ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2013.283.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 283

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

56. évfolyam
2013. október 25.


Tartalom

 

I   Jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

HATÁROZATOK

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 1025/2013/EU határozata (2013. október 22.) a Kirgiz Köztársaságnak nyújtandó makroszintű pénzügyi támogatásról

1

 

 

II   Nem jogalkotási aktusok

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 1026/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 22.) a Kínai Népköztársaságból származó, valamint a Malajziában feladott, akár Malajziából származóként, akár nem ilyenként bejelentett egyes vas vagy acél kötőelemek behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedésekre vonatkozó részleges időközi felülvizsgálat megszüntetéséről

7

 

*

A Bizottság 1027/2013/EU rendelete (2013. október 23.) a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által a Skagerrak területén folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

9

 

*

A Bizottság 1028/2013/EU rendelete (2013. október 23.) a Németország lobogója alatt közlekedő hajók által az V övezet uniós és nemzetközi vizein, valamint a XII és XIV övezet nemzetközi vizein folytatott, vörös álsügérekre irányuló halászat tilalmáról

11

 

*

A Bizottság 1029/2013/EU rendelete (2013. október 23.) a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a VI és VII övezetben, az Vb övezet uniós és nemzetközi vizein, valamint a XII és XIV övezet nemzetközi vizein folytatott, szürke tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

13

 

*

A Bizottság 1030/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) az ökológiai termelés, címkézés és ellenőrzés tekintetében az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről szóló 834/2007/EK tanácsi rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló 889/2008/EK rendelet módosításáról

15

 

*

A Bizottság 1031/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) a penflufén hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról ( 1 )

17

 

*

A Bizottság 1032/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) a brómecetsavnak a 4. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról ( 1 )

22

 

*

A Bizottság 1033/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) a réz-szulfát-pentahidrátnak a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról ( 1 )

25

 

*

A Bizottság 1034/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) a foszfinképző alumínium-foszfid hatóanyag 20-as terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználásának jóváhagyásáról ( 1 )

28

 

*

A Bizottság 1035/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) a benzoesavnak a 3. és a 4. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról ( 1 )

31

 

*

A Bizottság 1036/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) az etofenproxnak a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról ( 1 )

35

 

*

A Bizottság 1037/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) az IPBC-nek a 6. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról ( 1 )

38

 

*

A Bizottság 1038/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) a tebukonazolnak a 7. és 10. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról ( 1 )

40

 

*

A Bizottság 1039/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) a nonánsavnak a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásának módosításáról ( 1 )

43

 

*

A Bizottság 1040/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) a Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz a hízósertések, a Sus scrofa domesticus fajtól eltérő, kevésbé jelentős hízósertésfélék és a hízópulykák takarmányához adott adalékanyagként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Aveve NV) ( 1 )

46

 

 

A Bizottság 1041/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. október 24.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

50

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Jogalkotási aktusok

HATÁROZATOK

25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/1


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1025/2013/EU HATÁROZATA

(2013. október 22.)

a Kirgiz Köztársaságnak nyújtandó makroszintű pénzügyi támogatásról

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 209. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

rendes jogalkotási eljárás keretében (1),

mivel:

(1)

Az Unió és a Kirgiz Köztársaság közötti együttműködés alapját az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Kirgiz Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodás (2) (PEM) képezi, amely 1999-ben lépett hatályba. Az Unió az általános preferenciarendszernek megfelelő bánásmódot biztosít a Kirgiz Köztársaság számára.

(2)

A kirgiz gazdaságot 2009-ben a nemzetközi pénzügyi válság, majd 2010 júniusában etnikai zavargások sújtották. Ezen események akadályozták a gazdaság működését, és azt eredményezték, hogy az államnak jelentős összegeket kellett az újjáépítésre és a társadalmi segítségnyújtásra fordítania, ami számottevő külső és költségvetési finanszírozási rést teremtett.

(3)

A 2010. július 27-én Biskekben tartott magas szintű adományozói konferencián a nemzetközi közösség 1,1 milliárd USD összegű válsághelyzeti támogatást ígért a Kirgiz Köztársaság gazdasági helyreállításának elősegítése érdekében. A konferencián az Unió bejelentette, hogy kész 117,9 millió EUR összegig terjedő pénzügyi támogatást nyújtani.

(4)

A Tanács a Külügyek Tanácsa formáció keretében ülésezve, a Kirgiz Köztársaságról szóló, 2010. július 26-i következtetéseiben üdvözölte az új kirgiz kormánynak a demokratikus intézményi keret létrehozására irányuló erőfeszítéseit, és felkérte a Bizottságot, hogy továbbra is nyújtson támogatást, többek között új támogatási programok formájában a Kirgiz Köztársaság hatóságai számára reformprogramjaik végrehajtásához, továbbá járuljon hozzá az ország fenntartható gazdasági és társadalmi fejlődéséhez.

(5)

A Kirgiz Köztársaság kialakulóban lévő parlamentáris demokráciájának nyújtott uniós politikai és gazdasági támogatás politikai üzenetet hordozna, miszerint az Unió határozottan támogatja a közép-ázsiai demokratikus reformokat; ez összhangban van a Közép-Ázsiára vonatkozó (2007–2013-as) stratégiában meghatározott, a régióval kapcsolatos uniós szakpolitikával és a Közép-Ázsiáról szóló, 2012. június 25-i tanácsi következtetésekkel.

(6)

Az Európai Parlament és a Tanács együttes nyilatkozatával összhangban – amelyet a 778/2013/EU európai parlamenti és tanácsi határozattal (3) egyidőben fogadtak el – az uniós makroszintű pénzügyi támogatásnak feltétel nélküli és célhoz nem kötött fizetésimérleg-támogatás formájában nyújtott rendkívüli pénzügyi eszköznek kell lennie, amelynek célja a kedvezményezett fenntartható külső pénzügyi helyzetének helyreállítása és egy olyan szakpolitikai program végrehajtásának támogatása, amely olyan erőteljes kiigazítási és strukturális reformintézkedéseket tartalmaz, amelyek javítják a fizetési mérleget, különösen a programidőszakon belül, és megerősítik az Unióval kötött vonatkozó megállapodások és programok végrehajtását.

(7)

A Nemzetközi Valutalap (IMF) pénzügyi támogatást nyújt a Kirgiz Köztársaság gazdaságának kiigazításához és a reformok végrehajtásához. 2011 júniusában a kirgiz hatóságok és az IMF megállapodást kötöttek egy, az országnak három évre nyújtandó, nem elővigyázatossági jellegű kibővített hitelkeretről (a továbbiakban: az IMF-program) 66,6 millió különleges lehívási jog (SDR) értékben. Az IMF 2013. júniusban jóváhagyta e program negyedik felülvizsgálatát. Az IMF-program célkitűzései összhangban vannak az uniós makroszintű pénzügyi támogatás céljával, vagyis azzal, hogy enyhítse a fizetési mérlegben rövid távon fennálló nehézségeket, valamint hogy támogassa az uniós makroszintű pénzügyi támogatás céljának megfelelő, erőteljes kiigazítási intézkedések végrehajtását.

(8)

Az Unió a 2011–2013-as időszakra a Fejlesztési Együttműködési Eszköz keretében összesen 33 millió EUR ágazati költségvetési támogatást is nyújt a Kirgiz Köztársaságnak, hogy előmozdítsa a szociális védelem, az oktatás és az államháztartás irányítása terén végrehajtandó reformokat.

(9)

A Kirgiz Köztársaság 2010-ben a romló gazdasági helyzet és kilátások fényében makroszintű pénzügyi támogatást kért az Uniótól.

(10)

Tekintettel a Kirgiz Köztársaságnak az Unió szempontjából betöltött stratégiai szerepére, valamint a régió stabilitásában játszott döntő szerepére, kivételesen úgy tekintendő, hogy a Kirgiz Köztársaság uniós makroszintű pénzügyi támogatásra jogosult.

(11)

Tekintettel arra, hogy a Kirgiz Köztársaság az általa végrehajtott erőteljes gazdasági stabilizációs és reformprogramok ellenére az IMF és más multilaterális intézmények által biztosított forrásokat beszámítva is jelentős külső finanszírozási réssel rendelkezik, a Kirgiz Köztársaságnak nyújtandó uniós makroszintű pénzügyi támogatás (a továbbiakban: az uniós makroszintű pénzügyi támogatás) a jelenlegi kivételes körülmények között megfelelő válasznak tekinthető a Kirgiz Köztársaság azon kérésére, hogy az IMF-program mellett az Unió is támogassa a gazdasági stabilizációt.

(12)

Indokolt, hogy az uniós makroszintű pénzügyi támogatás célja a Kirgiz Köztársaság fenntartható külső finanszírozási helyzetének visszaállítása, és ezáltal gazdasági és társadalmi fejlődésének támogatása legyen.

(13)

Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás összegét a Kirgiz Köztársaság fennálló külső finanszírozási igényének teljes körű számszerű értékelése alapján kell meghatározni, figyelembe véve az ország saját forrásokból történő finanszírozási képességét, és különösen a rendelkezésére álló nemzetközi tartalékokat. Az uniós makroszintű pénzügyi támogatásnak ki kell egészítenie az IMF és a Világbank programjait és forrásait. A támogatás összegének meghatározása figyelembe veszi a multilaterális támogatóktól várható pénzügyi hozzájárulást, az Unió és a más támogatók közti méltányos tehermegosztás biztosításának szükségességét, az Unió egyéb külső finanszírozási eszközeinek a Kirgiz Köztársaságban már előzetesen megtörtént alkalmazását és a teljes uniós szerepvállalás hozzáadott értékét is.

(14)

Tekintettel a Kirgiz Köztársaság fennálló külső finanszírozási igényére, az egy főre eső jövedelem és a szegénységi mutatók alapján mért gazdasági fejlettségi szintjére, a saját forrásokból történő finanszírozási képességére és különösen a rendelkezésére álló nemzetközi tartalékokra, valamint az adósságállomány fenntarthatóságának elemzése alapján megállapított visszafizetési képességre, a támogatás egy részét vissza nem térítendő támogatás formájában kell nyújtani.

(15)

A Bizottságnak biztosítania kell, hogy az uniós makroszintű pénzügyi támogatás jogi szempontból és tartalmilag összhangban álljon a külső fellépés és az egyéb vonatkozó uniós politikák különféle területein kitűzött alapelvekkel, célokkal és meghozott intézkedésekkel.

(16)

Az uniós makroszintű pénzügyi támogatásnak elő kell segítenie a Kirgiz Köztársasággal szembeni uniós külpolitikát. A makroszintű pénzügyi támogatási műveletek során a Bizottság szolgálatainak és az Európai Külügyi Szolgálatnak mindvégig szorosan együtt kell működniük annak érdekében, hogy koordinálják az Unió külpolitikáját, és biztosítsák annak következetességét.

(17)

Az uniós makroszintű pénzügyi támogatásnak hozzá kell járulnia az Unióval közösen vallott értékekkel, többek között a demokráciával, a jogállamisággal, a felelősségteljes kormányzással, az emberi jogok tiszteletben tartásával, a fenntartható fejlődéssel és a szegénység visszaszorításával, valamint a nyitott, szabályokon alapuló és tisztességes kereskedelemmel összefüggésben a Kirgiz Köztársaság által tett kötelezettségvállalásokhoz.

(18)

Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás nyújtásának előfeltétele, hogy a Kirgiz Köztársaság tiszteletben tartsa a demokratikus mechanizmusokat, többek között a többpárti parlamentáris rendszert és a jogállamiságot, valamint garantálja az emberi jogok tiszteletben tartását. Ezenfelül az uniós makroszintű pénzügyi támogatás konkrét célkitűzéseinek fokozniuk kell az államháztartás-irányítási rendszerek hatékonyságát, átláthatóságát és elszámoltathatóságát a Kirgiz Köztársaságban. A Bizottságnak rendszeresen ellenőriznie kell az előfeltételek megvalósulását és a célkitűzések teljesítését is.

(19)

Az Unió uniós makroszintű pénzügyi támogatáshoz kapcsolódó pénzügyi érdekeinek hatékony védelme céljából a Kirgiz Köztársaságnak megfelelő intézkedéseket kell hoznia a támogatással kapcsolatos csalás, korrupció és bármely egyéb szabálytalanság megelőzése és az ellenük való küzdelem vonatkozásában. Ezen túlmenően rendelkezni kell a Bizottság által végzendő ellenőrzésekről és a Számvevőszék által végzendő auditokról.

(20)

Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás rendelkezésre bocsátása az Európai Parlament és a Tanács hatáskörének sérelme nélkül történik.

(21)

A vissza nem térítendő támogatások formájában nyújtott makroszintű pénzügyi támogatás összegeinek és a hitelek formájában nyújtott makroszintű pénzügyi támogatás összegeinek összhangban kell lenniük a többéves pénzügyi keretben megállapított költségvetési előirányzatokkal.

(22)

Az uniós makroszintű pénzügyi támogatást a Bizottságnak kell kezelnie. Annak biztosítására, hogy az Európai Parlament és a Tanács nyomon követhesse e határozat végrehajtását, a Bizottságnak rendszeresen tájékoztatnia kell őket a támogatással kapcsolatos fejleményekről, és rendelkezésükre kell bocsátania a vonatkozó dokumentumokat.

(23)

Ezen határozat végrehajtása egységes feltételeinek biztosítása érdekében a Bizottságra végrehajtási hatásköröket kell ruházni. Ezeket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (4) megfelelően kell gyakorolni.

(24)

Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás egyetértési megállapodásban megállapított gazdaságpolitikai feltételektől függően adható meg. A végrehajtás egységes feltételeinek biztosítása és a hatékonyság érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy e feltételeket a 182/2011/EU rendelettel összhangban a tagállamok képviselőiből álló bizottság felügyelete alatt tárgyalja meg a kirgiz hatóságokkal. Az említett rendelet értelmében általában véve tanácsadó bizottsági eljárást kell alkalmazni a rendeletben meghatározottaktól eltérő esetekben. Figyelembe véve a 90 millió EUR összeghatárnál nagyobb mértékű támogatás potenciálisan jelentős hatásait, az említett értékhatár feletti műveletekre helyénvaló a vizsgálóbizottsági eljárást alkalmazni. Figyelemmel a Kirgiz Köztársaságnak nyújtandó uniós makroszintű pénzügyi támogatás összegére, a tanácsadó bizottsági eljárást kell alkalmazni az egyetértési megállapodás elfogadására, valamint a támogatás csökkentésére, felfüggesztésére és megszüntetésére.

(25)

Az IMF szerint a Kirgiz Köztársaság a „feltörekvő, illetve fejlődő gazdaságok” kategóriájába tartozik; a Világbank szerint a Kirgiz Köztársaság az alacsony jövedelmű gazdaságok és az Nemzetközi Fejlesztési Társuláshoz tartozó országok csoportjának tagja; az UN-OHRLLS (5) szerint a Kirgiz Köztársaság a kontinentális elszigeteltségben lévő fejlődő országok kategóriájába tartozik; az OECD Fejlesztési Támogatási Bizottság szerint a Kirgiz Köztársaság az egyéb alacsony jövedelmű országok jegyzékén szerepel. Ennélfogva a Kirgiz Köztársaság a Szerződés 208. cikke értelmében vett fejlődő országnak tekintendő, ami indokolja a Szerződés 209. cikkének e határozat jogalapjául vételét,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Az Unió 30 millió EUR összegig terjedő makroszintű pénzügyi támogatást (a továbbiakban: az uniós makroszintű pénzügyi támogatás) nyújt a Kirgiz Köztársaságnak a Kirgiz Köztársaság gazdasági stabilizációjának támogatása és az IMF érvényben lévő programjában meghatározott, a fizetési mérleghez kapcsolódó finanszírozási szükségletek fedezése céljából. Ebből a maximális összegből legfeljebb 15 millió EUR hitel formájában, és legfeljebb 15 millió EUR vissza nem térítendő támogatás formájában nyújtandó. Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás rendelkezésre bocsátásának feltétele az adott évi uniós költségvetésnek a az Európai Parlament és a Tanács általi jóváhagyása.

(2)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás hitelelemének finanszírozása céljából a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az az Unió nevében hitelt vegyen fel a tőkepiacokon vagy pénzügyi intézményektől, és a pénzt továbbkölcsönözze a Kirgiz Köztársaságnak. A hitelek maximális futamideje 15 év.

(3)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás rendelkezésre bocsátását a Bizottság az IMF és a Kirgiz Köztársaság között létrejött megállapodásokkal és megegyezésekkel, valamint a PEM-ben, továbbá a Közép-Ázsiára vonatkozó (2007–2013-as) uniós stratégiában meghatározott gazdasági reformok alapelveivel és céljaival összeegyeztethető módon irányítja. A Bizottság rendszeresen tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot az uniós makroszintű pénzügyi támogatással kapcsolatos fejleményekről, ideértve annak folyósításait is, valamint kellő időben ezen intézmények rendelkezésére bocsátja a vonatkozó dokumentumokat.

(4)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás a 3. cikk (1) bekezdésében említett egyetértési megállapodás hatálybalépését követő első naptól számított két évig áll rendelkezésre.

(5)   Abban az esetben, ha a Kirgiz Köztársaság finanszírozási igénye az uniós makroszintű pénzügyi támogatás folyósításának időszakában jelentősen csökken a kezdeti előrejelzésekhez képest, a Bizottság a 7. cikk (2) bekezdésében említett tanácsadó bizottsági eljárás keretében csökkenti, felfüggeszti vagy megszünteti a támogatást.

2. cikk

Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás nyújtásának előfeltétele, hogy a Kirgiz Köztársaság tiszteletben tartsa a demokratikus mechanizmusokat, többek között a többpárti parlamentáris rendszert és a jogállamiságot, valamint garantálja az emberi jogok tiszteletben tartását. A Bizottság az uniós makroszintű pénzügyi támogatás teljes életciklusa alatt nyomon követi ezen előfeltétel teljesülését. E cikket a 2010/427/EU tanácsi határozattal (6) összhangban kell alkalmazni.

3. cikk

(1)   A Bizottság az e határozat 7. cikkének (2) bekezdésében megállapított tanácsadó bizottsági eljárásnak megfelelően megállapodik a kirgiz hatóságokkal az uniós makroszintű pénzügyi támogatáshoz kapcsolódó, a strukturális reformokra és a rendezett államháztartásra összpontosító, pontosan meghatározott gazdaságpolitikai és pénzügyi feltételekről, amelyeket az e feltételek teljesítésére vonatkozó időkeretet is tartalmazó egyetértési megállapodásba kell foglalni (a továbbiakban: az egyetértési megállapodás). Az egyetértési megállapodásban meghatározott gazdaságpolitikai és pénzügyi feltételeknek összhangban kell lenniük az 1. cikk (3) bekezdésében említett megállapodásokkal és egyetértési megállapodásokkal, köztük a Kirgiz Köztársaság által az IMF támogatásával végrehajtott makrogazdasági kiigazítási és strukturálisreform-programokkal.

(2)   Az említett feltételek különösen az uniós makroszintű pénzügyi támogatás hatékonyságának, átláthatóságának és elszámoltathatóságának fokozására irányulnak, ideértve a Kirgiz Köztársaság államháztartás-irányítási rendszereit is. A szakpolitikai intézkedések kidolgozásakor megfelelő mértékben figyelembe kell venni a kölcsönös piacnyitás, a szabályokon alapuló méltányos kereskedelem fejlesztése, valamint az Unió külpolitikájával összefüggő más prioritások terén elért előrelépést is. Az említett célkitűzések megvalósításában elért előrelépéseket a Bizottság rendszeresen nyomon követi.

(3)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás részletes pénzügyi feltételeit a Bizottság és a kirgiz hatóságok között megkötendő, vissza nem térítendő támogatásról szóló megállapodásban, illetve hitelmegállapodásban kell meghatározni.

(4)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás végrehajtása során a Bizottság felügyeli a Kirgiz Köztársaságnak a támogatás tekintetében alkalmazandó pénzügyi megállapodásainak, igazgatási eljárásainak, külső és belső ellenőrzési mechanizmusainak megbízhatóságát, valamint a jóváhagyott időkeretnek a Kirgiz Köztársaság általi betartását.

(5)   A Bizottság rendszeres időközönként meggyőződik arról, hogy teljesülnek-e a 4. cikk (3) bekezdésében előírt feltételek, ideértve azt is, hogy a Kirgiz Köztársaság gazdaságpolitikája összhangban van-e az európai uniós makroszintű pénzügyi támogatás célkitűzéseivel. Ennek során a Bizottság szorosan együttműködik az IMF-fel és a Világbankkal, és szükség esetén az Európai Parlamenttel és a Tanáccsal.

4. cikk

(1)   A (3) bekezdésben meghatározott feltételekre figyelemmel az uniós makroszintű pénzügyi támogatást a Bizottság vissza nem térítendő támogatást és hitelt is tartalmazó két részletben bocsátja rendelkezésre. Az egyes részletek nagyságát az egyetértési megállapodásban határozzák meg.

(2)   A hitel formájában nyújtott uniós makroszintű pénzügyi támogatás összegeire szükség esetén a 2009/480/EK, Euratom tanácsi rendelettel (7) összhangban tartalékot kell képezni.

(3)   A Bizottság az összes alábbi feltétel teljesítésétől függően dönt a részletek folyósításáról:

a)

a 2. cikkben foglalt előfeltétel;

b)

a nem elővigyázatossági jellegű IMF-hitelkeret által támogatott, erőteljes kiigazítási és strukturális reformintézkedéseket tartalmazó szakpolitikai program végrehajtása terén elért tartósan kielégítő eredmény; valamint

c)

az egyetértési megállapodásban szereplő gazdaságpolitikai feltételek megadott időkereten belüli teljesítése.

A második részlet kifizetésére legkorábban három hónappal az első részlet rendelkezésre bocsátása után kerülhet sor.

(4)   A (3) bekezdésben említett feltételek nem teljesülése esetén a Bizottság átmenetileg felfüggeszti vagy megszünteti az uniós makroszintű pénzügyi támogatás folyósítását. Ilyen esetben tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot a felfüggesztés vagy megszüntetés okairól.

(5)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatást a Kirgiz Köztársaság Nemzeti Bankjának kell kifizetni. Az egyetértési megállapodásban meghatározandó előírásoktól függően, ideértve a fennmaradó költségvetési finanszírozási igény megerősítését is, az uniós pénzeszközöket a Kirgiz Köztársaság Államkincstára mint végső kedvezményezett számára is át lehet utalni.

5. cikk

(1)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás hiteleleméhez kapcsolódó hitelfelvételi és -nyújtási műveleteket euróban, egyazon értéknap alkalmazásával kell végrehajtani, és az Unió ennek során nem lehet érintett a futamidők átalakításában, árfolyam- vagy kamatkockázatokban vagy más kereskedelmi kockázatban.

(2)   Ha a körülmények megengedik és amennyiben a Kirgiz Köztársaság kéri, a Bizottság megteheti a szükséges lépéseket annak biztosítására, hogy a hitelfeltételek tartalmazzanak előtörlesztési rendelkezést, és hogy ehhez a hitelfelvételi műveletek feltételei közé felvett megfelelő rendelkezés kapcsolódjon.

(3)   Amennyiben a körülmények lehetővé teszik a hitel kamatlábának csökkentését, és a Kirgiz Köztársaság kérelmezi, a Bizottság dönthet úgy, hogy részben vagy egészben refinanszírozza eredeti kölcsöneit, vagy átalakíthatja a vonatkozó pénzügyi feltételeket. A refinanszírozási vagy átalakítási műveleteket az (1) és a (4) bekezdésben megállapított feltételekkel összhangban kell elvégezni, és azok nem eredményezhetik az adott hitel futamidejének meghosszabbítását vagy a refinanszírozás vagy az átalakítás napján fennálló tőkeösszeg növekedését.

(4)   Az e határozat szerinti hitelfelvételi és -nyújtási műveletekhez kapcsolódó, az Unió részéről felmerülő költségeket a Kirgiz Köztársaság viseli.

(5)   A Bizottság tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot a (2) és (3) bekezdésben említett műveletek alakulásáról.

6. cikk

(1)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás végrehajtása a 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelettel (8) és a Bizottság 1268/2012/EU felhatalmazáson alapuló rendeletével (9) összhangban történik.

(2)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás végrehajtása közvetlen irányítással történik.

(3)   A kirgiz hatóságokkal kötendő egyetértési megállapodásnak, hitelmegállapodásnak és vissza nem térítendő támogatásról szóló megállapodásnak rendelkeznie kell az alábbiakról:

a)

annak biztosítása, hogy a Kirgiz Köztársaság rendszeresen ellenőrizze az uniós költségvetésből nyújtott finanszírozás megfelelő felhasználását, megtegye a megfelelő intézkedéseket a szabálytalanságok és a csalások elkerüléséhez, és szükség esetén jogi lépéseket tegyen az e rendelet alapján nyújtott, jogellenesen felhasznált pénzeszközök visszafizettetése érdekében;

b)

az Unió pénzügyi érdekei védelmének biztosítása, különösen az uniós makroszintű pénzügyi támogatást érintő csalás, korrupció és egyéb szabálytalanságok megelőzését és az ellenük való küzdelmet illetően meghozandó egyedi intézkedések előírása, összhangban a 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelettel (10), a 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendelettel (11), valamint a 883/201/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelettel (12);

c)

a Bizottságnak – az Európai Csalás Elleni Hivatalt is beleértve – vagy képviselőinek kifejezett felhatalmazása ellenőrzések, ezen belül helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok lefolytatására;

d)

a Bizottság és a Számvevőszék kifejezett felhatalmazása arra, hogy az uniós makroszintű pénzügyi támogatás rendelkezésre állásának időtartama alatt és azt követően is ellenőrzéseket hajtsanak végre, ideértve dokumentumok ellenőrzését és helyszíni ellenőrzéseket, például működési értékeléseket;

e)

annak biztosítása, hogy amennyiben megállapításra kerül, hogy a Kirgiz Köztársaság a makroszintű pénzügyi támogatás kezelésével kapcsolatban csalást vagy korrupciós cselekményt követ el, illetve olyan más jogellenes tevékenységet folytat, amely sérti az Unió pénzügyi érdekeit, az Uniónak jogában álljon a vissza nem térítendő támogatás teljes visszafizettetése és/vagy a hitel lejárat előtti visszafizettetése.

(4)   Az uniós makroszintű pénzügyi támogatás végrehajtása során a Bizottság – működési értékelés révén – felügyeli a Kirgiz Köztársaság által alkalmazandó, a támogatás szempontjából releváns pénzügyi szabályok, igazgatási eljárások, valamint külső és belső ellenőrzési mechanizmusok megbízhatóságát.

7. cikk

(1)   A Bizottság munkáját egy bizottság segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságnak minősül.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 4. cikkét kell alkalmazni.

8. cikk

(1)   A Bizottság minden év június 30-ig benyújtja az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az e határozat előző évi végrehajtásáról, illetve a végrehajtás értékeléséről szóló jelentést. A jelentésben:

a)

megvizsgálja az uniós makroszintű pénzügyi támogatás végrehajtása terén elért eredményeket;

b)

értékeli a Kirgiz Köztársaság gazdasági helyzetét és kilátásait, valamint a 3. cikk (1) bekezdésében említett szakpolitikai intézkedések végrehajtása terén elért előrelépést;

c)

megvilágítja az egyetértési megállapodásban meghatározott gazdaságpolitikai feltételek, a Kirgiz Köztársaság aktuális gazdasági és költségvetési eredményei, valamint a Bizottságnak az uniós makroszintű pénzügyi támogatás részleteinek felszabadítására vonatkozó határozatai közötti összefüggést.

(2)   Az 1. cikk (4) bekezdésében említett rendelkezésre állási időszak lejárta után legkésőbb két évvel a Bizottság utólagos értékelő jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak, értékelve a lezárt makroszintű pénzügyi támogatási műveletek eredményeit és hatékonyságát, valamint azt, hogy ezek milyen mértékben járultak hozzá a támogatás céljainak megvalósításához.

9. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Kelt Strasbourgban, 2013. október 22-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

M. SCHULZ

a Tanács részéről

az elnök

V. LEŠKEVIČIUS


(1)  Az Európai Parlament 2012. december 11-i álláspontja és Tanács 2013. szeptember 23-i álláspontja első olvasatban (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé). Az Európai Parlament 2013. október 22-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

(2)  HL L 196., 1999.7.28., 48. o.

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 778/2013/EU határozata (2013. augusztus 12.) a Grúziának nyújtandó további makroszintű pénzügyi támogatásról (HL L 218., 2013.8.14., 15. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2011. február 16-i 182/2011/EU rendelete a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).

(5)  A legkevésbé fejlett országok, a tengeri kikötőkkel nem rendelkező fejlődő országok és a kis fejlődő szigetállamok főképviselőjének (ENSZ) hivatala.

(6)  A Tanács 2010. július 26-i 2010/427/EU határozata az Európai Külügyi Szolgálat szervezetének és működésének megállapításáról (HL L 201., 2010.8.3., 30. o.).

(7)  A Tanács 2009. május 25-i 2009/480/EK, Euratom rendelete a külső fellépésekre vonatkozó garanciaalap létrehozásáról (HL L 145., 2009.6.10., 10. o.).

(8)  Az Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 966/2012/EU, Euratom rendelete az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és a 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 298., 2012.10.26., 1. o.)

(9)  A Bizottság 2012. október 29-i 1268/2012/EU felhatalmazáson alapuló rendelete az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról szóló 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazási szabályairól (HL L 362., 2012.12.31., 1. o.).

(10)  A Tanács 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom rendelete az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről (HL L 312., 1995.12.23., 1. o.).

(11)  A Tanács 1996. november 11-i 2185/96/Euratom, EK rendelete az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek a csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról (HL L 292., 1996.11.15., 2. o.).

(12)  Az Európai Parlament és a Tanács 883/2013/EU, Euratom rendelete (2013. szeptember 11.) az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról, valamint az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2013.9.18., 1. o.).


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/7


A TANÁCS 1026/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 22.)

a Kínai Népköztársaságból származó, valamint a Malajziában feladott, akár Malajziából származóként, akár nem ilyenként bejelentett egyes vas vagy acél kötőelemek behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedésekre vonatkozó részleges időközi felülvizsgálat megszüntetéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére és 13. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság által a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatra,

mivel:

1.   ELJÁRÁS

1.1.   Hatályos intézkedések

(1)

A Tanács a 924/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelettel (2) módosított 91/2009/EK rendelettel (3) végleges dömpingellenes vámokat vetett ki a jelenleg az ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318 15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 és ex 7318 22 00 KN-kódok alá tartozó, a Kínai Népköztársaságból származó egyes vas vagy acél kötőelemek behozatalára vonatkozóan (a továbbiakban: hatályos intézkedések).

(2)

A 723/2011/EU végrehajtási rendelettel (4) a Tanács kiterjesztette a hatályos intézkedéseket a Malajziában feladott, akár Malajziából származóként, akár nem ilyenként bejelentett egyes vas vagy acél kötőelemek behozatalára vonatkozóan (a továbbiakban: kiterjesztett hatályos intézkedések).

1.2.   Részleges időközi felülvizsgálat iránti kérelem

(3)

A malajziai exportáló gyártó, a Malaysian Precision Manufacturing SDN BHD (a továbbiakban: kérelmező) az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése és 13. cikkének (4) bekezdése alapján részleges időközi felülvizsgálat iránti kérelmet nyújtott be.

(4)

A kérelem a kérelmezőnek a kiterjesztett hatályos intézkedések alóli felmentésére korlátozódott.

(5)

A kérelemben a kérelmező azt állította magáról, hogy az egyes vas vagy acél kötőelemek valódi gyártója, és hogy azokból képes akkora mennyiséget legyártani, amely megfelel a dömpingellenes intézkedések kijátszására vonatkozó – és a kiterjesztett hatályos intézkedések kivetéséhez vezető – vizsgálat kezdete óta az általa az Unióba szállított egyes vas vagy acél kötőelemek teljes mennyiségének.

(6)

A kérelmező elegendő bizonyítékot szolgáltatott arra vonatkozóan, hogy jóval a hatályos intézkedések kivetését megelőzően az egyes vas vagy acél kötőelemek valódi gyártója volt Malajziában. A kérelmező emellett azt állította, hogy ugyan kapcsolatban állt a Kínai Népköztársaságban található egyes vas vagy acél kötőelemek gyártóival, a Kínai Népköztársaságban található kapcsolódó vállalatokkal fennálló kapcsolatai a hatályos intézkedések kivetése előtt létesültek, továbbá, hogy ezeket a kapcsolatokat a kérelmező nem használta fel a kiterjesztett hatályos intézkedések kijátszására.

1.3.   Részleges időközi felülvizsgálat megindítása

(7)

Miután a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság 2013. május 14-én megállapította, hogy a kérelem elegendő meggyőző bizonyítékot tartalmaz a részleges időközi felülvizsgálat megindításának megkezdésére, az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése és 13. cikkének (4) bekezdése értelmében az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (5) közzétett értesítés (a továbbiakban: az eljárás megindításáról szóló értesítés) útján részleges időközi felülvizsgálatot kezdeményezett. E részleges időközi felülvizsgálat a kérelmezőnek a kiterjesztett hatályos intézkedések alóli felmentés lehetőségének vizsgálatára korlátozódott.

1.4.   Az érdekeltek

(8)

A részleges időközi felülvizsgálat megindításáról a Bizottság hivatalosan értesítette a kérelmezőt, Malajzia és a Kínai Népköztársaság képviselőit és az uniós gyártók szövetségét. Az érdekeltek lehetőséget kaptak arra, hogy az eljárás megindításáról szóló értesítésben megállapított határidőn belül írásban ismertessék álláspontjukat és szóbeli meghallgatást kérjenek. Csak a kérelmező jelent meg. A felek tárgyalás tartását nem kérték.

(9)

A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőívet küldött a kérelmezőnek, aki semmilyen választ nem adott az erre a célra megállapított határidőn belül.

2.   A KÉRELEM VISSZAVONÁSA ÉS AZ ELJÁRÁS MEGSZÜNTETÉSE

(10)

2013. június 18-án a kérelmező visszavonta a kiterjesztett hatályos intézkedések részleges időközi felülvizsgálata iránti kérelmét. A kérelmező azt állította, hogy nem tudta megadni a Bizottság által kért, a kérdőíven szereplő adatokat a kapcsolódó vállalkozásaira vonatkozóan. A kérelmező emellett a kérdőív benyújtására előírt határidő rövidségére panaszkodott. Ennek ellenére a kérdőív benyújtására kiszabott határidő meghosszabbítására vonatkozó megalapozott kérelem nem érkezett be.

(11)

A visszavonás tekintetében a Bizottság mérlegelte, hogy indokolt lenne-e a vizsgálat hivatalból történő folytatása. A Bizottság úgy ítélte meg, hogy nem áll fenn olyan kényszerítő ok, amely annak megállapításához vezetne, hogy a megszüntetés nem áll az Unió érdekében. Ennek alapján a felülvizsgálatot meg kell szüntetni.

(12)

Az érdekeltek tájékoztatást kaptak a felülvizsgálat megszüntetésére irányuló szándékról, és lehetőségük volt észrevételek megtételére. Nem érkezett be észrevétel.

(13)

A Bizottság ezért megállapítja, hogy a Kínai Népköztársaságból származó, valamint a Malajziában feladott, akár Malajziából származóként, akár nem ilyenként bejelentett egyes vas vagy acél kötőelemek behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatát meg kell szüntetni a hatályos dömpingellenes intézkedések megváltoztatása nélkül,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság a kiterjesztett hatályos dömpingellenes intézkedések megváltoztatása nélkül megszünteti a Kínai Népköztársaságból származó, valamint a Malajziában feladott, akár Malajziából származóként, akár nem ilyenként bejelentett egyes vas vagy acél kötőelemek behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatát, amelyet az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése és 13. cikkének (4) bekezdése értelmében indított el.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Luxembourgban, 2013. október 22-én.

a Tanács részéről

az elnök

L. LINKEVIČIUS


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)  HL L 29., 2009.1.31., 1. o.

(3)  HL L 275., 2012.10.10., 1. o.

(4)  HL L 194., 2011.7.26., 6. o.

(5)  HL C 134., 2013.5.14., 34. o.


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/9


A BIZOTTSÁG 1027/2013/EU RENDELETE

(2013. október 23.)

a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által a Skagerrak területén folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az uniós vizeken, valamint a nemzetközi tárgyalások vagy megállapodások hatálya alá tartozó bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós hajók számára egyes nem uniós vizeken rendelkezésre álló halászati lehetőségeknek a 2013. évre történő meghatározásáról szóló, 2013. január 21-i 40/2013/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2013. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2013-ra megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2013. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 23-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 23., 2013.1.25., 54. o.


MELLÉKLET

Szám

60/TQ40

Tagállam

Svédország

Állomány

COD/03AN

Faj

Közönséges tőkehal (Gadus morhua)

Övezet

Skagerrak

Időpont

2013.10.11.


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/11


A BIZOTTSÁG 1028/2013/EU RENDELETE

(2013. október 23.)

a Németország lobogója alatt közlekedő hajók által az V övezet uniós és nemzetközi vizein, valamint a XII és XIV övezet nemzetközi vizein folytatott, vörös álsügérekre irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az uniós vizeken, valamint a nemzetközi tárgyalások vagy megállapodások hatálya alá tartozó bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós hajók számára egyes nem uniós vizeken rendelkezésre álló halászati lehetőségeknek a 2013. évre történő meghatározásáról szóló, 2013. január 21-i 40/2013/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2013. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2013-ra megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2013. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 23-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 23., 2013.1.25., 54. o.


MELLÉKLET

Szám

61/TQ40

Tagállam

Németország

Állomány

RED/51214D

Faj

Vörös álsügérek (Sebastes spp.)

Övezet

Az V övezet uniós és nemzetközi vizei, valamint a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

Időpont

2013.10.9.


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/13


A BIZOTTSÁG 1029/2013/EU RENDELETE

(2013. október 23.)

a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a VI és VII övezetben, az Vb övezet uniós és nemzetközi vizein, valamint a XII és XIV övezet nemzetközi vizein folytatott, szürke tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A nemzetközi tárgyalások vagy megállapodások hatálya alá nem tartozó bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós hajók számára rendelkezésre álló halászati lehetőségeknek a 2013. évre történő meghatározásáról szóló, 2013. január 21-i 39/2013/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2013. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2013-ra megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2013. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 23-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 23., 2013.1.25., 1. o.


MELLÉKLET

Szám

59/TQ39

Tagállam

Hollandia

Állomány

HKE/571214

Faj

Szürke tőkehal (Merluccius merluccius)

Övezet

VI és VII; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

Időpont

2013.10.7.


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/15


A BIZOTTSÁG 1030/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

az ökológiai termelés, címkézés és ellenőrzés tekintetében az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről szóló 834/2007/EK tanácsi rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló 889/2008/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről és a 2092/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. június 28-i 834/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére, 15. cikke (2) bekezdésére, valamint 40. cikkére,

mivel:

(1)

A 834/2007/EK rendelet alapvető követelményeket határoz meg a tengeri moszat és a tenyésztett víziállatok ökológiai termelésére vonatkozóan. Az elsősorban a 710/2009/EK bizottsági rendelettel (2) módosított 889/2008/EK bizottsági rendelet (3) meghatározza a fent említett követelmények végrehajtásának részletes szabályait.

(2)

A 889/2008/EK rendelet 95. cikkének (11) bekezdése értelmében a nemzeti hatóságok a 2013. július 1-jéig tartó időszakra engedélyezhetik, hogy azok a víziállat- és tengerimoszat-termelő egységek, amelyek 2009. január 1-je előtt létesültek és a nemzeti szinten elfogadott ökológiai szabályok alapján folytatnak tevékenységet, meghatározott feltételek mellett megtartsák az ökológiai státust.

(3)

A közelmúltban hét tagállam kérelmet nyújtott be az ökológiai akvakultúrás termelésben használható termékekre, anyagokra és technikákra vonatkozó szabályok felülvizsgálata iránt. Az említett kérelmeket a 2009/427/EK bizottsági határozat (4) által létrehozott biogazdálkodással kapcsolatos technikai tanácsadással foglalkozó szakértői csoportnak kell értékelnie.

(4)

A tengeri moszat és a tenyésztett víziállatok ökológiai termelése viszonylag új terület, amelyet nagyfokú sokféleség és technikai összetettség jellemez, és nyilvánvalóvá vált, hogy hosszabb átmeneti időszakra van szükség.

(5)

A folyamatosság és a tagállamok által benyújtott kérelmek értékeléséhez szükséges idő biztosítása érdekében, valamint hogy a 2009. január 1-je előtt létesült és a nemzeti szinten elfogadott ökológiai szabályok alapján tevékenységet folytató termelési egységek elkerülhessék a fennakadást, helyénvaló meghosszabbítani a 889/2008/EK rendelet 95. cikkének (11) bekezdésében meghatározott átmeneti időszakot.

(6)

Annak biztosítása céljából, hogy az említett termelési egységek ökológiai státusukat megszakítás nélkül megőrizhessék, ezt a rendeletet 2013. július 1-jétől alkalmazni kell.

(7)

A 889/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az ökológiai termeléssel foglalkozó szabályozási bizottság véleményével,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

1. cikk

A 889/2008/EK rendelet 95. cikke (11) bekezdésében a „2013. július 1-ig” szöveg helyébe a „2015. január 1-jéig” lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2013. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 189., 2007.7.20., 1. o.

(2)  HL L 204., 2009.8.6., 15. o.

(3)  HL L 250., 2008.9.18., 1. o.

(4)  HL L 139., 2009.6.5., 29. o.


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/17


A BIZOTTSÁG 1031/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

a penflufén hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelvet (2) a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében továbbra is alkalmazni kell azon hatóanyagokra, amelyekről az említett irányelv 6. cikkének (3) bekezdésében foglaltak szerint 2011. június 14. előtt határozatot fogadtak el. A penflufén esetében az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének a) pontjában foglalt feltételek a 2010/672/EU bizottsági határozattal (3) teljesülnek.

(2)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének megfelelően 2009. december 9-én az Egyesült Királysághoz kérelem érkezett a Bayer CropScience AG-től a penflufén hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2010/672/EU határozat megerősítette, hogy a dosszié hiánytalan abban az értelemben, hogy elvben megfelel a 91/414/EGK irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.

(3)

A kérelmező által javasolt felhasználási módok tekintetében e hatóanyagnak az emberek és az állatok egészségére, valamint a környezetre gyakorolt hatását a 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) és (4) bekezdésének rendelkezései szerint megvizsgálták. A kijelölt referens tagállam 2011. augusztus 4-én a Bizottság elé terjesztette az értékelő jelentés tervezetét.

(4)

A tagállamok és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) megvizsgálták az értékelő jelentés tervezetét. A Hatóság 2012. július 30-án ismertette a Bizottsággal a penflufén hatóanyagú növényvédő szerek kockázatértékelésének szakmai vizsgálata alapján levont következtetését (4). Az értékelő jelentés tervezetét és a Hatóság következtetését a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében közösen megvizsgálták, majd az értékelő jelentés tervezetét a penflufénről szóló bizottsági vizsgálati jelentés formájában 2013. március 15-én véglegesítették.

(5)

Az elvégzett különböző vizsgálatok azt mutatták, hogy a penflufént tartalmazó növényvédő szerek általában és várhatóan megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 5. cikkének (3) bekezdésében megállapított követelményeknek, különösen a Bizottság vizsgálati jelentésében tárgyalt és részletezett felhasználási módok tekintetében. Ezért a penflufén jóváhagyása indokolt.

(6)

Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében azonban szükség van bizonyos feltételek és korlátozások előírására. Különösen további megerősítő információk kérése indokolt.

(7)

A jóváhagyás előtt megfelelő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyásából fakadó új követelmények teljesítésére.

(8)

Ugyanakkor az 1107/2009/EK rendeletben előírt, a jóváhagyásból fakadó kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatálybalépése következtében előállt különleges helyzetre, be kell tartani a következőket. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani a penflufént tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. Az engedélyeket a tagállamok szükség szerint módosítják, újakkal helyettesítik vagy visszavonják. A 91/414/EGK irányelvnek megfelelő, az egyes növényvédő szerek egyes felhasználási módjaira vonatkozó teljes, aktualizált, III. melléklet szerinti dossziénak az egységes elvek szerint történő benyújtására és értékelésére az említett határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani.

(9)

A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (5) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok azt mutatják, hogy értelmezési nehézségek támadhatnak azzal kapcsolatban, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése érdekében ezért szükségesnek látszik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azon kötelezettségüket, hogy meggyőződjenek arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. Ez az egyértelműsítés azonban az említett irányelv I. mellékletét azóta módosító irányelvekhez, illetve a hatóanyagokat jóváhagyó rendeletekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra és az engedélyek jogosultjaira.

(10)

Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (6) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

Az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság nem nyilvánított véleményt. Mivel végrehajtási aktus elfogadására volt szükség, az elnök a végrehajtási aktus tervezetét további megvitatás céljából a fellebbviteli bizottság elé terjesztette. A fellebbviteli bizottság nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Hatóanyag jóváhagyása

Az I. mellékletben meghatározott penflufén hatóanyag az I. mellékletben foglalt feltételekkel jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Növényvédő szerek újraértékelése

(1)   A tagállamok a penflufént hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeket az 1107/2009/EK rendeletnek megfelelően 2014. július 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják.

A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározottakkal összhangban a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek penflufént tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2014. január 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részének figyelembevételével újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az említett értékelés alapján a tagállamok meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.

Ezt követően a tagállamok:

a)

a penflufént egyedüli hatóanyagként tartalmazó termék esetében az engedélyt szükség esetén legkésőbb 2015. július 31-ig módosítják vagy visszavonják; vagy

b)

a penflufént több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. július 31-ig, vagy ha az érintett hatóanyagnak vagy hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről vagy jóváhagyásáról rendelkező jogszabályban vagy jogszabályokban a módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt.

3. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

4. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. február 1-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(3)  HL L 290., 2010.11.6., 51. o.

(4)  EFSA Journal 2012; 10(8):2860. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu

(5)  HL L 366., 1992.12.15., 10. o.

(6)  HL L 153., 2011.6.11., 1. o.


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

Penflufén

CAS-szám: 494793-67-8

CIPAC-szám: 826

2’-[(RS)-1,3-dimetilbutil]-5-fluor-1,3-dimetilpirazol-4-karboxanilid

≥ 950 g/kg

R- és S-enantiomerek aránya 1:1

2014. február 1.

2024. január 31.

A. RÉSZ

Kizárólag a vetőburgonya-gumók ültetése előtti és alatti kezelésére engedélyezhető, ugyanazon a területen háromévente egyszer alkalmazható.

B. RÉSZ

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2013. március 15-én véglegesített, a penflufénről szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a)

a szert kezelő személyek védelme;

b)

a felszín alatti vizek védelme, ha az anyagot érzékeny talaj-, és/vagy éghajlati adottságú régiókban alkalmazzák.

Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

a madarakat érintő hosszú távú kockázat;

2.

az M01 metabolit (penflufén-3-hidroxi-butil) relevanciája a felszín alatti vizek szempontjából, amennyiben a penflufén az 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) szerinti „rákkeltő anyagok 2. kategória” besorolást kapta.

A kérelmező 2015. szeptember 30-ig benyújtja a Bizottság, a tagállamok és a Hatóság részére az 1. pontban előírt információkat, a 2. pontban meghatározott információkat pedig az adott anyagra vonatkozó besorolási határozatról szóló értesítéstől számított hat hónapon belül.

A megadott tisztaságérték kísérleti üzemben folyó gyártás alapján kapott érték. A vizsgálatot végző tagállam az 1107/2009/EK rendelet 38. cikkének megfelelően ismerteti a Bizottsággal az iparilag gyártott műszaki minőségű anyag specifikációját.


(1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.

(2)  HL L 353., 2008.12.31., 1. o.


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. része a következő bejegyzéssel egészül ki:

Sorszám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

„55

Penflufén

CAS-szám: 494793-67-8

CIPAC-szám: 826

2’-[(RS)-1,3-dimetilbutil]-5-fluor-1,3-dimetilpirazol-4-karboxanilid

≥ 950 g/kg

R- és S-enantiomerek aránya 1:1

2014. február 1.

2024. január 31.

A. RÉSZ

Kizárólag a vetőburgonya-gumók ültetése előtti és alatti kezelésére engedélyezhető, ugyanazon a területen háromévente egyszer alkalmazható.

B. RÉSZ

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2013. március 15-én véglegesített, a penflufénről szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a)

a szert kezelő személyek védelme;

b)

a felszín alatti vizek védelme, ha az anyagot érzékeny talaj-, és/vagy éghajlati adottságú régiókban alkalmazzák.

Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

a madarakat érintő hosszú távú kockázat;

2.

az M01 metabolit (penflufén-3-hidroxi-butil) relevanciája a felszín alatti vizek szempontjából, amennyiben a penflufén az 1272/2008/EK rendelet szerinti »rákkeltő anyagok 2. kategória« besorolást kapta.

A kérelmező 2015. szeptember 30-ig benyújtja a Bizottság, a tagállamok és a Hatóság részére az 1. pontban előírt információkat, a 2. pontban meghatározott információkat pedig az adott anyagra vonatkozó besorolási határozatról szóló értesítéstől számított hat hónapon belül.

A megadott tisztaságérték kísérleti üzemben folyó gyártás alapján kapott érték. A vizsgálatot végző tagállam az 1107/2009/EK rendelet 38. cikkének megfelelően ismerteti a Bizottsággal az iparilag gyártott műszaki minőségű anyag specifikációját.”


(1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/22


A BIZOTTSÁG 1032/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

a brómecetsavnak a 4. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) I., I.A. vagy I.B. mellékletébe való felvétel lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a brómecetsavat is.

(2)

A 98/8/EK irányelv 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a brómecetsavnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 4. terméktípusnak megfelelő – 4. terméktípusban, azaz élelmiszer- és takarmányfertőtlenítő szerekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

A kijelölt referens tagállam, Spanyolország az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2011. január 22-én benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság jelentését és egy kapcsolódó ajánlást.

(4)

A tagállamok és a Bizottság megvizsgálták az illetékes hatóság jelentését. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2013. szeptember 27-én értékelő jelentésben összesítette a vizsgálat eredményeit.

(5)

Az említett jelentésből kitűnik, hogy a 4. terméktípusba tartozó, brómecetsavat tartalmazó biocid termékek várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megfogalmazott követelményeknek.

(6)

Helyénvaló ezért jóváhagyni a brómecetsavnak a 4. terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználását.

(7)

Mivel az értékelés a nanoanyagokkal nem foglalkozott, az 528/2012/EU rendelet 4. cikkének (4) bekezdése alapján indokolt, hogy a jóváhagyás az ilyen anyagokra ne terjedjen ki.

(8)

Az értékelés nem foglalkozott azzal az esettel, amikor az 1935/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 1. cikkének (1) bekezdése szerinti, élelmiszerekkel rendeltetésszerűen közvetlenül vagy közvetve érintkezésbe kerülő anyagok és tárgyak brómecetsavat tartalmazó biocid termékeket tartalmaznak. Az ilyen anyagok esetében szükség lehet az 1935/2004/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének e) pontjában említett, élelmiszerekbe történő kioldódásra vonatkozó különös határértékek megállapítására. A jóváhagyás ezért nem terjedhet ki az ilyen használatra, kivéve, ha a Bizottság meghatározott ilyen határértékeket, vagy ha az említett rendelet alapján megállapította, hogy nincsen szükség ilyen határértékekre.

(9)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, az érdekelt felek – és adott esetben a Bizottság – felkészülhessenek az azzal járó új követelmények teljesítésére.

(10)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a brómecetsavat a 4. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 1451/2007/EK rendelete (2007. december 4.) a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 98/8/EK irányelve (1998. február 16.) a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 1935/04/EK rendelete (2004. október 27.) az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról, valamint a 80/590/EGK és a 89/109/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 338., 2004.11.13., 4. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

A jóváhagyás időpontja

A jóváhagyás lejártának időpontja

Terméktípus

Különleges feltételek (2)

Brómecetsav

IUPAC-név:

2-bróm-ecetsav

EK-sz.: 201-175-8

CAS-szám: 79-08-3

946 g/kg

2015. július 1.

2025. június 30.

4

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozícióra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

1.

Az ipari felhasználók és a terméket foglalkozásszerűen alkalmazó felhasználók számára biztonságos munkafolyamatokat és megfelelő szervezeti intézkedéseket kell meghatározni. A termékeket megfelelő egyéni védőeszközökkel kell használni, kivéve, ha az expozíció mértéke más módon is elfogadható szintre csökkenthető.

2.

Azon termékek esetében, amelyek használata során az anyagból szermaradékok képződhetnek élelmiszerekben vagy takarmányokban, a tagállamoknak – a 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (3) vagy a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (4) megfelelően – meg kell vizsgálniuk, hogy szükséges-e új maximális maradékanyag-határértékeket (MRL) meghatározni, vagy a már meglévőket módosítani, továbbá olyan megfelelő kockázatcsökkentő intézkedéseket kell hozniuk, amelyek megakadályozzák az alkalmazandó MRL-ek túllépését.

3.

Olyan anyagok és tárgyak, amelyek az 1935/2004/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése szerint rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülnek élelmiszerekkel, nem tartalmazhatnak brómecetsavat tartalmazó termékeket, kivéve, ha a Bizottság különös határértékeket határoz meg a brómecetsav élelmiszerekbe történő kioldódására, vagy az említett rendelet alapján megállapítja, hogy nincs szükség ilyen határértékek meghatározására.

Amennyiben egy kezelt tárgyat brómecetsavval kezeltek vagy a szóban forgó tárgy szándékoltan brómecetsavat tartalmaz, és rendeltetésszerű használat mellett fennáll a bőrrel való érintkezés, valamint a brómecetsav kijutásának lehetősége, a kezelt tárgy forgalomba hozataláért felelős személy biztosítja, hogy a címke tájékoztatást nyújtson a bőrszenzibilizáció kockázatáról, valamint tartalmazza az 528/2012/EU rendelet 58. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében említett információkat.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 8. cikke alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az 528/2012/EU rendelet VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság alábbi internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 470/2009/EK rendelete (2009. május 6.) az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről, és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 152., 2009.6.16., 11. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 396/2005/EK rendelete (2005. február 23.) a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.).


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/25


A BIZOTTSÁG 1033/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

a réz-szulfát-pentahidrátnak a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) I., I.A. vagy I.B. mellékletébe való felvétel lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a réz-szulfátot.

(2)

A 98/8/EK irányelv 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a réz-szulfátnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2. terméktípusnak megfelelő – 2. terméktípusban, azaz a magán- és közegészségügyi felhasználású fertőtlenítőszerekben és egyéb biocid termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelés céljára szolgáltatott adatok alapján csupán a réz-szulfát egy bizonyos formája, nevezetesen a réz-szulfát-pentahidrát (CAS-szám: 7758-99-8) tekintetében volt lehetséges következtetéseket levonni. Az értékelés semmiféle más olyan anyag esetében nem tette lehetővé következtetések levonását, amely megfelel az 1451/2007/EK rendelet fent említett hatóanyagjegyzékében szereplő réz-szulfát (CAS-szám: 7758-99-7) meghatározásának. Ezért indokolt, hogy a jóváhagyás kizárólag a réz-szulfát-pentahidrátra terjedjen ki.

(4)

A kijelölt referens tagállam, Franciaország az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2011. április 5-én benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság jelentését és egy kapcsolódó ajánlást.

(5)

A tagállamok és a Bizottság megvizsgálták az illetékes hatóság jelentését. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2013. szeptember 27-én értékelő jelentésben összesítette a vizsgálat eredményeit.

(6)

Az említett jelentésből kitűnik, hogy a 2. terméktípusba tartozó, réz-szulfát-pentahidrátot tartalmazó biocid termékek várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megfogalmazott követelményeknek.

(7)

Helyénvaló ezért jóváhagyni a réz-szulfát-pentahidrátnak a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználását.

(8)

Mivel az értékelés a nanoanyagokkal nem foglalkozott, az 528/2012/EU rendelet 4. cikkének (4) bekezdése alapján indokolt, hogy a fenti jóváhagyás az ilyen anyagokra ne terjedjen ki.

(9)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, az érdekelt felek – és adott esetben a Bizottság – felkészülhessenek az azzal járó új követelmények teljesítésére.

(10)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a réz-szulfát-pentahidrátot a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2007. december 4-i 1451/2007/EK rendelete a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

A jóváhagyás időpontja

A jóváhagyás lejártának időpontja

Terméktípus

Különleges feltételek (2)

Réz-szulfát-pentahidrát

IUPAC-név: réz-szulfát-pentahidrát

EK-sz.: 231-847-6 (3)

CAS-szám: 7758-99-8

999 g/kg

2015. július 1.

2025. június 30.

2

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozícióra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

Az ipari felhasználók és a terméket foglalkozásszerűen alkalmazó felhasználók számára biztonságos munkafolyamatokat és megfelelő szervezeti intézkedéseket kell meghatározni. A termékeket megfelelő egyéni védőeszközökkel kell használni, kivéve, ha az expozíció mértéke más módon is elfogadható szintre csökkenthető.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 8. cikke alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az 528/2012/EU rendelet VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság alábbi internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm

(3)  Ezen EK-szám esetében kizárólag a réz-szulfát-pentahidrát veendő figyelembe.


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/28


A BIZOTTSÁG 1034/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

a foszfinképző alumínium-foszfid hatóanyag 20-as terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználásának jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) I., I.A., illetőleg I.B. mellékletébe való felvétel lehetősége szempontjából meg kell vizsgálni. E jegyzékben szerepel az alumínium-foszfid is.

(2)

A 98/8/EK irányelv 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően megtörtént az alumínium-foszfid értékelése az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 23. terméktípusnak megfelelő – 20. terméktípusban, azaz az egyéb gerincesek elleni védekezésre használt termékekben való felhasználás céljából.

(3)

A tárgyban Németországot jelölték ki referens tagállamnak, amely az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2010. július 23-án benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság jelentését és egy kapcsolódó ajánlást.

(4)

A tagállamok és a Bizottság megvizsgálta az illetékes hatóság jelentését. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2013. szeptember 27-én értékelő jelentésben foglalta össze a vizsgálat eredményeit.

(5)

A jelentésből kitűnik, hogy a 23. terméktípusban felhasznált, alumínium-foszfidot tartalmazó biocid termékek várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megfogalmazott követelményeknek.

(6)

Helyénvaló ezért jóváhagyni a foszfinképző alumínium-foszfidnak a 20. terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználását.

(7)

Mivel az értékelés a nanoanyagokkal nem foglalkozott, az 528/2012/EU rendelet 4. cikkének (4) bekezdése alapján a jóváhagyás az ilyen anyagokra nem terjed ki.

(8)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően célszerű elegendő időt hagyni arra, hogy a tagállamok, az érdekelt felek – és adott esetben a Bizottság – felkészülhessenek az ebből fakadó új követelmények teljesítésére.

(9)

Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A foszfinképző alumínium-foszfidot mint a 20-as terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható hatóanyagot a mellékletben szereplő előírások és feltételek szerint jóvá kell hagyni.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 1451/2007/EK rendelete (2007. december 4.) a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 98/8/EK irányelve (1998. február 16.) a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

A jóváhagyás időpontja

A jóváhagyás lejártának időpontja

Terméktípus

Különös feltételek (2)

Foszfinképző alumínium-foszfid

IUPAC-név: Alumínium-foszfid

EK-sz.: 244-088-0

CAS-szám: 20859-73-8

830 g/kg

2015. július 1.

2025. június 30.

20

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani a jóváhagyás iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó kitettségre, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

1.

A termékeket csak megfelelően képzett szakemberek vehetik meg és használhatják.

2.

A felhasználókkal kapcsolatban azonosított kockázatokra tekintettel megfelelő kockázatcsökkentő intézkedéseket kell alkalmazni. Ilyen többek között az egyéni védőeszközök és az applikátorok használata, valamint a termék olyan formában történő kiszerelése, amely kialakítása révén elfogadható szintre csökkenti a szert kezelő személyzet expozíciós szintjét.

3.

A nem célzott földi fajokkal kapcsolatban azonosított kockázatokra tekintettel megfelelő kockázatcsökkentő intézkedéseket kell alkalmazni, például az olyan területek kezelésének mellőzését, ahol a célzott fajtól eltérő, föld alatt rejtőző emlősök is élnek.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 8. cikke alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az 528/2012/EU rendelet VI. mellékletében előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/31


A BIZOTTSÁG 1035/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

a benzoesavnak a 3. és a 4. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) I., I.A. vagy I.B. mellékletébe való felvétel lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a benzoesavat is.

(2)

A 98/8/EK irányelv 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a benzoesavnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 3., illetve 4. terméktípusnak megfelelő – 3. terméktípusban, azaz állat-egészségügyi biocid termékekben, illetve 4. terméktípusban, azaz élelmiszer- és takarmányfertőtlenítő szerekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

A kijelölt referens tagállam, Németország az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2011. február 3-án benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság ajánlásokkal ellátott jelentéseit.

(4)

A tagállamok és a Bizottság megvizsgálták az illetékes hatóság jelentéseit. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2013. szeptember 27-én két értékelő jelentésben összesítette a vizsgálat eredményeit.

(5)

Az említett jelentésekből kitűnik, hogy a 3. és a 4. terméktípusba tartozó, benzoesavat tartalmazó biocid termékek várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megfogalmazott követelményeknek.

(6)

Helyénvaló ezért jóváhagyni a benzoesavnak a 3. és a 4. terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználását.

(7)

Mivel az értékelések a nanoanyagokkal nem foglalkoztak, az 528/2012/EU rendelet 4. cikkének (4) bekezdése alapján indokolt, hogy a fenti jóváhagyás az ilyen anyagokra ne terjedjen ki.

(8)

Ami a 4. terméktípusban való felhasználást illeti, az értékelés nem foglalkozott azzal az esettel, amikor az 1935/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 1. cikkének (1) bekezdése szerinti, élelmiszerekkel rendeltetésszerűen közvetlenül vagy közvetve érintkezésbe kerülő anyagok és tárgyak benzoesavat tartalmazó biocid termékeket tartalmaznak. Az ilyen anyagok esetében szükség lehet az 1935/2004/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének e) pontjában említett, élelmiszerekbe történő kioldódásra vonatkozó különös határértékek megállapítására. A jóváhagyás ezért nem terjedhet ki az ilyen használatra, kivéve, ha a Bizottság meghatározott ilyen határértékeket, vagy ha az említett rendelet alapján megállapította, hogy nincsen szükség ilyen határértékekre.

(9)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, az érdekelt felek – és adott esetben a Bizottság – felkészülhessenek az azzal járó új követelmények teljesítésére.

(10)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a benzoesavat a 3. és a 4. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 1451/2007/EK rendelete (2007. december 4.) a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 98/8/EK irányelve (1998. február 16.) a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 1935/04/EK rendelete (2004. október 27.) az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról, valamint a 80/590/EGK és a 89/109/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 338., 2004.11.13., 4. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

A jóváhagyás időpontja

A jóváhagyás lejártának időpontja

Terméktípus

Különleges feltételek (2)

Benzoesav

IUPAC-név: Benzoesav

EK-sz.: 200-618-2

CAS-szám: 65-85-0

990 g/kg

2015. július 1.

2025. június 30.

3

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozícióra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

1.

Az ipari felhasználók és a terméket foglalkozásszerűen alkalmazó felhasználók számára biztonságos munkafolyamatokat és megfelelő szervezeti intézkedéseket kell meghatározni. A termékeket megfelelő egyéni védőeszközökkel kell használni, kivéve, ha az expozíció mértéke más módon is elfogadható szintre csökkenthető.

2.

Azon termékek esetében, amelyek használata során az anyagból szermaradékok képződhetnek élelmiszerekben vagy takarmányokban, a tagállamoknak – a 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (3) vagy a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (4) megfelelően – meg kell vizsgálniuk, hogy szükséges-e új maximális maradékanyag-határértékeket (MRL) meghatározni, vagy a már meglévőket módosítani, továbbá olyan megfelelő kockázatcsökkentő intézkedéseket kell hozniuk, amelyek megakadályozzák az alkalmazandó MRL-ek túllépését.

4

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozícióra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

1.

Az ipari felhasználók és a terméket foglalkozásszerűen alkalmazó felhasználók számára biztonságos munkafolyamatokat és megfelelő szervezeti intézkedéseket kell meghatározni. A termékeket megfelelő egyéni védőeszközökkel kell használni, kivéve, ha az expozíció mértéke más módon is elfogadható szintre csökkenthető.

2.

Azon termékek esetében, amelyek használata során az anyagból szermaradékok képződhetnek élelmiszerekben vagy takarmányokban, a tagállamoknak – a 470/2009/EK rendeletnek vagy a 396/2005/EK rendeletnek megfelelően – meg kell vizsgálniuk, hogy szükséges-e új maximális maradékanyag-határértékeket (MRL) meghatározni, vagy a már meglévőket módosítani, továbbá olyan megfelelő kockázatcsökkentő intézkedéseket kell hozniuk, amelyek megakadályozzák az alkalmazandó MRL-ek túllépését.

3.

Olyan anyagok és tárgyak, amelyek az 1935/2004/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése szerint rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülnek élelmiszerekkel, nem tartalmazhatnak benzoesavat tartalmazó termékeket, kivéve, ha a Bizottság különös határértékeket határoz meg a benzoesav élelmiszerekbe történő kioldódására, vagy az említett rendelet alapján megállapítja, hogy nincs szükség ilyen határértékek meghatározására.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 8. cikke alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az 528/2012/EU rendelet VI. mellékletében előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság alábbi internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 470/2009/EK rendelete (2009. május 6.) az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről, és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 152., 2009.6.16., 11. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 396/2005/EK rendelete (2005. február 23.) a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.).


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/35


A BIZOTTSÁG 1036/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

az etofenproxnak a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK európai parlamenti és bizottsági irányelv (3) I., I.A. vagy I.B. mellékletébe való felvétel lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzékben szerepel az etofenprox.

(2)

A 98/8/EK irányelv 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került az etofenproxnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 18. terméktípusnak megfelelő – 18. terméktípusban, azaz rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

A kijelölt referens tagállam, Ausztria az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2011. augusztus 9-én benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság ajánlással ellátott jelentését.

(4)

A tagállamok és a Bizottság megvizsgálta az illetékes hatóság jelentését. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2013. szeptember 27-én értékelő jelentésben összesítette a vizsgálat eredményeit.

(5)

A jelentésből kitűnik, hogy a 18. terméktípusban felhasznált, etofenproxot tartalmazó biocid termékek várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megfogalmazott követelményeknek.

(6)

A jelentésből az is kitűnik, hogy az etofenprox tulajdonságai alapján – az 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) XIII. mellékletében foglalt kritériumoknak megfelelően – bioakkumulatívnak (B) és mérgezőnek (T) számít. A 98/8/EK irányelv szerinti jelenlegi gyakorlat alapján a jóváhagyás 10 évre adható meg, mivel az 528/2012/EU rendelet 90. cikke (2) bekezdésének feltételei nem teljesülnek. Az 528/2012/EU rendelet 23. cikke szerinti termékengedélyezés szempontjából ugyanakkor az etofenprox az 528/2012/EU rendelet 10. cikke (1) bekezdése d) pontjának megfelelően helyettesítendő anyagnak tekintendő.

(7)

Helyénvaló ezért jóváhagyni az etofenproxnak a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználását.

(8)

Mivel az értékelés a nanoanyagokkal nem foglalkozott, az 528/2012/EU rendelet 4. cikkének (4) bekezdése alapján indokolt, hogy a jóváhagyás az ilyen anyagokra ne terjedjen ki.

(9)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, az érdekelt felek – és adott esetben a Bizottság – felkészülhessenek az azzal járó új követelmények teljesítésére.

(10)

Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy az etofenproxot a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 451/2007/EK rendelete (2007. december 4.) a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.)

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 98/8/EK irányelve (1998. február 16.) a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 1907/2006/EK rendelete (2006. december 18.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

A jóváhagyás időpontja

A jóváhagyás lejártának időpontja

Terméktípus

Különleges feltételek (2)

Etofenprox

IUPAC-név:

3-Fenoxibenzil-2-(4-etoxifenil)-2-metilpropil-éter

EK-sz.: 407-980-2

CAS-szám: 80844-07-1

970 g/kg

2015. július 1.

2025. június 30.

18.

Az etofenprox az 528/2012/EU rendelet 10. cikke (1) bekezdése d) pontjának megfelelően helyettesítendő anyagnak tekintendő.

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani a jóváhagyás iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozícióra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

1.

Az ipari felhasználók és a terméket foglalkozásszerűen alkalmazó felhasználók számára biztonságos munkafolyamatokat és megfelelő szervezeti intézkedéseket kell meghatározni. Ha az expozíció mértéke más módon nem csökkenthető elfogadható szintre, a termékeket megfelelő egyéni védőeszközökkel kell használni.

2.

Az olyan termékek esetében, amelyek használata során az anyagból szermaradékok képződhetnek az élelmiszerekben vagy a takarmányokban, meg kell vizsgálni, hogy – összhangban a 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (3) vagy a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (4) – szükség van-e új maradékanyag-határértékek (MRL) meghatározására vagy a meglévőek módosítására, és minden megfelelő kockázatcsökkentő intézkedést meg kell hozni az alkalmazandó határértékek betartásának biztosítására.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 8. cikke alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az 528/2012/EU rendelet VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság alábbi internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 470/2009/EK rendelete (2009. május 6.) az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről, és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 152., 2009.6.16., 11. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 396/2005/EK rendelete (2005. február 23.) a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.).


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/38


A BIZOTTSÁG 1037/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

az IPBC-nek a 6. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) I., I.A. vagy I.B. mellékletébe való felvétel lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza az IPBC-t is.

(2)

A 98/8/EK irányelv 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került az IPBC-nek az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 6. terméktípusnak megfelelő – 6. terméktípusban (tartósítószerek tartályban forgalomba hozott készítményekre) való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

A kijelölt referens tagállam, Dánia az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2011. június 27-én benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság jelentését és egy kapcsolódó ajánlást.

(4)

A tagállamok és a Bizottság megvizsgálták az illetékes hatóság jelentését. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2013. szeptember 27-én értékelő jelentésben összesítette a vizsgálat eredményeit.

(5)

Az említett jelentésből kitűnik, hogy a 6. terméktípusba tartozó, IPBC-t tartalmazó biocid termékek várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megfogalmazott követelményeknek

(6)

Helyénvaló ezért jóváhagyni az IPBC-nek a 6. terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználását.

(7)

Mivel az értékelés a nanoanyagokkal nem foglalkozott, az 528/2012/EU rendelet 4. cikkének (4) bekezdése alapján indokolt, hogy a fenti jóváhagyás az ilyen anyagokra ne terjedjen ki.

(8)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, az érdekelt felek – és adott esetben a Bizottság – felkészülhessenek az azzal járó új követelmények teljesítésére.

(9)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy az IPBC-t a 6. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 1451/2007/EK rendelete (2007. december 4.) a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 98/8/EK irányelve (1998. február 16.) a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

A jóváhagyás időpontja

A jóváhagyás lejártának időpontja

Terméktípus

Különleges feltételek (2)

IPBC

IUPAC-név:

3-jód-2-propinil-butil-karbamát

EK-sz.: 259-627-5

CAS-szám: 55406-53-6

980 g/kg

2015. július 1.

2025. június 30.

6

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozícióra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

Az ipari felhasználók és a terméket foglalkozásszerűen alkalmazó felhasználók számára biztonságos munkafolyamatokat és megfelelő szervezeti intézkedéseket kell meghatározni. A termékeket megfelelő egyéni védőeszközökkel kell használni, kivéve, ha az expozíció mértéke más módon is elfogadható szintre csökkenthető.

Amennyiben egy kezelt tárgyat IPBC-vel kezeltek vagy a szóban forgó tárgy szándékoltan IPBC-t tartalmaz, és rendeltetésszerű használat mellett fennáll a bőrrel való érintkezés, valamint az IPBC kijutásának lehetősége, a kezelt tárgy forgalomba hozataláért felelős személy biztosítja, hogy a címke tájékoztatást nyújtson a bőrszenzibilizáció kockázatáról, valamint tartalmazza az 528/2012/EU rendelet 58. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében említett információkat.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 8. cikke alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az 528/2012/EU rendelet VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/40


A BIZOTTSÁG 1038/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

a tebukonazolnak a 7. és 10. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) I., I.A. vagy I.B. mellékletébe való felvétel lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzékben szerepel a tebukonazol.

(2)

A 98/8/EK irányelv 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a tebukonazolnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 7., illetve 10. terméktípusnak megfelelő – 7. terméktípusban, azaz bevonatvédő szerekben, illetve 10. terméktípusban, azaz falazási anyagok konzerváló szereiben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

A kijelölt referens tagállam, Dánia az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2012. április 16-án benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság ajánlásokkal ellátott jelentéseit.

(4)

A tagállamok és a Bizottság megvizsgálták az illetékes hatóság jelentéseit. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2013. szeptember 27-én két értékelő jelentésben összesítette a vizsgálat eredményeit.

(5)

Az említett jelentésekből kitűnik, hogy a 7. és a 10. terméktípusba tartozó, tebukonazolt tartalmazó biocid termékek várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megfogalmazott követelményeknek.

(6)

A jelentésekből az is kiderül, hogy tulajdonságai alapján a tebukonazol – az 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) XIII. mellékletében foglalt kritériumoknak megfelelően – nagyon perzisztensnek (vP) és mérgezőnek (T) számít. Tekintve, hogy az 528/2012/EU rendelet 90. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek nem teljesülnek, indokolt, hogy a jóváhagyás időtartama a 98/8/EK irányelv szerinti jelenlegi gyakorlattal összhangban 10 év legyen. A termékeknek az 528/2012/EU rendelet 23. cikke alapján történő engedélyezése céljából ugyanakkor a tebukonazol az említett rendelet 10. cikke (1) bekezdése d) pontjának megfelelően helyettesítendő anyagnak tekintendő.

(7)

Helyénvaló ezért jóváhagyni a tebukonazolnak a 7. és a 10. terméktípusba tartozó biocid termékekben való felhasználását.

(8)

Mivel az értékelés a nanoanyagokkal nem foglalkozott, az 528/2012/EU rendelet 4. cikkének (4) bekezdése alapján indokolt, hogy a fenti jóváhagyás az ilyen anyagokra ne terjedjen ki.

(9)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, az érdekelt felek és – adott esetben – a Bizottság felkészülhessenek az azzal járó új követelmények teljesítésére.

(10)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a tebukonazolt a 7. és a 10. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 1451/2007/EK rendelete (2007. december 4.) a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 98/8/EK irányelve (1998. február 16.) a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 1907/2006/EK rendelete (2006. december 18.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

A jóváhagyás időpontja

A jóváhagyás lejártának időpontja

Terméktípus

Különleges feltételek (2)

Tebukonazol

IUPAC-név:

1-(4-klór-fenil)-4,4-dimetil-3-(1,2,4-triazol-1-il-metil)pentán-3-ol

EK-sz.: 403-640-2

CAS-szám: 107534-96-3

950 g/kg

2015. július 1.

2025. június 30.

7

A tebukonazol az 528/2012/EU rendelet 10. cikke (1) bekezdése d) pontjának megfelelően helyettesítendő anyagnak tekintendő.

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozícióra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

Az ipari felhasználók számára biztonságos munkafolyamatokat és megfelelő szervezeti intézkedéseket kell meghatározni. A termékeket megfelelő egyéni védőeszközökkel kell használni, kivéve, ha az expozíció mértéke más módon is elfogadható szintre csökkenthető.

10

A tebukonazol az 528/2012/EU rendelet 10. cikke (1) bekezdése d) pontjának megfelelően helyettesítendő anyagnak tekintendő.

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozícióra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

1.

Az ipari felhasználók és a terméket foglalkozásszerűen alkalmazó felhasználók számára biztonságos munkafolyamatokat és megfelelő szervezeti intézkedéseket kell meghatározni. A termékeket megfelelő egyéni védőeszközökkel kell használni, kivéve, ha az expozíció mértéke más módon is elfogadható szintre csökkenthető.

2.

Tekintve a talajszennyezés kockázatát, a tebukonazol nem használható olyan tömítőanyagban, amelyet lakóházak homlokzatának külső felületén lévő (pl. két ház közötti) függőleges hézag lezárására alkalmaznak, kivéve, ha a termékengedélyezés iránti kérelemben bizonyítható, hogy a kockázatok más módon is elfogadható szintre csökkenthetők.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 8. cikke alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az 528/2012/EU rendelet VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság alábbi internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/43


A BIZOTTSÁG 1039/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

a nonánsavnak a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásának módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK európai parlamenti és bizottsági irányelv (3) I., I.A. vagy I.B. mellékletébe való felvétel lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzékben szerepel a nonánsav.

(2)

A 2012/41/EU bizottsági irányelv (4) révén a nonánsav bekerült a 98/8/EK irányelv I. mellékletébe mint a 2. terméktípusban való felhasználásra szánt hatóanyag, ezért az 528/2012/EU rendelet 86. cikkének értelmében az említett terméktípus tekintetében jóváhagyott hatóanyagnak minősül.

(3)

A nonánsav értékelése a 98/8/EK irányelv 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően az irányelv V. mellékletében meghatározott 10. terméktípusban, azaz a falazási anyagok konzerváló szereiben történő felhasználás tekintetében megtörtént. Az értékelés során az építőanyagok helyreállító kezelésére használt, algásodás elleni szerként való felhasználást vizsgálták. Az említett felhasználás jelenleg az 528/2012/EU rendelet V. melléklete szerinti 2. terméktípusba tartozik.

(4)

A kijelölt referens tagállam, Ausztria az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2012. április 3-án benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság ajánlással ellátott jelentését.

(5)

A tagállamok és a Bizottság megvizsgálta az illetékes hatóság jelentését. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2013. szeptember 27-én értékelő jelentésben összesítette a vizsgálat eredményeit.

(6)

A jelentésből kitűnik, hogy az építőanyagok helyreállító kezelésére használt, algásodás elleni szerként felhasznált, nonánsavat tartalmazó biocid termékek várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megfogalmazott követelményeknek.

(7)

A nonánsav 2. terméktípusban való felhasználására vonatkozó hatályos jóváhagyás az építőanyagok helyreállító kezelésére használt, algásodás elleni szerként való felhasználás értékeléséből eredő feltételekre nem tér ki, ezért célszerű kiegészíteni a szövegét az említett feltételekkel. Annak érdekében, hogy minden érdekelt fel tudjon készülni a biocid terméktípusok közelmúltban történt újbóli meghatározásából eredő új követelmények teljesítésére, a 2012/41/EU irányelvben eredetileg megadott jóváhagyási időpontot is célszerű módosítani.

(8)

Mivel az értékelés a nanoanyagokkal nem foglalkozott, az 528/2012/EU rendelet 4. cikkének (4) bekezdése alapján indokolt, hogy a jóváhagyás az ilyen anyagokra ne terjedjen ki.

(9)

Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a nonánsavat a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletében szereplő előírások, új feltételek és új jóváhagyási időpont betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 1451/2007/EK rendelete (2007. december 4.) a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról (HL L 325., 2007.12.11., 3. o.)

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 98/8/EK irányelve (1998. február 16.) a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).

(4)  A Bizottság 2012/41/EU irányelve (2012. november 26.) a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek az annak I. mellékletébe hatóanyagként felvett nonánsav felhasználási körének a 2. terméktípusra való kiterjesztése céljából történő módosításáról (HL L 327., 2012.11.27., 28. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

A jóváhagyás időpontja

A jóváhagyás lejártának időpontja

Terméktípus

Különleges feltételek (2)

Nonánsav, pelargonsav

IUPAC-név: nonánsav

EK-sz.: 203-931-2

CAS-szám: 112-05-0

896 g/kg

2015. október 1.

2025. szeptember 30.

2.

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani a jóváhagyás iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozícióra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

Az engedélyezés feltételei:

1.

Hacsak a termékengedélyezés iránti kérelemben nem bizonyítják, hogy a kockázatok más módon is elfogadható szintre csökkenthetők, az engedély a következő feltételekkel adható meg:

a)

Használati utasítás arra vonatkozóan, hogy miként lehet a permetnek való expozíciót a lehető legkisebbre csökkenteni.

b)

A terméket nem foglalkozásszerűen alkalmazó felhasználók számára való engedélyezés feltétele, hogy a csomagolást úgy alakítsák ki, hogy a felhasználók expozíciója a lehető legkisebb legyen.

2.

Az építőanyagok kültéri helyreállító kezelésére használt, algásodás elleni szerként felhasznált termékek engedélyezése a környezetvédelem érdekében biztonságos munkafolyamatok és megfelelő szervezeti intézkedések meglétéhez kötött.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 8. cikke alapján végzett értékeléshez használt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az 528/2012/EU rendelet VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság alábbi internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/46


A BIZOTTSÁG 1040/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

a Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz a hízósertések, a Sus scrofa domesticus fajtól eltérő, kevésbé jelentős hízósertésfélék és a hízópulykák takarmányához adott adalékanyagként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Aveve NV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be a Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanázt tartalmazó enzimkészítmény új felhasználásának engedélyezésére. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” kategóriába sorolandó, a Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanázt tartalmazó készítmény hízósertések, a Sus scrofa domesticus fajtól eltérő, kevésbé jelentős hízósertésfélék és hízópulykák takarmányához adott adalékanyagként történő új felhasználásának engedélyezésére vonatkozik.

(4)

A szóban forgó készítmény használatát brojlercsirkék esetében az 1091/2009/EK bizottsági rendelet (2), elválasztott malacok esetében az 1088/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3), tojótyúkok és kisebb hízó- és tojóbaromfifajok esetében pedig a 989/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) tíz évre engedélyezte.

(5)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2013. március 12-i véleményében (5) megerősítette korábbi megállapítását, miszerint a javasolt felhasználási feltételek mellett a Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanázt tartalmazó készítmény nincs káros hatással az állati vagy emberi egészségre, illetve a környezetre. A Hatóság megállapította, hogy a készítmény alkalmazása javíthatja a hízósertések tenyésztéstechnikai teljesítményét, és e megállapítás a Sus scrofa domesticus fajtól eltérő, kevésbé jelentős hízósertésfélékre is kiterjeszthető. A Hatóság azt is megállapította, hogy az adalékanyag növelheti a kifejlett hízópulykák testtömegét és javíthatja a takarmánybevitel-súlygyarapodás arányát. A Hatóság szerint a forgalomba hozatal utáni nyomon követésre vonatkozóan nincs szükség egyedi előírásokra. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést.

(6)

A Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanázt tartalmazó készítmény értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben leírt, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” kategóriába és az „emészthetőséget fokozó anyagok” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése utáni huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  A Bizottság 1091/2009/EK rendelete (2009. november 13.) a Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanázt tartalmazó enzimkészítménynek brojlercsirke-takarmányhoz adott adalékanyagként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Aveve NV) (HL L 299., 2009.11.14., 6. o.).

(3)  A Bizottság 1088/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. október 27.) a Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanázt tartalmazó enzimkészítmény elválasztott malacok takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Aveve NV) (HL L 281., 2011.10.28., 14. o.).

(4)  A Bizottság 989/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. október 25.) a Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz tojótyúkok és kisebb hízó- és tojóbaromfifajok takarmányához adott adalékanyagként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Aveve NV)

(HL L 297., 2012.10.26., 11. o.).

(5)  EFSA Journal 2013; 11(4):3171 és EFSA Journal 2013; 11(4):3172.


MELLÉKLET

Az åadalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Felső korhatár

Minimális tartalom

Maximális tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

Aktivitási egység/kg a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Az állattenyésztésben alkalmazott adalékok kategóriája. Funkcionális csoport: emészthetőséget fokozó anyagok

4a9

Aveve NV

endo-1,4-béta-xilanáz

EC 3.2.1.8.

endo-1,3(4)-béta-glükanáz

EC 3.2.1.6.

 

Az adalékanyag összetétele

A Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanázt és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta- glükanázt tartalmazó készítmény, amelynek legkisebb aktivitása: 40 000 XU (1)/g és 9 000 BGU (2)/g Szilárd és folyékony formában

 

A hatóanyag jellemzése

a Trichoderma reesei (MUCL 49755) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz és a Trichoderma reesei (MUCL 49754) által termelt endo-1,3(4)-béta- glükanáz

 

Analitikai módszer  (3)

Az adalékanyag hatóanyagának jellemzése:

kolorimetriás módszer, amely a xilántartalmú szubsztrát és endo-1,4-béta-xilanáz reakciójából keletkező redukálócukornak dinitroszalicilsavval adott reakcióján alapul,

kolorimetriás módszer, amely a béta-glükán-tartalmú szubsztrát és endo-1,3(4)-béta-glükanáz reakciójából keletkező redukálócukornak dinitroszalicilsavval adott reakcióján alapul

A takarmány hatóanyagainak jellemzése:

kolorimetriás módszer festékanyaggal térhálósított búza-arabinoxilán szubsztrátból endo-1,4-béta-xilanáz hatására felszabaduló, vízoldható festékanyag mérésére,

kolorimetriás módszer festékanyaggal térhálósított árpa-béta-glükán szubsztrátból endo-1,3(4)-béta-glükanáz hatására felszabaduló, vízoldható festékanyag mérésére

Hízósertés

a Sus scrofa domesticus fajtól eltérő, kevésbé jelentős hízósertésfélék

hízópulyka

4 000 XU

900 BGU

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási körülményeket és a pelletálási stabilitást.

2.

Nem keményítőalapú poliszacharidokban (főként béta-glükánokban és arabinoxilánokban) gazdag takarmányokban való alkalmazásra.

3.

Biztonsági előírás: használatkor védőmaszk, védőszemüveg és védőkesztyű viselése kötelező.

2023. november 14.


(1)  1 XU az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol redukálócukrot (xilóz-ekvivalenst) szabadít fel zab-xilánból 4,8 pH mellett és 50 °C-on.

(2)  1 BGU az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol redukálócukrot (cellobióz-ekvivalenst) szabadít fel árpa-béta-glükánból 5,0 pH mellett és 50 °C-on.

(3)  Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


25.10.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 283/50


A BIZOTTSÁG 1041/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. október 24.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. október 24-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

41,8

MK

56,9

ZZ

49,4

0707 00 05

MK

59,9

TR

147,7

ZZ

103,8

0709 93 10

TR

147,7

ZZ

147,7

0805 50 10

AR

12,9

CL

77,5

IL

100,2

TR

78,4

ZA

82,0

ZZ

70,2

0806 10 10

BR

315,2

TR

173,3

ZZ

244,3

0808 10 80

CL

142,9

IL

85,8

NZ

189,4

US

167,9

ZA

109,9

ZZ

139,2

0808 30 90

CN

64,1

TR

122,6

US

165,9

ZZ

117,5


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.