|
ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2014.008.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2013. december 5.)
az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Grúzia uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekre vonatkozó, az Európai Unió és Grúzia közötti keretmegállapodásról szóló jegyzőkönyvnek az Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
(2014/7/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 212. cikkére, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2007. június 18-án felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat folytasson az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Grúzia uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekre vonatkozó, az Európai Unió és Grúzia közötti keretmegállapodásról (1) szóló jegyzőkönyvről (a továbbiakban: „a jegyzőkönyv”). |
|
(2) |
E tárgyalások lezárultak. |
|
(3) |
A jegyzőkönyv célja, hogy meghatározza mindazokat a pénzügyi és technikai szabályokat, amelyek lehetővé teszik, hogy Grúzia részt vegyen bizonyos uniós programokban. A jegyzőkönyv által létrehozott horizontális keret a gazdasági, pénzügyi és technikai együttműködésre vonatkozó olyan intézkedés, amely lehetővé teszi az Unió által a különböző uniós programok keretében biztosított – különösen pénzügyi – támogatáshoz való hozzájutást. Ez a keret csak azokra az uniós programokra vonatkozik, amelyek tekintetében az azokat létrehozó jogalkotási aktusok rendelkeznek Grúzia részvételének lehetőségéről. Ezért a jegyzőkönyv megkötése nem jár a programok által érintett különböző ágazati szakpolitikákra vonatkozó hatáskörök gyakorlásával; e hatásköröket az ilyen programok létrehozásakor gyakorolják. |
|
(4) |
A jegyzőkönyvet az Unió nevében alá kell írni, és a megkötésére vonatkozó eljárások lezárásáig ideiglenes jelleggel alkalmazni kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Grúzia uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekre vonatkozó, az Európai Unió és Grúzia közötti keretmegállapodásról szóló jegyzőkönyvnek (a továbbiakban: „a jegyzőkönyv”) az Unió nevében történő aláírása – feltételezve annak megkötését – ezúton jóváhagyásra kerül.
A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Unió nevében a jegyzőkönyv aláírására jogosult személyt vagy személyeket.
3. cikk
A megkötéséhez szükséges eljárások lefolytatásáig a jegyzőkönyvet az aláírásának napjától (2) kezdődően ideiglenes jelleggel alkalmazni kell.
4. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2013. december 5-én.
a Tanács részéről
az elnök
D. A. BARAKAUSKAS
(1) HL L 205., 1999.8.4., 3. o.
(2) A jegyzőkönyv aláírásának dátumát a Tanács Főtitkársága teszi közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/3 |
JEGYZŐKÖNYV
az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Grúzia uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekre vonatkozó, az Európai Unió és Grúzia közötti keretmegállapodásról
AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: „az Unió”
egyrészről,
valamint
GRÚZIA, a továbbiakban: „Grúzia”,
másrészről,
a továbbiakban együttesen: „a Felek”,
mivel:
|
(1) |
Grúzia megkötötte az Európai Közösségekkel és tagállamaikkal a partnerségi és együttműködési megállapodást (a továbbiakban: „a megállapodás”) (1), amely 1999. július 1-jén lépett hatályba. |
|
(2) |
Az Európai Tanács a 2004. június 17–18-i ülésén üdvözölte az Európai Bizottság európai szomszédságpolitikára (a továbbiakban: „ENP”) vonatkozó javaslatait, és jóváhagyta a 2004. június 14-i tanácsi következtetéseket. |
|
(3) |
A Tanács számos más alkalommal támogatta következtetéseiben e szakpolitikát. |
|
(4) |
A Tanács 2007. március 5-én támogatását fejezte ki az Európai Bizottság 2006. december 4-i közleményében körvonalazott általános megközelítéssel kapcsolatban, amely lehetővé teszi az ENP partnerországai számára, hogy érdemben részt vegyenek azokban a közösségi ügynökségekben és közösségi programokban, amelyek esetében a jogalapok ezt lehetővé teszik. |
|
(5) |
Grúzia hangot adott azon szándékának, hogy számos uniós programban részt kíván venni. |
|
(6) |
Grúzia egyes uniós programokban történő részvételének konkrét feltételeit – különös tekintettel a Grúzi által fizetendő pénzügyi hozzájárulásra, valamint a jelentéstételi és értékelési eljárásokra – az Európai Bizottság és Grúzia illetékes hatóságai közötti megállapodásban kell meghatározni, |
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Grúzia részt vehet az minden olyan jelenlegi és jövőbeni uniós programban, amely az e programokat elfogadó vonatkozó rendelkezések szerint nyitva áll számára.
2. cikk
Grúzia pénzügyileg hozzájárul az Európai Unió általános költségvetéséhez azokkal az adott uniós programokkal összefüggésben, amelyekben részt vesz.
3. cikk
Grúzia képviselői megfigyelőként és a Grúziára vonatkozó pontok tekintetében részt vehetnek azon uniós programok nyomon követéséért felelős irányítóbizottságokban, amelyek működéséhez Grúzia pénzügyi hozzájárulást nyújt.
4. cikk
A grúz résztvevők által benyújtott projektekre és kezdeményezésekre a lehetőségek szerint az érintett uniós programokra vonatkozó ugyanazon feltételek, szabályok és eljárások érvényesek, mint amelyeket a tagállamok esetében alkalmaznak.
5. cikk
(1) A Grúziának az egyes uniós programokban történő részvételére vonatkozó egyedi feltételeket – különös tekintettel a Grúzia által fizetendő pénzügyi hozzájárulásra, valamint a jelentéstételi és értékelési eljárásokra – az Európai Bizottság és Grúzia illetékes hatóságai közötti megállapodásban kell meghatározni, az érintett uniós programok által meghatározott kritériumok alapján.
(2) Abban az esetben, ha Grúzia valamely uniós programban való részvétele kapcsán az Unió külső támogatására pályázik az 1638/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 3. cikke alapján, vagy bármely hasonló, Grúzia számára az Unió külső támogatását biztosító, a jövőben esetlegesen elfogadandó rendelet alapján, úgy az Unió által nyújtott külső támogatásnak a Grúzia általi felhasználását szabályozó feltételeket különösen az 1638/2006/EK rendelet 20. cikkével összhangban egy finanszírozási megállapodásban kell meghatározni.
6. cikk
(1) Az 5. cikk szerint megkötött egyes megállapodásoknak a966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelettel (3) összhangban elő kell írniuk, hogy a pénzügyi, könyvvizsgálati vagy egyéb ellenőrzéseket, ideértve az adminisztratív vizsgálatokat is, az Európai Bizottságnak, az Európai Csalás Elleni Hivatalnak és a Számvevőszéknek, illetve az ezek felügyelete alatt működő szervezeteknek kell végezniük.
(2) A pénzügyi és könyvvizsgálati ellenőrzéssel, az igazgatási intézkedésekkel, a szankciókkal és a visszafizettetéssel kapcsolatban az Európai Bizottság, az Európai Csalás Elleni Hivatal és a Számvevőszék számára az Unióban székhellyel rendelkező kedvezményezettek vagy ajánlattevők tekintetében fennálló hatásköreikkel azonos hatáskörök megadására felhatalmazó részletes rendelkezéseket kell hozni.
7. cikk
(1) E jegyzőkönyv arra az időtartamra alkalmazandó, amely alatt a megállapodás hatályban van.
(2) E jegyzőkönyvet a Felek saját eljárásaiknak megfelelően írják alá és hagyják jóvá.
(3) E jegyzőkönyvet bármelyik Fél felmondhatja a másik Félhez intézett írásbeli értesítéssel. A jegyzőkönyv az ilyen értesítés napját követő hat hónap elteltével hatályát veszti. A jegyzőkönyv bármelyik Fél általi felmondása következtében történő megszűnése semmilyen hatással nem jár az 5. és 6. cikk értelmében lefolytatandó ellenőrzésekre.
8. cikk
E jegyzőkönyv hatálybalépését követően legfeljebb három évvel, és azt követően minden harmadik évben Grúzia uniós programokban való tényleges részvétele alapján mindkét Fél felülvizsgálhatja e megállapodás végrehajtását.
9. cikk
E jegyzőkönyv egyrészről az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartozó területeken, az említett szerződésben meghatározott feltételek szerint, másrészről pedig Grúzia területén alkalmazandó.
10. cikk
(1) E jegyzőkönyv az azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek diplomáciai csatornákon keresztül kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárásaik befejeződéséről.
(2) A jegyzőkönyv későbbi hatálybalépésére figyelemmel a Felek megállapodnak abban, hogy e jegyzőkönyvet aláírásának napjától a jegyzőkönyv egy későbbi időpontban történő megkötéséig ideiglenesen alkalmazzák.
11. cikk
Ez a jegyzőkönyv a megállapodás szerves részét képezi.
12. cikk
E jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint grúz nyelven; a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на дванадесети декември две хиляди и тринадесета година.
Hecho en Bruselas, el doce de diciembre de dos mil trece.
V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce třináct.
Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og tretten.
Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember zweitausenddreizehn.
Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
Done at Brussels on the twelfth day of December in the year two thousand and thirteen.
Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille treize.
Sastavljeno u Bruxellesu dvanaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.
Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilatredici.
Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio dvyliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizenkettedik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tnax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.
Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizend dertien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.
Feito em Bruxelas, em doze de dezembro de dois mil e treze.
Întocmit la Bruxelles la doisprezece decembrie două mii treisprezece.
V Bruseli dvanásteho decembra dvetisíctrinásť.
V Bruslju, dne dvanajstega decembra leta dva tisoč trinajst.
Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
Som skedde i Bryssel den tolfte december tjugohundratretton.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Грузия
Por Georgia
Za Gruzii
For Georgien
Für Georgien
Gruusia nimel
Για τη Γεωργία
For Georgia
Pour la Géorgie
Za Gruziju
Per la Georgia
Gruzijas vārdā –
Gruzijos vardu
Grúzia részéről
Għall-Ġeorġja
Voor Georgië
W imieniu Gruzji
Pela Geórgia
Pentru Georgia
Za Gruzínsko
Za Gruzijo
Georgian puolesta
För Georgien
(1) Partnerségi és együttműködési megállapodás egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, és másrészről Grúzia közötti partnerség létrehozásáról (HL L 205., 1999.8.4., 3. o., magyar különkiadás 11. fejezet 55. kötet 3. o.).
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/1638/EK rendelete (2006. október 24.) az Európai Szomszédsági és Partnerségi Támogatási Eszköz létrehozására vonatkozó általános rendelkezések meghatározásáról (HL L 310., 2006.11.9., 1. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 966/2012/EU, Euratom rendelete (2012. október 25.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 298., 2012.10.26., 1. o.).
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/7 |
Az Európai Unió értesítő levele a San Marino Köztársaság számára az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló, 2003. június 3-i 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás I. mellékletének Bulgária és Románia 2007. január 1-jei és Horvátország 2013. július 1-jei csatlakozása miatti technikai jellegű módosításáról
Tisztelt Uram!
Ezúton kívánok hivatkozni az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodásra.
Bulgária és Románia 2007. január 1-jei és Horvátország 2013. július 1-jei csatlakozása miatt az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás I. mellékletének a megállapodás 20. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében előírt formában történő technikai jellegű módosítására van szükség.
A megállapodás 20. cikke (2) bekezdésének első albekezdése úgy rendelkezik, hogy az I. melléklet illetékes hatóságokat tartalmazó felsorolása az annak a) pontjában említett hatóság tekintetében a San Marino Köztársaság által, a többi hatóság tekintetében pedig az Európai Közösség által a másik szerződő félnek megküldött egyszerű értesítés révén módosítható.
Az Unió nevében értesítem Önt, hogy az illetékes hatóság Bulgária, Románia és Horvátország esetében:
|
— |
Bulgáriában: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите vagy egy meghatalmazott képviselő, |
|
— |
Romániában: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală vagy egy meghatalmazott képviselő, |
|
— |
Horvátországban: Ministar financija vagy egy meghatalmazott képviselő |
és a megállapodás I. mellékletét a z) pontban megnevezett illetékes hatóságokat követően az aa), ab) és ac) pontban ki kell egészíteni e hivatkozással.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
az Európai Unió részéről,
Heinz ZOUREK
az Adóügyi és Vámuniós Főigazgatóság főigazgatója
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/8 |
Az Európai Unió értesítő levele a Liechtensteini Hercegség számára az Európai Közösség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló, 2003. június 3-i 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás I. mellékletének Bulgária és Románia 2007. január 1-jei és Horvátország 2013. július 1-jei csatlakozása miatti technikai jellegű módosításáról
Tisztelt Uram!
Ezúton kívánok hivatkozni az Európai Közösség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodásra.
Bulgária és Románia 2007. január 1-jei és Horvátország 2013. július 1-jei csatlakozása miatt az Európai Közösség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás I. mellékletének a megállapodás 20. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében előírt formában történő technikai jellegű módosítására van szükség.
A megállapodás 20. cikke (2) bekezdésének első albekezdése úgy rendelkezik, hogy az I. melléklet illetékes hatóságokat tartalmazó felsorolása az annak a) pontjában említett hatóság tekintetében a Liechtensteini Hercegség által, a többi hatóság tekintetében pedig az Európai Közösség által a másik szerződő félnek megküldött egyszerű értesítés révén módosítható.
Az Unió nevében értesítem Önt, hogy az illetékes hatóság Bulgária, Románia és Horvátország esetében:
|
— |
Bulgáriában: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите vagy egy meghatalmazott képviselő, |
|
— |
Romániában: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală vagy egy meghatalmazott képviselő, |
|
— |
Horvátországban: Ministar financija vagy egy meghatalmazott képviselő |
és a megállapodás I. mellékletét a z) pontban megnevezett illetékes hatóságokat követően az aa), ab) és ac) pontban ki kell egészíteni e hivatkozással.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
az Európai Unió részéről,
Heinz ZOUREK
az Adóügyi és Vámuniós Főigazgatóság főigazgatója
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/9 |
Az Európai Unió értesítő levele a Monacói Hercegség számára az Európai Közösség és a Monacói Hercegség közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló, 2003. június 3-i 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás I. mellékletének Bulgária és Románia 2007. január 1-jei és Horvátország 2013. július 1-jei csatlakozása miatti technikai jellegű módosításáról
Tisztelt Uram!
Ezúton kívánok hivatkozni az Európai Közösség és a Monacói Hercegség közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodásra.
Bulgária és Románia 2007. január 1-jei és Horvátország 2013. július 1-jei csatlakozása miatt az Európai Közösség és a Monacói Hercegség közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás I. mellékletének a megállapodás 20. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében előírt formában történő technikai jellegű módosítására van szükség.
A megállapodás 20. cikke (2) bekezdésének első albekezdése úgy rendelkezik, hogy az I. melléklet illetékes hatóságokat tartalmazó felsorolása az annak a) pontjában említett hatóság tekintetében a Monacói Hercegség által, a többi hatóság tekintetében pedig az Európai Közösség által a másik szerződő félnek megküldött egyszerű értesítés révén módosítható.
Az Unió nevében értesítem Önt, hogy az illetékes hatóság Bulgária, Románia és Horvátország esetében:
|
— |
Bulgáriában: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите vagy egy meghatalmazott képviselő, |
|
— |
Romániában: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală vagy egy meghatalmazott képviselő, |
|
— |
Horvátországban: Ministar financija vagy egy meghatalmazott képviselő |
és a megállapodás I. mellékletét a z) pontban megnevezett illetékes hatóságokat követően az aa), ab) és ac) pontban ki kell egészíteni e hivatkozással.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
az Európai Unió részéről,
Heinz ZOUREK
az Adóügyi és Vámuniós Főigazgatóság főigazgatója
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/10 |
Az Európai Unió értesítő levele az Andorrai Hercegség számára az Európai Közösség és az Andorrai Hercegség közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló, 2003. június 3-i 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás I. mellékletének Bulgária és Románia 2007. január 1-jei és Horvátország 2013. július 1-jei csatlakozása miatti technikai jellegű módosításáról
Tisztelt Uram!
Ezúton kívánok hivatkozni az Európai Közösség és az Andorrai Hercegség közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodásra.
Bulgária és Románia 2007. január 1-jei és Horvátország 2013. július 1-jei csatlakozása miatt az Európai Közösség és az Andorrai Hercegség közötti, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás I. mellékletének a megállapodás 18. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében előírt formában történő technikai jellegű módosítására van szükség.
A megállapodás 18. cikke (2) bekezdésének első albekezdése úgy rendelkezik, hogy az I. melléklet illetékes hatóságokat tartalmazó felsorolása az annak a) pontjában említett hatóság tekintetében az Andorrai Hercegség által, a többi hatóság tekintetében pedig az Európai Közösség által a másik szerződő félnek megküldött egyszerű értesítés révén módosítható.
Az Unió nevében értesítem Önt, hogy az illetékes hatóság Bulgária, Románia és Horvátország esetében:
|
— |
Bulgáriában: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите vagy egy meghatalmazott képviselő, |
|
— |
Romániában: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală vagy egy meghatalmazott képviselő, |
|
— |
Horvátországban: Ministar financija vagy egy meghatalmazott képviselő |
és a megállapodás I. mellékletét a z) pontban megnevezett illetékes hatóságokat követően az aa), ab) és ac) pontban ki kell egészíteni e hivatkozással.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
az Európai Unió részéről,
Heinz ZOUREK
az Adóügyi és Vámuniós Főigazgatóság főigazgatója
RENDELETEK
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/11 |
A BIZOTTSÁG 16/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. január 9.)
az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 209. alkalommal történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7a. cikkének (5) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. |
|
(2) |
2013. december 19-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) szankcióbizottsága úgy határozott, hogy egy személyt töröl az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó jegyzékéből, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztását alkalmazni kell. |
|
(3) |
A 881/2002/EK rendelet I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 9-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője
MELLÉKLET
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
A „Természetes személyek” részben a következő bejegyzést el kell hagyni:
„Abdelhadi Ben Debka (más néven a) L'Hadi Bendebka, b) El Hadj ben Debka, c) Abd Al Hadi, d) Hadi). Címe: Algéria. Születési ideje: 1963.11.17. Születési helye: Algír, Algéria. Állampolgársága: algériai. Egyéb információ: Olaszországból Algériába kitoloncolták 2008. szeptember 13-án. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2004.3.17.”
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/13 |
A BIZOTTSÁG 17/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. január 10.)
a héacsalás elleni gyorsreagálási mechanizmus keretében megvalósuló különös intézkedésre vonatkozó értesítés egységes formanyomtatványának a meghatározásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 199b. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2013/42/EU tanácsi irányelvvel módosított 2006/112/EK irányelv (2) gyorsreagálási mechanizmust hoz létre a hozzáadottérték-adóval (héa) kapcsolatos csalás elleni küzdelem céljából. |
|
(2) |
A gyorsreagálási mechanizmus lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy értesítést küldjenek olyan különös intézkedés elfogadásáról, amely eltér a héa megfizetésére kötelezett adóalanyra vonatkozóan a 2006/112/EK irányelvben meghatározott általános szabálytól. Ezen intézkedés fordított adózás alkalmazására irányul a héa területén az adócsalás hirtelen és súlyos, potenciálisan számottevő és helyreállíthatatlan pénzügyi veszteségekhez vezető esetei elleni fellépés céljából. |
|
(3) |
A gyorsreagálási mechanizmus keretében megvalósuló különös intézkedésekre vonatkozó értesítések feldolgozásának megkönnyítése érdekében egységes értesítési formanyomtatványt kell elfogadni, amely meghatározza és rendszerezi az értesítést küldő tagállamtól kért információkat. |
|
(4) |
Az értesítési eljárás lerövidítése és egyszerűsítése érdekében ezeket a formanyomtatványokat elektronikusan kell benyújtani a Bizottságnak. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közigazgatási Együttműködési Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A tagállamok az e rendelet mellékletében megállapított egységes formanyomtatvány felhasználásával értesítik a Bizottságot a 2006/112/EK irányelv 199b. cikkében meghatározott, a gyorsreagálási mechanizmus szerinti különös intézkedés elfogadásáról.
(2) Az (1) bekezdésben említett értesítést elektronikusan kell megküldeni a Bizottság által a Közigazgatási Együttműködési Állandó Bizottsággal közölt, külön erre a célra létrehozott e-mail címre.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 347., 2006.12.11., 1. o.
(2) A Tanács 2013. július 22-i 2013/42/EU irányelve a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelvnek a héacsalás elleni gyorsreagálási mechanizmus tekintetében történő módosításáról (HL L 201., 2013.7.26., 1. o.).
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/16 |
A BIZOTTSÁG 18/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. január 10.)
egy elnevezésnek a hagyományos különleges termékek nyilvántartásába történő bejegyzéséről [Žemaitiškas kastinys (HKT)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének b) pontjával összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Litvánia kérelmét (2) a „Žemaitiškas kastinys” elnevezés bejegyzésére. |
|
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalás, ezért a „Žemaitiškas kastinys” elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.4. osztály: Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.)
LITVÁNIA
Žemaitiškas kastinys (HKT)
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/18 |
A BIZOTTSÁG 19/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. január 10.)
a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló 37/2010/EU rendelet mellékletének a kloroform nevű anyag tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére, összefüggésben 17. cikkével,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökség állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményre,
mivel:
|
(1) |
Az Unióban élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő felhasználásra szánt farmakológiai hatóanyagok maximális maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján állapítják meg. |
|
(2) |
A hatóanyagokat és az állati eredetű élelmiszerekre vonatkozó maximális maradékanyag-határértékeik szerinti osztályozásukat a 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza. |
|
(3) |
A kloroform jelenleg a 37/2010/EU rendelet mellékletének 2. táblázatában szerepel mint tiltott anyag. |
|
(4) |
Az Európai Gyógyszerügynökséghez kérelem érkezett a kloroform valamennyi kérődzőre és sertésfajra vonatkozó maximális maradékanyag-határértékeinek megállapítása iránt. |
|
(5) |
Az állatgyógyászati készítmények bizottságának ajánlása szerint nincs szükség a kloroform valamennyi kérődzőre és sertésfajra vonatkozó MRL-jének megállapítására. |
|
(6) |
Az emberi egészség védelme érdekében biztosítani kell, hogy a fogyasztók maradékanyagoknak való expozíciója a 470/2009/EK rendelet 6. cikkének megfelelően a megengedhető napi bevitel alatt maradjon. Ezért a kloroform felhasználását a vakcinák hordozóanyagaként való használatra kell szorítani, és korlátozni kell a beadható anyagmennyiséget. |
|
(7) |
A 470/2009/EK rendelet 5. cikke alapján az Európai Gyógyszerügynökségnek meg kell fontolnia, hogy az egy adott élelmiszerben található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e ugyanabból a fajból előállított más élelmiszer tekintetében, vagy hogy az egy vagy több fajban található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e más fajok tekintetében. Az állatgyógyászati készítmények bizottsága azt javasolta, hogy valamennyi kérődzőről és sertésfajról terjesszék ki valamennyi élelmiszer-termelő emlősfajra, hogy szükségtelen megállapítani a kloroformra vonatkozó MRL-t. |
|
(8) |
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatát módosítani kell, hogy tartalmazza a kloroform hatóanyagot az élelmiszer-előállítás céljából tartott valamennyi emlősfajra vonatkozóan, és állapítsa meg, hogy nincs szükség maximális maradékanyag-határértékre, a szóban forgó melléklet 2. táblázatából pedig törölni kell a kloroformra vonatkozó bejegyzést. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 152., 2009.6.16., 11. o.
(2) A Bizottság 2009. december 22-i 37/2010/EU rendelete a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról (HL L 15., 2010.1.20., 1. o.).
MELLÉKLET
A 37/2010/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. táblázat a következőképpen egészül ki a kloroform hatóanyaggal:
|
|
2. |
A 2. táblázatból törölni kell a kloroform hatóanyagot. |
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/20 |
A BIZOTTSÁG 20/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. január 10.)
a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló 37/2010/EU rendelet mellékletének a butafoszfán nevű anyag tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére, összefüggésben 17. cikkével,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,
mivel:
|
(1) |
Az Unióban élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő felhasználásra szánt farmakológiai hatóanyagok maximális maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján állapítják meg. |
|
(2) |
A farmakológiai hatóanyagokat és az állati eredetű élelmiszerekre vonatkozó MRL-jeik szerinti osztályozásukat a 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza. |
|
(3) |
A butafoszfán a szarvasmarhafélék vonatkozásában engedélyezett anyagként már szerepel a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában, amely azt is megállapítja, hogy nincs szükség maximális maradékanyag-határértékre. |
|
(4) |
Az Európai Gyógyszerügynökséghez arra irányuló kérelem érkezett, hogy a butafoszfánra vonatkozó meglévő bejegyzést a sertésfélékre is terjesszék ki. |
|
(5) |
Az állatgyógyászati készítmények bizottságának ajánlása szerint nincs szükség a butafoszfán sertésfélékre vonatkozó MRL-jének megállapítására. |
|
(6) |
A 470/2009/EK rendelet 5. cikke alapján az Európai Gyógyszerügynökségnek meg kell fontolnia, hogy az egy adott élelmiszerben található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e ugyanabból a fajból előállított más élelmiszer tekintetében, vagy hogy az egy vagy több fajban található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e más fajok tekintetében. |
|
(7) |
Az állatgyógyászati készítmények bizottsága azt javasolta, hogy a butafoszfán értékelésének eredményeit a szarvasmarhafélékről és sertésfélékről terjesszék ki valamennyi élelmiszer-termelő emlősfajra. |
|
(8) |
A 37/2010/EU rendelet melléklete 1. táblázatának butafoszfánra vonatkozó bejegyzését módosítani kell, hogy valamennyi élelmiszer-termelő emlősfajra vonatkozóan tartalmazza a butafoszfán hatóanyagot, és állapítsa meg, hogy nincs szükség maximális maradékanyag-határértékre. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
MELLÉKLET
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a butafoszfán anyagra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
Farmakológiai hatóanyag |
Jelző maradékanyag |
Állatfajok |
Maximális maradékanyag-határérték |
Célszövetek |
Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően) |
Terápiás osztályozás |
|
„Butafoszfán |
NEM ALKALMAZHATÓ |
Élelmiszer-előállítás céljából tartott valamennyi emlősfaj |
Nincs szükség maximális maradékanyag-határértékre |
NEM ALKALMAZHATÓ |
NINCS ADAT |
Tápcsatorna és anyagcsere/ásványi anyagok” |
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/22 |
A BIZOTTSÁG 21/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. január 10.)
az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 210. alkalommal történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7a. cikkének (5) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. |
|
(2) |
2014. január 2-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) szankcióbizottsága úgy határozott, hogy két személyt töröl az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó jegyzékéből, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztását alkalmazni kell. Továbbá 2014. január 6-án az ENSZ BT szankcióbizottsága úgy határozott, hogy két szervezetet töröl a jegyzékből. |
|
(3) |
A 881/2002/EK rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 10-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője
MELLÉKLET
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
A „Jogi személyek, csoportok és szervezetek” részben a következő bejegyzéseket el kell hagyni:
|
|
2. |
A „Természetes személyek” részben a következő bejegyzéseket el kell hagyni:
|
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/24 |
A BIZOTTSÁG 22/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. január 10.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 10-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
AL |
67,1 |
|
MA |
76,4 |
|
|
TN |
88,3 |
|
|
TR |
114,1 |
|
|
ZZ |
86,5 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
158,2 |
|
TR |
131,4 |
|
|
ZZ |
144,8 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
61,8 |
|
TR |
124,6 |
|
|
ZZ |
93,2 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
41,4 |
|
MA |
84,0 |
|
|
TR |
83,5 |
|
|
ZA |
59,6 |
|
|
ZZ |
67,1 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
186,9 |
|
MA |
66,6 |
|
|
ZZ |
126,8 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
78,9 |
|
JM |
93,8 |
|
|
MA |
117,9 |
|
|
TR |
82,4 |
|
|
ZZ |
93,3 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
66,2 |
|
TR |
72,7 |
|
|
ZZ |
69,5 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
147,4 |
|
CN |
110,7 |
|
|
MK |
28,7 |
|
|
US |
158,4 |
|
|
ZZ |
111,3 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
53,4 |
|
TR |
165,9 |
|
|
US |
189,3 |
|
|
ZZ |
136,2 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/26 |
A BIZOTTSÁG 23/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. január 10.)
a tunéziai vámkontingens keretében 2014. január 6. és 7. között olívaolajra vonatkozó importengedély kibocsátása érdekében benyújtott kérelmekre alkalmazandó elosztási együttható rögzítéséről, valamint az importengedélyek kibocsátásának a 2014. év január havára vonatkozóan történő felfüggesztéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 188. cikkére,
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösség és azok tagállamai, és másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás (3) 1. jegyzőkönyve (4) 3. cikkének (1) és (2) bekezdése – éves szinten meghatározott korlátok keretei között – nulla vámtételű vámkontingenst nyit meg a teljes egészében Tunéziában előállított és Tunéziából közvetlenül az Európai Unióba szállított, az 1509 10 10 és az 1509 10 90 KN-kód alá tartozó kezeletlen olívaolaj behozatalára. |
|
(2) |
A Tunéziából származó olívaolaj vámkontingenseinek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2006. december 20-i 1918/2006/EK bizottsági rendelet (5) 2. cikkének (2) bekezdése – havonkénti bontásban – meghatározza azokat a mennyiségeket, amelyekre behozatali engedélyek bocsáthatók ki. |
|
(3) |
Az 1918/2006/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése alapján importengedély kibocsátására vonatkozóan az illetékes hatóságokhoz benyújtott kérelmekben igényelt összmennyiség meghaladja az említett rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében január hónapra megállapított mennyiséget. |
|
(4) |
Ebben a helyzetben a Bizottságnak rögzítenie kell azt az elosztási együtthatót, amely a rendelkezésre álló összmennyiség arányában lehetővé teszi az importengedélyek kibocsátását. |
|
(5) |
Tekintettel arra, hogy a kérelmekben igényelt összmennyiség elérte a folyó év január havára megállapított mennyiséget, erre a hónapra vonatkozóan további importengedélyek kibocsátására nincs lehetőség, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1918/2006/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése alapján 2014. január 6. és 7. között importengedély kibocsátására vonatkozóan benyújtott kérelmekre 25,008646 %-os elosztási együtthatót kell alkalmazni.
A 2014. január 8-tól kezdődően igényelt mennyiségek tekintetében a 2014. év január havára vonatkozóan az importengedélyek kibocsátását a Bizottság felfüggeszti.
2. cikk
Ez a rendelet 2014. január 11-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 10-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(3) HL L 97., 1998.3.30., 57. o.
HATÁROZATOK
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/27 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2013. október 10.)
a reakcióközegként használt szabályozott anyagoknak az 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 8. cikkének (4) bekezdése szerinti felhasználásáról szóló 2010/372/EU határozat módosításáról
(az értesítés a C(2013) 6517. számú dokumentummal történt)
(Csak a francia, a holland, a lengyel, a német, az olasz és a portugál nyelvű szöveg hiteles)
(2014/8/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2009. szeptember 16-i 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló Montreali Jegyzőkönyv részes feleinek X/14. határozatából és az azt követő határozatokból eredő kötelezettségeire tekintettel az Unió a szabályozott anyagok reakcióközegként való felhasználásának éves mennyiségét legfeljebb 1 083 metrikus tonnában, a reakcióközegként való használat során kibocsátott szabályozott anyagok maximális mennyiségét pedig évi 17 metrikus tonnában határozza meg az 1005/2009/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdésében. |
|
(2) |
A 2010/372/EU bizottsági határozat (2) létrehozza azoknak a vállalkozásoknak a jegyzékét, amelyek esetében a szabályozott anyagok reakcióközegként való felhasználása engedélyezett, és minden egyes érintett vállalkozás számára meghatározza a feltöltéshez felhasználható és a kibocsátható maximális mennyiségeket. |
|
(3) |
Két vállalkozás (az Anwil SA és a CUF Quimicos Industriais SA) 2010 óta nem használt fel szabályozott anyagokat reakcióközegként. Egy másik vállalkozás (az Arkema France SA) arról tájékoztatta a francia hatóságokat, hogy a Bizottságnak benyújtott 2007., 2008., 2009., 2010. és 2011. évi jelentései a kibocsátási adatokról súlyos és nyilvánvaló hibákat tartalmaztak, emiatt az éves kibocsátást jelentősen alulbecsülték. A Bizottság ezeket az adatokat vette alapul a vállalkozásra vonatkozó határérték kiszámításához, amely a 2010/372/EU határozatnak a vállalkozásokat és az egyes vállalkozások számára meghatározott, éves szinten kibocsátható mennyiségeket felsoroló mellékletében szerepel. A francia illetékes hatóságok megvizsgálták az állítást, és megállapították, hogy a jelentésben szereplő adatok valóban nyilvánvaló hibákat tartalmaznak. Úgy tűnik, hogy a jelentett adatok hibái nem szándékosak, és azt eredményezték, hogy a vállalkozás tekintetében megállapított határérték jelentősen elmaradt attól a határértéktől, amit a helyes adatok alapján állapítottak volna meg. A 2010/372/EU határozat mellékletében szereplő, a vállalkozásra vonatkozó határérték ezért nem tükrözi helyesen a korábbi éves kibocsátásokat, tehát azt módosítani kell. |
|
(4) |
A 2010/372/EU határozat mellékletét ezért módosítani kell. |
|
(5) |
Az is tisztázásra szorul, hogy a különböző anyagokra és felhasználásokra vonatkozó feltöltési kvóták egyazon vállalkozáson belül átruházhatók-e. |
|
(6) |
A 2010/372/EU határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
A 2010/372/EU határozat időbeli korlátozásról nem rendelkezik, ezért a jövőbeli műszaki fejlesztésekre figyelemmel helyénvaló lehet különösen a mellékletét felülvizsgálni. |
|
(8) |
Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1005/2009/EK rendelet 25. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010/372/EU határozat a következőképpen módosul:
|
1. |
A 3. cikk első mondata helyébe a következő szöveg lép: „Egy adott vállalkozás a mellékletben felsorolt meglévő létesítménye számára meghatározott feltöltési kvótát teljesen vagy részlegesen átruházhatja a mellékletben szereplő valamely más vállalkozásra, vagy ugyanazon vállalkozáson belül a mellékletben az adott vállalkozás tekintetében felsorolt másik anyagra és felhasználásra, függetlenül attól, hogy az engedélyezett érintett mennyiség milyen anyagra vagy felhasználási célra vonatkozott.” |
|
2. |
A 2010/372/EU határozat mellékletének helyébe e határozat melléklete lép. |
2. cikk
Ennek a határozatnak a következő vállalkozások a címzettjei:
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
Kelt Brüsszelben, 2013. október 10-én.
a Bizottság részéről
Connie HEDEGAARD
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
(Ez a melléklet nem kerül közzétételre, mert bizalmas jellegű kereskedelmi információkat tartalmaz.)
Helyesbítések
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/30 |
Helyesbítés a litvániai atomerőművek leszerelését segítő támogatási programokhoz nyújtott uniós támogatásról, valamint a 1990/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 13-i 1369/2013/EURATOM tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 346., 2013. december 20. )
|
1. |
A 7. oldalon, az (5) preambulumbekezdés második mondatában: |
a következő szövegrész:
„Ebből az összegből 2011-es árakon számítva 500 millió EUR – jelenlegi árakon számítva hozzávetőlegesen 553 millió EUR – jut a …”
helyesen:
„Ebből az összegből 2011-es árakon számítva 860 millió EUR – jelenlegi árakon számítva hozzávetőlegesen 969 millió EUR – jut a …”.
|
2. |
A 9. oldalon, a 3. cikk, (1) bekezdésének első mondatában: |
a következő szövegrész:
„(1) Az Ignalina-program 2014 és 2020 közötti időszakban történő végrehajtására szánt pénzügyi keret jelenlegi árakon számítva 229 629 000 EUR.”
helyesen:
„(1) Az Ignalina-program 2014 és 2020 közötti időszakban történő végrehajtására szánt pénzügyi keret jelenlegi árakon számítva 450 818 000 EUR.”
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/31 |
Helyesbítés a bulgáriai és szlovákiai atomerőművek leszerelését segítő támogatási programokhoz nyújtott uniós támogatásról, valamint a 549/2007/Euratom és 647/20106/Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 13-i 1368/2013/EURATOM tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 346., 2013. december 20. )
|
1. |
A 2. oldalon, a (7) preambulumbekezdés második mondatában: |
a következő szövegrész:
„Ebből az összegből 2011-es árakon számítva [500 millió EUR] – jelenlegi árakon számítva hozzávetőlegesen 553 millió EUR – jut a …”
helyesen:
„Ebből az összegből 2011-es árakon számítva 860 millió EUR – jelenlegi árakon számítva hozzávetőlegesen 969 millió EUR – jut a …”.
|
2. |
A 3. oldalon, a 3. cikk (1) bekezdésének első albekezdésében: |
a következő szövegrész:
„(1) A Kozloduj- és Bohunice-programok a 2014 és 2020 közötti időszakban történő végrehajtására szánt pénzügyi keret jelenlegi árakon számítva 323 318 000 EUR. Ez az összeg a következőképpen oszlik meg a Kozloduj- és a Bohunice-programok között:
|
a) |
208 503 000 EUR a Kozloduj-program számára a 2014 és 2020 közötti időszakra; |
|
b) |
114 815 000 EUR a Bohunice-program számára a 2014 és 2020 közötti időszakra.” |
helyesen:
„(1) A Kozloduj- és Bohunice-programok a 2014 és 2020 közötti időszakban történő végrehajtására szánt pénzügyi keret jelenlegi árakon számítva 518 442 000 EUR. Ez az összeg a következőképpen oszlik meg a Kozloduj- és a Bohunice-programok között:
|
a) |
293 032 000 EUR a Kozloduj-program számára a 2014 és 2020 közötti időszakra; |
|
b) |
225 410 000 EUR a Bohunice-program számára a 2014 és 2020 közötti időszakra.” |
|
2014.1.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 8/32 |
Helyesbítés a különböző technológiájú hőszivattyúk által szolgáltatott energia megújuló energiaforrásokból származó részének a 2009/28/EK európai parlamenti es tanácsi irányelv 5. cikke szerinti számításában a tagállamokat segítő iránymutatás megállapításáról szóló, 2013. március 1-jei 2013/114/EU bizottsági határozathoz
|
1. |
A 32. és 33. oldalon, „A hőszivattyúk alapértelmezett SPF és Qhasznos értékei” című, 3.6. fejezetben az 1. és 2. táblázat 3. oszlopának 3. és 4. sorában szereplő, melegebb éghajlatra vonatkozó Hhsz (éves egyenértékű hőszivattyú-üzemóraszám) értékek reverzibilis (légtermikus energiát használó) levegő-levegő és levegő-víz hőszivattyúk esetében: |
a következő szövegrész:
„480” és „470”
helyesen:
„120” és „120”
|
2. |
A 35. oldalon, a „Számpélda” című, 4. fejezetben a táblázat utolsó előtti oszlopának 3. sorában szereplő éves egyenértékű hőszivattyú-üzemóraszám (Hhsz) víz-víz hőszivattyúk esetében: |
a következő szövegrész:
„ 2 010 ”
helyesen:
„ 2 070 ”