes vámokkal kapcsolatban az árra vonatkozóan együttesen felajánlott kötelezettségvállalást (a továbbiakban: árra vonatkozó kötelezettségvállalás). Az ideiglenes dömpingellenes vámokkal kapcsolatos kötelezettségvállalás elfogadása nyomán szükségessé vált technikai jellegű módosítások átvezetése érdekében a Bizottság a 748/2013/EU rendelettel (7) módosította az 513/2013/EU rendeletet.

(4)

Az exportáló gyártók egy csoportja és a CCCME által felajánlott kötelezettségvállalás módosított változatával kapcsolatos értesítést követően a Bizottság a 2013/707/EU végrehajtási határozattal megerősítette a módosított kötelezettségvállalás (a továbbiakban: kötelezettségvállalás) elfogadását a végleges intézkedések alkalmazási időszaka tekintetében (8).

(5)

Az 1238/2013/EU végrehajtási rendelettel a Tanács végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeiknek (azaz elemeknek) a kötelezettségvállalás alá nem tartozó behozatalára (9).

(6)

Az 1239/2013/EU végrehajtási rendelettel a Tanács végleges kiegyenlítő vámot is kivetett a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeiknek (azaz elemeknek) a kötelezettségvállalás alá nem tartozó behozatalára (10).

B.   A KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS

1.   A kötelezettségvállalás végrehajtása

(7)

A 2013/707/EU végrehajtási határozat elfogadását követően az EU ProSun, azaz a dömpingellenes és a szubvencióellenes panaszt benyújtó érdekvédelmi szervezet megkérdőjelezte a kötelezettségvállalás szerinti árkiigazítási mechanizmus végrehajtását. Az EU ProSun úgy vélte, hogy nem tudja megfelelően gyakorolni a védelemhez való jogát, mivel a kötelezettségvállalás szövegének nem bizalmas változata nem tartalmazza egyértelműen, hogy az árkiigazítások alapját képező Bloomberg nemzetközi áradatsorok „EUR-ban vannak kifejezve”. A Bizottság szolgálatai, illetve az exportáló gyártó és a CCCME eredeti értelmezésével szemben az EU ProSun úgy vélte, hogy a Bloomberg adatbázisában USD-ben megadott azonnali nemzetközi árakat nem kell EUR-ra konvertálni. Az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságának meghallgató tisztviselőjével folytatott meghallgatások keretében 2014. április 10-én és 2014. május 14-én az EU ProSun ugyanezen nézetének adott hangot.

(8)

Kérdések merültek fel továbbá a kötelezettségvállalás végrehajtásához kapcsolódóan az elemek árával és az éves kiigazítás szintjével, valamint a referenciának vett 2013-as fogyasztási adattal összefüggésben, amelyet az éves szint első kiigazítását megalapozó számításoknál figyelembe vettek. Ezeket a kérdéseket az EU ProSun és a Bizottság szolgálatai azóta tisztázták.

(9)

Az EU ProSun-tól kapott észrevételek alapján a Bizottság 2014. május 2-án felkérte az exportáló gyártókat és a CCCME-t észrevételeik megfogalmazására. A 2014. május 13-i keltezésű és 2014. június 16-án kiegészített válaszában a CCCME kifejtette, hogy álláspontja szerint az USD-ben megadott áraknak az EUR-ra történő átszámítása szükséges volt a kötelezettségvállalás végrehajtásához. A Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjével 2014. június 12-én folytatott meghallgatás keretében a CCCME megismételte ezen álláspontját. Az EU ProSun 2014. július 15-i keltezésű levelében észrevételeket tett a CCCME által a meghallgatás során előadott érvekkel kapcsolatban. A kötelezettségvállalás rendelkezései alapján 2014. június 13-án a Bizottság konzultációt kezdeményezett az exportáló gyártókkal és a CCCME-vel. A kért konzultáció az árkiigazítási mechanizmushoz használt pénznemre vonatkozott. A Bizottság jelezte, hogy a pénznemet a kötelezettségvállalásban nem rögzítették, következésképp az árkiigazítási mechanizmus további jogi pontosítása szükséges. Az exportáló gyártók és a CCCME 2014. július 1-jén elfogadták a konzultációra vonatkozó felkérést. A kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos ezen technikai kérdések tisztázása érdekében 2014. július 9-én a kötelezettségvállalás vonatkozó rendelkezésével összhangban a CCCME és a Bizottság között konzultációra került sor. Az exportáló gyártók és a CCCME 2014. július 24-én értesítést nyújtottak be, amelyben javaslatot tettek az árkiigazítási mechanizmus végrehajtásának pontosítására a kötelezettségvállalás érintett rendelkezései szövegezésének kiegészítése útján.

(10)

A CCCME által küldött értesítést elérhetővé tették az érdekelt felek számára, ily módon lehetőséget biztosítva számukra a kötelezettségvállalás bizonyos rendelkezéseinek végrehajtásával összefüggésben őket megillető védelemhez való jog gyakorlására. Az EU ProSun 2014. július 28-i és 2014. július 30-i levelében ellenezte a kötelezettségvállalás végrehajtásának javasolt pontosítását, egyben kezdeményezte a Kereskedelmi Főigazgató meghallgató tisztviselőjének közbenjárását, és 2014. július 31-én meghallgatásra került sor. A Bizottság 2014. augusztus 4-én tájékoztatta az érdekelt feleket azon lényeges ténybeli és jogi szempontokról, amelyek alapján a javasolt pontosítást elfogadni szándékozott. A Bizottság felkérte az érdekelt feleket álláspontjuk kifejtésére. Az EU ProSun 2014. augusztus 6-án, 2014. augusztus 14-én és – késedelmesen – 2014. augusztus 25-én ismét kifejtette a javasolt pontosítással szembeni ellenkezését.

2.   Értékelés

(11)

A Bizottságnak most el kell döntenie, hogy el tudja-e fogadni a CCCME értesítésében javasolt pontosításokat. Az EU ProSun öt ellenérv alapján vitatja e pontosításokat. E határozat technikai kérdések pontosítására, nem pedig a hatályban lévő intézkedések felülvizsgálatára irányul. Következésképp az EU ProSun érvei csak annyiban vizsgálhatók, amennyiben ezen határozat hatályával összefüggésben vannak.

(12)

Egyrészt az EU ProSun vitatta, hogy a kötelezettségvállalás lehetővé tenné a Bloomberg által közölt nemzetközi áradatsor EUR-ra történő konvertálását. Ebből kifolyólag – álláspontja szerint – a kötelezettségvállalás végrehajtásának javasolt pontosítása a kötelezettségvállalás nem megengedett módosításának minősülne. A felek meghallgatását követően a Bizottság ismételten megállapítja, hogy a kötelezettségvállalás szövege nem egyértelmű, mivel nem rendelkezik kifejezetten a pénznemek közötti konverzióról, ugyanakkor nem is zárja ki annak lehetőségét, következésképp a jogbiztonság érdekében helyénvaló a kötelezettségvállalás pontosítása. Továbbá a CCCME által küldött értesítés szerinti értelmezés megfelel a kötelezettségvállalás logikájának és általános rendszerének, miképpen az a közös megállapodásban is szerepel.

(13)

A Bizottság nyomatékosítani kívánja, hogy a Bloomberg által közölt nemzetközi árak EUR-ra történő konvertálása része volt a kötelezettségvállalás részes felei közötti közös megállapodásnak. A Bloomberg nemzetközi áradatsorok EUR-ra történő konvertálása mindazonáltal szükséges is, hiszen azokat az EUR-ban kifejezett minimális importárak kiigazításánál használják fel referenciaértékként. A pénznemek közötti konverzió végrehajtása önmagában nem eredményez nagyobb (vagy kisebb) kárt okozó dömpinget vagy támogatást, hiszen a devizaárfolyamok mindkét irányban ingadozhatnak. Valójában az EUR-ban kifejezett eredeti minimális importár automatikus kiigazításáról van szó. Mindenesetre a devizaárfolyam olyan tényező, amelyet a különböző gazdasági szereplők figyelembe vesznek egy adott piacon – jelen esetben az Unió piacán – történő értékesítés során.

(14)

Másrészt az EU ProSun azzal érvelt, hogy a kötelezettségvállalás végrehajtására vonatkozó javasolt pontosítás elfogadása a minimális importár lefelé ívelő spiráljának kialakulásához vezetne. Ezzel kapcsolatban a Bizottság megjegyzi, hogy a kiigazítási mechanizmus kizárja a lefelé (vagy felfelé) ívelő spirál kialakulásának kockázatát azáltal, hogy garantálja az eredeti minimális importárhoz való visszatérést, amennyiben az áringadozás az adott negyedévben nem ér el meghatározott százalékot. Ezenfelül a Bizottság megállapítja, hogy a Bloomberg által gyűjtött árjegyzések reprezentatívnak tekinthetők a fotovoltaikus panelek világpiaci ára szempontjából, és ezen árak különböző nemzeti piacokon különböző országok gyártói által meghatározott árak mintáján alapulnak. Az Európai Fotovillamos Ágazat Szervezetének (EPIA) adatai szerint 2013-ban az európai piac a fotovoltaikus panelek világpiacának mintegy 28 %-át tette ki (ami az újonnan üzembe helyezett 38 358 MW kapacitásból 10 975 MW kapacitásnak felel meg) (11). Következésképp a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó ügyletek lényegesen kisebb részt tesznek ki, mint a világpiacon lebonyolított tranzakciók 28 %-a, amelyek tekintetében a Bloomberg által közölt nemzetközi áradatsorok reprezentatívak. Ebből kifolyólag a minimális importár változása csak korlátozottan hat a Bloomberg által közölt nemzetközi áradatsorra. Így helytelen az állítás, amely szerint a minimális importár kiigazítása lefelé ívelő spirál kialakulásához vezetne az árak tekintetében.

(15)

Harmadrészt az EU ProSun azzal érvelt, hogy a Bizottságnak a kínai árakat nem tartalmazó nemzetközi áradatsorokat kellene használnia. A Bizottság megjegyezte, hogy ez a lehetőség nem azonnal alkalmazható másodlagos lehetőségként szerepel a kötelezettségvállalás szövegében. Alkalmazása a jövőre nézve – a megfelelő eljárások lefolytatását követően – mérlegelhető.

(16)

Negyedik érvként az EU ProSun azt állította, hogy a kiigazított minimális importár nem szünteti meg az uniós gazdasági ágazat részére okozott kárt. A Bizottság megjegyezi, hogy a kötelezettségvállalás a kezdetektől fogva egy kezdeti minimális importárat és egy árkiigazítási mechanizmust foglalt magában. A dömpingellenes és a szubvencióellenes alaprendeletek szerinti kötelezettségvállalások elfogadási feltételeinek való megfelelés tekintetében a 2013/707/EU végrehajtási határozatban közölt értékelés következéseképp magában foglalja az árkiigazítást is. Az árkiigazítás automatikusan működő folyamat. A minimális importárat és az árkiigazítási mechanizmust a dömpingellenes alaprendelet 8. cikkében és a szubvencióellenes alaprendelet 13. cikkében meghatározott követelményekkel összhangban alkalmazzák.

(17)

Ötödik elemként az EU ProSun azzal érvelt, hogy a CCCME értesítése nincs közgazdaságilag alátámasztva. Az első közgazdasági érv az, hogy a Bloomberg adatbázisa egy index, nem pedig egy konkrét árjegyzés, hiszen különböző piacokon érvényes árakat egységesít USD-ben. A Bizottság megállapítja, hogy a kötelezettségvállalás „átlagárakat” említ, következéseképp arra épül, hogy a Bloomberg adatbázisa árjegyzéseket tartalmaz. Nem vitatott, hogy a Bloomberg USD-ben elérhető adatbázisa begyűjtött áradatokat tartalmaz, a minimális importár ugyanakkor EUR-ban van kifejezve. Ebből kifolyólag annak érdekében, hogy megismerhető legyen, hogy EUR-ban kifejezve milyen áron lehet fotovoltaikus paneleket vásárolni a világpiacon, helyénvaló ezeket az árjegyzéseket EUR-ra konvertálni. Mivel az Unióban túlnyomórészt EUR-ban kötik a szerződéseket, a Bizottság úgy véli, hogy az EUR-ban kifejezett átlagárak relevánsabbak a nemzetközi ártendenciák által az uniós piaci helyzetre gyakorolt hatások vizsgálata szempontjából. A második közgazdasági érv a kiigazítási mechanizmus céljával, illetve azzal kapcsolatos, hogy e kiigazítási mechanizmus célja hasonló-e más kötelezettségvállalásoknál használt, a nyersanyagok árára épülő kiigazítási mechanizmusok céljához. Ezzel összefüggésben a Bizottság először is megállapítja, hogy a 2013/423/EU határozat (4) preambulumbekezdése valóban azt mutatja, hogy a mostani esetben alkalmazott kiigazítási mechanizmus célja megegyezik korábbi kötelezettségvállalásokban alkalmazott kiigazítási mechanizmusok céljával, jóllehet technikai okokból adódóan a vizsgált esetben a nyersanyagok árát nem lehetett alkalmazni. Másrészt a minimális importárat nem az uniós gyártók termelési költségei alapján határozzák meg egy ésszerű nyereség figyelembevételével, hanem a 2013/423/EU határozat (7) preambulumbekezdésében és a 2013/707/EU végrehajtási határozat (22) preambulumbekezdésében leírt módszertan alapján.

3.   A kötelezettségvállalás végrehajtásra vonatkozóan javasolt pontosítás elfogadása

(18)

A Bizottság álláspontja szerint a javasolt pontosítás a 2013/707/EU végrehajtási határozattal elfogadott kötelezettségvállalás hatálya alá tartozik.

(19)

Tekintettel a kötelezettségvállalás végrehajtása során a harmadik felek által hangoztatott aggályokra, helyénvaló elfogadni a kötelezettségvállalás végrehajtásának javasolt pontosítását, egyúttal lezárni az exportáló gyártókkal és a CCCME-vel folytatott konzultációkat. Az érintett feleket értesítették azokról az alapvető tényekről és megfontolásokról, amelyeken ezen határozat alapul,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Bizottság elfogadja a 2013/707/EU végrehajtási határozat mellékletében felsorolt exportáló gyártók, valamint a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamara (CCCME) által a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára vonatkozó dömpingellenes és szubvencióellenes eljárásokkal kapcsolatban tett és a Bizottság által elfogadott kötelezettségvállalás végrehajtására vonatkozó pontosításokat.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 10-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)   HL L 188., 2013.7.18., 93. o.

(3)   HL C 269., 2012.9.6., 5. o.

(4)   HL C 340., 2012.11.8., 13. o.

(5)   HL L 152., 2013.6.5., 5. o.

(6)   HL L 209., 2013.8.3., 26. o.

(7)   HL L 209., 2013.8.3., 1. o.

(8)   HL L 325., 2013.12.5., 214. o.

(9)   HL L 325., 2013.12.5., 1. o.

(10)   HL L 325., 2013.12.5., 66. o.

(11)  Global Market Outlook for Photovoltaics (Globális piaci kilátások a fotovoltaikus iparágban) 2014–2018, 18. o.