|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 270 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
A Bizottság 957/2014/EU rendelete (2014. szeptember 10.) az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének és a 231/2012/EU bizottsági rendelet mellékletének a montánsav-észterek (E 912) törlésével történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
|
2014/657/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2014.9.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 270/1 |
A BIZOTTSÁG 957/2014/EU RENDELETE
(2014. szeptember 10.)
az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének és a 231/2012/EU bizottsági rendelet mellékletének a montánsav-észterek (E 912) törlésével történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszer-adalékanyagokról szóló, 2008. december 16-i 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére és 14. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete meghatározza az élelmiszerekben történő felhasználásra jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékét és felhasználásuk feltételeit. |
|
(2) |
A 231/2012/EU bizottsági rendelet (2) specifikációkat határoz meg az 1333/2008/EK rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékanyagokra. |
|
(3) |
A montánsav-észterek (E 912) olyan viaszok, amelyek használatát az 1333/2008/EK rendelet II. mellékletének megfelelően citrusfélék, dinnye, papaja, mangó, avokádó és ananász felületkezelésére szolgáló fényezőanyagként engedélyezték. |
|
(4) |
Az 1333/2008/EK rendelet 32. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a 2009. január 20-a előtt az Unióban már engedélyezett élelmiszer-adalékanyagok tekintetében az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) új kockázatértékelést végez. |
|
(5) |
E célból a 257/2010/EU bizottsági rendelet (3) programot hoz létre az élelmiszer-adalékanyagok újraértékelésére. A 257/2010/EU rendelet értelmében az élelmiszer-színezékektől és édesítőszerektől eltérő élelmiszer-adalékanyagok újraértékelését 2018. december 31-ig el kell végezni. Bizonyos élelmiszer-adalékanyagok – köztük a montánsav-észterek (E 912) – ugyanakkor prioritást jelentenek, és így értékelésüket is előbb indokolt elvégezni. |
|
(6) |
A 257/2010/EU rendelet 6. cikke (1) bekezdésének értelmében az érdekelt vállalkozó(k)nak és bármely más érdekelt félnek be kell nyújtania az élelmiszer-adalékanyag újraértékelésére vonatkozó adatokat a Hatóság adatszolgáltatásra vonatkozó felhívásában előírt határidőn belül. |
|
(7) |
2012. február 15-én a Hatóság nyilvános felhívást tett közzé a montánsav-észterekre (E 912) vonatkozó tudományos adatok szolgáltatására (4), felszólítva az érdekelt és érintett feleket, hogy 2012. június 1-jéig nyújtsák be a kért adatokat. |
|
(8) |
2013. június 7-én a Hatóság tudományos szakvéleményt bocsátott ki a montánsav-észterek (E 912) élelmiszer-adalékanyagokként történő újraértékeléséről (5). A szakvélemény szerint a montánsav-észterekről nem álltak rendelkezésre a toxikokinetikát, valamint a reprodukciós és fejlődési toxicitást érintő adatok. A montánsav-észterek rövid távú és szubkrónikus toxicitásáról, valamint genotoxicitásáról, krónikus toxicitásáról és rákkeltő hatásáról korlátozott mennyiségű adat volt hozzáférhető. A felhasználásról nem érkezett be információ. Az adatok korlátozott mennyiségének fényében a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a montánsav-észterek élelmiszer-adalékanyagként való értékelése nem hajtható végre. |
|
(9) |
A 257/2010/EU rendelet 6. cikkének (5) bekezdése úgy rendelkezik, hogy amennyiben az érdekelt vállalkozók és más érdekelt felek a megadott határidőn belül nem nyújtják be a Hatósághoz azokat az információkat, amelyek szükségesek egy adott élelmiszer-adalékanyag újraértékelésének elvégzéséhez, az élelmiszer-adalékanyagot az 1333/2008/EK rendelet 10. cikke (3) bekezdésében foglalt eljárás szerint törölni lehet a jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékéből. Ennek fényében az erre az élelmiszer-adalékanyagra vonatkozó specifikációikat is helyénvaló törölni a 231/2012/EU rendeletből. |
|
(10) |
Az 1333/2008/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése értelmében a jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékét az 1331/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (6) említett eljárásnak megfelelően módosítani kell. |
|
(11) |
Az 1331/2008/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékének naprakésszé tétele vagy a Bizottság kezdeményezésére, vagy pedig kérelem alapján történhet. |
|
(12) |
Az 1333/2008/EK rendelet II. mellékletét és a 231/2012/EU bizottsági rendelet mellékletét ezért helyénvaló módosítani a montánsav-észtereknek (E 912) a jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékéből való törlésével, mivel friss tudományos bizonyítékok hiányában a jegyzékben való szerepeltetésük többé nem indokolt. |
|
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 231/2012/EU rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A montánsav-észtereket (E 912) tartalmazó azon élelmiszerek, amelyeket e rendelet hatálybalépése előtt jogszerűen hoztak forgalomba, a készletek kimerüléséig továbbra is forgalomban maradhatnak.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 354., 2008.12.31., 16. o.
(2) A Bizottság 2012. március 9-i 231/2012/EU rendelete az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékok specifikációinak meghatározásáról (HL L 83., 2012.3.22., 1. o.).
(3) A Bizottság 2010. március 25-i 257/2010/EU rendelete az élelmiszer-adalékanyagokról szóló 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok újraértékelésére kidolgozott program létrehozásáról (HL L 80., 2010.3.26., 19. o.).
(4) http://www.efsa.europa.eu/en/dataclosed/call/120215a.htm
(5) The EFSA Journal (2013); 11(6):3236.
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 2008. december 16-i 1331/2008/EK rendelete az élelmiszer-adalékanyagok, az élelmiszerenzimek és az élelmiszer-aromák egységes engedélyezési eljárásának létrehozásáról (HL L 354., 2008.12.31., 1. o.)
I. MELLÉKLET
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
A B. rész 3. szakaszából („A színezékektől és édesítőszerektől különböző más adalékanyagok”) az E 912 élelmiszer-adalékanyagra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni. |
|
2. |
Az E. részben szereplő 4.1.1 élelmiszer-kategóriából („Friss egész gyümölcs és zöldség”) az E 912 élelmiszer-adalékanyagra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni. |
II. MELLÉKLET
A 231/2012/EU rendelet mellékletéből az E 912 élelmiszer-adalékanyagra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni.
|
2014.9.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 270/4 |
A BIZOTTSÁG 958/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. szeptember 10.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 10-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
MK |
65,0 |
|
TR |
64,5 |
|
|
ZZ |
64,8 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
127,2 |
|
ZZ |
127,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
129,7 |
|
ZZ |
129,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
192,2 |
|
BR |
100,4 |
|
|
CL |
207,8 |
|
|
IL |
182,0 |
|
|
UY |
169,8 |
|
|
ZA |
173,9 |
|
|
ZZ |
171,0 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
171,0 |
|
EG |
167,7 |
|
|
TR |
121,9 |
|
|
ZZ |
153,5 |
|
|
0808 10 80 |
BA |
50,7 |
|
BR |
65,1 |
|
|
CL |
105,4 |
|
|
NZ |
131,8 |
|
|
US |
129,1 |
|
|
ZA |
135,3 |
|
|
ZZ |
102,9 |
|
|
0808 30 90 |
TR |
134,1 |
|
XS |
50,3 |
|
|
ZA |
120,5 |
|
|
ZZ |
101,6 |
|
|
0809 30 |
TR |
136,3 |
|
ZZ |
136,3 |
|
|
0809 40 05 |
MK |
41,2 |
|
ZZ |
41,2 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
|
2014.9.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 270/6 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. szeptember 10.)
az exportáló gyártók egy csoportjának és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamarának a 2013/707/EU végrehajtási határozatban említett kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos pontosításokra vonatkozó javaslatának elfogadásáról
(2014/657/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre (a továbbiakban: Szerződés),
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: dömpingellenes alaprendelet) és különösen annak 8. cikkére,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendeletre (2) (a továbbiakban: szubvencióellenes alaprendelet) és különösen annak 13. cikkére,
a dömpingellens alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdése és a szubvencióellenes alaprendelet 25. cikke alapján létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
A. AZ ELJÁRÁS
|
(1) |
Az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) 2012. szeptember 6-án dömpingellenes eljárást indított a Kínai Népköztársaságból származó kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek és lemezek) Unióba irányuló behozatalára vonatkozóan (3). A Bizottság 2012. november 8-án szubvencióellenes eljárást indított az említett termékek behozatalára vonatkozóan (4). |
|
(2) |
Az 513/2013/EU bizottsági rendelettel (5) a Bizottság ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek és lemezek) behozatalára. |
|
(3) |
A 2013/423/EU határozattal (6) a Bizottság elfogadta az exportáló gyártók egy csoportja és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamara (a továbbiakban: CCCME) által az ideiglenes dömpingellenes vámokkal kapcsolatban az árra vonatkozóan együttesen felajánlott kötelezettségvállalást (a továbbiakban: árra vonatkozó kötelezettségvállalás). Az ideiglenes dömpingellenes vámokkal kapcsolatos kötelezettségvállalás elfogadása nyomán szükségessé vált technikai jellegű módosítások átvezetése érdekében a Bizottság a 748/2013/EU rendelettel (7) módosította az 513/2013/EU rendeletet. |
|
(4) |
Az exportáló gyártók egy csoportja és a CCCME által felajánlott kötelezettségvállalás módosított változatával kapcsolatos értesítést követően a Bizottság a 2013/707/EU végrehajtási határozattal megerősítette a módosított kötelezettségvállalás (a továbbiakban: kötelezettségvállalás) elfogadását a végleges intézkedések alkalmazási időszaka tekintetében (8). |
|
(5) |
Az 1238/2013/EU végrehajtási rendelettel a Tanács végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeiknek (azaz elemeknek) a kötelezettségvállalás alá nem tartozó behozatalára (9). |
|
(6) |
Az 1239/2013/EU végrehajtási rendelettel a Tanács végleges kiegyenlítő vámot is kivetett a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeiknek (azaz elemeknek) a kötelezettségvállalás alá nem tartozó behozatalára (10). |
B. A KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS
1. A kötelezettségvállalás végrehajtása
|
(7) |
A 2013/707/EU végrehajtási határozat elfogadását követően az EU ProSun, azaz a dömpingellenes és a szubvencióellenes panaszt benyújtó érdekvédelmi szervezet megkérdőjelezte a kötelezettségvállalás szerinti árkiigazítási mechanizmus végrehajtását. Az EU ProSun úgy vélte, hogy nem tudja megfelelően gyakorolni a védelemhez való jogát, mivel a kötelezettségvállalás szövegének nem bizalmas változata nem tartalmazza egyértelműen, hogy az árkiigazítások alapját képező Bloomberg nemzetközi áradatsorok „EUR-ban vannak kifejezve”. A Bizottság szolgálatai, illetve az exportáló gyártó és a CCCME eredeti értelmezésével szemben az EU ProSun úgy vélte, hogy a Bloomberg adatbázisában USD-ben megadott azonnali nemzetközi árakat nem kell EUR-ra konvertálni. Az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságának meghallgató tisztviselőjével folytatott meghallgatások keretében 2014. április 10-én és 2014. május 14-én az EU ProSun ugyanezen nézetének adott hangot. |
|
(8) |
Kérdések merültek fel továbbá a kötelezettségvállalás végrehajtásához kapcsolódóan az elemek árával és az éves kiigazítás szintjével, valamint a referenciának vett 2013-as fogyasztási adattal összefüggésben, amelyet az éves szint első kiigazítását megalapozó számításoknál figyelembe vettek. Ezeket a kérdéseket az EU ProSun és a Bizottság szolgálatai azóta tisztázták. |
|
(9) |
Az EU ProSun-tól kapott észrevételek alapján a Bizottság 2014. május 2-án felkérte az exportáló gyártókat és a CCCME-t észrevételeik megfogalmazására. A 2014. május 13-i keltezésű és 2014. június 16-án kiegészített válaszában a CCCME kifejtette, hogy álláspontja szerint az USD-ben megadott áraknak az EUR-ra történő átszámítása szükséges volt a kötelezettségvállalás végrehajtásához. A Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjével 2014. június 12-én folytatott meghallgatás keretében a CCCME megismételte ezen álláspontját. Az EU ProSun 2014. július 15-i keltezésű levelében észrevételeket tett a CCCME által a meghallgatás során előadott érvekkel kapcsolatban. A kötelezettségvállalás rendelkezései alapján 2014. június 13-án a Bizottság konzultációt kezdeményezett az exportáló gyártókkal és a CCCME-vel. A kért konzultáció az árkiigazítási mechanizmushoz használt pénznemre vonatkozott. A Bizottság jelezte, hogy a pénznemet a kötelezettségvállalásban nem rögzítették, következésképp az árkiigazítási mechanizmus további jogi pontosítása szükséges. Az exportáló gyártók és a CCCME 2014. július 1-jén elfogadták a konzultációra vonatkozó felkérést. A kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos ezen technikai kérdések tisztázása érdekében 2014. július 9-én a kötelezettségvállalás vonatkozó rendelkezésével összhangban a CCCME és a Bizottság között konzultációra került sor. Az exportáló gyártók és a CCCME 2014. július 24-én értesítést nyújtottak be, amelyben javaslatot tettek az árkiigazítási mechanizmus végrehajtásának pontosítására a kötelezettségvállalás érintett rendelkezései szövegezésének kiegészítése útján. |
|
(10) |
A CCCME által küldött értesítést elérhetővé tették az érdekelt felek számára, ily módon lehetőséget biztosítva számukra a kötelezettségvállalás bizonyos rendelkezéseinek végrehajtásával összefüggésben őket megillető védelemhez való jog gyakorlására. Az EU ProSun 2014. július 28-i és 2014. július 30-i levelében ellenezte a kötelezettségvállalás végrehajtásának javasolt pontosítását, egyben kezdeményezte a Kereskedelmi Főigazgató meghallgató tisztviselőjének közbenjárását, és 2014. július 31-én meghallgatásra került sor. A Bizottság 2014. augusztus 4-én tájékoztatta az érdekelt feleket azon lényeges ténybeli és jogi szempontokról, amelyek alapján a javasolt pontosítást elfogadni szándékozott. A Bizottság felkérte az érdekelt feleket álláspontjuk kifejtésére. Az EU ProSun 2014. augusztus 6-án, 2014. augusztus 14-én és – késedelmesen – 2014. augusztus 25-én ismét kifejtette a javasolt pontosítással szembeni ellenkezését. |
2. Értékelés
|
(11) |
A Bizottságnak most el kell döntenie, hogy el tudja-e fogadni a CCCME értesítésében javasolt pontosításokat. Az EU ProSun öt ellenérv alapján vitatja e pontosításokat. E határozat technikai kérdések pontosítására, nem pedig a hatályban lévő intézkedések felülvizsgálatára irányul. Következésképp az EU ProSun érvei csak annyiban vizsgálhatók, amennyiben ezen határozat hatályával összefüggésben vannak. |
|
(12) |
Egyrészt az EU ProSun vitatta, hogy a kötelezettségvállalás lehetővé tenné a Bloomberg által közölt nemzetközi áradatsor EUR-ra történő konvertálását. Ebből kifolyólag – álláspontja szerint – a kötelezettségvállalás végrehajtásának javasolt pontosítása a kötelezettségvállalás nem megengedett módosításának minősülne. A felek meghallgatását követően a Bizottság ismételten megállapítja, hogy a kötelezettségvállalás szövege nem egyértelmű, mivel nem rendelkezik kifejezetten a pénznemek közötti konverzióról, ugyanakkor nem is zárja ki annak lehetőségét, következésképp a jogbiztonság érdekében helyénvaló a kötelezettségvállalás pontosítása. Továbbá a CCCME által küldött értesítés szerinti értelmezés megfelel a kötelezettségvállalás logikájának és általános rendszerének, miképpen az a közös megállapodásban is szerepel. |
|
(13) |
A Bizottság nyomatékosítani kívánja, hogy a Bloomberg által közölt nemzetközi árak EUR-ra történő konvertálása része volt a kötelezettségvállalás részes felei közötti közös megállapodásnak. A Bloomberg nemzetközi áradatsorok EUR-ra történő konvertálása mindazonáltal szükséges is, hiszen azokat az EUR-ban kifejezett minimális importárak kiigazításánál használják fel referenciaértékként. A pénznemek közötti konverzió végrehajtása önmagában nem eredményez nagyobb (vagy kisebb) kárt okozó dömpinget vagy támogatást, hiszen a devizaárfolyamok mindkét irányban ingadozhatnak. Valójában az EUR-ban kifejezett eredeti minimális importár automatikus kiigazításáról van szó. Mindenesetre a devizaárfolyam olyan tényező, amelyet a különböző gazdasági szereplők figyelembe vesznek egy adott piacon – jelen esetben az Unió piacán – történő értékesítés során. |
|
(14) |
Másrészt az EU ProSun azzal érvelt, hogy a kötelezettségvállalás végrehajtására vonatkozó javasolt pontosítás elfogadása a minimális importár lefelé ívelő spiráljának kialakulásához vezetne. Ezzel kapcsolatban a Bizottság megjegyzi, hogy a kiigazítási mechanizmus kizárja a lefelé (vagy felfelé) ívelő spirál kialakulásának kockázatát azáltal, hogy garantálja az eredeti minimális importárhoz való visszatérést, amennyiben az áringadozás az adott negyedévben nem ér el meghatározott százalékot. Ezenfelül a Bizottság megállapítja, hogy a Bloomberg által gyűjtött árjegyzések reprezentatívnak tekinthetők a fotovoltaikus panelek világpiaci ára szempontjából, és ezen árak különböző nemzeti piacokon különböző országok gyártói által meghatározott árak mintáján alapulnak. Az Európai Fotovillamos Ágazat Szervezetének (EPIA) adatai szerint 2013-ban az európai piac a fotovoltaikus panelek világpiacának mintegy 28 %-át tette ki (ami az újonnan üzembe helyezett 38 358 MW kapacitásból 10 975 MW kapacitásnak felel meg) (11). Következésképp a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó ügyletek lényegesen kisebb részt tesznek ki, mint a világpiacon lebonyolított tranzakciók 28 %-a, amelyek tekintetében a Bloomberg által közölt nemzetközi áradatsorok reprezentatívak. Ebből kifolyólag a minimális importár változása csak korlátozottan hat a Bloomberg által közölt nemzetközi áradatsorra. Így helytelen az állítás, amely szerint a minimális importár kiigazítása lefelé ívelő spirál kialakulásához vezetne az árak tekintetében. |
|
(15) |
Harmadrészt az EU ProSun azzal érvelt, hogy a Bizottságnak a kínai árakat nem tartalmazó nemzetközi áradatsorokat kellene használnia. A Bizottság megjegyezte, hogy ez a lehetőség nem azonnal alkalmazható másodlagos lehetőségként szerepel a kötelezettségvállalás szövegében. Alkalmazása a jövőre nézve – a megfelelő eljárások lefolytatását követően – mérlegelhető. |
|
(16) |
Negyedik érvként az EU ProSun azt állította, hogy a kiigazított minimális importár nem szünteti meg az uniós gazdasági ágazat részére okozott kárt. A Bizottság megjegyezi, hogy a kötelezettségvállalás a kezdetektől fogva egy kezdeti minimális importárat és egy árkiigazítási mechanizmust foglalt magában. A dömpingellenes és a szubvencióellenes alaprendeletek szerinti kötelezettségvállalások elfogadási feltételeinek való megfelelés tekintetében a 2013/707/EU végrehajtási határozatban közölt értékelés következéseképp magában foglalja az árkiigazítást is. Az árkiigazítás automatikusan működő folyamat. A minimális importárat és az árkiigazítási mechanizmust a dömpingellenes alaprendelet 8. cikkében és a szubvencióellenes alaprendelet 13. cikkében meghatározott követelményekkel összhangban alkalmazzák. |
|
(17) |
Ötödik elemként az EU ProSun azzal érvelt, hogy a CCCME értesítése nincs közgazdaságilag alátámasztva. Az első közgazdasági érv az, hogy a Bloomberg adatbázisa egy index, nem pedig egy konkrét árjegyzés, hiszen különböző piacokon érvényes árakat egységesít USD-ben. A Bizottság megállapítja, hogy a kötelezettségvállalás „átlagárakat” említ, következéseképp arra épül, hogy a Bloomberg adatbázisa árjegyzéseket tartalmaz. Nem vitatott, hogy a Bloomberg USD-ben elérhető adatbázisa begyűjtött áradatokat tartalmaz, a minimális importár ugyanakkor EUR-ban van kifejezve. Ebből kifolyólag annak érdekében, hogy megismerhető legyen, hogy EUR-ban kifejezve milyen áron lehet fotovoltaikus paneleket vásárolni a világpiacon, helyénvaló ezeket az árjegyzéseket EUR-ra konvertálni. Mivel az Unióban túlnyomórészt EUR-ban kötik a szerződéseket, a Bizottság úgy véli, hogy az EUR-ban kifejezett átlagárak relevánsabbak a nemzetközi ártendenciák által az uniós piaci helyzetre gyakorolt hatások vizsgálata szempontjából. A második közgazdasági érv a kiigazítási mechanizmus céljával, illetve azzal kapcsolatos, hogy e kiigazítási mechanizmus célja hasonló-e más kötelezettségvállalásoknál használt, a nyersanyagok árára épülő kiigazítási mechanizmusok céljához. Ezzel összefüggésben a Bizottság először is megállapítja, hogy a 2013/423/EU határozat (4) preambulumbekezdése valóban azt mutatja, hogy a mostani esetben alkalmazott kiigazítási mechanizmus célja megegyezik korábbi kötelezettségvállalásokban alkalmazott kiigazítási mechanizmusok céljával, jóllehet technikai okokból adódóan a vizsgált esetben a nyersanyagok árát nem lehetett alkalmazni. Másrészt a minimális importárat nem az uniós gyártók termelési költségei alapján határozzák meg egy ésszerű nyereség figyelembevételével, hanem a 2013/423/EU határozat (7) preambulumbekezdésében és a 2013/707/EU végrehajtási határozat (22) preambulumbekezdésében leírt módszertan alapján. |
3. A kötelezettségvállalás végrehajtásra vonatkozóan javasolt pontosítás elfogadása
|
(18) |
A Bizottság álláspontja szerint a javasolt pontosítás a 2013/707/EU végrehajtási határozattal elfogadott kötelezettségvállalás hatálya alá tartozik. |
|
(19) |
Tekintettel a kötelezettségvállalás végrehajtása során a harmadik felek által hangoztatott aggályokra, helyénvaló elfogadni a kötelezettségvállalás végrehajtásának javasolt pontosítását, egyúttal lezárni az exportáló gyártókkal és a CCCME-vel folytatott konzultációkat. Az érintett feleket értesítették azokról az alapvető tényekről és megfontolásokról, amelyeken ezen határozat alapul, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Bizottság elfogadja a 2013/707/EU végrehajtási határozat mellékletében felsorolt exportáló gyártók, valamint a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamara (CCCME) által a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára vonatkozó dömpingellenes és szubvencióellenes eljárásokkal kapcsolatban tett és a Bizottság által elfogadott kötelezettségvállalás végrehajtására vonatkozó pontosításokat.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(2) HL L 188., 2013.7.18., 93. o.
(3) HL C 269., 2012.9.6., 5. o.
(4) HL C 340., 2012.11.8., 13. o.
(5) HL L 152., 2013.6.5., 5. o.
(6) HL L 209., 2013.8.3., 26. o.
(7) HL L 209., 2013.8.3., 1. o.
(8) HL L 325., 2013.12.5., 214. o.
(9) HL L 325., 2013.12.5., 1. o.
(10) HL L 325., 2013.12.5., 66. o.
(11) Global Market Outlook for Photovoltaics (Globális piaci kilátások a fotovoltaikus iparágban) 2014–2018, 18. o.