|
ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2014.027.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
|
|
2014/44/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
A Bizottság 79/2014/EU rendelete (2014. január 29.) a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II., III. és V. mellékletének az egyes termékekben, illetve azok felületén található bifenazát, klórprofám, eszfenvalerát, fludioxonil és tiobenkarb megengedett maradékanyag-határértéke tekintetében történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
|
2014/45/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/46/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/47/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2014.1.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. január 28.)
a bizonyos növekedésserkentő hormonokkal nem kezelt állatokból származó marhahús behozataláról, valamint az Amerikai Egyesült Államok által az Európai Unióból származó bizonyos termékekre kivetett emelt vámokról szóló felülvizsgált egyetértési megállapodásnak az Egyesült Államokkal történő megkötéséről
(2014/44/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke első (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a) és v) pontjával,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,
mivel:
|
(1) |
a bizonyos növekedésserkentő hormonokkal nem kezelt állatokból származó marhahús behozataláról, valamint az Amerikai Egyesült Államok által az Európai Unióból származó bizonyos termékekre kivetett emelt vámokról szóló, az Amerikai Egyesült Államokkal kötött, felülvizsgált egyetértési megállapodást (a továbbiakban: egyetértési megállapodás) a 2013/523/EU tanácsi határozattal (1) összhangban 2013. október 21-én aláírták annak későbbi időpontban történő megkötésének függvényében. |
|
(2) |
Az egyetértési megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A bizonyos növekedésserkentő hormonokkal nem kezelt állatokból származó marhahús behozataláról, valamint az Amerikai Egyesült Államok által az Európai Unióból származó bizonyos termékekre kivetett emelt vámokról szóló, az Amerikai Egyesült Államokkal kötött felülvizsgált egyetértési megállapodás az Unió nevében jóváhagyásra kerül.
Az egyetértési megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 28-án.
a Tanács részéről
az elnök
G. STOURNARAS
(1) A Tanács 2013. október 18-i 2013/523/EU határozata a bizonyos növekedésserkentő hormonokkal nem kezelt állatokból származó marhahús behozataláról, valamint az Amerikai Egyesült Államok által az Európai Unióból származó bizonyos termékekre kivetett emelt vámokról szóló felülvizsgált egyetértési megállapodásnak az Európai Unió nevében az Egyesült Államokkal történő aláírásáról (HL L 282., 2013.10.24., 35. o.).
|
2014.1.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/2 |
FELÜLVIZSGÁLT EGYETÉRTÉSI MEGÁLLAPODÁS
az Amerikai Egyesült Államokkal a bizonyos növekedésserkentő hormonokkal nem kezelt állatokból származó marhahús behozataláról, valamint az Amerikai Egyesült Államok által az Európai Unióból származó bizonyos termékekre kivetett emelt vámokról
I. cikk
Szándék és célkitűzések
Ezzel a megállapodással az Egyesült Államok és az Európai Unió az alábbi célokat szándékozik elérni:
|
1. |
Az első szakaszban (a továbbiakban: 1. szakasz) az EU átmeneti és részleges
annak érdekében, hogy a Felek tapasztalatot szerezzenek a megnövekedett mennyiségű kiváló minőségű marhahús kereskedelmében és megkönnyítsék a hosszú távú feltételekre történő áttérést; |
|
2. |
Alkalmat teremt a második szakaszba (a továbbiakban: 2. szakasz) történő lépéshez, az alábbiak érdekében:
azzal a céllal, hogy a Felek tapasztalatot szerezzenek a kiváló minőségű marhahús kibővült kereskedelmében és megkönnyítsék a hosszú távú feltételekre történő áttérést; valamint |
|
3. |
További alkalmat biztosít a harmadik szakaszba (a továbbiakban: 3. szakasz) történő belépéshez tekintettel a Felek között a Húsra és húskészítményekre (hormonokra) vonatkozó közösségi intézkedések témában fennálló WTO-vitára. |
II. cikk
Alapkötelezettségek
1. Az 1. szakasz elején az EU évi 20 000 tonna mennyiségű, kiváló minőségű marhahúsra vonatkozó autonóm vámkontingenst határoz meg, amelyre a kontingensen belüli vámtarifa nulla (0) százalék.
2. Az EU az (1) bekezdésben említett autonóm vámkontingenst 2009 augusztus 3-ig nyitja meg.
3. Az emelt vámok tekintetében az Egyesült Államok nem bővíti az emelt vámok alá tartozó termékek körét, nem módosítja azok származási helyét, és nem növeli az ilyen vámok 2009. március 23-tól hatályban lévő szintjét.
4. Amennyiben az Egyesült Államok és az EU a 2. szakaszba lép, az I. cikk 2. bekezdésében leírtak szerint és a IV. cikk 2. bekezdésének értelmében tárgyaltak szerint:
|
a) |
Az EU 45 000 tonnára fogja emelni az (1) bekezdésben említett autonóm vámkontingens mennyiségét, |
|
b) |
az Egyesült Államok pedig fel fog függeszteni minden emelt vámot, amelyet a Húsra és húskészítményekre (hormonokra) vonatkozó közösségi intézkedésekről folytatott WTO-vita rendezési eljárása kapcsán vetettek ki. |
5. Amennyiben az Egyesült Államok és az EU a 3. szakaszba lép, az I. cikk 3. bekezdésében leírtak és a IV. cikk 3. bekezdése értelmében tárgyaltak szerint:
|
a) |
Az EU fenn fogja tartani az (1) bekezdésben említett autonóm vámkontingens mennyiségét a (4) bekezdés a) pontjában meghatározott szintjén. |
|
b) |
Az Egyesült Államok pedig meg fog szüntetni minden emelt vámot, amelyet a Húsra és húskészítményekre (hormonokra) vonatkozó közösségi intézkedésekről folytatott WTO-vita rendezési eljárása kapcsán vetettek ki. |
III. cikk
A kontingens kezelése
1. A felek megállapodnak, hogy a II. cikkben említett vámkontingenst a Bizottság fogja kezelni az érkezési sorrend elvének alapján.
2. Az ebben a megállapodásban meghatározott vámkontingenst a Bizottság az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XIII. cikkével és értelmező megjegyzésével összhangban fogja végrehajtani és kezelni. A Bizottság minden erőfeszítést meg fog tenni, hogy a II. cikkben említett vámkontingenst oly módon kezelje, ami lehetővé teszi az importőrök számára annak maradéktalan kihasználását.
IV. cikk
Monitoring és konzultációk
1. Az Egyesült Államok és az EU:
|
a) |
figyelemmel fogja kísérni és felül fogja vizsgálni e megállapodás működését és, |
|
b) |
bármely fél kérésére az írásban eljuttatott konzultációs kérelem kézhezvételétől számított legkésőbb harminc (30) napon belül kiegészítő kétoldalú konzultációkat folytat e megállapodás működésére, ezen belül a kvóta kezelésére vonatkozóan. |
2. Az Egyesült Államok és az EU a II. cikk 2. bekezdésében meghatározott időponttól számított legkésőbb tizennyolc (18) hónapon belül találkozót tart az 1. szakasz működésének felülvizsgálatáról a 2. szakaszba történő belépés céljából.
3. Amennyiben az Egyesült Államok és az EU belép a 2. szakaszba, az Egyesült Államok és az EU – legkésőbb hat (6) hónappal azután az időpont után, hogy az EU teljesíti a II. cikk (4) bekezdésének a) pontjában meghatározott kötelezettségét – találkozót tart a 2. szakasz működésének felülvizsgálatáról a 3. szakaszba történő belépés céljából. A találkozó témája egyebek mellett az alábbi kérdésekre terjed ki:
|
a) |
A 3. szakasz időtartama, |
|
b) |
A megállapodás státusza és hatása a vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértés vonatkozásában. |
|
c) |
A megállapodás feltételeinek bármely fél által történő be nem tartásának következményei, valamint |
|
d) |
Bármilyen vitarendezési eljárás státusza és lefolyása a Húsra és húskészítményekre (hormonokra) vonatkozó közösségi intézkedésekre vonatkozóan. |
4. A (3) bekezdésben említett felülvizsgálat befejezését követően, amennyiben a Felek megállapodnak a 3. szakaszba lépés feltételeiről, a Felek az V. cikk (5) bekezdésében meghatározott eljárással módosítják a megállapodást a felülvizsgálat együttesen megállapított következtetéseinek érvényre juttatása érdekében. Egy ilyen módosítás nem változtatja meg a II. cikk 5. bekezdésében említett alapkötelezettségeket.
5. A felülvizsgálat részeként a Felek e megállapodás módosításáról állapodtak meg 2013. október 21-én.
V. cikk
Időtartam, felmondás és módosítás
1. Az 1. szakasz időtartama a II. cikk 2. bekezdésében meghatározott időponttól számított három (3) év.
2. A 2. szakasz időtartama három (3) év attól az időponttól kezdve, hogy a felek a 2. szakaszba léptek.
3. A 3. szakasz a WTO Vitarendezési Testületéhez történő, erre vonatkozó bejelentéssel veszi kezdetét.
4. Az Egyesült Államok, csakúgy mint az EU a másik Félhez intézett írásbeli értesítéssel felmondhatja ezt a megállapodást. Amennyiben bármelyik Fél ilyen tárgyú írásbeli értesítést küld, ez a megállapodás az ilyen tárgyú értesítés küldésétől számított hat (6) hónapon belül lejár. Amennyiben mindkét Fél ilyen tárgyú írásbeli értesítést küld, ez a megállapodás a korábban elküldött ilyen tárgyú értesítés dátumától számított hat (6) hónapon belül lejár. Ez alatt a hat (6) hónapos időtartam alatt mindkét Fél tiszteletben tartja a II. cikkben meghatározott, a felmondási értesítés elküldésének időpontjában érvényes alapkötelezettségeket.
5. Az Egyesült Államok és az EU kölcsönös megegyezés alapján, írásban bármikor módosíthatja ezt a megállapodást.
VI. cikk
Fogalommeghatározások
E megállapodás alkalmazásában a „kiváló minőségű marhahús”:
„A marhahúsrészek olyan 30 hónaposnál fiatalabb üszők vagy tinók hasított testeiből származnak, amelyek a levágásukat megelőző legalább 100 napig – szárazanyag-tartalom alapján számolva – kizárólag legalább 62 százalék koncentrátumot és/vagy takarmánygabonából származó mellékterméket tartalmazó takarmányt kaptak, amelynek metabolizálhatóenergia-tartalma a szárazanyag kilogrammjára vetítve legalább 12,26 megajoule (MJ). Az így takarmányozott üszők és tinók a szárazanyag-tartalom alapján számolva naponta átlagosan legalább az élősúlyuk 1,4 %-ának megfelelő takarmányt kapnak.
A hasított testet, amelyből a marhahúsrészek származnak, a nemzeti kormány által alkalmazott értékelő értékeli és sorolja be a megfelelő minőségi osztályba a nemzeti kormány által jóváhagyott módszer alapján. A nemzeti kormány értékelési módszerének, valamint a besorolásnak a hasított test várható minőségét a marhahúsrészek érettségi fokának és élvezeti értékének alapján kell jellemeznie. Az értékelési módszernek feltétlenül, de nem kizárólagos jelleggel ki kell terjednie a hosszú hátizom színével és textúrájával kapcsolatos érettségi jellemzőknek, valamint a csontok és a porcok csontosodásának a vizsgálatára, ezenkívül a várható élvezeti értékre, amelyet az izomközi zsírszövetre és a hosszú hátizom feszességére vonatkozó adatok együtteséből kell meghatározni.
A húsdarabok címkézésének az 1760/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 13. cikke szerint kell történnie.
A címkén található információk kiegészíthetőek a »kiváló minőségű marhahús« jelzéssel.
VII. cikk
Jogfenntartás
1. E megállapodás 2. vagy 3. szakaszában egyik Fél sem kezdeményezi a vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértési megállapodás 21. cikkének 5. bekezdése szerinti testület létrehozását a Húsra és húskészítményekre (hormonokra) vonatkozó közösségi intézkedések ügyében.
2. Sem ez a megállapodás, sem pedig a Felek által tett, e megállapodásban előírt lépések nem érintik a Felek közötti nézeteltérést, amely arra vonatkozik, hogy megvalósultak-e a vitarendezési testület által elfogadott döntések és ajánlások a Húsra és húskészítményekre (hormonokra) vonatkozó közösségi intézkedések ügyében.
3. Kivéve, ha a megállapodás kifejezetten másként nem rendelkezik, ez a megállapodás nem érinti az Egyesült Államok és az EU WTO-megállapodásokból fakadó jogait és kötelezettségeit.
VIII. cikk
Kapcsolat a WTO-jogokkal
1. A Felek kitűzik, hogy a 3. szakasz a vitarendezési testület 1999. július 26-i ülésén hozott, a vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértési megállapodás 22. cikkének 7. bekezdése szerinti engedélyezés megszűnésével járna, továbbá, hogy a vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértési megállapodás keretében nem kerül sor további intézkedések meghozatalára a DS26 ügyben.
2. Ez a megállapodás, valamint az (1) bekezdésben szereplő vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértési megállapodás nem érinti egyik Fél jogát sem arra vonatkozóan, hogy új vitát kezdeményezzen a vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértési megállapodás szerint.
Съставено в Женева на двадесет и първи октомври две хиляди и тринадесета година.
Hecho en Ginebra, el veintiuno de octubre de dos mil trece.
V Ženevě dne dvacátého prvního října dva tisíce třináct.
Udfærdiget i Genève den enogtyvende oktober to tusind og tretten.
Geschehen zu Genf am einundzwanzigsten Oktober zweitausenddreizehn.
Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne esimesel päeval Genfis.
Έγινε στη Γενεύη την εικοστή πρώτη Οκτωβρίου του έτους δύο χιλιάδες δεκατρία.
Done at Geneva on the twenty-first day of October in the year two thousand and thirteen.
Fait à Genève, le vingt- et-un octobre deux mille treize.
Sastavljeno u Ženevi dana dvadeset prvog listopada godine dvije tisuće trinaeste.
Fatto a Ginevra, addì ventuno ottobre duemilatredici.
Ženēvā, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit pirmajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai tryliktų metų spalio dvidešimt pirmą dieną Ženevoje.
Kelt Genfben, a kétezer-tizenharmadik év október havának huszonegyedik napján.
Magħmul f'Ġinevra fil-wieħed u għoxrin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tlettax.
Gedaan te Genève, de eenentwintigste oktober tweeduizend dertien.
Sporządzono w Genewie dnia dwudziestego pierwszego października roku dwa tysiące trzynastego.
Feito em Genebra, em vinte e um de outubro de dois mil e treze.
Întocmit la Geneva, la douăzeci și unu octombrie două mii treisprezece.
V Ženeve dvadsiateho prvého októbra dvetisíctrinásť.
V Ženevi, enaindvajsetega oktobra leta dva tisoč trinajst.
Tehty Genevessä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
Utfärdat i Genève den tjugoförsta oktober tjugohundratretton.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Съединените американски щати
Por los Estados Unidos de América
Za Spojené státy americké
For Amerikas Forenede Stater
Für die Vereinigten Staaten von Amerika
Ameerika Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
For the United States of America
Pour les États-Unis d’Amérique
Za Sjedinjene Američke Države
Per gli Stati Uniti d’America
Amerikas Savienoto Valstu vārdā –
Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
az Amerikai Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti tal-Amerika
Voor de Verenigde Staten van Amerika
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
Pelos Estados Unidos da América
Pentru Statele Unite Ale Americii
Za Spojené štáty americké
Za Združene države Amerike
Amerikan yhdysvaltojen puolesta
För Amerikas förenta stater
RENDELETEK
|
2014.1.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/7 |
A BIZOTTSÁG 78/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2013. november 22.)
a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének az allergiát vagy intoleranciát okozó bizonyos gabonafélék és a hozzáadott fitoszterolokat, fitoszterol-észtereket, fitosztanolokat vagy fitosztanol-észtereket tartalmazó élelmiszerek tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló, 2011. október 25-i 1169/2011/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére és 21. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1169/2011/EU rendelet II. melléklete megállapítja az allergiát vagy intoleranciát okozó anyagok és termékek jegyzékét. A II. melléklet 1. pontjában szereplő felsorolásban szerepel többek között a „kamut” és a „tönkölybúza” is. A „kamut” azonban egy bizonyos, „khorasan búza” néven ismert búzafajta bejegyzett védjegye, a tönkölybúza pedig szintén egy búzafajta. A „khorasan búzát” és a „tönkölybúzát” ezért búzafajtaként kell megjelölni az említett melléklet 1. pontjában. |
|
(2) |
Az 1169/2011/EU rendelet III. melléklete meghatározza azon élelmiszerek jegyzékét, amelyek jelölésén egy vagy több kiegészítő elemnek kell szerepelnie. Az említett melléklet 5.1. pontja előírja, hogy a hozzáadott fitoszterolokat, fitoszterol-észtereket, fitosztanolokat vagy fitosztanol-észtereket tartalmazó élelmiszerek vagy élelmiszer-összetevők jelölésén szerepelnie kell többek között egy arra vonatkozó nyilatkozatnak, hogy az élelmiszert kizárólag olyan személyeknek szánják, akik csökkenteni kívánják vérük koleszterinszintjét. |
|
(3) |
Ez a nyilatkozat az említett élelmiszerekre vagy élelmiszer-összetevőkre vonatkozóan engedélyezett, egészségre vonatkozó állításokkal együttesen azokat a fogyasztókat is a termék használatára ösztönözheti, akiknek nincs szükségük arra, hogy szabályozzák vérük koleszterinszintjét, így a nyilatkozatot módosítani kell. Ennek a módosításnak tükröznie kell a nyilatkozat jelenlegi, a 608/2004/EK bizottsági rendeletben (2) meghatározott megfogalmazását. Az 1169/2011/EU rendelet 2014. december 13-tól hatályon kívül helyezi és felváltja az említett rendeletet. |
|
(4) |
Az 1169/2011/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1169/2011/EU rendelet II. melléklete 1. pontjának bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:
|
„1. |
Glutént tartalmazó gabonafélék, azaz búza (például tönkölybúza vagy khorasan búza), rozs, árpa, zab, illetve hibridizált fajtáik, valamint a belőlük készült termékek, kivéve:”. |
2. cikk
Az 1169/2011/EU rendelet III. melléklete 5.1. pontjának második oszlopában a 3. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
„3. |
nyilatkozat, hogy a terméket nem szánják olyan személyeknek, akiknek nincs szükségük vérkoleszterinszintjük szabályozására”. |
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. november 22-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 304., 2011.11.22., 18. o.
(2) A Bizottság 2004. március 31-i 608/2004/EK rendelete a hozzáadott fitoszterolokat, fitoszterol-észtereket, fitosztanolokat és/vagy fitosztanol-észtereket tartalmazó élelmiszerek és élelmiszer-összetevők címkézéséről (HL L 97., 2004.4.1., 44. o.).
|
2014.1.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/9 |
A BIZOTTSÁG 79/2014/EU RENDELETE
(2014. január 29.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II., III. és V. mellékletének az egyes termékekben, illetve azok felületén található bifenazát, klórprofám, eszfenvalerát, fludioxonil és tiobenkarb megengedett maradékanyag-határértéke tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjára, valamint 49. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A bifenazát, klórprofám és eszfenvalerát tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. melléklete és III. mellékletének B. része megengedett maradékanyag-határértékeket (a továbbiakban: MRL-ek) állapított meg. A fludioxonil és tiobenkarb tekintetében az említett rendelet III. mellékletének A. része határozott meg MRL-eket. |
|
(2) |
A bifenazát tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően, az említett rendelet 12. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, indokolással ellátott véleményt adott ki (2). A Hatóság a maradékanyag meghatározásának módosítását ajánlotta. A citrusfélék, a csonthéjasok, a szőlő, a komló, a szamóca, a paradicsom, a paprika, a padlizsán, a dinnye, a görögdinnye, a ribizli (piros, fekete és fehér), a szeder és a málna tekintetében az első mondatban említett vélemény kiadását követően a Hatóság további véleményeket adott ki az MRL-ek vonatkozásában (3), (4). Az említett vélemények figyelembevétele indokolt. A Hatóság bizonyos termékek esetében a jelenleg érvényes MRL-ek emelését, megtartását, illetve az általa megállapított szintnek megfelelő kiigazítását ajánlotta. Megállapította, hogy az almatermésűek, a padlizsán, a (friss, hüvely nélküli) bab, a (friss, hüvely nélküli) borsó és a (friss) lencse tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban nem álltak rendelkezésre bizonyos információk, ezért a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel a fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetőleg a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Ezeket az MRL-eket felül fogják vizsgálni, és a felülvizsgálat során figyelembe veszik az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat. |
|
(3) |
A klórprofám tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően, az említett rendelet 12. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, indokolással ellátott véleményt (5) adott ki. A Hatóság a maradékanyag meghatározásának módosítását ajánlotta. A tehéntej, a juhtej és a kecsketej tekintetében az MRL-ek csökkentését ajánlotta. Megállapította, hogy a burgonya, a gumós zeller, a vöröshagyma, a mogyoróhagyma, a saláta, az endívia, a borsmustár, a rucola, a spenót, a cikóriasaláta, a kardonna, a zeller, az édeskömény, a gyógynövényteák (szárított virágok), a fűszerek (gyümölcsök és bogyósgyümölcsök), a cikóriagyökér, a szárnyasok húsa, zsírja, mája és a madártojások tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban nem álltak rendelkezésre bizonyos információk, ezért a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel a fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetőleg a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Ezeket az MRL-eket felül fogják vizsgálni, és a felülvizsgálat során figyelembe veszik az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat. Más termékek vonatkozásában a Hatóság a jelenlegi MRL-ek megtartását szorgalmazta. |
|
(4) |
Az eszfenvalerát tekintetében érvényben lévő MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (2) bekezdésének megfelelően, az említett rendelet 12. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, indokolással ellátott véleményt (6) adott ki. A Hatóság a maradékanyag meghatározásának módosítását ajánlotta. A fejes káposzta, a lenmag, a repcemag, a mustármag, a magvas gomborka, a cukorrépa (gyökér), valamint a sertés (húsa, zsírja, mája és veséje), a szarvasmarha (húsa, mája és veséje), a juh (húsa, mája és veséje) és a kecske (húsa, mája és veséje) tekintetében az MRL-ek csökkentését ajánlotta. Megállapította, hogy a mandula, az alma, a körte, a cseresznye, a szilva, a szamóca, a málna, a sárgarépa, a torma, a petrezselyemgyökér, a retek, a fokhagyma, a vöröshagyma, a paprika, az ehető héjú kabakosok, a dinnye, a csemegekukorica, a brokkoli, a karfiol, a kelbimbó, a saláta, a spenót, a petrezselyem, a póréhagyma, a (száraz) lencse, a szemes árpa, a szemes kukorica, a szemes zab, a szemes rozs, a szemes cirok, a szemes búza, a fűszerek (magvak), a sertés (húsa, zsírja, mája és veséje), a szarvasmarha (húsa, zsírja, mája és veséje), a juh (húsa, zsírja, mája és veséje), a kecske (húsa, zsírja, mája és veséje), valamint a tehéntej, a juhtej és a kecsketej tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban nem álltak rendelkezésre bizonyos információk, ezért a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel a fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetőleg a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Ezeket az MRL-eket felül fogják vizsgálni, és a felülvizsgálat során figyelembe veszik az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat. Más termékek vonatkozásában a Hatóság a jelenlegi MRL-ek megtartását szorgalmazta. |
|
(5) |
A fludioxonil tekintetében érvényes MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően indokolással ellátott véleményt (7) adott ki. A Hatóság a maradékanyag meghatározásának módosítását ajánlotta. A friss fűszernövények, a spenót, a célkalevél, a saláta, a galambbegysaláta, a zsázsa, az endívia, a borsmustár/rucola, a Brassica spp levele és csírája, a zeller, a zellerlevél, a retek, a nem ehető héjú kabakosok tekintetében az első mondatban említett vélemény kiadását követően a Hatóság további véleményeket (8), (9), (10) adott ki az MRL-ek vonatkozásában. Az említett véleményeket indokolt figyelembe venni. A Hatóság ajánlotta az MRL-ek csökkentését a fürtös áfonyára, a ribizlire (piros, fekete és fehér), a fekete bodzára, az egresre, a kivire, a burgonyára, a fokhagymára, a mogyoróhagymára, a paradicsomra, a paprikára, a padlizsánra, az uborkára, az apró uborkára, a cukkinire, a csemegekukoricára, a galambbegysalátára, a zsázsára, a közönséges borbálafűre, a borsmustárra, a rucolára, a vörösmustárra, a Brassica spp leveleire és csírájára, a cikóriasalátára, a (friss, hüvely nélküli) babra, a spárgára, az édesköményre, a szemes mákra, a napraforgómagra, a repcemagra, a szójababra, a gyapotmagra, a szemes árpára, a pohánkamagra, a szemes kukoricára, a szemes kölesre, a szemes zabra, szemes rizsre, a szemes rozsra, a szemes cirokra, a szemes búzára, a cukorrépára (gyökerek), a baromfihúsra, a tehéntejre, a juhtejre és a kecsketejre vonatkozóan. Megállapítást nyert, hogy a szamóca, a nem ehető héjú kabakosok, a zeller, a szarvasmarha (húsa, zsírja, mája és veséje), a juh (húsa, zsírja, mája és veséje) és a kecske (húsa, zsírja, mája és veséje) tekintetében meghatározott MRL-ekkel kapcsolatban nem álltak rendelkezésre bizonyos információk, ezért a kockázatkezelők részéről további vizsgálatra van szükség. Mivel nem merül fel a fogyasztókat érintő kockázat, a szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetőleg a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. Ezeket az MRL-eket felül fogják vizsgálni, és a felülvizsgálat során figyelembe veszik az e rendelet kihirdetését követő két éven belül rendelkezésre álló információkat. Más termékek vonatkozásában a Hatóság a jelenlegi MRL-ek megtartását szorgalmazta. |
|
(6) |
A tiobenkarb tekintetében érvényes MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően indokolással ellátott véleményt (11) adott ki. A Hatóság a maradékanyag meghatározásának módosítását ajánlotta. |
|
(7) |
A tiobenkarbnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról a 2008/934/EK bizottsági határozat (12) rendelkezett. Valamennyi, hatóanyagként tiobenkarbot tartalmazó növényvédő szerre vonatkozó érvényes engedély visszavonásra került. A 396/2005/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjával összefüggésben értelmezett 17. cikkének megfelelően az ezekre a hatóanyagokra vonatkozó, a II. és a III. mellékletben található MRL-eket el kell hagyni. A fentiek nem alkalmazandók olyan CXL-ekre, amelyeket harmadik országbeli alkalmazások alapján állapítottak meg, feltéve, hogy azok fogyasztóbiztonsági szempontból elfogadhatók. Nem alkalmazandók továbbá olyan esetekben, amikor az MRL-eket konkrétan behozatal tekintetében engedélyezett MRL-ekként határozták meg. |
|
(8) |
Az olyan termékek vonatkozásában, amelyek esetében uniós szinten nem jelentettek releváns engedélyezést vagy behozatali tűréshatárt, és nem áll rendelkezésre a Codex Alimentarius Bizottság által megállapított MRL, a Hatóság megállapította, hogy további vizsgálat szükséges kockázatkezelők részéről. Figyelembe véve a jelenlegi tudományos és műszaki ismereteket, az érintett termékekre vonatkozó MRL-eket az adott meghatározási határnak megfelelő értéken vagy a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti alapértelmezett MRL értékén kell megállapítani. |
|
(9) |
A Hatóság indokolással ellátott véleményei alapján, és a tárgy szempontjából lényeges tényezőket figyelembe véve, az MRL-ekkel kapcsolatos megfelelő módosítások megfelelnek a 396/2005/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdésében megfogalmazott követelményeknek. |
|
(10) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(11) |
A módosított MRL-ek érvénybe lépése előtt elegendő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a harmadik országok és az élelmiszer-ipari vállalkozások felkészülhessenek az MRL-ek módosításából fakadó új követelmények teljesítésére. |
|
(12) |
A termékek zavartalan forgalmazása, feldolgozása és fogyasztása érdekében a rendelet átmeneti intézkedéseket ír elő azokra a termékekre, amelyeket az MRL-ek módosítását megelőzően a jogszabályi előírások betartása mellett állítottak elő, valamint azokra, amelyekkel kapcsolatban igazolt, hogy a fogyasztók magas szintű védelme továbbra is biztosított. |
|
(13) |
Az új MRL-ek kapcsán – a Kereskedelmi Világszervezeten keresztül – kikérték az Unió kereskedelmi partnereinek véleményét, és megállapításaikat figyelembe vették. |
|
(14) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II., III. és V. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 2014. augusztus 19 előtt a jogszabályi előírások betartása mellett előállított termékekre a 396/2005/EK rendelet továbbra is az e rendeletben szereplő módosítások nélkül alkalmazandó.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendelet alkalmazását azonban 2014. augusztus 19-én kell megkezdeni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 29-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) European Food Safety Authority: Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bifenazate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A bifenazát maradékanyag-határértékének a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata) EFSA Journal (2011); 9(10):2420. 35. o.
(3) European Food Safety Authority: Modification of the existing MRLs for bifenazate in citrus fruit, pome fruit, stone fruit, grapes, hops, strawberries, tomatoes, peppers, aubergines, melons and watermelons (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A bifenazátra vonatkozó jelenlegi MRL-ek módosítása a citrusfélék, az almatermésűek, a csonthéjasok, a szőlő, a komló, a szamóca, a paradicsom, a paprika, a padlizsán, a dinnye és a görögdinnye esetében). EFSA Journal (2012); 10(10):2920. 45. o.
(4) European Food Safety Authority: Modification of the existing MRLs for bifenazate in currants (red, black and white), blackberries and raspberries (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A bifenazátra vonatkozó jelenlegi MRL-ek módosítása a ribizli (piros, fekete és fehér), a szeder és a málna esetében). EFSA Journal (2012); 10(2):2577 24. o.
(5) European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for chlorpropham according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A klórprofám jelenlegi maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata) EFSA Journal (2012); 10(2):2584. 53. o.
(6) European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for esfenvalerate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: Az eszfenvalerát jelenlegi maradékanyag-határértékeinek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata) EFSA Journal (2011); 9(11):2432. 74. o.
(7) European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for fludioxonil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A fludioxonil jelenlegi maradékanyag-határértékének a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata) EFSA Journal (2011); 9(8):2335. 86. o.
(8) European Food Safety Authority; Modification of the existing MRLs for fludioxonil in various leafy crops (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A fludioxonil egyes leveles terményekre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosítása). EFSA Journal (2011); 9(12):2487. 27. o.
(9) European Food Safety Authority; Modification of the existing MRLs for fludioxonil in celery, celery leaves and radishes (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A fludioxonil zellerre, zellerlevélre és retekre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosítása). EFSA Journal (2012); 10(12):3014 26. o.
(10) European Food Safety Authority; Modification of the existing MRLs for fludioxonil in cucurbits inedible peel and radishes (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A fludioxonil nem ehető héjú kabakosokra és retekre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosítása). EFSA Journal (2013); 11(2):3113. 25. o.
(11) European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for thiobencarb according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A tiobenkarb maradékanyag-határértékének a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálata) EFSA Journal (2011); 9(8):2341. 17. o.
MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II., III. és V. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
A III. melléklet a következőképpen módosul:
|
|
3. |
Az V. melléklet a tiobenkarbra vonatkozó következő oszloppal egészül ki: „Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) A növényi és állati eredetű olyan termékek teljes listája tekintetében, amelyre MRL alkalmazandó, az I. mellékletre kell hivatkozni.
(*1) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(2) A növényi és állati eredetű olyan termékek teljes listája tekintetében, amelyre MRL alkalmazandó, az I. mellékletre kell hivatkozni.
(*2) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(3) A növényi és állati eredetű olyan termékek teljes listája tekintetében, amelyre MRL alkalmazandó, az I. mellékletre kell hivatkozni.
(*3) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
|
2014.1.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/56 |
A BIZOTTSÁG 80/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. január 29.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 29-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
|
IL |
63,3 |
|
|
MA |
49,6 |
|
|
TN |
77,4 |
|
|
TR |
97,1 |
|
|
ZZ |
67,6 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
275,4 |
|
MA |
158,2 |
|
|
TR |
150,2 |
|
|
ZZ |
194,6 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
|
ZZ |
91,5 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
58,2 |
|
TR |
106,3 |
|
|
ZZ |
82,3 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
47,6 |
|
IL |
67,0 |
|
|
MA |
58,1 |
|
|
TN |
54,8 |
|
|
TR |
72,2 |
|
|
ZZ |
59,9 |
|
|
0805 20 10 |
CN |
72,7 |
|
IL |
145,8 |
|
|
MA |
63,2 |
|
|
ZZ |
93,9 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
59,8 |
|
EG |
57,3 |
|
|
IL |
93,7 |
|
|
JM |
118,0 |
|
|
KR |
142,8 |
|
|
MA |
114,6 |
|
|
PK |
34,5 |
|
|
TR |
99,1 |
|
|
ZZ |
90,0 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
|
TR |
63,2 |
|
|
ZZ |
66,1 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
92,6 |
|
CN |
70,5 |
|
|
MK |
33,3 |
|
|
US |
185,9 |
|
|
ZZ |
95,6 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
|
TR |
116,3 |
|
|
US |
184,8 |
|
|
ZZ |
121,8 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
|
2014.1.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/58 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. január 28.)
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság egy dán tagjának kinevezéséről
(2014/45/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 302. cikkére,
tekintettel a dán kormány által benyújtott jelölésre,
tekintettel az Európai Bizottság véleményére,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2010. szeptember 13-án elfogadta az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjainak a 2010. szeptember 21-től2015. szeptember 20-ig terjedő időtartamra történő kinevezéséről szóló 2010/570/EU, Euratom határozatot (1). |
|
(2) |
Sinne CONAN hivatali idejének lejártát követően az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság egy tagjának helye megüresedett, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács Anders LADEFOGED-et a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2015. szeptember 20-ig, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjává nevezi ki.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 28-án.
a Tanács részéről
az elnök
G. STOURNARAS
|
2014.1.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/59 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. január 28.)
a Régiók Bizottsága három egyesült királysági póttagjának kinevezéséről
(2014/46/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel az Egyesült Királyság kormányának javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2009. december 22-én, illetve 2010. január 18-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2010. január 26-tól2015. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2009/1014/EU (1), illetve 2010/29/EU (2) határozatot. |
|
(2) |
Kathy POLLARD, Mary ROBINSON és Sharon TAYLOR hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága három póttagjának helye megüresedett. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2015. január 25-ig, a Régiók Bizottsága póttagjává a következő személyeket nevezi ki:
|
— |
Sherma BATSON, Councillor, Stevenage Borough Council |
|
— |
Gillian FORD, Councillor, London Borough of Havering |
|
— |
Kathy POLLARD, Councillor, Babergh District Council. |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 28-án.
a Tanács részéről
az elnök
G. STOURNARAS
|
2014.1.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/60 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. január 28.)
a Régiók Bizottsága nyolc portugál tagjának és hét portugál póttagjának kinevezéséről
(2014/47/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel a portugál kormány javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2009. december 22-én, illetve 2010. január 18-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2010. január 26-tól2015. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2009/1014/EU (1), illetve 2010/29/EU határozatot (2). |
|
(2) |
José CORREIA, Manuel FREXES, Francisco MESQUITA MACHADO, Carlos PINTO, Carlos PINTO DE SÁ, Joaquim RAPOSO, Rui RIO és Fernando RUAS hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága nyolc tagjának helye megüresedett. |
|
(3) |
Álvaro AMARO, António BORGES, Joaquim DIAS VALENTE, Carlos MARTA, António Jorge NUNES, Vítor PROENÇA és Jaime SOARES hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága hét póttagjának helye megüresedett, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2015. január 25-ig, a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:
|
a) |
tagként:
és |
|
b) |
póttagként:
|
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 28-án.
a Tanács részéről
az elnök
G. STOURNARAS