|
ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2013.268.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
56. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
|
2013/493/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/1 |
A BIZOTTSÁG 962/2013/EU RENDELETE
(2013. szeptember 10.)
a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a VIaS, VIIb és VIIc övezetben folytatott heringhalászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A nemzetközi tárgyalások vagy megállapodások hatálya alá nem tartozó bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós hajók számára rendelkezésre álló halászati lehetőségeknek a 2013. évre történő meghatározásáról szóló, 2013. január 21-i 39/2013/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2013. évre. |
|
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2013-ra megállapított halászati kvótát. |
|
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2013. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 10-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
MELLÉKLET
|
Szám |
35/TQ39 |
|
Tagállam |
Hollandia |
|
Állomány |
HER/6AS7BC |
|
Faj |
Hering (Clupea harengus) |
|
Övezet |
VIaS, VIIb és VIIc |
|
Időpont |
2013.8.12. |
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/3 |
A BIZOTTSÁG 963/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. október 2.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Carn d’Andorra (OFJ)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
2013. január 3-án hatályba lépett a 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet. A rendelet hatályon kívül helyezte és felváltotta a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletet (2). |
|
(2) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában az Andorrai Hercegség kérelmét (3) a „Carn d’Andorra” elnevezés bejegyzésére. |
|
(3) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. október 2-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.1. osztály. Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)
ANDORRAI HERCEGSÉG
Carn d’Andorra (OFJ)
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/5 |
A BIZOTTSÁG 964/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. október 9.)
a 73/2009/EK tanácsi rendeletben meghatározott közvetlen kifizetésekre a 2013-as naptári év vonatkozásában alkalmazandó kiigazítási mérték rögzítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 18. cikke (4) bekezdésére,
a Mezőgazdasági Alapok Bizottságával való konzultációt követően,
mivel:
|
(1) |
A 73/2009/EK tanácsi rendelet (2) 11. cikkének (1) bekezdése arról rendelkezik, hogy a 2014-es pénzügyi évben a közös agrárpolitika (KAP) szerinti, piachoz kapcsolódó kiadások és közvetlen kifizetések finanszírozására szolgáló összegek meghatározásakor be kell tartani az Európai Unió működéséről szóló szerződés 312. cikkének (2) bekezdése alapján a Tanács által elfogadott rendelet alkalmazásában megállapított éves felső határokat. A 73/2009/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdése azt is előírja, hogy meg kell határozni a közvetlen kifizetések kiigazítását (pénzügyi fegyelmet) arra az esetre, ha a közvetlen kifizetések és a piachoz kapcsolódó kiadások finanszírozására vonatkozó előrejelzések – megnövelve azokat a szóban forgó rendelet 10c. és 136. cikkének alkalmazásából eredő összegekkel, továbbá a 10a. cikkének alkalmazása előtt és a 300 000 000 EUR összegű ráhagyás figyelembevételével – azt mutatják, hogy az éves felső határt túl fogják lépni. A 73/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban a szóban forgó kiigazítást az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak június 30-ig kellett meghatároznia. |
|
(2) |
A közvetlen kifizetésekre és a piachoz kapcsolódó kiadásokra vonatkozóan a Bizottság 2014. évi költségvetés-tervezetében meghatározott előrejelzések szerint pénzügyi fegyelem alkalmazására van szükség. A költségvetés-tervezet meghatározása a pénzügyi fegyelem által megkívánt 1 471,4 millió EUR összeg figyelembevételével történt, amely összeg tartalmazza a mezőgazdasági ágazatot érintő válságokra képzett tartalék összegét is. Ezért a 73/2009/EK tanácsi rendelet I. mellékletében felsorolt közvetlen kifizetések tekintetében kiigazítási mértéket kell rögzíteni. |
|
(3) |
A Bizottság 2013. március 25-én a 73/2009/EK rendeletben meghatározott közvetlen kifizetéseknek a 2013-as naptári év vonatkozásában alkalmazandó kiigazítási mértékének rögzítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatot (3) fogadott el. Az Európai Parlament és a Tanács a szóban forgó kiigazítás mértékét nem határozta meg június 30-ig, ahogy arról a 73/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése rendelkezik. Ezért az 1290/2005/EK rendelet 18. cikkének (4) bekezdésével összhangban, amennyiben a kiigazítás mértékének meghatározására június 30-ig nem kerül sor, a Bizottságnak kell azt megtennie. |
|
(4) |
A többéves pénzügyi keretet a Szerződés 312. cikkének (2) bekezdése szerint megállapító tanácsi rendelet még nem került elfogadásra. Ezért az említett kiigazítási mérték kiszámításához elővigyázatosságból a 2014. pénzügyi év vonatkozásában a 44 130 millió EUR összegű éves felső határt kell alkalmazni a Parlament, a Tanács elnöksége és a Bizottság között a 2014–2020 között időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről 2013. június 27-én elért politikai megállapodásnak megfelelően. |
|
(5) |
Az 1290/2005/EK rendelet 18. cikkének (5) bekezdésével összhangban a Tanács a Bizottság javaslatára – a rendelkezésre álló új adatok függvényében – 2013. december 1-jéig módosíthatja a kiigazítás mértékét. Amennyiben új adatok válnak ismeretessé, a Bizottság ősszel, a 2014. évi költségvetés-tervezetre vonatkozó módosító indítványhoz kapcsolódóan a rendelkezésre álló új adatok figyelembevételével javaslatot fog tenni a kiigazítási mérték módosítására. A Tanács így a kiigazítási mértéket 2013. december 1-jéig módosíthatja. |
|
(6) |
Az általános szabály az, hogy azon mezőgazdasági termelők részére, akik egy adott (N.) naptári évre közvetlen kifizetés iránti kérelmet nyújtanak be, az N + 1. pénzügyi éven belül egy meghatározott kifizetési időszak során kell folyósítani az esedékes összeget. A tagállamoknak azonban – bizonyos korlátokon belül – lehetőségük van arra, hogy a termelők részére a szóban forgó időszak lejárta után, bármikor késedelmesen teljesítsenek kifizetéseket. Előfordulhat, hogy a késedelmes kifizetések teljesítése egy későbbi pénzügyi évben történik. Ha egy adott naptári évben pénzügyi fegyelmet kell alkalmazni, a vonatkozó kiigazítási mértéket csak azokra a kifizetésekre szabad alkalmazni, amelyekre vonatkozóan a támogatási kérelmet abban a naptári évben nyújtották be, amelyre a pénzügyi fegyelmet alkalmazni kell. Éppen ezért a mezőgazdasági termelők közötti egyenlő bánásmód biztosítása érdekében indokolt úgy rendelkezni, hogy a kiigazítási mérték csak azokra a kifizetésekre alkalmazandó, amelyekre vonatkozóan a támogatási kérelmet abban a naptári évben nyújtották be, amelyre a pénzügyi fegyelmet alkalmazni kell, függetlenül attól, hogy a kifizetést mikor folyósították a termelő részére. |
|
(7) |
A KAP-reformmal kapcsolatos 2013. június 26-i politikai megállapodás keretében az a döntés született, hogy pénzügyi fegyelem alkalmazandó a közvetlen kifizetések 2 000 EUR-t meghaladó részére. Ezenkívül a pénzügyi év végén felhasználatlan előirányzatok (amennyiben van ilyen) a következő évi pénzügyi fegyelem függvényében kerülnek kifizetésre a mezőgazdasági termelők részére. A következetesség érdekében indokolt évről évre ugyanazt a küszöbértéket meghatározni. A megállapodás értelmében a jövőben alkalmazandókkal való összhang érdekében a pénzügyi fegyelmet a 2013. naptári évre vonatkozóan is hasonló módon kell alkalmazni. Ezért indokolt úgy rendelkezni, hogy a kiigazítási mértéket csak a kifizetések összegének 2 000 EUR-t meghaladó részére kell alkalmazni. |
|
(8) |
A 73/2009/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése rögzíti, hogy a 121. cikkben előírt növekedési ütemezésnek a rendelet 2. cikkének g) pontja szerinti új tagállamokban odaítélt összes közvetlen kifizetésre való alkalmazása keretében a pénzügyi fegyelmet nem kell alkalmazni az új tagállamokra azon naptári év kezdetéig, amely tekintetében a közvetlen kifizetéseknek az új tagállamban alkalmazandó szintje legalább egyenlő az adott időpontban az ilyen kifizetésekre vonatkozóan az új tagállamokon kívüli tagállamokban alkalmazandó szinttel. Mivel Bulgária és Románia esetében a közvetlen kifizetésekre vonatkozóan a 2013-as naptári évben még mindig alkalmazni kell a növekedési ütemezést, az e rendeletben meghatározandó kiigazítási mértéket e tagállamok mezőgazdasági termelői esetében nem kell alkalmazni. |
|
(9) |
A 73/2009/EK rendelet Horvátország csatlakozási okmányára tekintettel kiigazításra került. Mivel a 2013-as naptári évben Horvátország esetében is alkalmazni kell a kifizetésekre vonatkozóan a 73/2009/EK rendelet 121. cikkében meghatározott növekedési ütemezést, az e rendeletben meghatározandó kiigazítási mértéket a horvátországi mezőgazdasági termelők esetében nem kell alkalmazni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A mezőgazdasági termelőket a 2013-as naptári évre vonatkozóan benyújtott kérelmek alapján megillető, a 73/2009/EK rendelet 2. cikkének d) pontja szerinti közvetlen kifizetések összegének 2 000 EUR-t meghaladó részére 4,001079 %-os csökkentést kell alkalmazni.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott csökkentés Bulgária, Románia és Horvátország esetében nem alkalmazandó.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. október 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 209., 2005.8.11., 1. o.
(2) A Tanács 73/2009/EK rendelete (2009. január 19.) a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról (HL L 30., 2009.1.31., 16. o.).
(3) COM(2013) 159 végleges.
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/7 |
A BIZOTTSÁG 965/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. október 9.)
az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 204. alkalommal történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7a. cikkének (5) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. |
|
(2) |
2013. október 1-jén az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankcióbizottsága úgy határozott, hogy egy személyt töröl az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó jegyzékéből, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztását alkalmazni kell, miután megfontolta az e személy által benyújtott, a jegyzékből való törlésére vonatkozó kérelmet és az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1904 (2009) sz. határozata alapján intézményesített ombudsman átfogó jelentését. |
|
(3) |
A 881/2002/EK rendelet I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. október 9-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője
MELLÉKLET
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
A „Természetes személyek” részben a következő bejegyzést el kell hagyni:
„Moustafa Abbes (más néven: a) Mostafa Abbes, b) Mostafa Abbas, c) Mustafa Abbas d) Moustapha Abbes). Címe: Algéria. Születési ideje: 1962.2.5. Születési helye: a) Osniers, Algéria, b) Franciaország. Állampolgársága: algériai. Egyéb információ: Youcef Abbes testvére. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2004.3.17.”
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/9 |
A BIZOTTSÁG 966/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. október 9.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. október 9-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
MK |
49,7 |
|
ZZ |
49,7 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
46,1 |
|
TR |
121,6 |
|
|
ZZ |
83,9 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
133,9 |
|
ZZ |
133,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
104,8 |
|
CL |
101,8 |
|
|
IL |
100,2 |
|
|
TR |
89,5 |
|
|
ZA |
112,1 |
|
|
ZZ |
101,7 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
245,4 |
|
MK |
32,3 |
|
|
TR |
141,7 |
|
|
ZZ |
139,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
101,1 |
|
BA |
56,1 |
|
|
BR |
89,2 |
|
|
CL |
152,4 |
|
|
NZ |
135,5 |
|
|
US |
119,2 |
|
|
ZA |
142,1 |
|
|
ZZ |
113,7 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
199,8 |
|
TR |
126,8 |
|
|
ZZ |
163,3 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/11 |
A BIZOTTSÁG 967/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. október 9.)
a 969/2006/EK rendelettel megnyitott, a kukoricára vonatkozó vámkontingens keretében 2013. szeptember 27. és 2013. október 4. között benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 969/2006/EK bizottsági rendelet (3) éves vámkontingenst nyitott meg (09.4131 tételszámmal) 277 988 tonna kukorica behozatalára. |
|
(2) |
A 969/2006/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdése 138 994 tonnában határozta meg a 2. részidőszakra vonatkozó mennyiséget a 2013. július 1-jétőldecember 31-ig tartó időszakra. |
|
(3) |
A 969/2006/EK rendelet 4. cikke (3) bekezdésének megfelelően küldött értesítés alapján megállapítható, hogy az említett rendelet 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően a 2013. szeptember 27., (brüsszeli idő szerint) 13 óra és 2013. október 4. (brüsszeli idő szerint) 13 óra közötti időszakban benyújtott kérelmek a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható megállapításával meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki. |
|
(4) |
Indokolt továbbá úgy rendelkezni, hogy a 969/2006/EK rendelet alapján ne kerüljön sor további behozatali engedélyek kibocsátására a folyó kontingensidőszakra vonatkozóan. |
|
(5) |
A behozatali engedélyek kibocsátására irányuló eljárás hatékony lebonyolítása érdekében ezt a rendeletet a kihirdetését követően azonnal hatályba kell léptetni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 969/2006/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdésében említett kontingens keretén belüli kukoricabehozatalra irányuló, a 2013. szeptember 27., (brüsszeli idő szerint) 13 óra és 2013. október 4., (brüsszeli idő szerint) 13 óra közötti időszakban benyújtott minden engedélykérelem esetében az engedély kibocsátásakor a kért mennyiségre 42,680622 %-os odaítélési együtthatót kell alkalmazni.
(2) A 2013. október 4-én, brüsszeli idő szerint 13 órától benyújtott engedélykérelmekben szereplő mennyiségekre vonatkozó engedélyek kibocsátását a folyó kontingensidőszakra fel kell függeszteni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. október 9-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/12 |
A BIZOTTSÁG 968/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. október 9.)
a kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiviteli engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó százalékos elfogadási arány megállapításáról, kiviteliengedély-kérelmek elutasításáról és a kiviteliengedély-kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7e. cikkére, összefüggésben 9. cikke (1) bekezdésével,
mivel:
|
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első albekezdésének d) pontja szerint azt a cukormennyiséget, amelyet a rendelet 56. cikkében említett kvótán felül állítottak elő, csak a Bizottság által megállapított mennyiségi korlátozáson belül lehet exportálni. |
|
(2) |
A kvótán felül előállított cukor és izoglükóz kivitelére a 2013/2014. gazdasági év végéig alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapításáról szóló, 2013. május 23-i 476/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) megállapítja a fent említett korlátozásokat. |
|
(3) |
A kiviteliengedély-kérelmekben szereplő cukormennyiség meghaladja a 476/2013/EU végrehajtási rendeletben megállapított mennyiségi korlátozás mértékét. Ezért a 2013. október 1. és 4. között kérelmezett mennyiségekre százalékos elfogadási arányt kell megállapítani. Következésképpen valamennyi 2013. október 4. után benyújtott, cukorra vonatkozó kiviteliengedély-kérelmet el kell utasítani, és a kiviteliengedély-kérelmek benyújtását fel kell függeszteni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiveteli engedélyeket a 2013. október 1. és 4. között benyújtott kérelmekben szereplő mennyiségekhez képest 42,169456 %-os elfogadási aránnyal módosított mennyiségekre kell kibocsátani.
(2) A 2013. október 7-én, 8-án, 9-én, 10-én és 11-én benyújtott, kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiviteliengedély-kérelmeket el kell utasítani.
(3) A kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiviteliengedély-kérelmek benyújtását a 2013. október 14-től2014. szeptember 30-ig terjedő időszakra fel kell függeszteni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. október 9-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
HATÁROZATOK
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/13 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2013. szeptember 30.)
a Vízuminformációs Rendszer (VIS) működésének megkezdése tekintetében a régiók harmadik és egyben utolsó csoportjának meghatározásáról
(az értesítés a C(2013) 5914. számú dokumentummal történt)
(Csak a bolgár, a cseh, az észt, a finn, a francia, a görög, a holland, a horvát, a lengyel, a lett, a litván, a magyar, a máltai, a német, az olasz, a portugál, a román, a spanyol, a svéd, a szlovák és a szlovén nyelvű szöveg hiteles)
(2013/493/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Vízuminformációs Rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjéről szóló, 2008. július 9-i 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (VIS-rendelet) (1) és különösen annak 48. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 767/2008/EK rendelet 48. cikke a VIS-műveletek fokozatos végrehajtását írja elő. A Bizottság 2010/49/EK határozatában (2) és 2012/274/EU végrehajtási határozatában (3) a VIS működésének megkezdése tekintetében meghatározta a régiók első, illetőleg második csoportját. Meg kell határozni azon régiók harmadik és egyben utolsó csoportját, ahol – az érintett régió valamennyi vízumkérelme tekintetében – össze kell gyűjteni és a VIS-be kell továbbítani a VIS-ben feldolgozásra kerülő adatokat, ideértve a fényképeket és az ujjlenyomatadatokat. |
|
(2) |
A 767/2008/EK rendelet 48. cikkének (4) bekezdése a VIS kiépítése tekintetében a következő kritériumokat írja elő a régiók sorrendjének meghatározására: az illegális bevándorlás kockázata, a tagállamok belső biztonságát fenyegető veszélyek, valamint a biometrikus adatok felvételének kivitelezhetősége az érintett régió minden pontján. |
|
(3) |
A Bizottság az említett három kritérium alapján értékelte azokat a régiókat, amelyek nem tartoznak a 2010/49/EK határozat és a 2012/274/EU végrehajtási határozat hatálya alá, figyelembe véve olyan tényezőket, mint például – az első kritériumot illetően – a vízumkérelem-elutasítás és belépésmegtagadás átlagos aránya, valamint a tagállamok területén illegálisan tartózkodó, leleplezett harmadik országbeli állampolgárok aránya; a második kritériumot illetően – az Europol által elvégzett fenyegetésértékelés; továbbá a harmadik kritérium tekintetében figyelembe véve azt a tényt, hogy a hatályba bevonandó régiók némelyike hatalmas területű harmadik országokat foglal magában, illetőleg olyanokat, amelyekben rendkívül magas a vízumkérelmezők száma. |
|
(4) |
A 767/2008/EK rendelet 48. cikkének (3) bekezdésével összhangban a Bizottság állapítja meg a jelen határozatban meghatározott egyes régiók tekintetében a műveletek megkezdésének időpontját. |
|
(5) |
Mivel a VIS-rendelet a schengeni vívmányokra épül, Dánia bejelentette a VIS-rendeletnek a nemzeti jogában történő végrehajtását az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 5. cikkének megfelelően. Dánia ezért a nemzetközi jog alapján köteles e határozat végrehajtására. |
|
(6) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyeknek alkalmazásában az Egyesült Királyság nem vesz részt a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatnak (4) megfelelően. A határozat ezért az Egyesült Királyságra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(7) |
E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyeknek alkalmazásában Írország nem vesz részt az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozatnak (5) megfelelően. A határozat ezért Írországra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(8) |
Izland és Norvégia tekintetében e határozat az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között létrejött, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében vett schengeni vívmányok (6) azon rendelkezéseit fejleszti tovább, amelyek az említett megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról szóló, 1999/437/EK tanácsi határozat (7) 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak. |
|
(9) |
Svájc tekintetében e határozat az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében a schengeni vívmányok (8) azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak, a 2008/146/EK tanácsi határozat (9) 3. cikkével összefüggésben értelmezve. |
|
(10) |
Liechtenstein tekintetében e határozat az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról aláírt jegyzőkönyv értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak, a 2011/350/EU tanácsi határozat (10) 3. cikkével összefüggésben értelmezve. |
|
(11) |
Ciprus tekintetében e határozat a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusnak minősül. |
|
(12) |
Bulgária és Románia tekintetében e határozat a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokra épülő vagy ahhoz egyéb módon kapcsolódó jogi aktusnak minősül. |
|
(13) |
Horvátország tekintetében e határozat a 2011. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusnak minősül. |
|
(14) |
Az e határozatban megállapított intézkedések összhangban állnak a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létrehozásáról, működtetéséről és használatáról szóló, 2006. december 20-i 1987/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (11) 51. cikkének (1) bekezdése által létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 767/2008/EK rendelet 48. cikke (3) bekezdésével összhangban az adatok gyűjtése és a Vízuminformációs Rendszerbe (VIS) történő továbbítása – a 2012/274/EU végrehajtási határozatban meghatározott régiók után – a következő régiókban kezdődik meg:
|
— |
A tizenkettedik régió:
|
|
— |
A tizenharmadik régió:
|
|
— |
A tizennegyedik régió:
|
|
— |
A tizenötödik régió:
|
|
— |
A tizenhatodik régió:
|
|
— |
A tizenhetedik régió:
|
|
— |
A tizennyolcadik régió: Oroszország. |
|
— |
A tizenkilencedik régió:
|
|
— |
A huszadik régió:
|
|
— |
A huszonegyedik régió:
|
|
— |
A huszonkettedik régió:
|
|
— |
A huszonharmadik régió:
|
2. cikk
E határozat címzettje a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 30-án.
a Bizottság részéről
Cecilia MALMSTRÖM
a Bizottság tagja
(1) HL L 218., 2008.8.13., 60. o.
(2) HL L 23., 2010.1.27., 62. o.
(3) HL L 134., 2012.5.24., 20. o.
(4) HL L 131., 2000.6.1., 43. o.
(5) HL L 64., 2002.3.7., 20. o.
(6) HL L 176., 1999.7.10., 36. o.
(7) HL L 176., 1999.7.10., 31. o.
(8) HL L 53., 2008.2.27., 52. o.
(9) HL L 53., 2008.2.27., 1. o.
(10) HL L 160., 2011.6.18., 19. o.
(11) HL L 381., 2006.12.28., 4. o.
(12) Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244 (1999) ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.
Helyesbítések
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/17 |
Helyesbítés a méhészeti termékek termelésének és forgalmazásának általános feltételeit javító intézkedésekről szóló 797/2004/EK tanácsi rendelet végrehajtásának részletes szabályairól szóló 917/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2013. augusztus 8-i 768/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 214., 2013. augusztus 9. )
A 8. oldalon, a mellékletben szereplő táblázat HR sorában:
a következő szövegrész:
|
„HR |
491 481 ” |
helyesen:
|
„HR |
491 981 ”. |
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/18 |
Helyesbítés az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 267/2012/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2012. december 21-i 1264/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 356., 2012. december 22. )
Az 58. oldalon, a melléklet I. részében, a „Szervezetek” cím alatt, a 13. bejegyzésnél:
a következő szövegrész:
|
„13. |
Hong Kong Intertrade Company Ltd |
Hong Kong Intertrade Company, Hong Kong |
A Hong Kong Intertrade Company Ltd (HKICO) szankciókkal sújtott szervezeteknek nyújt segítséget az Iránra vonatkozó EU-rendelet rendelkezéseinek megsértésében, valamint pénzügyi támogatást nyújt az iráni kormánynak. A HKICO az EU-szankcókkal sújtott NIOC (National Iranian Oil Company) irányítása alatt álló fedőcég. 2012 közepén a HKICO-hoz több millió dollárnak kellett befolynia az NIOC olajeladásaiból. |
2012.12.22.” |
helyesen:
|
„13. |
HK Intertrade Company Ltd |
HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong |
A HK Intertrade Company Ltd (HKICO) szankciókkal sújtott szervezeteknek nyújt segítséget az Iránra vonatkozó EU-rendelet rendelkezéseinek megsértésében, valamint pénzügyi támogatást nyújt az iráni kormánynak. A HKICO az EU-szankciókkal sújtott NIOC (National Iranian Oil Company) irányítása alatt álló fedőcég. 2012 közepén a HKICO-hoz több millió dollárnak kellett befolynia az NIOC olajeladásaiból. |
2012.12.22.” |
|
2013.10.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 268/19 |
Helyesbítés az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló, 2012. december 21-i 2012/829/KKBP tanácsi határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 356., 2012. december 22. )
A 75. oldalon, a melléklet I. részében, a „Szervezetek” cím alatt, a 13. bejegyzésnél:
a következő szövegrész:
|
„13. |
Hong Kong Intertrade Company Ltd |
Hong Kong Intertrade Company, Hong Kong |
A Hong Kong Intertrade Company Ltd (HKICO) szankciókkal sújtott szervezeteknek nyújt segítséget az Iránra vonatkozó EU-rendelet rendelkezéseinek megsértésében, valamint pénzügyi támogatást nyújt az iráni kormánynak. A HKICO az EU-szankcókkal sújtott NIOC (National Iranian Oil Company) irányítása alatt álló fedőcég. 2012 közepén a HKICO-hoz több millió dollárnak kellett befolynia az NIOC olajeladásaiból. |
2012.12.22.” |
helyesen:
|
„13. |
HK Intertrade Company Ltd |
HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong |
A HK Intertrade Company Ltd (HKICO) szankciókkal sújtott szervezeteknek nyújt segítséget az Iránra vonatkozó EU-rendelet rendelkezéseinek megsértésében, valamint pénzügyi támogatást nyújt az iráni kormánynak. A HKICO az EU-szankciókkal sújtott NIOC (National Iranian Oil Company) irányítása alatt álló fedőcég. 2012 közepén a HKICO-hoz több millió dollárnak kellett befolynia az NIOC olajeladásaiból. |
2012.12.22.” |