ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/1 |
A TANÁCS 740/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. július 8.)
a Fehéroroszországgal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 765/2006/EK rendelet végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Fehéroroszországgal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2006. május 18-i 765/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8a. cikke (1) és (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2006. május 18-án elfogadta a Fehéroroszországgal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 765/2006/EK rendeletet. |
(2) |
A Tanács úgy véli, hogy egy személyt fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 765/2006/EK rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékébe. |
(3) |
A Tanács úgy véli továbbá, hogy nyolc személyt törölni kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 765/2006/EK rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékéből. |
(4) |
A 765/2006/EK rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 765/2006/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletével összhangban módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. július 8-án.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) HL L 134., 2006.5.20., 1. o.
MELLÉKLET
I. |
A következő személyek törlésre kerülnek a 765/2006/EK rendelet I. mellékletének A. részében foglalt jegyzékből:
|
II. |
Az alábbi személy felvételre kerül a 765/2006/EK rendelet I. mellékletének A. részében található jegyzékbe.
|
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/3 |
A BIZOTTSÁG 741/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. július 8.)
a közösségi halászflotta-nyilvántartásról szóló 26/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politikáról, az 1954/2003/EK és az 1224/2009/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 2371/2002/EK és a 639/2004/EK tanácsi rendelet és a 2004/585/EK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 11-i 1380/2013/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 26/2004/EK bizottsági rendelet (2) többek között meghatározza azon tagállami kötelezettségeket, amelyek a nemzeti nyilvántartásokban szereplő, a hajók jellemzőit és tevékenységét érintő adatok Bizottság számára történő továbbítására vonatkoznak. |
(2) |
Az említett flottaadatok pontos és hatékony továbbításának biztosítása érdekében helyénvaló a 26/2004/EK rendelet I. mellékletét az ilyen adatok továbbításához használandó országkódok, halászfelszerelésekre vonatkozó kódok és flottaszegmentációs kódok tekintetében naprakésszé tenni. |
(3) |
A 26/2004/EK rendelet 6. és 8. cikke szerinti adattovábbítás megkönnyítéséhez szükség van egy országkódokat tartalmazó táblázat beillesztésére. |
(4) |
Horvátország csatlakozása nyomán szükséges naprakésszé tenni a 26/2004/EK rendelet I. mellékletében a halászeszközök kódjait felsoroló 3. táblázatot a horvát flottában elsődleges vagy másodlagos halászeszközként alkalmazott „szigony” kódjának beillesztésével. |
(5) |
A 26/2004/EK rendelet I. mellékletének 5. táblázatát naprakésszé kell tenni a legkülső régiók bizonyos flottaszegmentációs kódjainak beillesztésével, mivel az említett kódokat meghatározó 2104/2004/EK bizottsági rendelet (3) joghatása a 639/2004/EK tanácsi rendelet (4) hatályvesztésével megszűnt. Az egyértelműség érdekében Mayotte-hoz új flottaszegmentációs kódokat kell rendelni. |
(6) |
A 26/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 26/2004/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő tizedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. július 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 354., 2013.12.28., 22. o.
(2) A Bizottság 2003. december 30-i 26/2004/EK rendelete a közösségi halászflotta-nyilvántartásról (HL L 5., 2004.1.9., 5. o.).
(3) A Bizottság 2004. december 9-i 2104/2004/EK rendelete a Közösség legkülső régióiban nyilvántartott halászflották igazgatásáról szóló 639/2004/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 365., 2004.12.10., 19. o.).
(4) A Tanács 2004. március 30-i 639/2004/EK rendelete a Közösség legkülső régióiban nyilvántartott halászflották igazgatásáról (HL L 102., 2004.4.7., 9. o.).
MELLÉKLET
A 26/2004/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A melléklet az 1. táblázat után az 1a. táblázattal egészül ki: „1a. táblázat A tagállamok országkódjai
|
2. |
A 3. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „3. táblázat Halászfelszerelések kódja
|
3. |
Az 5. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „5. táblázat Szegmentációs kódok
|
(1) Nem érvényes a már flottába állított vagy a 2003. január 1-je után bejelentett hajókra.
(2) Csak másodlagos halászfelszerelésekre érvényes.”
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/9 |
A BIZOTTSÁG 742/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. július 8.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. július 8-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
53,5 |
MK |
67,6 |
|
TR |
56,0 |
|
XS |
47,9 |
|
ZZ |
56,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
74,4 |
MK |
36,9 |
|
TR |
76,0 |
|
ZZ |
62,4 |
|
0709 93 10 |
TR |
97,8 |
ZZ |
97,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
102,4 |
TR |
77,0 |
|
UY |
122,6 |
|
ZA |
116,4 |
|
ZZ |
104,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
115,1 |
BR |
87,4 |
|
CL |
99,1 |
|
NZ |
132,2 |
|
ZA |
123,5 |
|
ZZ |
111,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
73,2 |
CL |
106,7 |
|
NZ |
184,8 |
|
ZA |
104,0 |
|
ZZ |
117,2 |
|
0809 10 00 |
BA |
120,5 |
MK |
85,9 |
|
TR |
242,5 |
|
XS |
59,5 |
|
ZZ |
127,1 |
|
0809 29 00 |
TR |
234,0 |
ZZ |
234,0 |
|
0809 30 |
MK |
63,3 |
TR |
140,2 |
|
ZA |
249,3 |
|
ZZ |
150,9 |
|
0809 40 05 |
BA |
74,4 |
ZZ |
74,4 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/11 |
A TANÁCS 2014/438/KKBP HATÁROZATA
(2014. július 8.)
az Európai Unió dél-kaukázusi és a grúziai válság ügyével megbízott különleges képviselője megbízatásának módosításáról és meghosszabbításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére és 33. cikkére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2011. augusztus 25-én elfogadta a 2011/518/KKBP határozatot (1), amellyel Philippe Lefort-t nevezte ki az Európai Unió dél-kaukázusi és a grúziai válság ügyével megbízott különleges képviselőjévé (EUKK). |
(2) |
A Tanács 2013. július 2-án elfogadta a 2013/353/KKBP határozatot (2),amellyel 2014. június 30-ig meghosszabbította az EUKK megbízatását. |
(3) |
A Tanács 2014. január 20-án elfogadta a 2014/22/KKBP határozatot (3), amely rendelkezett az EUKK számára a 2014. január 1-től2014. június 30-ig terjedő időszakra vonatkozó pénzügyi referenciaösszegről (1 040 000 EUR). |
(4) |
Philippe LEFORT 2014. január 31-i lemondását követően Herbert SALBER-t kell kinevezni az Európai Unió dél-kaukázusi és a grúziai válság ügyével megbízott új különleges képviselőjévé a 2015. február 28-ig tartó időszakra. |
(5) |
Az EUKK megbízatását olyan helyzetben látja el, amely rosszabbodhat, és amely akadályozhatja az Unió külső tevékenységének tekintetében a Szerződés 21. cikkében meghatározott célkitűzések megvalósítását, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2013/353/KKBP határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „A Tanács a 2015. február 28-ig terjedő időszakra Herbert SALBER-t nevezi ki az Európai Unió dél-kaukázusi és a grúziai válság ügyével megbízott különleges képviselőjévé (EUKK). A Tanács a főképviselő javaslatára dönthet az EUKK megbízatásának idő előtti megszüntetéséről.” |
2. |
Az 5. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az EUKK megbízatásával kapcsolatos kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2013. július 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra 1 050 000 EUR. Az EUKK megbízatásával kapcsolatos kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2014. január 1-jétől2014. június 30-ig terjedő időszakra 1 050 000 EUR. Az EUKK megbízatásával kapcsolatos kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2014. július 1-jétől2015. február 28-ig terjedő időszakra 1 380 000 EUR.” |
3. |
A 14. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) E határozat végrehajtását, valamint annak az Unió régióbeli egyéb hozzájárulásaival való összhangját rendszeresen felül kell vizsgálni. Az EUKK 2014. november végéig átfogó jelentést nyújt be a Tanácsnak, a főképviselőnek és a Bizottságnak a megbízatás végrehajtásáról.” |
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt a határozatot 2014. július 1-jétől kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2014. július 8-án.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) A Tanács 2011. augusztus 25-i 2011/518/KKBP határozata az Európai Unió dél-kaukázusi és a grúziai válság ügyével megbízott különleges képviselőjének kinevezéséről (HL L 221., 2011.8.27., 5. o.).
(2) A Tanács 2013. július 2-i 2013/353/KKBP határozata az Európai Unió dél-kaukázusi és a grúziai válság ügyével megbízott különleges képviselője megbízatásának módosításáról és meghosszabbításáról (HL L 185., 2013.7.4., 9. o.).
(3) A Tanács 2014. január 20-i 2014/22/KKBP határozata az Európai Unió dél-kaukázusi és a grúziai válság ügyével megbízott különleges képviselője megbízatásának módosításáról és meghosszabbításáról szóló 2013/353/KKBP határozat módosításáról (HL L 16., 2014.1.21., 30. o.).
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/13 |
A TANÁCS 2014/439/KKBP VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. július 8.)
a Fehéroroszországgal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2012/642/KKBP határozat végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Fehéroroszországgal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2012. október 15-i 2012/642/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2012. október 15-én elfogadta a Fehéroroszországgal szemben korlátozó intézkedéseket előíró 2012/642/KKBP határozatot. |
(2) |
A Tanács úgy véli, hogy egy személyt fel kell venni a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2012/642/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzékébe. |
(3) |
A Tanács úgy véli továbbá, hogy nyolc személyt törölni kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2012/642/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzékéből. |
(4) |
A 2012/642/KKBP határozat mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2012/642/KKBP határozat melléklete az e határozat mellékletével összhangban módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. július 8-án.
a Tanács részéről
az elnök
P. C. PADOAN
(1) HL L 285., 2012.10.17., 1. o.
MELLÉKLET
I. |
A következőszemélyek törlésre kerülnek a 2012/642/KKBP határozat mellékletének A. részében foglalt jegyzékből:
|
II. |
A következő személy felvételre kerül a 2012/642/KKBP határozat mellékletének A. részében található jegyzékbe.
|
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/15 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. július 7.)
a 92/260/EGK és a 2004/211/EK határozattól a Franciaországban 2014-ben megrendezendő World Equestrian Games (Lovas Világjátékok) rendezvényen részt vevő egyes hímivarú törzskönyvezett lovak ideiglenes behozatala tekintetében való eltérésről
(az értesítés a C(2014) 4490. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/440/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a lófélék mozgására és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 2009. november 30-i 2009/156/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 19. cikke bevezető mondatára és b) pontjára,
mivel:
(1) |
A 92/260/EGK bizottsági határozat (2) előírja azokat az állat-egészségügyi feltételeket és állatorvosi bizonyítványokra vonatkozó követelményeket, amelyek a törzskönyvezett lovaknak az említett határozat I. mellékletében szereplő, konkrét állat-egészségügyi csoportokba sorolt harmadik országokból az Unióba, 90 napnál rövidebb időtartamra történő ideiglenes behozatala céljából teljesíteni kell. Az említett határozat II. melléklete azon állat-egészségügyi bizonyítványok mintáit tartalmazza, melyeknek a megfelelő állat-egészségügyi csoportba sorolt harmadik országokból érkező állatokat kísérniük kell. A szóban forgó határozat azt hivatott biztosítani, hogy a 180 napnál idősebb, nem ivartalanított hímivarú lovak ne jelentsenek veszélyt a lovak fertőző arteritise szempontjából. |
(2) |
A 2004/211/EK bizottsági határozat (3) megállapítja azon harmadik országok, illetve a harmadik országok azon részeinek jegyzékét, ahonnan a tagállamoknak engedélyezniük kell a törzskönyvezett lovak ideiglenes behozatalát, a törzskönyvezett lovak ideiglenes kivitele utáni újrabehozatalát, a törzskönyvezett, valamint a tenyésztési és termelési célú lófélék behozatalát, továbbá meghatározza a lófélék harmadik országokból történő behozatalának feltételeit. |
(3) |
A Normandiában (Franciaország) 2014. augusztus 23. és szeptember 7. között megrendezésre kerülő World Equestrian Games (Lovas Világjátékok) rendezvény nyolc versenyszáma közül legalább egyben részt vevő törzskönyvezett lovak Franciaország illetékes hatóságai és a versenyt szervező Nemzetközi Lovas Szövetség (FEI) állat-egészségügyi felügyelete alatt fognak állni. |
(4) |
Közel ezer ló fog fellépni a rendezvény hét helyszínén. A Nemzetközi Lovas Szövetség versenyszámaiban a versenyeket a következő helyszíneken bonyolítják le: Caen, Le Pin National Stud (Orne régió) és Sartilly (Manche régió). Ezenkívül Deauville-ben, Caenban és Saint-Lôban kerül sor olyan egyéb rendezvényekre amelyek azonban nem érintik az FEI által nyilvántartott lovakat. |
(5) |
Az e rangos lovas rendezvényekre bejutott hímivarú törzskönyvezett lovak között előfordulhatnak olyanok, amelyek a ló fertőző arteritise tekintetében nem felelnek meg a 92/260/EGK és a 2004/211/EK határozatban meghatározott követelményeknek. Annak a valószínűsége azonban elhanyagolható, hogy a szóban forgó lovakat a verseny vagy az azt megelőző akklimatizációs időszak alatt tenyésztésre használnák. Ezért a szóban forgó sporteseményeken való részvétel céljából ideiglenesen behozott, nem ivartalanított hímivarú törzskönyvezett lovak esetében rendelkezni kell az említett követelményektől való eltérésről. E határozatnak követelményeket kell meghatároznia az állat-egészségügyi feltételek és az állatorvosi bizonyítványok tekintetében annak kizárása érdekében, hogy a ló fertőző arteritise tenyésztés vagy spermagyűjtés révén továbbterjedjen. |
(6) |
A 2004/292/EK bizottsági határozat (4)„TRACES” néven létrehozott egy egységes elektronikus adatbázist, melynek célja az Unión belüli és a harmadik országokból érkező állatforgalom monitorozása, valamint az ezekkel az árukkal kapcsolatos valamennyi referenciaadat rendelkezésre bocsátása. A szóban forgó rendszer a legmegfelelőbb eszköz annak biztosítására, hogy a ló fertőző arteritise tekintetében bizonyos feltételek mellett ideiglenesen behozott, nem ivartalanított hímivarú törzskönyvezett lovak a beléptetésük utáni 90 napon belül, a részvételükkel megrendezett lovas rendezvények befejeződését követően haladéktalanul elhagyják az Uniót. Ezért az e sporteseményeken való részvétel céljából ideiglenesen behozott törzskönyvezett lovak nyomonkövethetősége céljára a TRACES rendszert kell használni. |
(7) |
A 282/2004/EK bizottsági rendelet (5). bevezette a harmadik országokból az Európai Unióba beléptetett állatok bejelentésére és állat-egészségügyi ellenőrzésére vonatkozó okmányt |
(8) |
Az 599/2004/EK bizottsági rendelet (6) olyan formátumot határoz meg a szállítmány azonosítására, amely lehetővé teszi a kapcsolat megteremtését azon állat-egészségügyi dokumentumokkal, amelyekkel az állat az Európai Unióba való belépéséhez az állat-egészségügyi határállomásra érkezett. |
(9) |
A 2009/821/EK bizottsági határozat (7) rendelkezik egy olyan kommunikációs hálózat részleteiről, amely – például az ideiglenesen behozott törzskönyvezett lovak nyomon követése érdekében – összeköti egymással a tagállamok állat-egészségügyi egységeit. |
(10) |
A 282/2004/EK rendeletnek megfelelően kiadott közös állat-egészségügyi beléptetési okmány, a lovaknak az első célállomást jelentő tagállamból további tagállamokba történő szállítása során alkalmazott igazolással (a továbbiakban: „továbbszállítási igazolás”) együtt, a legmegfelelőbb eszköz annak biztosítására, hogy a ló fertőző arteritise tekintetében bizonyos feltételek mellett ideiglenesen behozott, nem ivartalanított hímivarú lovak a beléptetésük utáni 90 napon belül, a részvételükkel megrendezett lovas rendezvények befejeződését követően haladéktalanul elhagyják az Európai Uniót. |
(11) |
Azonban – mivel a 92/260/EGK határozat szerinti szabványos állat-egészségügyi bizonyítvány VII. szakaszában említett továbbszállítási igazolás nem kerül be a TRACES rendszerbe – ezt a továbbszállítási igazolást a közös állat-egészségügyi beléptetési okmány révén össze kell kapcsolni a 2009/156/EK irányelv II. melléklete szerinti állat-egészségügyi igazolással, amelyet az 599/2004/EK rendelet által előírt formátumban meg kell küldeni a rendeltetési helynek. |
(12) |
Tekintettel a rendezvény jelentőségére, a régiónak a lótenyésztés terén kivívott elismertségére és az Európai Unióba az e határozatban meghatározott konkrét feltételekkel beléptetett, pontosan meghatározható egyedek korlátozott számára, a kiegészítő igazgatási eljárások helyénvalónak tűnnek. |
(13) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 92/260/EGK határozat 1. cikkétől és a 2004/211/EK határozat 6. cikkének a) pontjától eltérően a tagállamok engedélyezik a 92/260/EGK határozat II. mellékletében meghatározott A–E. szabványos bizonyítványok III. szakasza e) pontjának v. alpontjában előírt, a ló fertőző arteritisére vonatkozó követelményeknek meg nem felelő, nem ivartalanított hímivarú törzskönyvezett lovak ideiglenes behozatalát, amennyiben ezek(et) a lovak(at)
a) |
a Fédération Equestre Internationale (FEI) által kiadott vagy elismert érvényes azonosító okmány kíséri; |
b) |
a tervek szerint a Normandiában (Franciaország) 2014. augusztus 23. és szeptember 7. között megrendezésre kerülő World Equestrian Games (Lovas Világjátékok) rendezvényen a Nemzetközi Lovas Szövetség nyolc versenyszáma közül legalább egyben részt vesznek; |
c) |
megfelelnek az e határozat 2. cikkében meghatározott feltételeknek. |
2. cikk
(1) A tagállamok biztosítják, hogy az 1. cikkben említett lovakat (a továbbiakban: lovak) a következőképpen módosított, a 92/260/EGK határozat II. mellékletében meghatározott, vonatkozó A–E. szabványos bizonyítványnak megfelelő egészségügyi bizonyítvány kíséri:
a) |
a III. szakasz e) pontjának v. alpontja a következővel egészül ki: „vagy
|
b) |
a IV. szakasz hatósági állatorvos által kitöltendő része a következő harmadik, negyedik és ötödik francia bekezdéssel egészül ki:
|
c) |
a tulajdonos által aláírandó nyilatkozat a következő ponttal egészül ki:
|
(2) A 2009/156/EK irányelv 6. cikke szerinti alternatív ellenőrzési rendszert alkalmazó tagállamok a TRACES rendszer révén gondoskodnak a lovak nyomonkövethetőségéről.
(3) A lovak státusa nem alakítható át ideiglenes belépésből tartós belépéssé.
3. cikk
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a lovaknak a 91/496/EGK irányelvnek megfelelő állat-egészségügyi ellenőrzésén túl a 282/2004/EK rendelet szerint a közös állat-egészségügyi beléptetési okmányt (a továbbiakban: KÁBO) kiadó állat-egészségügyi hatóságok
a) |
a KÁBO 20. pontjának kitöltésével értesítik a 2. cikk b) pontjában említett bizonyítvány IV. szakaszában feltüntetett kilépési pontot az Európai Unióból történő tervezett kivitelről; |
b) |
faxon vagy e-mailben értesítik a 2009/821/EK határozat 2. cikke b) pontjának iii. alpontja szerint az 1. cikkben említett lovas rendezvényekre kijelölt helyszínekért (a továbbiakban: helyszínek) felelős helyi állat-egészségügyi egységeket (FR01400, FR05000 és FR06100) a lovak érkezéséről. |
(2) A tagállamok biztosítják, hogy a lovakat a KÁBO-ban feltüntetett első célállomásként szolgáló tagállamból egy másik tagállamba vagy a helyszínek egyikére való útjukon a következő egészségügyi dokumentumok kísérik:
a) |
a 2. cikk (1) bekezdésének megfelelően kiállított egészségügyi bizonyítvány, amelyben kitöltésre került a tagállamok közötti szállítás tanúsítására szolgáló VII. szakasz; |
b) |
a 2009/156/EK irányelv II. mellékletének megfelelő egészségügyi igazolás, melyet az 599/2004/EK rendelet által előírt formátumban meg kell küldeni a rendeltetési helynek, és amelynek az űrlap I. része I.6. pontjában hivatkozást kell tartalmaznia az a) pontban említett bizonyítványra. |
(3) A lovak szállításáról a 2. bekezdésnek megfelelően értesített tagállamok a KÁBO 3. részének 45. pontjában megerősítik a lovak megérkezését.
4. cikk
Franciaország biztosítja, hogy az illetékes hatóságok – az 1. cikkben említett rendezvények szervezőivel és a kijelölt szállító céggel együttműködésben – megtegyenek minden szükséges intézkedést annak biztosítására, hogy a lovak:
a) |
csak akkor léphessenek a helyszínekre, ha a KÁBO-ban feltüntetett első célállomásként szolgáló tagállamból Franciaországba való szállításuk a 3. cikk (2) bekezdésének megfelelően dokumentálva van; |
b) |
a rendezvény végét követően haladéktalanul elhagyják az Európai Uniót. |
5. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2014. július 7-én.
a Bizottság részéről
Tonio BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 192., 2010.7.23., 1. o.
(2) A Bizottság 1992. április 10-i 92/260/EGK határozata a törzskönyvezett lovak ideiglenes behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 130., 1992.5.15., 67. o.).
(3) A Bizottság 2004. január 6-i 2004/211/EK határozata a tagállamok által az élő lófélék, továbbá a lófélék spermájának, petesejtjeinek és embrióinak behozatalára feljogosított harmadik országok és azok részei jegyzékének megállapításáról, valamint a 93/195/EGK és a 94/63/EK határozat módosításáról (HL L 73., 2004.3.11., 1. o.).
(4) A Bizottság 2004. március 30-i 2004/292/EK határozat a TRACES rendszer bevezetéséről (HL L 94., 2004.3.31., 63. o.).
(5) A Bizottság 2004. február 18-i 282/2004/EK rendelete a harmadik országokból a Közösségbe beléptetett állatok bejelentésére és állat-egészségügyi ellenőrzésére vonatkozó okmány bevezetéséről (HL L 49., 2004.2.19., 11. o.).
(6) A Bizottság 2004. március 30-i 599/2004/EK rendelete az állatok és az állati eredetű termékek Közösségen belüli kereskedelmével kapcsolatos harmonizált bizonyítványminta és ellenőrzési jelentés elfogadásáról (HL L 94., 2004.3.31., 44. o.).
(7) A Bizottság 2009. szeptember 28-i 2009/821/EK határozata a jóváhagyott állat-egészségügyi határállomások listájának összeállításáról, a Bizottság állat-egészségügyi szakértői által végzett ellenőrzésekre vonatkozó egyes szabályok megállapításáról és a TRACES állat-egészségügyi egységeinek meghatározásáról (HL L 296., 2009.11.12., 1. o.).
(8) HL L 200., 2014.7.9., 15. o.”;
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/19 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. július 7.)
a 2003/467/EK határozatnak Észtország enzootikus szarvasmarha-leukosistól hivatalosan mentes tagállammá nyilvánítása tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2014) 4547. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/441/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról szóló, 1964. június 26-i 64/432/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak D. melléklete I. fejezetének E. pontjára,
mivel:
(1) |
A 64/432/EGK irányelv a szarvasmarhák és sertések Unión belüli kereskedelmére vonatkozik. Meghatározza az ahhoz szükséges feltételeket, hogy egy tagállamot vagy annak egy régióját a szarvasmarha-állományokat illetően enzootikus szarvasmarha-leukosistól hivatalosan mentesnek lehessen nyilvánítani. |
(2) |
A 2003/467/EK bizottsági határozat (2) III. melléklete tartalmazza az enzootikus szarvasmarha-leukosistól hivatalosan mentesnek nyilvánított tagállamok listáját. |
(3) |
Észtország olyan dokumentumokat nyújtott be a Bizottsághoz, amelyek egész területére vonatkozóan igazolják, hogy eleget tesz a enzootikus szarvasmarha-leukosistól hivatalosan mentes státus megszerzéséhez teljesítendő, a 64/432/EGK irányelvben meghatározott feltételeknek. |
(4) |
Az Észtország által benyújtott dokumentáció értékelése alapján a tagállamot hivatalosan enzootikus szarvasmarha-leukosistól mentesnek kell nyilvánítani. |
(5) |
A 2003/467/EK határozat III. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2003/467/EK határozat III. melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2014. július 7-én.
a Bizottság részéről
Tonio BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 121., 1964.7.29., 1977. o.
(2) A Bizottság 2003. június 23-i 2003/467/EK határozata egyes tagállamok vagy a tagállamok egyes régiói szarvasmarha-állományainak hivatalosan tuberkulózismentes, brucellózismentes és szarvasmarhák enzootikus leukózisától mentes státusa megállapításáról (HL L 156., 2003.6.25., 74. o.).
MELLÉKLET
A 2003/467/EK határozat III. melléklete 1. fejezetének helyébe a következő szöveg lép:
„1. FEJEZET
Az enzootikus szarvasmarha-leukózistól hivatalosan mentes tagállamok
ISO-kód |
Tagállam |
BE |
Belgium |
CZ |
Cseh Köztársaság |
DK |
Dánia |
DE |
Németország |
EE |
Észtország |
IE |
Írország |
ES |
Spanyolország |
FR |
Franciaország |
CY |
Ciprus |
LV |
Lettország |
LT |
Litvánia |
LU |
Luxemburg |
NL |
Hollandia |
AT |
Ausztria |
SI |
Szlovénia |
SK |
Szlovákia |
FI |
Finnország |
SE |
Svédország |
UK |
Egyesült Királyság” |
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/21 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. július 7.)
a vadon élő sertésekben előforduló afrikai sertéspestis Litvánia és Lengyelország egyes területein történő felszámolására irányuló tervek jóváhagyásáról
(az értesítés a C(2014) 4551. számú dokumentummal történt)
(Csak a litván és a lengyel nyelvű szöveg hiteles)
(2014/442/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az afrikai sertéspestis elleni védekezésre vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról, valamint a fertőző sertésbénulás (Teschen-betegség) és az afrikai sertéspestis tekintetében a 92/199/EGK irányelv módosításáról szóló, 2002. június 27-i 2002/60/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2002/60/EK irányelv bevezeti az afrikai sertéspestis elleni védekezésre irányuló uniós minimumintézkedéseket, többek között az abban az esetben alkalmazandó intézkedéseket is, ha az afrikai sertéspesti vadon élő sertéseknél való előfordulása megerősítést nyert. |
(2) |
2014 elején Litvánia és Lengyelország megerősítette az afrikai sertéspestis vadon élő sertéseknél való előfordulását a belarusz határ közelében fekvő területeken, és a 2002/60/EK irányelvben foglaltaknak megfelelően a betegség leküzdését szolgáló intézkedéseket fogadott el. A betegség leküzdését szolgáló megfelelő intézkedések meghatározása és a betegség elterjedésének megakadályozása érdekében a 2014/178/EU bizottsági végrehajtási határozat (2) melléklete megállapítja a magas kockázatot jelentő területek uniós jegyzékét. Az említett melléklet I. és II. része felsorolja Litvánia és Lengyelország azon területeit, melyeken felszámolási terveket kell végrehajtani. |
(3) |
Az epidemiológiai helyzetre való tekintettel a 2002/60/EK irányelvnek megfelelően Litvánia és Lengyelország benyújtotta a Bizottságnak az afrikai sertéspestisnek az e tagállamok érintett területein történő felszámolására irányuló tervét. |
(4) |
A Bizottság megvizsgálta a Litvánia és Lengyelország által benyújtott terveket, és megállapította, hogy azok megfelelnek a 2002/60/EK irányelvnek. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Litvánia által 2014. április 22-én benyújtott, az afrikai sertéspestisnek a 2014/178/EU végrehajtási határozat mellékletében meghatározott területeken való felszámolására vonatkozó tervet a Bizottság jóváhagyja.
2. cikk
A Lengyelország által 2014. május 14-én benyújtott, az afrikai sertéspestisnek a 2014/178/EU végrehajtási határozat mellékletében meghatározott területeken való felszámolására vonatkozó tervet a Bizottság jóváhagyja.
3. cikk
Litvánia és Lengyelország hatályba lépteti az 1. és a 2. cikkben említett tervek végrehajtásához szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket.
4. cikk
Ennek a határozatnak a Litván Köztársaság és a Lengyel Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2014. július 7-én.
a Bizottság részéről
Tonio BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 192., 2002.7.20., 27. o.
(2) A Bizottság 2014. március 27-i 2014/178/EU határozata az egyes tagállamokban előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedésekről (HL L 95., 2014.3.29., 47. o.).
Helyesbítések
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/23 |
Helyesbítés a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló, 2001. december 27-i 2580/2001/EK tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 344., 2001. december 28. )
(Magyar nyelvű különkiadás, 18. fejezet, 01. kötet, 207. o.)
1. |
A tartalomjegyzékben és a 207. oldalon, a címben és az (1) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdése”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelem”.
2. |
A 207. oldalon, a második bevezető hivatkozásban: |
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdésére vonatkozó”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó”.
3. |
A 207. oldalon, a (2) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„a terrorizmus elleni fellépés”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelem”.
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/23 |
Helyesbítés a terrorizmus leküzdésére vonatkozó különös intézkedések alkalmazásáról szóló, 2001. december 27-i 2001/931/KKBP tanácsi közös állásponthoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 344., 2001. december 28. )
(Magyar nyelvű különkiadás, 18. fejezet, 01. kötet, 217. o.)
1. |
A tartalomjegyzékben és a 217. oldalon, a címben: |
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdésére vonatkozó”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó”.
2. |
A 217. oldalon, az (1) és (2) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdése”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelem”.
3. |
A 218. oldalon, a 4. cikkben: |
a következő szövegrész:
„a terrorcselekmények megelőzése és leküzdése terén.”
helyesen:
„a terrorcselekmények megelőzése és az ellenük való küzdelem terén.”
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/24 |
Helyesbítés a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról, valamint az 1169/2012/EU végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. július 25-i 714/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 201., 2013. július 26. )
1. |
A tartalomjegyzékben és a 10. oldalon, a címben és a második bevezető hivatkozásban: |
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdése érdekében”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelem érdekében”.
2. |
A 10. oldalon, az (5) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdésére vonatkozó”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó”.
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/24 |
Helyesbítés a terrorizmus leküzdésére vonatkozó különös intézkedések alkalmazásáról szóló 2001/931/KKBP közös álláspont 2., 3. és 4. cikkének hatálya alá tartozó személyek, csoportok és szervezetek listájának naprakésszé tételéről és módosításáról és a 2012/765/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. július 25-i 2013/395/KKBP tanácsi határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 201., 2013. július 26. )
A tartalomjegyzékben és az 57. oldalon, a címben és az (1) preambulumbekezdésben:
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdésére vonatkozó”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó”.
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/24 |
Helyesbítés a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról, valamint az 714/2013/EU végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. február 10-i 125/2014/EU tanácsi végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 40., 2014. február 11. )
1. |
A tartalomjegyzékben és a 9. oldalon, a címben, a második bevezető hivatkozásban és a (2) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdése érdekében”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelem érdekében”.
2. |
A 9. oldalon, a (3) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdésére vonatkozó”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó”.
9.7.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 200/25 |
Helyesbítés a terrorizmus leküzdésére vonatkozó különös intézkedések alkalmazásáról szóló 2001/931/KKBP közös álláspont 2., 3. és 4. cikkének hatálya alá tartozó személyek, csoportok és szervezetek listájának naprakésszé tételéről és módosításáról, valamint a 2013/395/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. február 10-i 2014/72/KKBP tanácsi határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 40., 2014. február 11. )
A tartalomjegyzékben és az 56. oldalon, a címben és az (1) és (2) lábjegyzetben:
a következő szövegrész:
„a terrorizmus leküzdésére vonatkozó”
helyesen:
„a terrorizmus elleni küzdelemre vonatkozó”.