ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 136

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

57. évfolyam
2014. május 9.


Tartalom

 

I   Jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

HATÁROZATOK

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 472/2014/EU határozata (2014. április 16.) a fejlesztés európai évéről (2015)

1

 

 

II   Nem jogalkotási aktusok

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 473/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. január 17.) az 1315/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a III. melléklet új indikatív térképekkel való kiegészítése tekintetében történő módosításáról ( 1 )

10

 

*

A Bizottság 474/2014/EU rendelete (2014. május 8.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XVII. mellékletének az 1,4-diklór-benzol tekintetében történő módosításáról ( 1 )

19

 

 

A Bizottság 475/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. május 8.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

23

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2014/258/KKBP

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság EUBAM Libya/3/2014 határozata (2014. április 30.) az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziója (EUBAM Libya) misszióvezetőjének adott megbízatás meghosszabbításáról

25

 

 

2014/259/KKBP

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság EUCAP Sahel Niger/2/2014 határozata (2014. május 6.) az Európai Unió nigeri KBVP-missziója (EUCAP Sahel Niger) vezetőjének kinevezéséről

26

 

 

2014/260/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. április 29.) a tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) a 2013-as pénzügyi évre vonatkozóan finanszírozott kiadásokat érintő számláinak elszámolásáról (az értesítés a C(2014) 2792. számú dokumentummal történt)

27

 

 

2014/261/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. május 5.) az Euro-Argo Kutatási Infrastruktúra európai kutatási infrastruktúra-konzorciumként (Euro-Argo ERIC) történő létrehozásáról

35

 

 

2014/262/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2014. május 7.) a Vízuminformációs Rendszer (VIS) tizenkettedik, tizenharmadik, tizennegyedik és tizenötödik régióban történő megkezdése tekintetében az időpont meghatározásáról

51

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Jogalkotási aktusok

HATÁROZATOK

9.5.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 136/1


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 472/2014/EU HATÁROZATA

(2014. április 16.)

a fejlesztés európai évéről (2015)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 209. cikkére és 210. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2013. december 10-i véleményére (1),

rendes jogalkotási eljárás keretében (2),

mivel:

(1)

a fejlesztési együttműködés elsődleges célja a szegénység csökkentése, illetve hosszú távon a megszüntetése, az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 21. cikkében és az Európai Unió működéséről szóló szerződés 208. cikkében foglaltak szerint. A globális szegénység leküzdése emellett hozzájárul egy stabilabb, békésebb, virágzóbb és egyenlőbb világ felépítéséhez is, tükrözve a gazdagabb és a szegényebb országok egymástól való kölcsönös függőségét.

(2)

Az Európai Parlament 2012. október 23-i, „Változtatási program: az Unió fejlesztési politikájának jövője” című állásfoglalása szerint a fejlesztési együttműködés emellett az emberi fejlődés előmozdításából és az emberi lény kiteljesedéséből áll, annak minden vetületében, amibe beletartozik a kulturális vetület is.

(3)

Az Unió 1957 óta nyújt fejlesztési együttműködési támogatást, és jelenleg a világon a hivatalos fejlesztési segélyek legnagyobb donora.

(4)

A Lisszaboni Szerződés szilárdan rögzítette a fejlesztési politikát az Unió külső fellépései között, mivel ez szolgálja az Unió érdekeit egy stabil és prosperáló világ kialakításában. A fejlesztési politika más globális kihívások kezelését is segíti, és hozzájárul a 2010. március 3-i, „EURÓPA 2020 Az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedés stratégiája” című bizottsági közleményben meghatározott „Európa 2020” stratégiához.

(5)

Az Unió vezető szerepet tölt be a politikák fejlesztési célú koherenciája uniós koncepciójának kialakításában és végrehajtásában, amelynek célja a nem segítségnyújtási célú politikák és fejlesztési célkitűzések közötti szinergiák erősítése annak biztosítása céljából, hogy az uniós szakpolitikák támogassák a fejlődő országok fejlesztési szükségleteit, vagy legalább ne legyenek ellentétesek a szegénység felszámolásának céljával.

(6)

2000-ben a millenniumi fejlesztési célok (MDG) elfogadásával a nemzetközi közösség vállalta, hogy 2015-ig konkrét lépéseket tesz a szegénység leküzdésére; e célokat az Unió és a tagállamok is elfogadták.

(7)

A Tanács, a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői, az Európai Parlament és a Bizottság által az Európai Unió fejlesztési politikájáról elfogadott együttes nyilatkozat: „Az európai konszenzus” (3), amely továbbra is az uniós fejlesztési együttműködés legátfogóbb alapja, annak elősegítésére szólítja fel az Uniót, hogy megerősödjön az új tagállamok új donorként betöltött szerepe.

(8)

Az elmúlt években a világ hatalmas változáson ment keresztül, ideértve a világ gazdasági és politikai egyensúlyának jelentős áthelyeződéseit. A világ színterén új szereplők, többek között magánszereplők és más nem kormányzati szereplők tűntek fel. Míg a világ bruttó hazai terméke túlnyomórészt a fejlett és feltörekvő gazdaságokból származik, utóbbiak mára a globális növekedés fő hajtóerejévé váltak, és máris jelentős hatást gyakorolnak a világgazdaságra.

(9)

A fejlesztési együttműködés folytatódó támogatása életbevágó fontosságú a gyorsan változó világban. 1,3 milliárd ember továbbra is rendkívüli jövedelmi szegénységben él, és ennél sokkal többen vannak, akik humán fejlesztési szükségletei nem teljesülnek. A világ nagy részén tovább nőttek az országokon belüli egyenlőtlenségek. A természetes környezet növekvő nyomás alatt áll, és a fejlődő országokat különösen súlyosan érintik az éghajlatváltozás hatásai. Mindezek egyetemes és egymással összefüggő problémák, amelyeket valamennyi országnak közösen kell megoldania.

(10)

Megkezdődtek a megbeszélések a 2015 utáni keretről, a Bizottság 2011. október 13-i, „Változtatási program: az EU fejlesztéspolitikájának hathatósabbá tétele” című közleményére és a Tanácsnak a változtatási programról szóló, 2012. május 14-i következtetéseire építve – amelyek már jelentős irányváltást eredményeztek az uniós fejlesztési politikákban – a Bizottság kifejtette álláspontját a 2013. február 27-i, „Méltó életet mindenkinek: A szegénység felszámolása és a világ fenntartható jövőjének biztosítása” című közleményében, a Tanács pedig a 2013. június 25-i következtetéseiben elfogadta a „2015 utáni időszakra vonatkozó átfogó keret”-et, azzal a céllal, hogy kezelje a jelenlegi fejlesztési keret hiányosságait, és közös megközelítést határozzon meg a szegénység felszámolásának és a fenntarthatósággal kapcsolatos aggodalmaknak egy átfogó nemzetközi keretben történő egyesítésére.

(11)

A 2015-ös évnek emblematikus és meghatározó évnek kell lennie, mivel ez az utolsó év a közösen elfogadott millenniumi fejlesztési célok megvalósítására, és így egyedülálló lehetőséget kínál a nemzetközi kötelezettségek számbavételére. A 2015-ös év lesz az az év is, amely során jelentős nemzetközi döntéseket kell hozni az elkövetkező évtizedekben a millenniumi fejlesztési célok keretének helyébe lépő fejlesztési keretre vonatkozóan.

(12)

A 2015-ös év a megfelelő év az uniós fejlesztési politikának a Változtatási programról szóló bizottsági közleményben meghatározott elvek végrehajtását követő eredményeinek bemutatására.

(13)

A 2015-ös év egyben fontos nemzetközi tagállami események, mint például a Milánóban megrendezendő, „Bolygónk élelmezése – Életre szóló energia” témájú világkiállítás megrendezésének az éve is lesz, amelyek kivételes lehetőséget nyújtanak majd a globális fejlesztési szakpolitikák megvitatására, és arra, hogy a széles nagyközönség tájékoztatást kapjon a fenntartható fejlődésről és a kapcsolódó kérdésekről.

(14)

A változtatási programról szóló állásfoglalásában az Európai Parlament felkérte a Bizottságot, hogy 2015-öt nyilvánítsa a fejlesztés európai évének, kifejezve azt a reményét, hogy ez növeli a fejlesztési együttműködés ismertségét.

(15)

A 2015-ös évet ezért a fejlesztés európai évének (a továbbiakban: az európai év) kell kijelölni, annak érdekében, hogy időszerű lehetőség nyíljon arra, hogy növeljék a nagyközönségnek az uniós fejlesztési politika jelenlegi irányára vonatkozó ismereteit. Információk szükségesek arra vonatkozóan, hogy egy kifelé tekintő Unió miként segíthet a globális fenntarthatóság biztosításában. Ebbe beletartozik az ismeretek növelése a globális egymásrautaltságról és annak bemutatása, hogy a fejlesztés többet jelent, mint csupán segély.

(16)

A fejlesztésre vonatkozó uniós fellépés sikere szempontjából kulcsfontosságú a széles körű társadalmi és politikai támogatás, és az, hogy a fellépések a közpénzeket bizonyítottan hatékony és eredményes módon felhasználva érik el a fejlesztési eredményeket. Az európai évnek ezért többek között nyilvános politikai vitán keresztül és a fejlesztési nevelés révén ösztönöznie kell a figyelemfelkeltést, lendületet kell teremtenie, és segítenie kell a jobb gyakorlatok cseréjét a tagállamok, a helyi és regionális hatóságok, a civil társadalom, a szociális partnerek, a magánszektor, valamint a fejlesztési kérdésekben részt vevő nemzetközi jogalanyok és szervezetek között. Segítenie kell abban, hogy a politikai figyelem a problémára összpontosuljon, és sikerüljön minden érdekeltet mozgósítani annak érdekében, hogy támogassa és népszerűsítse az uniós és tagállami szintű további intézkedéseket és kezdeményezéseket, együttműködve a fejlesztési támogatás kedvezményezettjeivel és az őket képviselőkkel.

(17)

Az európai évnek fel kell hívnia a figyelmet a különböző régiókban élő nők által – különösen az oktatáshoz, a munkához és az egészségügyi rendszerekhez való hozzáférés terén – elszenvedett nemi alapú megkülönböztetés valamennyi formájára, valamint a kényszerházasságra, a szexuális kizsákmányolásra, a nemi szervek megcsonkítására és egyéb visszaélésekre.

(18)

Az „A világon átívelő szolidaritás – az európaiak és a fejlesztés” című, 2012 októberében közzétett Eurobarométer tematikus felmérés 392 szerint az uniós polgárok 85 %-a támogatja az emberek megsegítését a partnerországokban. A jelentés megállapította, hogy a jelenlegi gazdasági helyzet ellenére tízből hat polgár szerint növelni kellene a partnerországok lakosságának szánt segélyeket. Ugyanakkor ez a jelentés egyértelműen bemutatta, hogy hiányosak az uniós fejlesztési politikával kapcsolatos ismeretek, amelyhez jobb tájékoztatásra van szükség.

(19)

Az európai év eredményességének alapvető feltétele az uniós, tagállami, regionális és helyi szinten részt vevő partnerek eredményes koordinációja. A helyi és regionális partnerek e tekintetben különleges szerepet játszanak az uniós fejlesztési politika előmozdításában.

(20)

A különböző nemzeti társadalmi-gazdasági és kulturális környezet, valamint a kulturális érzékenység miatt az európai év egyes intézkedései tagállami szintre történő decentralizációt igényelnek a 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 58. cikkével összhangban. Ugyanakkor a Bizottságnak kell koordinálnia a nemzeti szinten meghatározott politikai prioritásokat, hogy biztosítsa azok összeegyeztethetőségét az európai év stratégiai célkitűzéseivel. Az európai év sikere és a szinergiateremtés érdekében elengedhetetlen a Bizottság és a tagállamok tevékenységeinek szoros összehangolása.

(21)

A tagállamok mellett az európai éven belül finanszírozandó programokban való részvételnek nyitottnak kell lennie az előcsatlakozási stratégiában részt vevő tagjelölt országok számára is a vonatkozó keretmegállapodásokban, illetve a társulási tanácsi határozatok által az ezen országok uniós programokban való részvételére megállapított általános alapelvekkel és feltételekkel összhangban. Bátorítani kell a nemzeti intézkedésekkel, különösen a nemzeti fejlesztési nevelési és információs programokkal (DEAR) való összehangoltságot. Az európai évben való részvétel mértéke és formája meghatározásának tagállami hatáskörben kell maradnia.

(22)

Biztosítani kell a más uniós jogszabályokkal és fellépésekkel való összeegyeztethetőséget és kiegészítő jelleget, különösen a 233/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) által létrehozott Fejlesztési Együttműködési Eszköz, beleértve a DEAR programot is, az Európai Fejlesztési Alap, a 232/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) által létrehozott Európai Szomszédsági Támogatási Eszköz, valamint külső fellépések finanszírozására vonatkozó egyéb uniós pénzügyi eszközök tekintetében, amennyiben azok az eszközök a fejlesztési politikával kapcsolatosak.

(23)

Az Unió pénzügyi érdekeit arányos intézkedésekkel kell védeni a kiadási ciklus egészében, ideértve a szabálytalanságok megelőzését, feltárását és kivizsgálását, a kárba veszett, jogtalanul kifizetett vagy szabálytalanul felhasznált források visszatéríttetését, és adott esetben igazgatási és pénzügyi bírságok kiszabását a 966/2012/EU, Euratom rendelettel összhangban.

(24)

Az európai évre tervezett tevékenységek hatékonyságának és eredményességének optimalizálása érdekében fontos 2014-ben elvégezni egy sor előkészítő intézkedést.

(25)

A Bizottság már számos intézkedést tett a fejlesztési politika népszerűsítése érdekében, valamint hogy fejlesztési együttműködéséről tájékoztassa az uniós polgárokat. Ezeket a meglévő intézkedéseket a lehető legjobban ki kell használni az év során.

(26)

A polgárok figyelmének az uniós polgárokként őket megillető jogokra való felhívásáért a tagállamokat terheli az elsődleges felelősség. Az uniós szintű fellépés kiegészíti és kipótolja a nemzeti, regionális és helyi szintű fellépéseket, amint azt az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság által 2008. október 22-én aláírt „Partnerség az Európáról szóló kommunikációért” című politikai nyilatkozatban is hangsúlyozták.

(27)

Mivel e határozat céljait a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, tekintettel a többoldalú partnerségekre, a nemzeteken átnyúló információcserére, valamint az Unió-szerte történő ismeretterjesztésre és a helyes gyakorlatok terjesztésére irányuló igényre, mivel azonban az európai év nagyságrendje miatt e célkitűzések uniós szinten jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket fogadhat el az EUSZ 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányossági elvvel összhangban a határozat nem lépi túl a szóban forgó célkitűzések eléréséhez szükséges mértéket,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Tárgy

A 2015-ös évet „a fejlesztés európai évének” (a továbbiakban: az európai év) nyilvánítják.

Az európai év mottója: „A mi világunk, a mi méltóságunk, a mi jövőnk”

2. cikk

Célkitűzések

Az európai év célkitűzése, hogy

a)

tájékoztassa az uniós polgárokat az Unió és a tagállamok által folytatott fejlesztési együttműködésről, kiemelve az Unió és a tagállamok által globális szereplőként az eddigiekben együttesen elért eredményeket, és azt, hogy az Unió a jövőben is hasonló eredményekre törekszik a 2015 utáni időszakra vonatkozó átfogó keretről folytatott legutóbbi megbeszéléseken elhangzottakkal összhangban;

b)

ösztönözze az uniós polgárok és érdekelt felek közvetlen bekapcsolódását, kritikus gondolkodását és aktív érdeklődését a fejlesztési együttműködés terén, többek között a szakpolitikák kidolgozásában és végrehajtásában; valamint hogy

c)

felhívja a figyelmet arra, hogy az uniós fejlesztési együttműködés nemcsak az uniós segélyek kedvezményezettjei számára, hanem az uniós polgárok számára is rejt előnyöket, hogy szélesebb körben megismertesse a politikák fejlesztési célú koherenciáját, illetve, hogy erősítse Európa és a fejlődő országok polgáraiban a felelősségérzetet, a szolidaritást és az adandó lehetőségek iránti fogékonyságot ebben a változó és egyre inkább egymásra utalt világban.

3. cikk

Intézkedések

(1)   Az európai év célkitűzéseinek megvalósítása érdekében meghozandó intézkedések közé tartoznak a következő, a mellékletben meghatározottak szerint uniós, nemzeti, regionális vagy helyi szinten szervezhető intézkedések, illetve a partnerországokban a 6. cikk (5) bekezdésének megfelelően szervezhető intézkedések:

a)

a nagy nyilvánosságnak, illetve célzott közönségnek – különösen a fiataloknak és más kulcsfontosságú célcsoportoknak – címzett kommunikációs kampányok, többek között a közösségi médián keresztül, a kulcsüzenetek terjesztésére;

b)

konferenciák, rendezvények és kezdeményezések szervezése, valamennyi érintett érdekelt féllel, amelyek célja a részvétel és vita ösztönzése, valamint a figyelemfelhívás minden szinten;

c)

konkrét intézkedések a tagállamokban, amelyek célja az európai év célkitűzéseinek népszerűsítése, különösen a fejlesztési nevelés, az információ cseréje és a tapasztalatok és bevált gyakorlatok megosztása révén a tagállami, regionális, helyi igazgatás és egyéb szervezetek között; valamint

d)

tanulmányok és felmérések készítése, valamint eredményeik terjesztése.

(2)   A Bizottság egyéb olyan intézkedéseket is meghatározhat, amelyek hozzájárulnak az európai év célkitűzéseihez, és engedélyezheti az európai év elnevezésének és a mottónak a felhasználását ezeknek az intézkedéseknek a népszerűsítésére, amennyiben hozzájárulnak az említett célkitűzések eléréséhez.

4. cikk

Koordináció a tagállamokkal

(1)   A Bizottság felkéri a tagállamokat, hogy nevezzenek ki egy-egy nemzeti koordinátort, aki a tagállamnak az európai évben való részvétele megszervezéséért felelős. A tagállamok minden ilyen kinevezésről tájékoztatják a Bizottságot.

(2)   A nemzeti koordinátorok a Bizottsággal szorosan összehangolva, konzultálnak és együttműködnek az érintett érdekeltek széles körével, beleértve a civil társadalmat és a magánszektort, a nemzeti parlamenteket, a szociális partnereket és adott esetben a nemzeti ügynökségeket, a szövetségi állami vagy szubnacionális kormányzati szintet, köztük a regionális és helyi hatóságokat és adott esetben a társult tengerentúli országokat és területeket (TOT-k) vagy kapcsolattartó pontokat az érintett uniós programokkal kapcsolatosan.

(3)   A Bizottság felkéri a tagállamokat, hogy 2014. szeptember 1-jéig nyújtsák be a neki a munkaprogramjukat, amely meghatározza az európai évre tervezett tagállami tevékenységek részleteit, az európai év célkitűzéseivel és a mellékletben meghatározott intézkedések részleteivel összhangban.

(4)   A munkaprogramok jóváhagyását megelőzően a Bizottság megvizsgálja, hogy a tevékenységek megfelelnek-e, a 966/202EU, Euratom rendelettel és a Bizottság 1268/2012/EU felhatalmazáson alapuló rendeletével (7) összhangban, az európai év célkitűzéseinek.

5. cikk

Részvétel

Az európai év Unió által finanszírozandó programjaiban való részvétel nyitott: a tagállamok; valamint az előcsatlakozási stratégiákban részes tagjelölt országok számára, a megfelelő keretmegállapodás és a társulási tanácsi határozatok által az ezen országok közösségi programokban való részvételére megállapított általános alapelvekkel és feltételekkel összhangban.

6. cikk

Uniós szintű koordináció és végrehajtás

(1)   A Bizottság ezt a határozatot uniós szinten hajtja végre, különösen a szükséges finanszírozási határozatok elfogadásával, az érintett intézkedésekre vonatkozó, külső fellépések finanszírozására vonatkozó eszközök létrehozásáról szóló alábbi rendeletekkel összhangban: a fejlesztési együttműködési eszköz, a 235/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (8) létrehozott demokrácia és az emberi jogok európai eszköze, az Európai Szomszédsági Támogatási Eszköz, a 230/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (9) létrehozott, a stabilitás és a béke elősegítését szolgáló eszköz, a 231/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (10) létrehozott előcsatlakozási támogatási eszköz, a 234/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (11) létrehozott, harmadik országokkal folytatott együttműködésre irányuló Partnerségi Eszköz (külső fellépések finanszírozására vonatkozó eszközök).

(2)   A Bizottság és az Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ) szorosan együttműködik az Európai Parlamenttel, a Tanáccsal és a tagállamokkal, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal, a Régiók Bizottságával, valamint a fejlesztési kérdések területén uniós szinten tevékeny szervekkel és szövetségekkel.

(3)   A Bizottság üléseket hív össze a nemzeti koordinátorokkal, hogy az európai év végrehajtását összehangolják, és információt cseréljenek az uniós és nemzeti szintű végrehajtásról. A Bizottság ezekre az ülésekre megfigyelőként meghívhatja a civil társadalom, illetve a regionális és helyi hatóságok képviselőit, valamint az Európai Parlament képviselőit.

(4)   A Bizottság üléseket hív össze az uniós fejlesztési együttműködésben részt vevő valamennyi érdekelt féllel, hogy segítsék a Bizottságot az európai év uniós szintű lebonyolításában. A nemzeti koordinátorok meghívást kapnak ezekre az ülésekre.

(5)   A Bizottság az európai évet kiemelten kezeli a Bizottság tagállamokbeli képviseletein és a partnerországokban működő EU küldöttségeken végzett kommunikációs tevékenységekben. Az európai évhez kapcsolódó tevékenységekben való részvételük céljából a harmadik országbeli fejlesztési partnereket az uniós küldöttségeken keresztül, míg a TOT-okat megfelelő intézményi csatornákon keresztül támogatják, függetlenül attól, hogy ezekre a tevékenységekre az Unióban vagy harmadik országokban kerül sor.

(6)   Az EKSZ-nek és az EU küldöttségeknek az európai évet a folyamatban lévő információs és kommunikációs tevékenységeik szerves részeként kell kezelniük.

7. cikk

Összhang és kiegészítő jelleg

Az érintett intézkedésekre vonatkozó, külső fellépések finanszírozására vonatkozó eszközök létrehozásáról szóló rendeleteknek megfelelően a Bizottság biztosítja, hogy az e határozatban előírt intézkedések összhangban állnak az európai év célkitűzéseinek elérését segítő más uniós, nemzeti és regionális intézkedésekkel, valamint teljes mértékben kiegészítik a meglévő uniós, nemzeti, regionális intézkedéseket.

8. cikk

A pénzügyi és nem pénzügyi támogatásról szóló különös rendelkezések

(1)   A melléklet A. részében említett, jellegüknél fogva az Unió egészére kiterjedő intézkedések közbeszerzési eljáráshoz, illetve az Unió által finanszírozott támogatásokhoz vezetnek a 966/2012/EU, Euratom rendelet V. és VI. címével összhangban.

(2)   A melléklet B. részében említett azon intézkedések, amelyek jellegüknél fogva az Unió egészére kiterjednek, az Unió által társfinanszírozhatók.

(3)   A Bizottság a melléklet C. részében említett eljárásnak megfelelően társfinanszírozást nyújthat minden nemzeti koordinátornak.

(4)   Adott esetben, és a célkitűzéseik és költségvetésük sérelme nélkül, a fejlesztés népszerűsítését elősegítő, működő programok is nyújthatnak támogatást az európai évhez. Ezen túlmenően a nemzeti munkaprogramokban figyelembe lehet venni a tagállamok által a nemzetközi fejlesztéssel kapcsolatos rendezvények vagy a nemzetközi fejlesztési munkafolyamatok irányítása tekintetében tett rendkívüli intézkedéseket is.

(5)   A Bizottság az állami és magánszervezetek által vállalt és a 3. cikk (2) bekezdésének megfelelő tevékenységekre nem pénzügyi támogatást biztosíthat.

(6)   Annak érdekében, hogy az intézkedések e határozat szerinti finanszírozásra jogosultnak legyenek tekinthetők, elő kell írni, hogy a közkiadásokat hatékonyan használják fel, többletértéket nyújtsanak és hogy eredményközpontúak legyenek.

9. cikk

Az Unió pénzügyi érdekeinek védelme

(1)   A Bizottság megfelelő intézkedéseket hoz, amelyek biztosítják, hogy az e határozat alapján finanszírozott intézkedések végrehajtásakor az Unió pénzügyi érdekei védelemben részesüljenek a csalással, korrupcióval és egyéb illegális tevékenységekkel szemben alkalmazott megelőző intézkedések, hatékony ellenőrzések és vizsgálatok, illetve szabálytalanságok észlelése esetén a jogtalanul kifizetett összegek visszafizettetése, adott esetben pedig hatékony, arányos és visszatartó erejű igazgatási és pénzügyi szankciók révén.

(2)   A Bizottság és képviselői, valamint a Számvevőszék jogosultak dokumentumalapú és helyszíni ellenőrzést és vizsgálatot végezni az e határozat alapján uniós forrásból származó támogatások kedvezményezettjeinél, valamint az e határozat alapján uniós forrásokban részesülő vállalkozóknál és alvállalkozóknál.

(3)   A 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendeletben (12) és a 883/2013/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendeletben (13) megállapított rendelkezéseknek és eljárásoknak megfelelően az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) vizsgálatokat, köztük helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat végezhet annak megállapítása érdekében, hogy az e határozat alapján finanszírozott támogatási megállapodással, támogatási határozattal vagy szerződéssel összefüggésben történt-e olyan csalás, korrupció vagy bármely egyéb jogellenes tevékenység, amely sérti az Unió pénzügyi érdekeit.

10. cikk

Jelentéstétel és értékelés

A Bizottság a megfelelő nyomon követő intézkedés mérlegelése érdekében 2016. december 31-ig jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak, valamint a Régiók Bizottságának az e határozatban előírt intézkedések végrehajtásáról, eredményeiről és átfogó értékeléséről.

11. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Strasbourgban, 2014. április 16-án.

az Európai Parlament részéről

az elnök

M. SCHULZ

a Tanács részéről

az elnök

D. KOURKOULAS


(1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

(2)  Az Európai Parlament 2014. április 2-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2014. április 14-i határozata.

(3)  HL C 46., 2006.2.24., 1. o.

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 966/2012/EU, Euratom rendelete az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 298., 2012.10.26., 1. o.).

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. március 11-i 233/2014/EU rendelete a 2014–2020-as időszakra szóló fejlesztési együttműködési finanszírozási eszköz létrehozásáról (HL L 77., 2014.3.15., 44. o.).

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. március 11-i 232/2014/EU rendelete az Európai Szomszédsági Támogatási Eszköz létrehozásáról (HL L 77., 2014.3.15., 27. o.).

(7)  A Bizottság 2012. október 29-i 1268/2012/EU felhatalmazáson alapuló rendelete az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról szóló 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazási szabályairól (HL L 362., 2012.12.31., 1. o.).

(8)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. március 11-i 236/2014/EU rendelete a demokrácia és az emberi jogok világszintű érvényesülése finanszírozási eszközének létrehozásáról (HL L 77., 2014.3.15., 85. o.).

(9)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. március 11-i 230/2014/EU rendelete a stabilitás és a béke elősegítését szolgáló eszköz létrehozásáról (HL L 77., 2014.3.15., 1. o.).

(10)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014.március 11-i 231/2014/EU rendelete előcsatlakozási támogatási eszköz létrehozásáról (IPA II) (HL L 77., 2014.3.15., 11. o.).

(11)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. március 11-i 234/2014/EU rendelete a harmadik országokkal folytatott együttműködésre irányuló Partnerségi Eszköz létrehozásáról (HL L 77., 2014.3.15., 77. o.).

(12)  A Tanács 1996. november 11-i 2185/96/Euratom, EK rendelete az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról (HL L 292., 1996.11.15., 2. o.).

(13)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. szeptember 11-i 883/2013/EU, Euratom rendelete az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról, valamint az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2013.9.18., 1. o.).


MELLÉKLET

A 3. CIKKBEN EMLÍTETT INTÉZKEDÉSEK RÉSZLETEI

Az európai év lebonyolítása középpontjában az egész Unióra kiterjedő széles körű tájékoztató és kommunikációs kampány áll, amelyet kiegészítenek a tagállamok programjai. Mind az uniós, mind a tagállami programokban részt vehetnek a civil társadalmi szervezetek, az ifjúsági szervezetek, a szociális partnerek, a magánszektor, a nemzeti parlamentek és adott esetben a nemzeti ügynökségek, a szövetségi állami vagy szubnacionális kormányzati szint, köztük a regionális és helyi hatóságok és egyéb érdekeltek, annak érdekében, hogy felelősségtudatot alakítsanak ki a kulcsfontosságú szereplők között.

Az Unió pénzügyi támogatást nyújt, továbbá a Bizottság által megtervezett logó, valamint az európai évvel összefüggő egyéb anyagok használatára engedélyt ad azon intézkedések számára, amelyeket köz- vagy magánszervezetek valósítanak meg, amennyiben ezek a szervezetek a Bizottságot biztosítják arról, hogy az intézkedéseket 2015-ben hajtják végre és valószínűleg jelentősen hozzájárulnak az európai év célkitűzéseinek megvalósításához.

A.   KÖZVETLEN UNIÓS INTÉZKEDÉSEK

A finanszírozás meglévő keretszerződések alapján, az áruk és szolgáltatások közvetlen beszerzésének formájában történik. Ezenkívül a finanszírozás támogatások formáját is öltheti, a tevékenységek végleges költségeinek legfeljebb 80 %-a erejéig. Ezek közé az intézkedések közé az alábbiak tartoznak:

a)

tájékoztató és reklámkampányok, beleértve:

i.

az európai év célkitűzéseit tükröző audiovizuális és nyomtatott anyagok gyártása és terjesztése;

ii.

széles tömegeket vonzó rendezvények, amelyek segítenek felhívni a figyelmet az európai év célkitűzéseire, és a tapasztalatok és helyes gyakorlatok cseréjére szolgáló fórumok;

iii.

az európai év célkitűzéseihez hozzájáruló uniós programok és intézkedések eredményeinek népszerűsítésére, illetve ismertségének növelésére szolgáló intézkedések;

iv.

az európai év keretei között végrehajtott fellépéseknek szentelt interaktív tájékoztató webhely létrehozása az „Europa” portálon (http://europa.eu/index_hu.htm) és a közösségi média megfelelő használata;

v.

egy díj, amely az olyan innovatív és sikeres kommunikációs elképzeléseket és kampányokat jutalmazza, amelyek szokatlan vagy eredeti módszerekkel segítenek vagy segítettek a figyelem felkeltésében és a fejlesztési kérdésekkel kapcsolatos gondolkodás előmozdításában, különösen figyelemmel azokra az elképzelésekre és kampányokra, amelyek célja olyan célközönség elérése, amely korábban alig vagy egyáltalán nem hallott globális fejlesztési kérdésekről;

b)

egyéb kezdeményezések:

i.

nyelvi szolgáltatások nyújtása (fordítás, tolmácsolás, többnyelvű tájékoztatás);

ii.

uniós szintű felmérések és auditok nyomon követése annak érdekében, hogy értékelést és jelentést készítsenek az európai év előkészületeiről, hatékonyságáról, hatásáról.

B.   UNIÓS INTÉZKEDÉSEK TÁRSFINANSZÍROZÁSA

A széles tömegeket vonzó uniós szintű rendezvények, amelyek segítenek felhívni a figyelmet az európai év célkitűzéseire, és amelyeket a 2015-ben a Tanács elnökségét betöltő tagállamokkal együttműködésben lehet megrendezni, a programok végleges költségének legfeljebb 80 %-áig uniós támogatásban részesülhetnek.

C.   TAGÁLLAMI INTÉZKEDÉSEK TÁRSFINANSZÍROZÁSA

Az egyes tagállami koordinátorok az európai év népszerűsítésére szolgáló intézkedések vagy munkaprogram Unió általi társfinanszírozására kérelmet nyújthatnak be. A munkaprogramnak le kell írnia a konkrét tagállami tevékenységeket. A tagállamok ezen a kereten belül meghatározhatják a 2. cikkel összhangban álló prioritásaikat és a kezdeményezéseiket, és adott esetben a TOT-okat is bevonhatják.

A társfinanszírozási támogatási kérelemhez részletes költségvetést kell mellékelni a javasolt intézkedések vagy munkaprogram teljes költségéről, valamint a lehetséges társfinanszírozás összegéről és forrásairól. Az uniós hozzájárulás a programok végleges költségeinek legfeljebb 80 %-ára terjedhet ki. A Bizottság minden nemzeti koordinátor esetében meghatározza a társfinanszírozásra rendelkezésre bocsátandó indikatív összegeket és a kérelmek benyújtási határidejét, olyan kritériumok alapján, amelyek figyelembe veszik az érintett tagállam lakosságát és az ottani megélhetési költséget. Tagállamonként egy fix összeg révén biztosítani kell a tevékenységek minimális szintjét.

E fix összeg meghatározásakor a Bizottság figyelembe veszi, hogy az Unióhoz 2004. január 1-je óta csatlakozott tagállamoknak viszonylag kevés idejük volt tapasztalatszerzésre a fejlesztési együttműködés terén. A Bizottság figyelembe veszi továbbá a több tagállam által együttesen vagy megosztva benyújtott intézkedéseket is.

A Bizottság biztosítja, hogy a jóváhagyási eljárás az egyenlő bánásmód és a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás alapján, átláthatóan, időben és hatékonyan bonyolódjon le.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

9.5.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 136/10


A BIZOTTSÁG 473/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2014. január 17.)

az 1315/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a III. melléklet új indikatív térképekkel való kiegészítése tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról és a 661/2010/EU határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 11-i 1315/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 49. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1315/2013/EU rendelet értelmében az EU és egyes szomszédos országok között létrejött, a közlekedési infrastruktúrát érintő magas szintű megállapodások alapján a rendelet melléklete kiegészíthető az érintett szomszédos országokra kiterjesztett transzeurópai közlekedési hálózat indikatív térképeivel.

(2)

Az Északi Dimenzió közlekedési és logisztikai partnerség (NDPTL) keretében 2012. november 21-én magas szintű megállapodás jött létre az Európai Unió, Oroszország és Fehéroroszország között. A keleti partnerség keretében az Európai Unió 2013. október 9-én Fehéroroszországgal, Ukrajnával, Moldovával, Grúziával, Örményországgal és Azerbajdzsánnal szintén magas szintű megállapodást kötött.

(3)

Az 1315/2013/EU rendeletben meghatározott hálózatokhoz csatlakozó közlekedési hálózatok indikatív térképeinek a rendeletbe történő felvétele célirányosabb együttműködést tesz lehetővé az érintett harmadik országokkal.

(4)

A szomszédos országokkal kötött magas szintű megállapodások a vasúti és a közúthálózatokra, valamint a kikötőkre, a repülőterekre és a vasúti-közúti terminálokra vonatkoznak. A megállapodásoknak nem volt tárgya a vasúti és a közúti infrastruktúra kiépítettségének foka. A magas szintű megállapodások kontextusában ezért a térképeken megjelenített vasúti és közúthálózatok „kiépítettnek” minősülnek,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 1315/2013/EU rendelet III. melléklete ennek a felhatalmazáson alapuló rendeletnek a mellékletével összhangban módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. január 17-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 348., 2013.12.20., 1. o.


MELLÉKLET

Az 1315/2013/EU rendelet III. melléklete a következőképpen módosul:

(1)

A „szomszédos országok áttekintő térképe” alcím alatti térkép helyébe az alábbi térkép kerül:

Image ” ;

(2)

A melléklet az alábbi 15.1. – 17.2. térképekkel egészül ki:

Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

9.5.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 136/19


A BIZOTTSÁG 474/2014/EU RENDELETE

(2014. május 8.)

a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XVII. mellékletének az 1,4-diklór-benzol tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 68. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A francia hatóságok a Létező Kereskedelmi Vegyi Anyagok Európai Jegyzékében szereplő létező anyagok kockázatainak értékeléséről és ellenőrzéséről szóló 793/93/EGK tanácsi rendelettel (2) összhangban elvégezték az 1,4-diklór-benzol (a továbbiakban: DCB) kockázatértékelését. A végleges jelentést 2004-ben közzétették a Vegyi Anyagok Európai Irodája honlapján (EK, 2004) (3).

(2)

2008 februárjában a Bizottság a DCB-re vonatkozó kockázatértékelés eredményeiről és kockázatcsökkentési stratégiákról közleményt (4) jelentetett meg az Európai Unió Hivatalos Lapjában. E közleményben azt javasolta, hogy a fogyasztókat érintő kockázatok csökkentése érdekében a 76/769/EKG tanácsi irányelv (5) szerinti forgalombahozatali és felhasználási korlátozásokat figyelembe kell venni a DCB-nek légfrissítőkben, molyirtókban és WC-illatosító rudakban történő felhasználása esetén. A DCB-nek molyirtókban történő felhasználására vonatkozó, a 2008-as közleményben javasolt korlátozásokat már tartalmazza a 2007/565/EK bizottsági határozat (6) (19. terméktípus: riasztó- és csalogatószerek), ezért arra a felhasználásra vonatkozóan nincs szükség az 1907/2006/EK rendelet szerinti korlátozásra.

(3)

2011 novemberében az említett rendelet 69. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság felkérte az Európai Vegyianyag-ügynökséget (a továbbiakban: ügynökség), hogy a DCB-re vonatkozóan készítsen az említett rendelet XV. mellékletében előírt követelményeknek megfelelő korlátozási dokumentációt (a továbbiakban: a XV. melléklet szerinti dokumentáció).

(4)

Ennek keretében a Bizottság különösen arra kérte az ügynökséget, hogy – figyelembe véve a szakirodalom legújabb releváns információit és a DCB európai használatának visszaesését – kezelje a fogyasztók e szernek otthoni és nyilvános illemhelyeken való kitettségét, beleértve az ilyen illemhelyeken foglalkozásukból adódóan tartózkodó vagy azokat takarító személyeket. Az értékelés során figyelembe kellett venni a Bizottság megbízásából a DCB korlátozásának társadalmi-gazdasági hatásairól készített jelentést (7).

(5)

A DCB az 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) VI. melléklete 3. részének jegyzékében 2. veszélyességi kategóriájú karcinogén, valamint szemirritatív hatása és vízi szervezetekre gyakorolt magas toxicitása miatt hosszan tartó károsodást okozó anyagként szerepel. Becslések szerint az Unióban évente mintegy 800 tonna DCB-t használnak légfrissítők és WC-illatosító termékek gyártása során, amelyek 10 %-a otthoni, fennmaradó része pedig szakmai (különösen nyilvános illemhelyeken illatosítóként történő) felhasználásra kerül.

(6)

Az ügynökség 2012. április 19-én a kockázatértékelési bizottsághoz (a továbbiakban: RAC) és annak társadalmi-gazdasági elemzéssel foglalkozó bizottságához (a továbbiakban: SEAC) benyújtotta a XV. melléklet szerinti dokumentációt. Ebben a dokumentációban (9) bemutatásra kerül, hogy a DCB-alapú légfrissítők és WC-illatosító rudak forgalomba hozatalát és használatát mind az otthoni, mind pedig a szakmai felhasználás tekintetében korlátozni kell, mivel a hozzájuk kapcsolódó kockázatok nem megfelelően ellenőrzöttek és a korlátozásukból származó előnyök meghaladják a költségeket. A dokumentáció bizonyítja azt is, hogy uniós szintű fellépésre van szükség.

(7)

2013. március 8-án a RAC egyhangú véleményt fogadott el a XV. melléklet szerinti dokumentációban javasolt korlátozással kapcsolatban. A RAC véleménye értelmében mind hatékonysági, mind kivitelezhetőségi szempontból a korlátozás a legmegfelelőbb uniós szintű intézkedés a DCB-nek légfrissítőkben és WC-illatosítókban való felhasználása által az otthonokban, irodákban vagy egyéb beltéri nyilvános helyeken okozott, beazonosított kockázatok kezelésére. A RAC azonban javasolta a korlátozásnak végrehajthatósági okokból történő módosítását az ilyen termékekben a DCB 1 tömegszázalékos határértéken belüli koncentrációban való meghatározásával annak elkerülése érdekében, hogy a DCB-t csak szennyeződésként tartalmazó termékek indokolatlanul érintettek legyenek. Ez a koncentráció megfelel annak a határértéknek, amely az 1272/2008/EK rendelet szerint valamely keverék 2. kategóriájú karcinogén anyagként történő besorolását eredményezi.

(8)

Amint az a RAC-vélemény háttérdokumentumában is szerepel, az Unió piacán a DCB-tartalom meghatározására megbízható elemzési módszerek állnak rendelkezésre.

(9)

Értékelésében a RAC úgy vélte, hogy a karcinogenitás (mitogén, karcinogén küszöbérték) az emberi egészség szempontjából a legjelentősebb végpont. A DCB párolgásának belégzési expozíciós adatai alapján a RAC javasolta a DCB-t tartalmazó légfrissítők és WC-illatosítók folyamatos otthoni használatából eredő, a fogyasztókat érintő azonosított kockázat csökkentését. Ezt a forgatókönyvet úgy tekintették, hogy az tükrözi az ésszerűen előrelátható legkedvezőtlenebb expozíciós körülményeket. A RAC véleményében ezenfelül az is megállapításra került, hogy – mivel a nem megfelelő szellőzéssel ellátott illemhelyek esetében kockázatot állapítottak meg – az illemhelyeken foglalkozásukból adódóan tartózkodó személyek és takarítók expozícióját csökkenteni kell.

(10)

A korlátozás hatályának elemzése során a RAC figyelembe vette a fogyasztóknak az otthonokban és nyilvános illemhelyeken a légfrissítőknek és WC-illatosítóknak való kitettségét, valamint a nyilvános illemhelyeken dolgozók, beleértve a foglalkozásukból adódóan illemhelyen tartózkodók és takarítók, valamint más csoportok, mint például a karbantartó személyzet kitettségét. Azokat a fogyasztókat és dolgozókat is figyelembe vették, akik olyan (az illemhelyektől eltérő) beltéri helyeket látogatnak vagy olyan beltéri helyeken dolgoznak, ahol DCB-t tartalmazó légfrissítőt használnak. Más dolgozókat vagy ipari felhasználókat nem vettek figyelembe.

(11)

2013. június 5-én a SEAC egyhangú véleményt fogadott el a XV. melléklet szerinti dokumentációban javasolt korlátozással kapcsolatban. A SEAC véleménye szerint a társadalmi-gazdasági előnyök társadalmi-gazdasági költségekhez viszonyított arányát tekintve a RAC és a SEAC által módosított korlátozás a legmegfelelőbb uniós szintű intézkedés a beazonosított kockázatok kezelésére. A RAC arra vonatkozó következtetései alapján, hogy a DCB-nek való kitettséget az otthoni és szakmai felhasználók körében csökkenteni kell, valamint arra utaló jelek alapján, hogy a DCB-t tartalmazó WC-illatosító rudak és légfrissítők használata bármilyen beavatkozás hiányában folytatódik, a SEAC egyetértett abban, hogy a korlátozás megfelelő és hatékony eszközként szolgál. Az otthoni használat korlátozásának arányosságát tekintve a SEAC arra a következtetésre jutott, hogy az intézkedés arányos. Az otthoni és a szakmai felhasználás együttes korlátozása tekintetében a SEAC – az egészségre gyakorolt járulékos előnyök hatását és a költségek mértékét figyelembe véve – arra a következtetésre jutott, hogy az intézkedés nem tekinthető aránytalannak.

(12)

A korlátozási eljárás során egyeztetés folyt a végrehajtással kapcsolatos információcseréért felelős fórummal, amelynek a korlátozás feltételeinek megfogalmazására és az átmeneti időszakra vonatkozó megjegyzéseit a RAC és a SEAC figyelembe vette.

(13)

Az ügynökség 2013. június 17-én benyújtotta a Bizottságnak a RAC és a SEAC véleményét, amely alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a DCB forgalomba hozatala és használata az emberi egészségre elfogadhatatlan mértékű kockázatot jelent abban az esetben, amikor az légfrissítőkben vagy WC-illatosítókban anyagként vagy keverék összetevőjeként 1 tömegszázalékos vagy azt meghaladó koncentrációban az otthonokban, irodákban vagy egyéb beltéri nyilvános helyeken kerül felhasználásra. A Bizottság továbbá úgy véli, hogy ezt a kockázatot uniós szinten szükséges kezelni. A Bizottság figyelembe vette a korlátozási intézkedés társadalmi-gazdasági hatásait, ideértve a lehetséges alternatívákat is.

(14)

Helyénvaló az érdekelteknek e rendelet hatálybalépését követően 12 hónapos időszakot biztosítani az e rendeletnek való megfeleléshez szükséges intézkedések meghozatala céljából, ideértve a szállítói láncba már bekerült vagy készleten lévő légfrissítők és illatosítók kezelésére vonatkozó intézkedéseket is.

(15)

A 1907/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(16)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 1907/2006/EK rendelet 133. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1907/2006/EK rendelet XVII. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2015. június 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. május 8-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 396., 2006.12.30., 1. o.

(2)  A Tanács 1993. március 23-i 793/93/EGK rendelete a létező anyagok kockázatainak értékeléséről és ellenőrzéséről (HL L 84., 1993.4.5., 1. o.).

(3)  Az 1,4-diklór-benzolról szóló uniós kockázatértékelési jelentés. Vegyi Anyagok Európai Irodája, Létező anyagok, 48. kötet.

(4)  A Bizottság közleménye a piperazin; ciklohexán; metilén-difenil-diizocianát; but-2-in-1,4-diol; metil-oxirán; anilin; 2-etilhexil-akrilát; 1,4-diklór-benzol; 3,5-dinitro-2,6-dimetil-4-terc-butil-acetofenon; di-(2-etilhexil)-ftalát; fenol; 5-terc-butil-2,4,6-trinitro-m-xilén nevű anyagokkal kapcsolatos kockázatértékelés eredményeiről és a kockázatcsökkentési stratégiákról (HL L 34., 2008.2.7., 1. o.).

(5)  A Tanács 1976. július 27-i 76/769/EGK irányelve az egyes veszélyes anyagok és készítmények forgalomba hozatalának és felhasználásának korlátozásaira vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL L 262., 1976.9.27., 201. o.).

(6)  A Bizottság 2007. augusztus 14-i 2007/565/EK határozata a bizonyos, a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram értelmében megvizsgálandó anyagoknak az irányelv I., I. A. vagy I. B. mellékletbe történő fel nem vételéről (HL L 216., 2007.8.21., 17. o.).

(7)  RPA – Risk & Policy Analysts Limited (2010) Socio-Economic Evaluation arising from a Proposal for Risk Reduction Measures related to Restrictions on 1,4-Dichlorobenzene, Final Report – June 2010 (az 1,4-diklór-benzolt érintő korlátozásokhoz kapcsolódó kockázatcsökkentő intézkedésekre irányuló javaslat társadalmi-gazdasági hatásainak értékelése, végleges jelentés – 2010. június).

http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/chemicals/documents/reach/studies/index_en.htm

(8)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008. december 16-i 1272/2008/EK rendelete az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, a 67/548/EGK és az 1999/45/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1907/2006/EK rendelet módosításáról (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.).

(9)  http://echa.europa.eu/documents/10162/3f467af2-66e0-468d-8366-f650f63e27d7


MELLÉKLET

Az 1907/2006/EK rendelet XVII. melléklete a következő bejegyzéssel egészül ki:

„64.

1,4-diklór-benzol

CAS-szám: 106-46-7

EK-szám: 203-400-5

Nem hozható forgalomba, illetve nem használható fel anyagként vagy keverék összetevőjeként 1 tömegszázalékos vagy azt meghaladó koncentrációban, amennyiben az anyagot vagy keveréket illemhelyeken, otthonokban, irodákban vagy egyéb beltéri nyilvános helyeken légfrissítőkhöz vagy illatosítókhoz való felhasználás céljából hozzák forgalomba, illetve légfrissítőként vagy illatosítóként használják.”


9.5.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 136/23


A BIZOTTSÁG 475/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. május 8.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. május 8-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

48,0

MK

125,4

TN

49,2

TR

99,8

ZZ

80,6

0707 00 05

MK

59,9

TR

124,2

ZZ

92,1

0709 93 10

TR

111,3

ZZ

111,3

0805 10 20

EG

42,9

IL

74,6

MA

43,2

TN

68,6

TR

51,4

ZZ

56,1

0805 50 10

TR

91,3

ZZ

91,3

0808 10 80

AR

96,6

BR

86,5

CL

97,3

CN

126,4

MK

27,7

NZ

145,9

US

202,1

ZA

102,1

ZZ

110,6


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

9.5.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 136/25


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG EUBAM LIBYA/3/2014 HATÁROZATA

(2014. április 30.)

az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziója (EUBAM Libya) misszióvezetőjének adott megbízatás meghosszabbításáról

(2014/258/KKBP)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 38. cikke harmadik bekezdésére,

tekintettel az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziójáról (EUBAM Libya) szóló, 2013. május 22-i 2013/233/KKBP tanácsi határozatra (1),

mivel:

(1)

A 2013/233/KKBP határozat 9. cikkének (1) bekezdése alapján a Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) a Szerződés 38. cikkének megfelelően felhatalmazást kapott arra, hogy az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziójának (EUBAM Libya) politikai ellenőrzése és stratégiai irányítása céljából meghozza a megfelelő határozatokat, ideértve a misszióvezetőnek az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a főképviselő) javaslata alapján történő kinevezésére vonatkozó határozatot is.

(2)

A PBB 2013. május 24-én elfogadta az EUBAM Libya misszióvezetőjeként a 2013. május 22. és 2014. május 21. közötti időszakra Antti Juhani Hartikainent kinevező EUBAM Libya/1/2013 határozatot (2).

(3)

A főképviselő 2014. április 14-én az Antti Juhani Hartikainennek, az EUBAM Libya misszióvezetőjének adott megbízatás meghosszabbítását javasolta a 2015. május 21-ig tartó időszakra,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Politikai és Biztonsági Bizottság Antti Juhani Hartikainennek az EUBAM Libya misszióvezetőjeként betöltött megbízatását 2015. május 21-ig meghosszabbítja.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. április 30-án.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

W. STEVENS


(1)  HL L 138., 2013.5.24., 15. o.

(2)  A Politikai és Biztonsági Bizottság 2013. május 24-i EUBAM Libya/1/2013 határozata az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziója (EUBAM Libya) misszióvezetőjének kinevezéséről (HL L 147., 2013.6.1., 13. o.).


9.5.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 136/26


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG EUCAP SAHEL NIGER/2/2014 HATÁROZATA

(2014. május 6.)

az Európai Unió nigeri KBVP-missziója (EUCAP Sahel Niger) vezetőjének kinevezéséről

(2014/259/KKBP)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 38. cikke harmadik bekezdésére,

tekintettel az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Sahel Niger) szóló, 2012. július 16-i 2012/392/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2012/392/KKBP határozat értelmében a Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) a Szerződés 38. cikkének megfelelően felhatalmazást kap arra, hogy meghozza az Európai Unió nigeri KBVP-missziójának (EUCAP Sahel Niger) politikai ellenőrzésére és stratégiai irányítására vonatkozó megfelelő határozatokat, beleértve a misszióvezető kinevezéséről szóló határozatot.

(2)

2013. november 12-én a PBB elfogadta az EUCAP Sahel Niger/2/2013 határozatot (2), amellyel a 2013. november 1-től2013. december 31-ig tartó időszakra ideiglenesen Filip DE CEUNINCK-et nevezte ki az EUCAP Sahel Niger misszióvezetőjévé. 2014. január 14-én a misszióvezető megbízatását az EUCAP Sahel Niger új misszióvezetőjének kinevezéséig meghosszabbították. (3)

(3)

A külügyi és biztonságpolitikai főképviselő azt javasolta, hogy a 2014. július 15-ig terjedő időszakra Filip DE CEUNINCK -et nevezzék ki az EUCAP Sahel Niger misszióvezetőjének,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Politikai és Biztonsági Bizottság a 2014. július 15-ig terjedő időszakra Filip DE CEUNINCK-et az EUCAP Sahel Niger misszióvezetőjévé nevezi ki.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. május 6-án.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

W. STEVENS


(1)  HL L 187., 2012.7.17., 48. o.

(2)  HL L 305., 2013.11.15., 18. o.

(3)  A Politikai és Biztonsági Bizottság 2014. január 14-i EUCAP Sahel Niger/1/2014 határozata az Európai Unió nigeri KBVP-missziója (EUCAP Sahel Niger) vezetője megbízatásának meghosszabbításáról (HL L 14., 2014.1.18., 16. o.).


9.5.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 136/27


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. április 29.)

a tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) a 2013-as pénzügyi évre vonatkozóan finanszírozott kiadásokat érintő számláinak elszámolásáról

(az értesítés a C(2014) 2792. számú dokumentummal történt)

(2014/260/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 119. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 30. cikkére,

tekintettel az 1290/2005/EK tanácsi rendeletnek az EMGA és az EMVA keretében a kifizető ügynökségek számlavezetésére, a kiadásigazoló és a bevételi nyilatkozatokra, valamint a kiadások visszatérítési feltételeire vonatkozó részletes alkalmazási szabályairól szóló, 2006. június 21-i 883/2006/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 9. cikkére,

tekintettel az 1290/2005/EK tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más testületek akkreditációja és az EMGA és az EMVA számláinak elszámolása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 21-i 885/2006/EK bizottsági rendeletre (4) és különösen annak 10. cikkére,

a Mezőgazdasági Alapok Bizottságával való konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az 1306/2013/EU rendelet 119. cikke (1) bekezdésének az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásra vonatkozó egyes átmeneti rendelkezések megállapításáról, az 1305/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a források és a források 2014. évben történő elosztása tekintetében történő módosításáról, valamint a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek és az 1307/2013/EU, az 1306/2013/EU és az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a 2014. évben való alkalmazásuk tekintetében történő módosításáról szóló, 2013. december 17-i 1310/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 8. cikkével módosított második albekezdése előírja, hogy az 1290/2005/EK rendelet 30. cikkét kell alkalmazni a 2013-as mezőgazdasági pénzügyi év során felmerült kiadások, illetve teljesített kifizetések pénzügyi záróelszámolására.

(2)

Az 1290/2005/EK rendelet 30. cikke alapján a Bizottság a tagállamok által benyújtott, a záróelszámoláshoz szükséges információkkal és a számlák teljességére, pontosságára és valódiságára vonatkozó tanúsítvánnyal kiegészített éves beszámolók, valamint az igazoló szervek által elkészített jelentések alapján elszámolja a szóban forgó rendelet 6. cikkében említett kifizető ügynökségek számláit.

(3)

A 883/2006/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének második albekezdése értelmében a 2013-as pénzügyi évre vonatkozóan a tagállamoknál 2012. október 16. és 2013. október 15. között felmerült kiadásokat veszik figyelembe.

(4)

A 885/2006/EK rendelet 10. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerint a szóban forgó rendelet 10. cikke (1) bekezdésének első albekezdése szerinti záróelszámolási határozat alapján az egyes tagállamoktól behajtandó vagy számukra kifizetendő összegeket úgy kell meghatározni, hogy a szóban forgó pénzügyi évre (tehát 2013-ra) vonatkozó havi kifizetéseket kivonják az adott évre vonatkozó, az (1) bekezdés szerint elismert kiadásokból. Ezt az összeget a Bizottság levonja a záróelszámolási határozat meghozatalának hónapját követő második hónapban felmerülő kiadásokhoz kapcsolódó havi kifizetésből, illetve hozzáadja ahhoz.

(5)

A Bizottság megvizsgálta a tagállamok által benyújtott információkat, és 2014. március 31. előtt tájékoztatta a tagállamokat az ellenőrzések eredményeiről, valamint a szükséges módosításokról.

(6)

Egyes kifizető ügynökségek esetében a benyújtott éves beszámolók és kísérő dokumentumok lehetővé teszik a Bizottság számára, hogy határozatot hozzon a benyújtott éves beszámolók teljességéről, pontosságáról és valódiságáról. Azon tagállamokra vonatkozóan, amelyek beszámolóit a Bizottság teljesnek, pontosnak és valódinak találta, az I. melléklet felsorolja az elszámolt összegeket és az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre kifizetendő összegeket.

(7)

Más kifizető ügynökségek esetében a benyújtott információk további vizsgálatot tesznek szükségessé, így számláikat nem lehet e határozatban elszámolni. Az érintett kifizető ügynökségek jegyzékét a II. melléklet tartalmazza.

(8)

A 883/2006/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése alapján az augusztus, szeptember és október folyamán bekövetkezett esetleges határidő-túllépéseket az éves záróelszámolási határozatban kell figyelembe venni. A bizonyos tagállamok által a 2013. év e hónapjaiban bejelentett kiadások egy részét a megadott határidők lejárta után teljesítették. Ennek a határozatnak tehát meg kell határoznia az elszámolandó összegek megfelelő csökkentéseit.

(9)

A Bizottság az 1290/2005/EK rendelet 17. cikkének és a 883/2006/EK rendelet 9. cikkének megfelelően a felső határok túllépése vagy a kifizetési határidők be nem tartása miatt már több havi kifizetést csökkentett vagy felfüggesztett a 2013. pénzügyi évre vonatkozó kiadások könyvelésénél. E határozat meghozatalakor a Bizottságnak figyelembe kell vennie a csökkentett vagy felfüggesztett összegeket annak érdekében, hogy elkerülje a megalapozatlan vagy nem időszerű kifizetéseket és olyan összegek visszatérítését, amelyek kapcsán később pénzügyi korrekcióra kerülhet sor. A szóban forgó összegek adott esetben tovább vizsgálhatók az 1290/2005/EK tanácsi rendelet 31. cikke szerinti szabályszerűségi záróelszámolási eljárás keretében. Ezért ez a határozat nem érinti a Bizottság által az 1290/2005/EK rendelet 31. cikke alapján a későbbiekben meghozott lehetséges szabályszerűségi záróelszámolási határozatokat.

(10)

A 885/2006/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének második és harmadik albekezdése előírja, hogy a pénzügyi záróelszámolási határozatnak meg kell határoznia az EU-ra és az érintett tagállamra terhelendő, az 1290/2005/EK rendelet 32. és 33. cikke szerinti összegeket. Az 1306/2013/EU rendelet 119. cikke (1) bekezdése második albekezdésének megfelelően az 1290/2005/EK rendelet 30. cikke szerinti eljárást továbbra is alkalmazni kell a 2013-as mezőgazdasági pénzügyi évben felmerült kiadásokra és teljesített kifizetésekre. A 2013-as mezőgazdasági pénzügyi évben a 32. és a 33. cikk hatályban volt, ezért az e cikkek alkalmazásából eredő összegeket figyelembe kell venni a 2013-as pénzügyi évre vonatkozó pénzügyi záróelszámolási határozatban.

(11)

Az 1290/2005/EK rendelet 32. cikkének (5) bekezdése értelmében abban az esetben, ha a szabálytalanságokkal érintett összegek behajtására a közigazgatási vagy jogi eljárásban történt első ténymegállapítást követő négy, illetve – ha a behajtás nemzeti igazságszolgáltatási szervek előtti eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül nem kerül sor, akkor a szabálytalanságok miatti behajtás elmaradásából származó pénzügyi következmények 50 %-át az érintett tagállamnak kell viselnie. A szóban forgó rendelet 32. cikkének (3) bekezdése értelmében a tagállamok az éves beszámolóval együtt összesítő bevallást nyújtanak be a Bizottságnak a szabálytalanságok nyomán kezdeményezett behajtási eljárásokról. A visszafizettetendő összegekre vonatkozó tagállami bejelentési kötelezettség végrehajtásának részletes szabályait a 885/2006/EK rendelet állapítja meg. Az említett rendelet III. melléklete tartalmazza a tagállamok által 2014-ben benyújtandó táblázatot. A tagállamok által kitöltött táblázatok alapján a Bizottságnak határozatot kell hoznia a négy, illetve nyolc évnél régebbi szabálytalanságok miatti behajtási eljárások elmaradásának pénzügyi következményeiről. Ezért ez a határozat nem érinti a Bizottság által az 1290/2005/EK rendelet 32. cikkének (8) bekezdése alapján a későbbiekben meghozott lehetséges szabályszerűségi záróelszámolási határozatokat.

(12)

Az 1290/2005/EK rendelet 32. cikke (6) bekezdésének megfelelően, és a 885/2006/EK rendelet 10. cikke értelmében a tagállamok határozhatnak úgy, hogy nem hajtják végre a behajtási eljárást. Ilyen határozatot csak abban az esetben hozhatnak, ha a már felmerült költségek és a még várhatóan felmerülő költségek összességében meghaladják a visszafizetendő pénzösszeget, vagy ha a behajtás lehetetlennek bizonyul az adós vagy a szabálytalanságért jogilag felelős személyek – nemzeti joggal összhangban megállapított és elfogadott – fizetésképtelensége miatt. Abban az esetben, ha a határozatot a közigazgatási vagy jogi eljárásban történt első ténymegállapítás időpontját követő négy éven belül vagy – amennyiben a behajtás nemzeti igazságszolgáltatási szervek előtti eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül meghozzák, a behajtás elmaradásából származó pénzügyi következmények 100 %-át az uniós költségvetésből kell finanszírozni. Azok a pénzösszegek, amelyek esetében a tagállam úgy határozott, hogy nem hajtja végre a behajtást, valamint ennek indoklása az érintett tagállam által az 1290/2005/EK tanácsi rendelet 32. cikke (3) bekezdésének megfelelően benyújtott összesítő bevallásban szerepelnek. A Bizottság e határozat alapján nem terhelheti ezeket az összegeket az érintett tagállamokra, ebből következően a vonatkozó pénzügyi következményeket az Unió költségvetésének kell viselnie. Ezért ez a határozat nem érinti a Bizottság által az 1290/2005/EK rendelet 32. cikkének (8) bekezdése alapján a későbbiekben meghozott lehetséges szabályszerűségi záróelszámolási határozatokat.

(13)

Az 1290/2005/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésével összhangban e határozat nem érinti a Bizottság által elfogadott azon lehetséges későbbi szabályszerűségi záróelszámolási határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az európai uniós finanszírozásból,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2. cikkben említett kifizető ügynökségek kivételével a tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) a 2013-as pénzügyi évre vonatkozóan finanszírozott kiadásokat érintő számlái elszámolásra kerülnek.

Az I. melléklet tartalmazza az e határozat alapján az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre kifizetendő pénzösszegeket, ideértve az 1290/2005/EK rendelet 32. cikke (5) bekezdésének alkalmazásából eredő pénzösszegeket.

2. cikk

A 2013-as pénzügyi év tekintetében a II. mellékletben szereplő tagállami kifizető ügynökségeknek az EMGA által finanszírozott kiadásokra vonatkozó számlái e határozattól elkülönítésre kerülnek és egy későbbi záróelszámolási határozat tárgyát képezik.

3. cikk

E határozat nem érinti a Bizottság által az 1290/2005/EK rendelet 31. cikke alapján elfogadott azon lehetséges későbbi szabályszerűségi záróelszámolási határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak meg nem felelő kiadásokat kizárják az európai uniós finanszírozásból.

4. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2014. április 29-én.

a Bizottság részéről

Dacian CIOLOȘ

a Bizottság tagja


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 549. o.

(2)  HL L 209., 2005.8.11., 1. o.

(3)  HL L 171., 2006.6.23., 1. o.

(4)  HL L 171., 2006.6.23., 90. o.

(5)  HL L 347., 2013.12.20., 865. o.


I. MELLÉKLET

A kifizető ügynökségek számláinak elszámolása

2013-as pénzügyi év

A tagállam által visszafizetendő vagy a részére kifizetendő összeg

Tagállam

 

2013 – Azon kifizető ügynökségek kiadásai/címzett bevételei, amelyek számláit

Összesen a + b

A teljes pénzügyi évre vonatkozó csökkentések és felfüggesztések (1)

Csökkentések az 1290/2005/EK rendelet 32. cikkének megfelelően a 885/2006/EK rendelet 10. cikke értelmében

Összesen, csökkentésekkel és felfüggesztésekkel együtt

A tagállamnak a pénzügyi évre kifizetett összegek

A tagállam által visszafizetendő (–) vagy a részére kifizetendő (+) összeg (2)

Kiadás (3)

Címzett bevétel (3)

32. cikk (= e)

Összesen (= h)

elszámolják

elkülönítik

= az éves nyilatkozatban szereplő kiadás/címzett bevétel

= a havi nyilatkozatokban szereplő összes kiadás/címzett bevétel

05 07 01 06

6701

6702

 

 

a = A („i” oszlop)

b = A („h” oszlop)

c = a + b

d = C1 („e” oszlop)

e = 32. CIKK

f = c + d + e

g

h = f – g

i

j

k

l = i + j + k

BE

EUR

624 341 919,71

11 319 476,12

635 661 395,83

– 346 540,21

– 35 296,55

635 279 559,07

635 401 707,01

– 122 147,94

0,00

– 86 851,39

– 35 296,55

– 122 147,94

BG

EUR

520 706 425,07

0,00

520 706 425,07

0,00

0,00

520 706 425,07

520 718 516,78

– 12 091,71

0,00

– 12 091,71

0,00

– 12 091,71

CZ

EUR

832 289 934,09

0,00

832 289 934,09

– 52 994,62

0,00

832 236 939,47

832 283 338,41

– 46 398,94

0,00

– 46 398,94

0,00

– 46 398,94

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 602 013,75

– 602 013,75

0,00

– 602 013,75

0,00

0,00

– 602 013,75

– 602 013,75

DK

EUR

932 522 034,47

0,00

932 522 034,47

– 57 570,12

0,00

932 464 464,35

931 438 063,06

1 026 401,29

1 026 401,29

0,00

0,00

1 026 401,29

DE

EUR

5 325 975 685,14

0,00

5 325 975 685,14

0,00

– 221 111,26

5 325 754.573,88

5 325 926 033,61

–171 459,73

49 651,53

0,00

– 221 111,26

– 171 459,73

EE

EUR

95 207 738,39

0,00

95 207 738,39

0,00

– 938,45

95 206 799,94

95 207 334,70

– 534,76

403,69

0,00

– 938,45

– 534,76

IE

EUR

1 228 632 812,85

0,00

1 228 632 812,85

– 29 356,01

– 55 560,00

1 228 547 896,84

1 228 618 692,08

– 70 795,24

77 921,30

– 93 156,54

– 55 560,00

– 70 795,24

EL

EUR

0,00

2 341 140 772,14

2 341 140 772,14

0,00

0,00

2 341 140 772,14

2 341 140 772,14

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

ES

EUR

5 811 567 412,30

0,00

5 811 567 412,30

– 958 284,14

– 3 544 385,72

5 807 064 742,44

5 810 943 310,90

– 3 878 568,46

0,00

– 334 182,74

– 3 544 385,72

– 3 878 568,46

FR

EUR

8 578 532 362,85

0,00

8 578 532 362,85

396 882,37

– 1 371 083,99

8 577 558 161,23

8 577 517 764,73

40 396,50

1 411 480,49

0,00

– 1 371 083,99

40 396,50

HR

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

IT

EUR

4 541 302 573,75

0,00

4 541 302 573,75

– 1 726 750,06

– 8 219 427,12

4 531 356 396,57

4 530 939 670,86

416 725,71

8 636 152,83

0,00

– 8 219 427,12

416 725,71

CY

EUR

48 819 358,52

0,00

48 819 358,52

0,00

0,00

48 819 358,52

48 819 358,52

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

LV

EUR

147 614 049,52

0,00

147 614 049,52

0,00

0,00

147 614 049,52

147 614 049,52

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

LT

LTL

0,00

0,00

0,00

0,00

– 21,34

– 21,34

0,00

– 21,34

0,00

0,00

– 21,34

– 21,34

LT

EUR

352 722 805,82

0,00

352 722 805,82

0,00

0,00

352 722 805,82

346 930 504,98

5 792 300,84

5 792 300,84

0,00

0,00

5 792 300,84

LU

EUR

33 784 052,94

0,00

33 784 052,94

0,00

– 2 287,96

33 781 764,98

33 682 953,52

98 811,46

101 099,42

0,00

– 2 287,96

98 811,46

HU

HUF

0,00

0,00

0,00

0,00

– 14 562 539,00

– 14 562 539,00

0,00

– 14 562 539,00

0,00

0,00

– 14 562 539,00

– 14 562 539,00

HU

EUR

1 249 214 884,54

0,00

1 249 214 884,54

0,00

0,00

1 249 214 884,54

1 249 217 888,57

– 3 004,03

0,00

– 3 004,03

0,00

– 3 004,03

MT

EUR

5 558 718,60

0,00

5 558 718,60

0,00

0,00

5 558 718,60

5 558 505,37

213,23

213,23

0,00

0,00

213,23

NL

EUR

884 672 765,83

0,00

884 672 765,83

0,00

0,00

884 672 765,83

883 449 825,44

1 222 940,39

1 222 940,39

0,00

0,00

1 222 940,39

AT

EUR

691 591 241,19

0,00

691 591 241,19

0,00

0,00

691 591 241,19

691 591 241,19

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

PL

PLN

0,00

0,00

0,00

0,00

– 639 717,42

– 639 717,42

0,00

– 639 717,42

0,00

0,00

– 639 717,42

– 639 717,42

PL

EUR

3 147 739 014,75

0,00

3 147 739 014,75

0,00

0,00

3 147 739 014,75

3 147 935 629,19

– 196 614,44

0,00

– 196 614,44

0,00

– 196 614,44

PT

EUR

762 827 603,78

0,00

762 827 603,78

– 226 040,22

– 1 067 365,09

761 534 198,47

762 462 063,84

– 927 865,37

139 499,72

0,00

– 1 067 365,09

– 927 865,37

RO

RON

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

RO

EUR

0,00

1 174 835 753,20

1 174 835 753,20

0,00

0,00

1 174 835 753,20

1 174 835 753,20

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

SI

EUR

133 999 797,83

0,00

133 999 797,83

0,00

– 468,80

133 999 329,03

134 000 855,36

– 1 526,33

0,00

– 1 057,53

– 468,80

– 1 526,33

SK

EUR

361 277 778,15

0,00

361 277 778,15

0,00

0,00

361 277 778,15

361 265 716,53

12 061,62

12 061,62

0,00

0,00

12 061,62

FI

EUR

535 729 245,61

0,00

535 729 245,61

– 2 563,40

– 3 262,59

535 723 419,62

535 738 480,77

– 15 061,15

0,00

– 11 798,56

– 3 262,59

– 15 061,15

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 643 347,92

– 643 347,92

0,00

– 643 347,92

0,00

0,00

– 643 347,92

– 643 347,92

SE

EUR

676 877 998,55

0,00

676 877 998,55

0,00

0,00

676 877 998,55

676 905 013,98

– 27 015,43

0,00

– 27 015,43

0,00

– 27 015,43

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

– 67 175,63

– 67 175,63

0,00

– 67 175,63

0,00

0,00

– 67 175,63

– 67 175,63

UK

EUR

3 104 971 517,71

0,00

3 104 971 517,71

– 1 285 694,03

0,00

3 103 685 823,68

3 102 951 204,38

734 619,30

734 619,30

0,00

0,00

734 619,30


(1)  E csökkentéseket és felfüggesztéseket vették figyelembe a kifizetési rendszerben; ehhez adódnak különösen a 2013. augusztusi, szeptemberi és októberi fizetési határidők elmulasztásával és a tejilletékkel kapcsolatos korrekciók.

(2)  A tagállam által visszafizetendő vagy a részére kifizetendő összeg számításánál az elszámolt kiadások esetében az éves nyilatkozat összegét kell figyelembe venni („a” oszlop), az elkülönített kiadások esetében pedig a havi nyilatkozatok összegét („b” oszlop).

Alkalmazandó árfolyam: a 883/2006/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdése.

(3)  Az 1306/2013/EU rendelet 43. cikkének megfelelően a 05 07 01 06 költségvetési sort meg kell osztani a 67 01 költségvetési sorban címzett bevételként szereplő negatív korrekciók, valamint a tagállamnál bevételként jelentkező pozitív korrekciók között, amelyeket már a kiadási oldalon, a 05 07 01 06 sorban kell szerepeltetni.

Megj.: 2014. évi nómenklatúra: 05 07 01 06, 6701, 6702.


II. MELLÉKLET

A kifizető ügynökségek számláinak elszámolása

2013-as pénzügyi év – EMGA

Azon kifizető ügynökségek jegyzéke, amelyek számlái elkülönítésre kerültek és egy későbbi záróelszámolási határozat tárgyát képezik

Tagállam

Kifizető ügynökség

Belgium

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

Görögország

A Közösségi Orientációs és Garanciatámogatások Kifizető és Ellenőrző Ügynöksége (O.P.E.K.E.P.E)

Románia

Mezőgazdasági Intervenciós és Kifizetési Ügynökség (PIAA)


9.5.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 136/35


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. május 5.)

az Euro-Argo Kutatási Infrastruktúra európai kutatási infrastruktúra-konzorciumként (Euro-Argo ERIC) történő létrehozásáról

(2014/261/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az európai kutatási infrastruktúráért felelős konzorcium (ERIC) közösségi jogi keretéről szóló, 2009. június 25-i 723/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Holland Királyság, a Finn Köztársaság, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága felkérte a Bizottságot az Euro-Argo Kutatási Infrastruktúra európai kutatási infrastruktúra-konzorciumként (Euro-Argo ERIC) történő létrehozására. A Lengyel Köztársaság és a Norvég Királyság úgy döntött, hogy megfigyelőként fog részt venni az Euro-Argo ERIC munkájában.

(2)

A Finn Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Holland Királyság, a Lengyel Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Norvég Királyság és az Olasz Köztársaság a Francia Köztársaságot választotta ki az Euro-Argo ERIC fogadó tagállamaként.

(3)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 723/2009/EK rendelet 20. cikkével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Euro-Argo ERIC elnevezéssel európai kutatási infrastruktúra-konzorciumként létrejön az Euro-Argo Kutatási Infrastruktúra.

(2)   Az Euro-Argo ERIC alapszabályát a melléklet tartalmazza. Az alapszabályt folyamatosan naprakészen kell tartani, és az Euro-Argo ERIC internetes oldalain, valamint alapszabály szerinti székhelyén nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.

(3)   Az alapszabály 1., 3., 4., 13. és 23–31. cikke tartalmazza azokat az alapvető elemeket, amelyek módosításához a 723/2009/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdése értelmében szükséges a Bizottság jóváhagyása.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. május 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 206., 2009.8.8., 1. o.


MELLÉKLET

AZ EURO-ARGO ERIC ALAPSZABÁLYA

A Németországi Szövetségi Köztársaság,

a Görög Köztársaság,

a Francia Köztársaság,

az Olasz Köztársaság,

a Holland Királyság,

a Finn Köztársaság, valamint

Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága,

a továbbiakban külön-külön: „alapító tag”, együttesen: „alapító tagok”,

és

a Norvég Királyság, valamint

a Lengyel Köztársaság,

a továbbiakban külön-külön: „alapító megfigyelő”, együttesen: „alapító megfigyelők”,

FIGYELEMBE VÉVE, HOGY az éghajlatváltozás századunk egyik legsürgetőbb kérdése, és az éghajlatváltozással kapcsolatos nemzetközi fellépés irányának meghatározása és a kormányok érintett szakpolitikáinak optimalizálása a légkör és az óceánok változásainak megértését és előrejelzését igényli, amihez viszont a lehető legjobb minőségű globális adatkészletek szükségesek,

FIGYELEMBE VÉVE, HOGY az óceánokkal kapcsolatban szükséges helyszíni adatgyűjtés, amelyet időben hosszú távon kell végezni, túlmutat egy-egy kutatócsoport vagy ország lehetőségein, és hogy e kihívás megválaszolása érdekében létrejött a nemzetközi Argo program globális óceánfigyelő rendszere, amely mint az óceánkutatás történetében az első globális léptékű helyszíni óceáni adatgyűjtő rendszer alapvetően fontos kiegészítése a műholdas rendszereknek,

FIGYELEMBE VÉVE, HOGY egy ilyen léptékű vállalkozás csak rendkívüli nemzetközi összefogás esetén számíthat sikerre, és az Euro-Argo továbbfejleszti és megszilárdítja a globális hálózat európai komponensét; hogy sajátos európai érdekek ugyancsak megkövetelik egyes regionális tengereken a mintavétel sűrítését; hogy az Euro-Argo infrastruktúra összességében bármely időpontban mintegy 800 működő mérőegységből fog állni; hogy egy ilyen mérőegység-állomány fenntartásához Európának évente mintegy 250 mérőegységet kell rendszerbe állítania,

FIGYELEMBE VÉVE, HOGY az Euro-Argo kutatási infrastruktúra megerősíti Európa kiválóságát és felkészültségét az éghajlat kutatásában, és magas szintű együttműködést tesz lehetővé az európai partnerek között a megvalósítás valamennyi vetületét illetően, legyen szó a tengeren végzendő operatív feladatokról, a mérőegység-állomány nyomon követéséről és fejlesztéséről, a műszaki fejlesztésről és a tudományos fejlődésről, a kutatás és a GMES/Copernicus tengeri szolgáltatásai által igényelt adatokhoz való hozzáférésről vagy az Argo program nemzetközi igazgatásában való európai részvételről,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, HOGY a meglévő együttműködések egy önálló jogi személyiséggel rendelkező, tagjaitól elkülönülten működő szerv keretei között folytatódjanak és nyerjenek megerősítést oly módon, hogy az Euro-Argo saját nevében köthessen szerződéseket különösen a mérőegységek és más vagyontárgyak, áruk és szolgáltatások beszerzése érdekében, és kiegészítse, illetőleg megerősítse a nemzetközi Argo program irányítását,

FELKÉRVE az Európai Bizottságot az Euro-Argo infrastruktúra európai kutatási infrastruktúra-konzorciumként (Euro-Argo ERIC) történő létrehozására,

MEGÁLLAPODOTT A KÖVETKEZŐ RENDELKEZÉSEKRŐL:

1. FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Elnevezés, székhely

(1)

A konzorcium elnevezése: Euro-Argo ERIC, jogi formája: európai kutatási infrastruktúra-konzorcium (a továbbiakban: Euro-Argo ERIC).

(2)

Az Euro-Argo ERIC törvényes székhelye a franciaországi Plouzanéban található (a továbbiakban: törvényes székhely).

(3)

A Tanács köteles legalább ötévente egyszer megfontolni, hogy a törvényes székhely Franciaországban maradjon-e, vagy átkerüljön egy másik tagállam területére.

(4)

A törvényes székhely kijelölésének és áthelyezésének követelményeit és eljárását egy „Belső eljárásrend” elnevezésű önálló dokumentumban kell megállapítani.

2. cikk

Az infrastruktúra leírása

(1)

Az Euro-Argót egy központi infrastruktúra alkotja, amely az Euro-Argo ERIC tulajdonában és ellenőrzése alatt áll (a továbbiakban: központi infrastruktúra). A központi infrastruktúra feladata, hogy az Euro-Argo tevékenységét a független decentralizált nemzeti jogalanyokkal és létesítményekkel létrehozott szabályrendszer keretei között koordinálja.

(2)

Ez az alapszabály csak a központi infrastruktúrát szabályozza.

3. cikk

Célok és feladatok

(1)

Az Euro-Argo ERIC célja egy olyan hosszú távú globális óceánfigyelő rendszer kialakítása, amely elősegíti az óceán működésének és az éghajlati rendszerben betöltött szerepének jobb megértését és előrejelzését.

(2)

Az Euro-Argo ERIC feladata az ENSZ Nevelésügyi, Tudományos és Kulturális Szervezete (UNESCO) keretei között működő Kormányközi Oceanográfiai Bizottság (IOC) és a Meteorológiai Világszervezet (WMO) támogatását élvező nemzetközi Argo programhoz való európai hozzájárulás koordinálása és megerősítése. Az Euro-Argo ERIC különös céljai a következők:

a)

kialakítani, rendszerbe állítani és működtetni egy mintegy 800 mérőegységből álló, a globális mérőegység-állomány részét képező mérőegység-állományt (oly módon, hogy az európai mérőegység-állomány a globális mérőegység-állomány egynegyedét adja);

b)

további lefedést biztosítani az európai regionális tengereken;

c)

továbbfejleszteni az infrastruktúrát (például a mérőegységek technológiájának javításával, új érzékelők hozzáadásával, az adatfeldolgozó és adatelosztó rendszer továbbfejlesztésével); valamint

d)

jó minőségű, ellenőrzött adatokat előállítani és hozzáférést biztosítani a kutatóközösség (éghajlatkutatás és oceanográfia) és az érintett operatív szolgálatok (a globális környezetvédelmi és biztonsági megfigyelés – GMES, illetve a Copernicus program tengeri szolgáltatásai) számára az adatkészletekhez és az adattermékekhez.

4. cikk

Tevékenység

(1)

Az Euro-Argo ERIC:

a)

felügyeli az infrastruktúra működését és biztosítja annak a kutatóközösség és az érintett operatív szolgálatok által megfogalmazott követelmények szerinti továbbfejlesztését;

b)

koordinálja és felügyeli a mérőegységek rendszerbe állítását, és ezen keresztül biztosítja a nemzetközi Argo program és az Euro-Argo céljainak teljesülését (például a nemzetközi Argo program globális mérőegység-állományához való hozzájárulás, a hiányosságok pótlása, az európai regionális tengerek és peremtengerek regionális lefedettségének javítása és az adatokhoz való szabad hozzáférés tekintetében);

c)

felügyeli és megszervezi az adatok feldolgozását, a minőség-ellenőrzést, valamint – annak érdekében, hogy az adatok kellő időben valamennyi felhasználó számára egyszerű módon hozzáférhetők legyenek – a hozzáférést;

d)

figyelemmel kíséri az infrastruktúra (és ezen belül a mérőegység-állomány) működését;

e)

dönt az Euro-Argo infrastruktúrájának továbbfejlesztéséről (például az adatrendszer, a termékek, a technológia és az új érzékelők, valamint az évente rendszerbe állítandó mérőegységek száma tekintetében);

f)

gondoskodik a tudományos és a műszaki fejlődéssel, valamint a nemzetközi Argo program adatainak felhasználásával kapcsolatos szakismeretek megosztásáról;

g)

megszervezi európai szinten a mérőegységek beszerzését;

h)

elvégzi a mérőegység-állomány továbbfejlesztéséhez szükséges folyamatos kutatási-fejlesztési tevékenységet;

i)

fenntartja a kapcsolatot a kutatóközösséggel és az érintett operatív szolgálatokkal (beleértve a GMES/Copernicus tengeri szolgáltatásait is); továbbá

j)

kapcsolatot tart fenn a nemzetközi Argo program infrastruktúrájával (az Argo Projektirodával, a Nemzetközi Argo Operatív Csoporttal, valamint az Argo Tájékoztatási Központtal). Az európai infrastruktúra kiegészíti és erősíti a nemzetközit, szilárdabbá, illetve hatékonyabbá teszi Európa hozzájárulását a nemzetközi Argo programhoz, és vezető szerepet biztosít Európa számára a nemzetközi Argo programban és annak jövőbeli fejlődésében.

(2)

Tevékenysége keretében az Euro-Argo ERIC:

a)

támogatást biztosít ahhoz, hogy az európai és a nemzetközi tudományos közösség és érintett operatív szolgálatok hozzáférjenek az Euro-Argo ERIC-hez;

b)

hozzájárul a tudományos kutatás fejlődéséhez; továbbá

c)

foglalkozik egyes, a nemzetközi Argo program szempontjából releváns tudományos kérdésekkel.

(3)

Az Euro-Argo ERIC korlátozott körben gazdasági tevékenységet is folytathat, amennyiben az szorosan kapcsolódik az e cikkben felsorolt feladataihoz, és nem akadályozza végrehajtásukat.

(4)

Az Euro-Argo ERIC egyetlen tevékenységének elvégzését sem bízhatja tagjaira, megfigyelőire vagy harmadik felekre.

(5)

Az Euro-Argo ERIC a tevékenységét köteles a tagjai és megfigyelői által végzett tevékenység és az általuk teljesített küldetés sérelme nélkül végezni, és egyetlen tevékenysége sem lehet akadálya annak, hogy bármely tagja vagy megfigyelője akár független módon, akár két- vagy többoldalú együttműködés keretében hasonló tevékenységet folytasson.

2. FEJEZET

A TAGOK ÉS A MEGFIGYELŐK

5. cikk

A tagok és a megfigyelők

(1)

Az Euro-Argo ERIC tagokból és megfigyelőkből áll. A tagokat és a megfigyelőket köti a Tanács által jóváhagyott belső eljárásrend. Az Euro-Argo ERIC alapító tagjainak és alapító megfigyelőinek ezen alapszabály hatálybalépésekor érvényes jegyzékét a melléklet tartalmazza.

(2)

A mellékletet az Euro-Argo ERIC projektigazgatója minden olyan alkalommal aktualizálja, amikor egy tag vagy megfigyelő tagsági vagy megfigyelői jogviszonya lemondással vagy kizárással megszűnik, vagy a Tanács új tag vagy megfigyelő felvételéről dönt. Az Euro-Argo ERIC tagjait és megfigyelőit tartalmazó jegyzék változása nem teszi szükségessé ezen alapszabály hivatalos módosítását.

6. cikk

A tagok

(1)

A tagok: államok és kormányközi szervezetek. Képviseletüket az Euro-Argo ERIC-beli tagsági jogviszonyukból fakadó meghatározott jogaik gyakorlása és meghatározott kötelezettségeik teljesítése vonatkozásában egy vagy több közszektorbeli jogalany láthatja el, ideértve a régiókat és a közfeladatot ellátó magánszektorbeli jogalanyokat is. Egy tag egy kérdésben csak egy álláspontot képviselhet.

(2)

A tag tájékoztatja a Tanácsot a képviseletére kijelölt jogalany személyéről, és megjelöli azokat a jogokat és/vagy kötelezettségeket, amelyeket az adott jogalany gyakorol vagy teljesít. A tag a bekövetkezett változásokról haladéktalanul tájékoztatja a Tanácsot.

7. cikk

A megfigyelők

(1)

A megfigyelők: államok és kormányközi szervezetek. Képviseletüket az Euro-Argo ERIC-beli megfigyelői jogviszonyukból fakadó meghatározott jogaik gyakorlása és meghatározott kötelezettségeik teljesítése vonatkozásában egy vagy több közszektorbeli jogalany láthatja el, ideértve a régiókat és a közfeladatot ellátó magánszektorbeli jogalanyokat is.

(2)

A megfigyelő tájékoztatja a Tanácsot a képviseletére kijelölt jogalany személyéről, és megjelöli azokat a jogokat és/vagy kötelezettségeket, amelyeket az adott jogalany gyakorol vagy teljesít. A megfigyelő a bekövetkezett változásokról haladéktalanul tájékoztatja a Tanácsot.

(3)

A megfigyelők részt vehetnek az Euro-Argo ERIC bármely ülésén, de szavazati joggal nem rendelkeznek.

(4)

A megfigyelők részt vehetnek az Euro-Argo ERIC munkájában, és hozzájárulhatnak ahhoz. Hozzáféréssel rendelkeznek az Euro-Argo ERIC szolgáltatásaihoz és szakismereteihez, és élvezhetik azok támogatását.

(5)

Ha egy tagállam, társult ország, harmadik ország vagy kormányközi szervezet megfigyelővé kíván válni, egy írásos csatlakozási megállapodás megkötésével csatlakozik ezen alapszabályhoz.

(6)

A megfigyelők csatlakozásáról és kizárásáról a Tanács dönt.

(7)

A megfigyelő bármely, a 20. cikk értelmében vett pénzügyi év végén lemondhat az Euro-Argo ERIC-beli megfigyelői jogviszonyáról; ennek érdekében legalább egy évvel a lemondás hatálybalépésének javasolt időpontja előtt írásban értesítenie kell a programigazgatót. A Tanács hivatalos feljegyzést készít a lemondásról és annak az Euro-Argo ERIC-re gyakorolt következményeiről.

8. cikk

Tag felvétele

Az Euro-Argo ERIC tagjai az Európai Unió tagállamai, az Európai Unió tagállamain kívüli államok (társult országok és harmadik országok), valamint kormányközi szervezetek lehetnek, és a tagok között mindenkor az Európai Unió legalább egy tagállamának és két további tagállamnak vagy társult országnak lennie kell. Ha egy tagállam, társult ország, harmadik ország vagy kormányközi szervezet taggá kíván válni, egy írásos csatlakozási megállapodás megkötésével csatlakozik ezen alapszabályhoz. Az új tagok csatlakozásáról a Tanács dönt.

9. cikk

Tag lemondása

(1)

Legkorábban ezen alapszabály hatálybalépése után négy évvel az Euro-Argo ERIC bármely tagja a programigazgatóhoz intézett írásos értesítés útján bejelentheti, hogy le kíván mondani az Euro-Argo ERIC-beli tagságáról. A lemondás hatálybalépése időpontjának egybe kell esnie a 20. cikk értelmében vett pénzügyi évek valamelyikének végével, és az írásos értesítést a programigazgatónak legalább egy évvel a lemondás hatálybalépésének javasolt időpontja előtt meg kell kapnia.

(2)

A Tanács hivatalos feljegyzést készít a lemondásról és annak az Euro-Argo ERIC-re gyakorolt következményeiről.

(3)

A Tanács meghatározza, hogy a lemondáskor a tag jogosult-e visszatérítésre. Ha a tag jogosult visszatérítésre, akkor a Tanács az Euro-Argo ERIC-nek a tagsági jogviszony megszűnésekor meglévő eszközei és kötelezettségei figyelembevételével meghatározza a tagot megillető jogok és a tagot terhelő kötelezettségek értékét.

(4)

A tagot a lemondáskor megillető visszatérítés semmilyen körülmények között sem lehet nagyobb az adott tag által a megelőző öt évben nyújtott, a befizetett tagsági díj nélkül számított hozzájárulások összegénél.

(5)

Az Euro-Argo ERIC-beli tagsági jogviszonyáról lemondó tag nem követelhet visszatérítést az általa befizetett tagsági díjra vagy jó hírnevére hivatkozva.

10. cikk

Tag kizárása

(1)

Az Euro-Argo ERIC bármely tagja kizárható, ha a Tanács megállapítja, hogy érdemben megszegte az ezen alapszabályból fakadó kötelezettségeit, vagy súlyos fennakadást okozott az Euro-Argo ERIC működésében vagy ilyen súlyos fennakadás okozásával fenyeget. A tag kizárásáról a Tanács dönt, miután az érintett tag lehetőséget kapott arra, hogy reagáljon a javasolt döntésre és bemutassa a Tanácsnak álláspontját.

(2)

A Tanács a 9. cikknek megfelelően meghatározza a tagot az Euro-Argo ERIC-beli tagsági jogviszonya megszűnésének napjáig megillető visszatérítés összegét.

3. FEJEZET

A TAGOK JOGAI ÉS KÖTELEZETTSÉGEI

11. cikk

Szavazati jog

(1)

A (2) bekezdés sérelme nélkül minden tag legalább hat szavazattal rendelkezik. Minden tag egy-egy további szavazattal rendelkezik minden egyes olyan mérőegység után, amelyet az ülés időpontja szerinti pénzügyi évet megelőző három naptári év során beszerzett és rendszerbe állított vagy a nevében beszereztek és rendszerbe állítottak, függetlenül attól, hogy akkor tagja volt-e az Euro-Argo ERIC-nek vagy sem. A mérőegységek számát az IOC Argo Tájékoztatási Központján keresztül tett hivatalos mérőegység-bejelentések alapján kell meghatározni, és figyelembe kell venni azokat a mérőegységeket is, amelyek beszerzése és rendszerbe állítása az Euro-Argo ERIC létrehozását megelőző három pénzügyi év során történt. Az Euro-Argo ERIC működésének első három pénzügyi évében az ülés időpontja szerinti pénzügyi évet megelőző három naptári év az Euro-Argo ERIC létrehozása előtti naptári éveket is tartalmazza.

(2)

A Tanácsban a tagállamoknak és a társult országoknak együttesen rendelkezniük kell a szavazati jogok többségével. A Tanács meghatározza mindazokat a módosításokat, amelyek a szavazati jogok tekintetében szükségesek ahhoz, hogy az Euro-Argo ERIC megfeleljen ennek a követelménynek.

12. cikk

Hozzájárulások

(1)

Az Euro-Argo ERIC céljainak teljesítéséhez és az Euro-Argo ERIC fenntarthatóságának biztosításához szükséges erőforrásokat ezen alapszabály és a Tanács által meghatározott szabályok szerint a tagok és a megfigyelők bocsátják rendelkezésre. Az Euro-Argo ERIC működésének ezen alapszabály hatálybalépése utáni első öt évéhez nyújtandó hozzájárulásokat „Az Euro-Argo ERIC műszaki és tudományos leírása” című, ezen alapszabályhoz csatolt, de ezen alapszabálynak részét nem képező dokumentum rögzíti.

(2)

A Tanács minden évben két évre előre (azaz az n-edik évben az n+2-edik évre vonatkozóan) dönt a tagoktól és a megfigyelőktől megkövetelt minimális hozzájárulásról. Minden hozzájárulást euróban kell teljesíteni.

(3)

A tagok és a megfigyelők által a működési kiadások fedezése céljából nyújtott hozzájárulások után nem kell hozzáadottérték-adót fizetni.

(4)

Ha úgy ítéli meg, hogy egy tag esetében tartós és jelentős eltérés van a létesítményeknek az adott tag tudományos közössége általi viszonylagos igénybevétele és az adott tag hozzájárulása között, a Tanács jogosult korlátozni ezt az igénybevételt, hacsak a tag bele nem egyezik abba, hogy az e cikk (2) bekezdése szerint meghatározott hozzájárulását megfelelő módon kiigazítja.

13. cikk

A tagok felelőssége

(1)

A tagnak az Euro-Argo ERIC tartozásaiért és kötelezettségeiért viselt felelőssége – azok jellegétől függetlenül – az adott tag éves hozzájárulásának összegére korlátozódik.

(2)

Az Euro-Argo ERIC a működésével összefüggő kockázatokra megfelelő biztosítást köt és tart fenn.

4. FEJEZET

AZ Euro-Argo ERIC IRÁNYÍTÁSA ÉS IGAZGATÁSA

14. cikk

Irányítás

Az Euro-Argo ERIC irányítási struktúráját az alábbi a)–d) pontban – hatáskörük megjelölésével – felsorolt szervek alkotják:

a)

a Tanács, amely az ERIC legfőbb döntéshozó szerve;

b)

az igazgatótanács, amely felügyeli az Euro-Argo ERIC működését, és biztosítja annak a Tanács stratégiai döntései, valamint a kutatóközösség és az érintett operatív szolgálatok által megfogalmazott követelmények szerinti működését és fejlesztését;

c)

a Tanács által kinevezett programigazgató, aki vezeti az Euro-Argo ERIC működését, és ellátja az Euro-Argo ERIC törvényes képviseletét; valamint

d)

a tudományos és műszaki tanácsadó csoport (TMTCS), amely tudományos és műszaki kérdésekben tanácsadóként segíti a Tanács munkáját.

15. cikk

A Tanács

(1)

A Tanács az Euro-Argo ERIC egyetlen olyan szerve, amely jogosult az Euro-Argo ERIC megszüntetésére.

(2)

A Tanács meghatározza az Euro-Argo ERIC működésének és fejlődésének stratégiai irányelveit. Megvizsgálja és jóváhagyja az éves munkatervet, valamint az Európai Uniótól, a tagoktól, a megfigyelőktől és harmadik felektől kapott források felhasználására vonatkozóan az igazgatótanács által előterjesztett javaslatokat. Dönt minden nagyobb európai szintű beruházásról, például épületek építéséről vagy nagyméretű berendezések beszerzéséről. A programiroda tekintetében dönt az álláshelyek létrehozásáról, valamint a kirendelt munkatársak kijelöléséről.

(3)

A Tanács dönt az Euro-Argo ERIC-beli tagsággal kapcsolatos ügyekben, ezen belül különösen új tagok felvételéről, valamint tagok lemondásáról és kizárásáról.

(4)

A Tanács az igazgatótanács javaslatára kinevezi a programigazgatót.

(5)

A Tanács kijelöli a tudományos és műszaki tanácsadó csoport (TMTCS) tagjait, és az igazgatótanács javaslatára meghatározza feladataikat.

(6)

Az elnök a Tanács üléseire meghívhatja a legfontosabb érdekeltek képviselőit.

(7)

A Tanácsban minden tagot egy küldött képvisel. A megfigyelők jelen lehetnek a Tanács ülésein, ebből a célból minden megfigyelőt egy küldött képviselhet. A Tanács ülésein a küldöttek kíséretében megfelelő szakértők is jelen lehetnek.

(8)

A Tanács tagjai közül, a tagok minősített többséggel hozott döntésével három évre elnököt választ. Az elnök megbízatása egy ízben további három évre megújítható. A Tanács minősített többséggel hozott döntésével alelnököt választ, aki az elnök távollétében ellátja annak feladatait.

(9)

A Tanács a döntéseit szótöbbséggel, minősített többséggel vagy egyhangúlag hozza, a következők szerint:

a)

a jelen lévők szótöbbségével dönt:

i.

az éves pénzügyi beszámoló jóváhagyásáról;

ii.

a programigazgató által a szervezet tevékenységéről összeállított éves jelentésről;

iii.

könyvvizsgálók kijelöléséről;

iv.

az igazgatótanács tagjainak kijelöléséről;

v.

a TMTCS tagjainak kijelöléséről; valamint

vi.

minden más olyan kérdésben, amelyről az alábbiak szerint nem minősített többséggel vagy egyhangúlag kell dönteni;

b)

a személyesen vagy képviselő útján jelen lévő szavazásra jogosultaknak a szavazati jogok kétharmadát is képviselő kétharmada igen szavazatával dönt (minősített többség):

i.

az éves költségvetés jóváhagyásáról;

ii.

az alapszabály módosítására irányuló indítványokról;

iii.

a Tanács elnökének megválasztásáról;

iv.

a programigazgató kinevezéséről;

v.

az új tagok és megfigyelők csatlakozásának feltételiről és eljárásáról;

vi.

tag felvételéről;

vii.

megfigyelő felvételéről;

viii.

a belső eljárásrend megállapításáról, módosításáról és jóváhagyásáról;

ix.

a tagok és a megfigyelők által rendelkezésre bocsátandó minimális hozzájárulásokról és azok módosításáról;

x.

a szavazati jogok ahhoz szükséges módosításáról, hogy az Euro-Argo ERIC teljesítse a 11. cikk (2) bekezdésében megállapított követelményt;

xi.

a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok hasznosításával összefüggésben a módszerek megállapításáról és módosításáról, a használati engedélyek megadásról és módosításáról;

xii.

az Euro-Argo ERIC hivatalos címének, törvényes székhelyének és központi irodája címének az Európai Unió másik tagállamába vagy társult országba történő áthelyezéséről;

xiii.

az Euro-Argo ERIC megszűnéséről; valamint

xiv.

az Euro-Argo ERIC fenntartásáról vagy megszüntetéséről;

c)

az érintett tag szavazatát nem számítva egyhangúlag dönt bármely tag kizárásáról.

(10)

A tagok vállalják, hogy a meghatalmazott útján történő szavazás, az üléseken való képviselet és a határozatképesség követelményei tekintetében alávetik magukat a belső eljárásrend rendelkezéseinek.

(11)

A Tanács üléseit az elnök hívja össze rendesen évente egyszer. Az üléseket vagy az Euro-Argo ERIC hivatalosan bejegyzett központi irodájában, vagy az elnök által meghatározott más helyen kell tartani.

(12)

A Tanács ülését minden évben a megelőző pénzügyi évre vonatkozó éves pénzügyi beszámoló tagoknak való megküldését követően két hónapon belül kell megtartani.

(13)

Az elnök jogosult arra, hogy – amennyiben szükségesnek ítéli, vagy a programigazgatótól vagy a tagok legalább egyharmadától ilyen értelmű írásos indítványt kap – bármely más időpontban rendkívüli ülést hívjon össze.

(14)

A tagok vállalják, hogy az ülések összehívása, megszervezése, napirendje és jegyzőkönyve tekintetében és más kérdésekben alávetik magukat a belső eljárásrend rendelkezéseinek.

16. cikk

Az igazgatótanács

(1)

Az igazgatótanács felügyeli az Euro-Argo ERIC működését, és biztosítja annak a Tanács stratégiai döntései, valamint a kutatóközösség és az érintett operatív szolgálatok által megfogalmazott követelmények szerinti működését és fejlesztését.

(2)

Az igazgatótanács ellenjegyzi és jóváhagyásra a Tanács elé terjeszti a programigazgató által elkészített éves munkatervet. Elkészíti és jóváhagyásra a Tanács elé terjeszti az éves munkatervre, valamint az Európai Uniótól kapott források és a tagoktól, a megfigyelőktől és harmadik felektől kapott források és tagdíjbefizetések felhasználására vonatkozó javaslatokat.

(3)

Az igazgatótanács ellenjegyzi a programigazgatónak az éves munkaterv végrehajtásával és az Euro-Argo ERIC működésével – és különösen a mérőegységek beszerzésére és rendszerbe állítására vonatkozó stratégiájával, valamint a nemzetközi Argo programmal és az érintett európai intézményekkel ápolt kapcsolataival – összefüggésben hozott minden szükséges döntését.

(4)

Az igazgatótanácsot a tagok által kijelölt küldöttek alkotják. Minden tag egy küldött és egy helyettes küldött kijelölésére jogosult.

(5)

A programigazgató és a TMTCS elnöke konzultációs joggal részt vehet az igazgatótanács ülésein.

(6)

A megfigyelők személyesen vagy képviselő útján részt vehetnek az igazgatótanács ülésein, de szavazati joggal nem rendelkeznek.

(7)

Az elnök az ülésre – szavazati jog nélkül – meghívhat az ülésen megvitatandó kérdésekben különös jártassággal rendelkező szakértőket és más személyeket.

(8)

Az igazgatótanács tagjai közül, a tagok minősített többséggel hozott döntésével három évre elnököt választ. Az elnök megbízatása egy ízben további három évre megújítható. Az igazgatótanács minősített többséggel hozott döntésével alelnököt választ, aki az elnök távollétében ellátja annak feladatait.

(9)

A tagok a 11. cikkben meghatározott szavazati jogokkal rendelkeznek.

(10)

A tagokat a meghatalmazott útján történő szavazás, az üléseken való képviselet és a határozatképesség követelményei tekintetében kötik a belső eljárásrend rendelkezései.

(11)

Az igazgatótanács üléseit az elnök hívja össze rendesen évente egyszer. Az üléseket vagy az Euro-Argo ERIC hivatalosan bejegyzett központi irodájában, vagy az elnök által meghatározott más helyen kell tartani.

(12)

Az elnök jogosult arra, hogy – amennyiben szükségesnek ítéli, vagy a programigazgatótól vagy a tagok legalább egyharmadától ilyen értelmű indítványt kap – bármely más időpontban rendkívüli ülést hívjon össze.

(13)

Az igazgatótanács ülését minden évben a megelőző pénzügyi évre vonatkozó éves pénzügyi beszámoló tagoknak való megküldését követően két hónapon belül kell megtartani.

(14)

A tagokat az ülések összehívása, megszervezése, napirendje és jegyzőkönyve tekintetében és más kérdésekben kötik a belső eljárásrend rendelkezései.

17. cikk

A programigazgató

(1)

A programigazgató felel az igazgatótanács által ellenjegyzett és a Tanács által jóváhagyott határozatok és programok végrehajtásáért. A programigazgatót a Tanács nevezi ki. A programigazgató a Tanácsnak felelős.

(2)

A programigazgató meghozza az éves munkaterv végrehajtásához, valamint az Euro-Argo ERIC napi szintű igazgatásához és vezetéséhez szükséges valamennyi intézkedést. Ebbe különösen a következő feladatok tartoznak:

a)

annak elősegítése, hogy a tudományos közösség és az érintett operatív szolgálatok hozzáférjenek az Euro-Argo ERIC-hez és annak adataihoz;

b)

a mérőegységek rendszerbe állításának megtervezése, koordinálása és felügyelete;

c)

a mérőegységek beszerzésének európai szintű megszervezése;

d)

az Euro-Argo ERIC napi szintű igazgatása;

e)

a szervezet tevékenységét bemutató éves jelentések és az éves vezetési jelentések elkészítése;

f)

a költségvetéssel összefüggő ügyek felügyelete és a kiadások jóváhagyása;

g)

az éves költségvetési jelentések és az éves költségvetés-tervezetek elkészítése;

h)

az Euro-Argo ERIC foglalkoztatásában lévő alkalmazottak és az Euro-Argo ERIC-hez kirendelt munkatársak tevékenységének koordinálása;

i)

a programiroda irányítása; valamint

j)

kapcsolatok fenntartása és ápolása a kutatóközösséggel és az érintett operatív szolgálatokkal (GMES/Copernicus).

(3)

A tagok nemzeti szintű képviseletének sérelme nélkül a programigazgató képviseli az Euro-Argo ERIC-et a nemzetközi Argo program irányítási struktúrájában (a nemzetközi Argo Operatív Csoportban).

(4)

A programigazgató jogosult az Euro-Argo ERIC nevében jogilag kötelező erejű szerződéseket és megállapodásokat aláírni.

(5)

A programigazgató segíti az igazgatótanács elnökét az igazgatótanács üléseinek előkészítésében.

(6)

A programigazgató munkájának segítése és az Euro-Argo ERIC napi működésének támogatása érdekében programirodát kell létrehozni. A programiroda foglalkozik különösen – és nem kizárólag – a hivatalos levelezéssel, az iratok iktatásával és archiválásával, az utaztatással, az ülések szervezésével, valamint a jelentések és a pénzügyi dokumentumok összeállításával.

18. cikk

Tudományos és Műszaki Tanácsadó Csoport (TMTCS)

(1)

Független szakértőkből álló konzultatív szervként létre kell hozni a TMTCS-t azzal a céllal, hogy tanácsaival minden olyan tudományos és műszaki kérdésben – így különösen az adatok kezelésével és a műszerezéssel kapcsolatban – segítse a Tanács munkáját, amely az Euro-Argo ERIC működése, fejlesztése és jövője, valamint az adatainak a tudományos közösség és az érintett operatív szolgálatok számára való rendelkezésre állása szempontjából releváns. Az igazgatótanács a Tanácson keresztül felkérheti a TMTCS-t a feladatkörébe tartozó kérdések megvizsgálására és ajánlások megfogalmazására. A TMTCS feladatmeghatározását az igazgatótanács javaslata alapján a Tanács fogadja el. A feladatmeghatározást bele kell foglalni a belső eljárásrendbe.

(2)

A TMTCS a tudományos és műszaki, valamint az Euro-Argo ERIC irányításával kapcsolatos kérdésekben az európai és a nemzetközi vonatkozások figyelembevételével fogalmazza meg ajánlásait a Tanács számára.

5. FEJEZET

PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK

19. cikk

Források

Az Euro-Argo ERIC forrásairól a Tanács dönt a 15. cikk (2) bekezdésének megfelelően. A források lehetséges összetevői a következők:

a)

a tagok és a megfigyelők éves tagdíjbefizetései;

b)

a tagok és a megfigyelők további hozzájárulásai;

c)

az Euro-Argo ERIC által harmadik feleknek nyújtott szolgáltatásokért fizetett díjak, valamint az Euro-Argo ERIC tulajdonában lévő és/vagy az Euro-Argo ERIC által hasznosításra átengedett szellemi tulajdonhoz fűződő jogok hasznosításából származó jogdíjak és más bevételek;

d)

a 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) VI. címe alapján az Euro-Argo ERIC meghatározott tevékenységeihez nyújtott vissza nem térítendő támogatások;

e)

más vissza nem térítendő támogatások; valamint

f)

a Tanács által meghatározott feltételekkel és korlátok között természetben vagy pénzben kapott más források.

20. cikk

A költségvetés elvei, beszámolók, ellenőrzés

(1)

Az Euro-Argo ERIC pénzügyi éve minden évben január 1-jén kezdődik és december 31-én zárul (a továbbiakban: pénzügyi év).

(2)

Az Euro-Argo ERIC valamennyi bevételét és kiadását bele kell foglalni az egyes pénzügyi évekre vonatkozó pénzügyi tervekbe, és fel kell tüntetni a költségvetésben.

(3)

Az Euro-Argo ERIC a korlátozott körben folytatott gazdasági tevékenységének költségeiről és bevételeiről külön vezet könyvelést. E tevékenysége kapcsán piaci árakat, vagy ha ezek nem határozhatók meg, a teljes költség ésszerű haszonkulccsal megnövelt értékével megegyező árakat számít fel.

(4)

A Tanács biztosítja, hogy a hozzájárulások felhasználása a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elveinek megfelelően történjék.

(5)

A költségvetés elkészítését és végrehajtását, valamint a pénzügyi beszámolók elkészítését átlátható módon kell végezni.

(6)

Az Euro-Argo ERIC pénzügyi beszámolójához csatolni kell az adott évre vonatkozó költségvetési és pénzgazdálkodási jelentést.

(7)

Pénzügyi beszámolójának elkészítése, dokumentálása, ellenőrzése és közzététele tekintetében az Euro-Argo ERIC teljesíti a fogadó állam törvényeiben és rendeleteiben foglalt rendelkezések követelményeit.

21. cikk

Adók

Az Euro-Argo ERIC nem gazdasági jellegű tevékenysége keretében végrehajtott beszerzések után a 2006/112/EK tanácsi irányelv (2) 143. cikke (1) bekezdésének g) pontja és 151. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján nem kell hozzáadottérték-adót (héát) fizetni. A gazdasági tevékenységre ez a héamentesség nem vonatkozik. A héamentesség kizárólag az Euro-Argo ERIC által tudományos, műszaki és igazgatási tevékenységével összefüggésben, a céljaival összhangban végrehajtott beszerzések esetében alkalmazható. Ebbe a körbe tartoznak különösen az Euro-Argo ERIC által hivatalos használatra kapott irodahelyiségek költségei, valamint az Euro-Argo ERIC által nem gazdasági jellegű tevékenységével közvetlen összefüggésben szervezett konferenciák, szakmai műhelytalálkozók és ülések költségei. Nem vonatkozik azonban a héamentesség az utazási- és szállásköltségekre, valamint a 300 EUR-nál kisebb összegű beszerzésekre.

6. FEJEZET

KAPCSOLATOK AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL

22. cikk

Jelentéstétel a Bizottságnak

(1)

Az Euro-Argo ERIC éves jelentést készít tevékenységéről, amelyben beszámol különösen tevékenysége tudományos, működési és pénzügyi vonatkozásairól. A jelentést a Tanács hagyja jóvá, és az adott pénzügyi év vége után hat hónapon belül meg kell küldeni az Európai Bizottságnak és az érintett hatóságoknak. A jelentést nyilvánosan közzé kell tenni.

(2)

Az Euro-Argo ERIC és az érintett tagállamok tájékoztatják az Európai Bizottságot minden olyan körülményről, amely azzal fenyeget, hogy súlyosan akadályozza az Euro-Argo ERIC feladatainak teljesítését, vagy gátolja az Euro-Argo ERIC-et a rendeletben előírt követelmények teljesítésében.

(3)

Ha fennállásának bármely időpontjában képtelen fizetni tartozásait, az Euro-Argo ERIC haladéktalanul értesíti az Európai Bizottságot.

23. cikk

Az alapszabály módosítása

(1)

Az alapszabály módosítására irányuló indítványokról a Tanács dönt.

(2)

A Tanács a rendelet 11. cikkében meghatározott eljárással benyújtja az Európai Bizottságnak az alapszabály módosítására irányuló indítványt.

(3)

Az alapszabálynak mindenkor meg kell felelnie a rendeletnek és az Európai Unió minden más irányadó jogi aktusának.

7. FEJEZET

POLITIKÁK

24. cikk

Szellemi tulajdonhoz fűződő jogok

(1)

Az Euro-Argo ERIC által a tevékenysége során létrehozott, előidézett, beszerzett és kifejlesztett minden szellemi tulajdon az Euro-Argo ERIC tulajdona.

(2)

Az Euro-Argo ERIC és a tagok vagy megfigyelők vagy a tagokat vagy megfigyelőket képviselő jogalanyok között létrejött alvállalkozói és egyéb szerződésekben meghatározott feltételekkel minden, egy meghatározott tag vagy megfigyelő vagy képviselő jogalany által létrehozott, előidézett, beszerzett és kifejlesztett szellemi tulajdon az adott tag vagy megfigyelő vagy képviselő jogalany tulajdona.

(3)

Az Euro-Argo ERIC a tagoknak örökre szóló, visszavonhatatlan, nem kizárólagos, jogdíjmentes és teljes egészében kifizetett, az egész világra szóló jogot és engedélyt ad arra, hogy az Euro-Argo ERIC tulajdonában lévő szellemi tulajdonhoz fűződő jogok bármelyikét annak teljes időtartama alatt bármely célra felhasználja, közzétegye, továbbfejlessze, többszörözze vagy átdolgozza azzal, hogy az így adott jog és engedély magában foglalja a fentiekben meghatározott jogoknak a használati engedély továbbadásával vagy másként bármely harmadik fél részére történő teljes vagy részleges átruházását is.

(4)

Az Euro-Argo ERIC tulajdonában lévő szellemi tulajdonhoz fűződő jogok azonosítása, oltalom alá helyezése, kezelése és fenntartása a programigazgató feladata.

(5)

A szellemi tulajdon területén a tagok közötti kapcsolatokat a tagok nemzeti jogszabályai és azon nemzetközi megállapodások szabályozzák, amelyeknek a tagok részes felei.

25. cikk

Felhasználói adatvédelmi és hozzáférési politika

(1)

A nemzetközi Argo program adatvédelmi politikájával összhangban az Euro-Argo ERIC adataihoz bárki és bármely szervezet ingyenesen és szabadon hozzáférhet.

(2)

A tagállamok szervezetei minden ésszerű erőfeszítést megtesznek annak érdekében, hogy fogadják azokat a hozzájuk látogató kutatókat, mérnököket és technikusokat, akik az általuk működtetett laboratóriumokban az Euro-Argo ERIC tevékenységével közvetlen kapcsolatban lévő személyekkel együtt kívánnak működni.

26. cikk

Tudományos értékelési politika

(1)

Az éves tevékenység tudományos értékelése a TMTCS feladata.

(2)

A TMTCS – szükség szerint más független szakértők bevonásával – ötévenként felülvizsgálja az Euro-Argo ERIC tevékenységét és működését, és erről beszámol a Tanácsnak.

27. cikk

Terjesztéspolitika

(1)

Az adatok terjesztését vagy azok lekérhetővé tételével (azaz oly módon, hogy az adatok az adatközpont internetes oldalairól letölthetők legyenek), vagy aktív közzététel útján kell terjeszteni; ez utóbbi keretében kérésre rendszeresen adatokat kell szolgáltatni a Meteorológiai Világszervezet (WMO) Globális Távközlési Rendszere (GTS), a Nemzetközi Argo Adatközpontok, az Európai Tengeri Megfigyelési és Adathálózat (EMODnet), a Copernicus tengeri szolgáltatásai és más meghatározott felhasználók számára.

(2)

Az Euro-Argo ERIC minden felhasználót arra buzdít, hogy eredményeit lektorált tudományos szakirodalmi kiadványokban, tudományos konferenciákon és más, szélesebb körű célközönséghez eljutó médiumokon keresztül korlátozás nélkül bemutassa akár a nagyközönség, a sajtó, a polgárok csoportjai vagy az oktatási intézmények számára is.

(3)

Az Euro-Argo ERIC programigazgatója kommunikációs tervet készít a megfelelő célközönségek megszólításához.

(4)

Az Euro-Argo ERIC adatainak felhasználására és gyűjtésére az európai uniós és nemzeti adatvédelmi rendelkezések irányadók.

28. cikk

Foglalkoztatáspolitika

Az Euro-Argo ERIC foglalkoztatáspolitikáját az Euro-Argo ERIC törvényes székhelye szerinti állam joga szabályozza. Az alkalmazottak foglalkoztatása és felvétele területén szigorúan érvényesíteni kell a hátrányos megkülönböztetés tilalmát.

29. cikk

Beszerzéspolitika

(1)

Az Euro-Argo ERIC átlátható, hátrányos megkülönböztetéstől mentes és a verseny előtt nyitott beszerzéspolitikát folytat.

(2)

A beszerzéspolitikát részletesen a Tanács által jóváhagyott belső eljárásrend szabályozza.

8. FEJEZET

IDŐTARTAM, MEGSZŰNÉS, VITARENDEZÉS

30. cikk

Időtartam

Az Euro-Argo ERIC egy 2020. december 31-ig tartó kezdeti időszakra jön létre, ezt követően a Tanács döntéseitől függően folytathatja tevékenységét.

31. cikk

Megszűnés

(1)

A Tanács bármikor dönthet úgy, hogy megszünteti és felszámolja az Euro-Argo ERIC-et, vagy tevékenységét más jogalanyra átruházza.

(2)

A Tanács megszüntető döntését követően haladéktalanul, de minden esetben legkésőbb tíz nappal a döntés után az Euro-Argo ERIC köteles értesíteni az Európai Bizottságot. Az Európai Unió az ügyben értesítést tesz közzé Az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában.

(3)

A felszámolási eljárás befejezését követően haladéktalanul, de minden esetben legkésőbb tíz nappal a felszámolási eljárás befejezése után az Euro-Argo ERIC köteles értesíteni az Európai Bizottságot. Az Európai Unió az ügyben értesítést tesz közzé Az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában.

(4)

Ha fennállásának bármely időpontjában képtelen fizetni tartozásait, az Euro-Argo ERIC köteles haladéktalanul értesíti az Európai Bizottságot. Az Európai Unió az ügyben értesítést tesz közzé Az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában.

(5)

Az Euro-Argo ERIC tartozásainak kiegyenlítése után megmaradó eszközökön és kötelezettségeken a tagok a megszüntetéskor meglévő szavazati jogaik arányában osztoznak.

(6)

A 13. cikk sérelme nélkül a tagok vállalják, hogy az Euro-Argo ERIC megszüntetésében és a felmerülő költségek finanszírozásában a megszüntetéskor meglévő szavazati jogaik arányában vesznek részt.

(7)

Az Euro-Argo ERIC azon a napon szűnik meg, amikor az Európai Bizottság Az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi erre vonatkozó értesítését.

32. cikk

Nyelvek

(1)

Az Euro-Argo ERIC munkanyelve az angol.

(2)

A fogadó állam hatóságaival való kapcsolatokban szükség szerint a fogadó állam valamely hivatalos nyelvét kell használni.

(3)

Ez az alapszabály angol és francia nyelven, valamint az Európai Unió összes többi hivatalos nyelvén hiteles. Az egyes nyelvi változatok jogi szempontból egyenrangúak.

33. cikk

Irányadó jog

Az Euro-Argo ERIC-re a következő elsőbbségi sorrendben a következő jogok irányadók:

a)

az Európai Unió joga és különösen a 723/2009/EK rendelet (ERIC-rendelet);

b)

a fogadó állam joga minden olyan kérdésben, amelyet az Európai Unió joga nem (vagy nem teljes körűen) szabályoz;

c)

ezen alapszabály, amelynek elfogadása a fenti jogforrásoknak megfelelően történt; valamint

d)

az ezen alapszabállyal összhangban lévő végrehajtási szabályok.

34. cikk

Vitarendezés

(1)

Hacsak ezen alapszabály más cikke másként nem rendelkezik, amennyiben a tagok között ezen alapszabályból fakadóan vagy ezen alapszabállyal – így különösen az Euro-Argo ERIC működésével vagy teljesítményével vagy az ezen alapszabály szerinti kötelezettségek tagok általi teljesítésével – összefüggésben vita vagy más nézeteltérés merül fel, az ésszerűen lehetséges legrövidebb időn belül össze kell hívni a Tanács ülését, és jóhiszemű egyeztetéssel meg kell kísérelni a vita rendezését.

(2)

Az Európai Unió Bírósága jár el mindazokban a jogvitákban, amelyek a tagok között az Euro-Argo ERIC-cel kapcsolatban merülnek fel, amely a tagok és az Euro-Argo ERIC között merülnek fel, valamint amelyekben az egyik fél az Unió.

(3)

Az Európai Unió jogában nem szabályozott esetekben a jogviták rendezésével kapcsolatos joghatósági, hatásköri és illetékességi kérdésekben az Euro-Argo ERIC törvényes székhelye szerinti állam jogát kell alkalmazni.

35. cikk

Az alapszabály egységes szerkezetbe foglalt szövege

Ezen alapszabályt folyamatosan naprakészen kell tartani, és az Euro-Argo ERIC internetes oldalain, valamint törvényes székhelyén nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni. Ezen alapszabály valamennyi módosítását a 723/2009/EK rendelet 11. cikkével és az alapszabály elfogadási eljárásával összhangban egyértelműen jelezni kell, és ebben a jelzésben utalni kell arra, hogy a módosítás az alapszabály alapvető vagy nem alapvető elemét érinti-e.

Melléklet – A tagok és a megfigyelők jegyzéke

A tagok és képviselő jogalanyaik a következők:

1.

a Németországi Szövetségi Köztársaság, képviselő jogalanya: Szövetségi Tengerügyi és Vízrajzi Ügynökség (BSH), hivatalosan bejegyzett székhelye: Bernhard-Nocht-Strasse 78, 20359 Hamburg, Németország;

2.

a Görög Köztársaság, képviselő jogalanya: Görög Tengerkutatási Központ, hivatalosan bejegyzett székhelye: 46,7 km Athens-Sounio Ave. PO Box 712 Anavyssos, Attica GR-190 13, Görögország;

3.

a Francia Köztársaság, képviselő jogalanya: Tengerhasznosítási Kutatóintézet (Ifremer), hivatalosan bejegyzett székhelye: 155 rue Jean Jacques Rousseau, 92138 Issy-les-Moulineaux, Franciaország;

4.

az Olasz Köztársaság, képviselő jogalanya: Nemzeti Oceanográfiai és Kísérleti Geofizikai Intézet (OGS), hivatalosan bejegyzett székhelye: Borgo Grotta Gigante, 42/c 34010 Sgonico (Trieste), Olaszország;

5.

Hollandia, képviselő jogalanya: Holland Királyi Meteorológiai Intézet (KNMI), hivatalosan bejegyzett székhelye: Wilhelminalaan 10, NL-3732 GK De Bilt, Hollandia;

6.

a Finn Köztársaság, képviselő jogalanya: Közlekedési és Hírközlési Minisztérium, hivatalosan bejegyzett székhelye: PO Box 31, FI–00023 Government, Finnország;

7.

Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, képviselő jogalanya: a Met Office Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának vállalkozás-, innováció- és szakképzés-politikai minisztere nevében, központi ügyvitelének helye: Fitzroy Road, Exeter EX1 3PB, Egyesült Királyság.

A megfigyelők és képviselő jogalanyaik a következők:

1.

a Norvég Királyság, képviselő jogalanya: Tengerkutatási Intézet, hivatalosan bejegyzett székhelye: Nordnesgaten 50, 5005 Bergen, Norvégia;

2.

a Lengyel Köztársaság, képviselő jogalanya: Tudománypolitikai és Felsőoktatási Minisztérium (MSHE), hivatalosan bejegyzett székhelye: 20 Hoża Street 1/3 Wspólna Street 00-529 Warsaw, Lengyelország.

SZÓJEGYZÉK

Tanács

a Tanácsot a tagok vagy a tagok nevében eljáró, hivatalosan kijelölt képviselő jogalanyok vagy küldöttek alkotják (tagonként egy-egy képviselő jogalany vagy küldött).

Minősített többség

a határozathozatalhoz a jelenlévők kétharmadának igen szavazata szükséges oly módon, hogy az igen szavazatok a szavazati jogok legalább kétharmadát képviseljék.

EEA

Európai Környezetvédelmi Ügynökség.

ERIC

európai kutatási infrastruktúra-konzorcium, ahogyan azt a rendelet meghatározza.

Euro-Argo ERIC

az Euro-Argo program koordinálása érdekében létrehozott jogalany, amelyre az alapszabály vonatkozik.

Euro-Argo infrastruktúra

az Euro-Argo program végrehajtásában részt vevő európai létesítmények összessége.

Euro-Argo program

a tagok és a megfigyelők által az Argo program céljainak teljesítése érdekében, az Euro-Argo ERIC igazgatótanácsa által ellenjegyzett és Tanácsa által jóváhagyott határozatok és programok alapján végzett tevékenység.

GMES/Copernicus

az Európai Unió „Globális környezetvédelmi és biztonsági megfigyelés” elnevezésű programja.

Szellemi tulajdonhoz fűződő jogok

a szabadalmak, a találmányokhoz fűződő jogok, a használati minták, a szerzői és szomszédos jogok, a védjegyek, a szolgáltatási jelzések, a kereskedelmi nevek, cégnevek és internetes tartománynevek, a kereskedelmi arculathoz és megjelenítéshez kapcsolódó jogok, a jó hírnévhez és a jellegbitorlás elleni keresetindításhoz való jogok, a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlattal kapcsolatos jogok, a formatervezési mintaoltalmi jogok, a számítógépes szoftverhez és az adatbázisokhoz fűződő jogok, a topográfiához fűződő jogok, a személyhez fűződő jogok, a bizalmas információkhoz (ideértve a know-how-t és az üzleti titkot is) fűződő jogok és minden más szellemi tulajdonhoz fűződő jog, mindegyik esetben függetlenül a hivatalos oltalom meglététől. A fogalom magában foglalja a felsorolt jogok oltalmára, illetve annak megújítására vagy meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint minden olyan hasonló vagy a felsoroltakkal egyenértékű jogot és oltalmi formát is, amelyet a világ bármely részén elismernek.

Belső eljárásrend

az Euro-Argo ERIC-en belüli munkavégzés szabályait rögzítő, a Tanács által jóváhagyott dokumentum.

Igazgatótanács

a Tanács által kijelölt, az Euro-Argo ERIC működését felügyelő testület.

Tagállamok

az Európai Unió tagállamai.

Tagok

az Euro-Argo ERIC tagjai, amelyeknek a 6. cikkben meghatározott feltételeket kell teljesíteniük.

Megfigyelők

az Euro-Argo ERIC megfigyelői, amelyeknek a 7. cikkben meghatározott feltételeket kell teljesíteniük.

Programigazgató

a Tanács által a 15. cikknek megfelelően kinevezett, az Euro-Argo ERIC igazgatótanácsa által ellenjegyzett és Tanácsa által jóváhagyott határozatok és programok előkészítéséért és végrehajtásáért felelős személy.

Programiroda

a programigazgató segítésére és az Euro-Argo ERIC napi szintű vezetésének támogatására létrehozott hivatal.

Rendelet

a Tanács 2009. június 25-i 723/2009/EK rendelete az európai kutatási infrastruktúráért felelős konzorcium (ERIC) közösségi jogi keretéről (HL L 206., 2009.8.8., 1. o.).

Szótöbbség

a személyesen vagy képviselő útján jelen lévő szavazásra jogosultak egyszerű többsége.

TMTCS

az Euro-Argo ERIC Tudományos és Műszaki Tanácsadó Csoportja. Feladata, hogy ajánlásokat fogalmazzon meg az Euro-Argo ERIC-et érintő tudományos, műszaki és szervezési kérdésekben.


(1)  HL L 298., 2012.10.26., 1. o.

(2)  HL L 347., 2006.12.11., 1. o.


9.5.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 136/51


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2014. május 7.)

a Vízuminformációs Rendszer (VIS) tizenkettedik, tizenharmadik, tizennegyedik és tizenötödik régióban történő megkezdése tekintetében az időpont meghatározásáról

(2014/262/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vízuminformációs rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjéről szóló, 2008. július 9-i 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (VIS-rendelet) és különösen annak 48. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2013/493/EU bizottsági végrehajtási határozatban (2) meghatározott tizenkettedik régióba tartozik Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua és Panama, ahol valamennyi kérelem tekintetében meg kell kezdeni az adatok összegyűjtését és a Vízuminformációs Rendszerbe (VIS) történő továbbítását; a tizenharmadik régióba tartozik Kanada, Mexikó és az Egyesült Államok; a tizennegyedik régióba Antigua és Barbuda, a Bahama-szigetek, Barbados, Belize, Kuba, Dominika, a Dominikai Köztársaság, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts és Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent és Grenadine-szigetek, Suriname, valamint Trinidad és Tobago tartozik; a tizenötödik régióba pedig Ausztrália, a Fidzsi-szigetek, Kiribati, a Marshall-szigetek, Mikronézia, Nauru, Új-Zéland, Palau, Pápua Új-Guinea, Szamoa, a Salamon-szigetek, Kelet-Timor, Tonga, Tuvalu és Vanuatu tartozik.

(2)

A tagállamok tájékoztatták a Bizottságot arról, hogy e régiók valamennyi kérelme tekintetében meghozták a 767/2008/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdésében említett adatok gyűjtéséhez és a VIS-be történő továbbításához szükséges technikai és jogi intézkedéseket, beleértve a valamely másik tagállam nevében történő adatgyűjtésre és/vagy -továbbításra vonatkozó intézkedéseket.

(3)

A 767/2008/EK rendelet 48. cikke (3) bekezdésének első mondatában meghatározott feltétel teljesült, ezért meg kell határozni azt az időpontot, amikor a VIS megkezdi működését a tizenkettedik, tizenharmadik, tizennegyedik és tizenötödik régióban.

(4)

Tekintettel arra, hogy a VIS bevezetésének időpontját minél hamarabb ki kell tűzni, ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

(5)

Mivel a 767/2008/EK rendelet a schengeni vívmányokra épül, Dánia bejelentette a 767/2008/EK rendeletnek a nemzeti jogában történő végrehajtását az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 5. cikkének megfelelően. Dánia ezért a nemzetközi jog alapján köteles e határozat végrehajtására.

(6)

Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyeknek alkalmazásában az Egyesült Királyság a 2000/365/EK tanácsi határozatnak (3) megfelelően nem vesz részt. A határozat ezért az Egyesült Királyságra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(7)

E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyeknek alkalmazásában Írország nem vesz részt a 2002/192/EK tanácsi határozatnak (4) megfelelően. A határozat ezért Írországra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(8)

Izland és Norvégia tekintetében e határozat az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között létrejött, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében vett schengeni vívmányok (5) azon rendelkezéseit fejleszti tovább, amelyek a 1999/437/EK tanácsi határozat (6) 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak.

(9)

Svájc tekintetében e határozat az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében a schengeni vívmányok (7) azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak, a 2008/146/EK tanácsi határozat (8) 3. cikkével összefüggésben értelmezve.

(10)

Liechtenstein tekintetében e határozat az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról aláírt jegyzőkönyv értelmében a schengeni vívmányok (9) azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak, a 2011/350/EU tanácsi határozat (10) 3. cikkével összefüggésben értelmezve.

(11)

Ciprus tekintetében e határozat a 2003-as csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus.

(12)

Bulgária és Románia tekintetében e határozat a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokra épülő vagy ahhoz egyéb módon kapcsolódó jogi aktusnak minősül.

(13)

Horvátország tekintetében e határozat a 2011. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusnak minősül,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Vízuminformációs Rendszer a 2013/493/EK végrehajtási határozatban meghatározott tizenkettedik, tizenharmadik, tizennegyedik és tizenötödik régióban 2014. május 15-én kezdi meg működését.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

3. cikk

Ezt a határozatot a Szerződésekkel összhangban kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2014. május 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 218., 2008.8.13., 60. o.

(2)  A Bizottság 2013 szeptember 30-i 2013/493/EU végrehajtási határozata a Vízuminformációs Rendszer (VIS) működésének megkezdése tekintetében a régiók harmadik és egyben utolsó csoportjának meghatározásáról (HL L 268., 2013.10.10., 13. o.).

(3)  A Tanács 2000. május 29-i 2000/365/EK határozata Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 131., 2000.6.1., 43. o.).

(4)  A Tanács 2002. február 28-i 2002/192/EK határozata Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.)

(5)  HL L 176., 1999.7.10., 36. o.

(6)  A Tanács 1999. május 17-i 1999/437/EK határozata az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról (HL L 176.,1999.7.10., 31. o.).

(7)  HL L 53., 2008.2.27., 52. o.

(8)  A Tanács 2008. január 28-i 2008/146/EK határozata az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő megkötéséről (HL L 53., 2008.2.27., 1. o.)

(9)  HL L 160., 2011.6.18., 21. o.

(10)  A Tanács 2011. március 7-i 2011/350/EU határozata az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló, különösen a belső határokon történő ellenőrzés megszüntetéséhez és a személyek mozgásához kapcsolódó társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő megkötéséről (HL L 160., 2011.6.18., 19. o.).