ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2013.222.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 222 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
56. évfolyam |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Az olvasóhoz – Jogi aktusokra történő hivatkozás módja (lásd a hátsó borító belső oldalán) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
20.8.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 222/1 |
A BIZOTTSÁG 789/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. augusztus 16.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikkének (6) bekezdésére és 20. cikkére,
mivel:
(1) |
A Washingtonban 2012. novemberben megtartott plenáris ülésen a kimberley-i folyamat részes felei a plenáris ülésen hozott határozattal jóváhagyták Panama, Kambodzsa és Kazahsztán felvételét a kimberley-i folyamat résztvevőinek jegyzékébe. |
(2) |
Amint azt a kimberley-i folyamat elnökének 2013. augusztus 1-jei értesítése megerősítette, a kimberley-i folyamat részes felei írásbeli eljárással jóváhagyták Mali felvételét a kimberley-i folyamat résztvevőinek jegyzékébe. |
(3) |
Továbbá több résztvevő kapcsolattartó pontjának címét aktualizálni kell a II. mellékletben. |
(4) |
A 2368/2002/EK rendelet II. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
E rendelet rendelkezései összhangban vannak a 2368/2002/EK rendelet 22. cikkében említett bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2368/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:
A II. melléklet helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. augusztus 16-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Johannes HAHN
a Bizottság tagja
(1) HL L 358., 2002.12.31., 28. o.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részt vevők, és ezek szabályszerűen kijelölt, a 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. és 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
C.P # 1260 |
Luanda |
Angola |
ÖRMÉNYORSZÁG
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5 |
Yerevan |
Armenia |
AUSZTRÁLIA
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
BANGLADES
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BELARUSZ
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZÍLIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco — 4o andar |
70065 - 900 Brasilia - DF |
Brazil |
KAMBODZSA
Trade Promotion Department, Ministry of Commerce |
Building #65-69, Street 136, |
Sangkat Phsar Kandal 1, Khan Duan Penh |
Phnom Penh |
Cambodia |
KAMERUN
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
Intek Building |
Navik Street |
P.O. Box 8390 |
Yaoundé |
Cameroon |
KANADA
|
Nemzetközi:
|
|
Általános tudakozó a Nemzeti Erőforrások Minisztériumánál:
|
KÍNA
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing 100088 |
People’s Republic of China |
HONGKONG, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területe
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGÓI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG
Centre d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC) |
3989, av des cliniques, |
Kinshasa/Gombe |
Democratic Republic of Congo |
KONGÓI KÖZTÁRSASÁG
Bureau d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC) |
BP 2787 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
EURÓPAI UNIÓ
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS 02/309 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgium |
GHÁNA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House |
Kinbu Road |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
Department of Commerce |
Ministry of Commerce and Industry |
Udyog Bhawan |
Maulana Azad Road |
New Delhi 110 011 |
India |
INDONÉZIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL
Ministry of Industry, Trade and Labor |
Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPÁN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8919 Tokyo, Japan |
Japan |
KAZAHSZTÁN
Ministry of Economy and Budget Planning |
Orynbor str., 8, entrance 7 |
Administrative building ‘The house of ministries’ |
010000 Astana |
Kazakhstan |
KOREAI KÖZTÁRSASÁG
Export Control Policy Division |
Ministry of Knowledge Economy |
Government Complex |
Jungang-dong 1, Gwacheon-si |
Gyeonggi-do 427-723 |
Seoul |
Korea |
LAOSZI NÉPI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO
Department of Mines |
Corner Constitution and Parliament Road |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBÉRIA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALAJZIA
Ministry of International Trade and Industry |
Trade Cooperation and Industry Coordination Section |
Block 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MALI
Ministère des Mines |
Bureau d'Expertise d'Evaluation et de Certification des Diamants Bruts |
Zone Industrielle Ex. DNGM |
Bamako |
République du Mali |
MAURITIUS
Import Division |
Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
MEXIKÓ
Secretaría de Economía |
Dirección General de Política Comercial |
Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16. |
Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F. |
Mexiko |
NAMÍBIA
Diamond Commission |
Directorate of Diamond Affairs |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
1st Aviation Road (Eros Airport) |
Windhoek |
Namibia |
ÚJ-ZÉLAND
|
Tanúsítványokat kiállító hatóság:
|
|
Import- és exporthatóság:
|
NORVÉGIA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
PANAMA
General Direction of International Economic Affairs |
Ministry of Foreign Affairs |
San Felipe, Calle 3 |
Palacio Bolívar, Edificio 26 |
Panamá 4 |
Republic of Panama |
OROSZORSZÁGI FÖDERÁCIÓ
|
Nemzetközi:
|
|
Import- és exporthatóság:
|
SIERRA LEONE
Ministry of Minerals Resources |
Gold and Diamond Office (GDO) |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SZINGAPÚR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#09-01, The Treasury, |
Singapore 179434 |
DÉL-AFRIKA
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
SA Diamond Centre |
251 Fox Street |
Johannesburg 2000 |
South Africa |
SRÍ LANKA
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galleface Terrace |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
SZVÁZIFÖLD
Office for the Commissioner of Mines |
Ministry of Natural Resources and Energy |
Mining department |
Lilunga House (3rd floor, Wing B) |
Somhlolo Road |
PO Box 9 |
Mbabane H100 |
Swaziland |
SVÁJC
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Sanctions Unit |
Holzikofenweg 36 |
CH-3003 Berne / Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN ÉS MATSU, KÜLÖN VÁMTERÜLET
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANZÁNIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAIFÖLD
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
44/100 Nonthaburi 1 Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGÓ
Ministry of Mine, Energy and Water |
Head Office of Mines and Geology |
216, Avenue Sarakawa |
B.P. 356 |
Lomé |
Togo |
TÖRÖKORSZÁG
|
Foreign Exchange Department
|
|
Import- és exporthatóság:
|
UKRAJNA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev 04119 |
Ukraine |
EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK
U.A.E Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Center |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
P.O. Box 48800 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
United States Kimberley Process Authority |
11 West 47 Street 11th floor |
New York, NY 10036 |
United States of America |
U.S. Department of State |
Room 4843 EB/ESC |
2201 C Street, NW |
Washington D.C. 20520 |
United States of America |
VIETNAM
Ministry of Industry and Trade |
Import Export Management Department |
54 Hai Ba Trung |
Hoan Kiem |
Hanoi |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe” |
20.8.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 222/6 |
A BIZOTTSÁG 790/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. augusztus 19.)
az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek az ecetsav hatóanyag jóváhagyási feltételei tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésének c) pontjára,
mivel:
(1) |
Az ecetsav hatóanyagot a 2229/2004/EK bizottsági rendelet (2) 24b. cikkében előírt eljárás szerint a 2008/127/EK bizottsági irányelvvel (3) felvették a 91/414/EGK tanácsi irányelv (4) I. mellékletébe. Mióta a 91/414/EGK irányelvet felváltotta az 1107/2009/EK rendelet, ez az anyag az említett rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendő, és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) mellékletének A. részében szerepel. |
(2) |
A 2229/2004/EK rendelet 25a. cikkének megfelelően az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2012. december 18-án benyújtotta a Bizottságnak az ecetsavra vonatkozó felülvizsgálati jelentéstervezetről (6) kialakított véleményét. A Hatóság az ecetsavra vonatkozó véleményét ismertette a bejelentővel is. A Bizottság felkérte a bejelentőt, hogy nyújtsa be az ecetsavra vonatkozó vizsgálati jelentéstervezettel kapcsolatos észrevételeit. A vizsgálati jelentés tervezetét és a Hatóság véleményét a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében közösen megvizsgálták, majd az ecetsavról szóló bizottsági vizsgálati jelentés formájában 2013. július 16-án véglegesítették. |
(3) |
Megerősítést nyert, hogy az ecetsav hatóanyag az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendő. |
(4) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenleg rendelkezésre álló tudományos és műszaki ismeretek fényében módosítani kell az ecetsav jóváhagyási feltételeit. Különösen további megerősítő információk kérése indokolt. |
(5) |
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
E rendelet alkalmazását megelőzően megfelelő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a bejelentő és az ecetsavat tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek jogosultjai felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyási feltételeinek módosításából fakadó követelmények teljesítésére. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. része e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2014. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. augusztus 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) A Bizottság 2004. december 3-i 2229/2004/EK rendelete a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakasza végrehajtásának további részletes szabályairól (HL L 379., 2004.12.24., 13. o.).
(3) A Bizottság 2008. december 18-i 2008/127/EK irányelve a 91/414/EGK tanácsi irányelv egyes hatóanyagok felvétele céljából történő módosításáról (HL L 344., 2008.20.12., 89. o.).
(4) A Tanács 1991. július 15-i 91/414/EGK irányelve a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).
(5) A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.)
(6) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance acetic acid (Az ecetsav hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés). EFSA Journal 2013; 11(1):3060. [57 o.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3060. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu/efsajournal
MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. részében az ecetsav hatóanyagra vonatkozó 218. sor helyébe a következő szöveg lép:
Sorszám |
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||||
„218 |
Ecetsav CAS-szám: 64-19-7 CIPAC-szám: 838 |
ecetsav |
≥ 980 g/kg |
2009. szeptember 1. |
2019. augusztus 31. |
A. RÉSZ Kizárólag gyomirtó szerként engedélyezhető. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2013. július 16-án véglegesített, az ecetsavról szóló vizsgálati jelentésben (SANCO/2602/2008) és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelők védelmére; továbbá a felszín alatti vizek és a vízi szervezetek védelmére. A használati feltételek között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek. A bejelentő megerősítő információkat nyújt be az alábbiakról:
A bejelentő 2015. december 31-ig benyújtja ezeket az információkat a Bizottságnak, a tagállamoknak és a Hatóságnak.” |
20.8.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 222/9 |
A BIZOTTSÁG 791/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. augusztus 19.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. augusztus 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0709 93 10 |
TR |
136,4 |
ZZ |
136,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,9 |
CL |
102,1 |
|
TR |
70,0 |
|
UY |
124,3 |
|
ZA |
104,7 |
|
ZZ |
102,2 |
|
0806 10 10 |
EG |
190,0 |
MA |
163,8 |
|
MX |
264,4 |
|
TR |
157,6 |
|
ZZ |
194,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
191,5 |
BR |
108,7 |
|
CL |
133,9 |
|
CN |
88,3 |
|
NZ |
131,0 |
|
US |
141,8 |
|
ZA |
120,1 |
|
ZZ |
130,8 |
|
0808 30 90 |
AR |
180,6 |
CL |
148,9 |
|
TR |
151,4 |
|
ZA |
113,1 |
|
ZZ |
148,5 |
|
0809 30 |
TR |
146,8 |
ZZ |
146,8 |
|
0809 40 05 |
BA |
47,9 |
TR |
101,0 |
|
ZZ |
74,5 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
20.8.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 222/11 |
A BIZOTTSÁG 792/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. augusztus 19.)
a bizonyos vámkontingensek szerinti cukorágazati termékekre vonatkozó behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtása felfüggesztésének visszavonásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel a cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 09.4319 és 09.4320 tételszámra vonatkozó behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtását a bizonyos vámkontingensek szerinti cukorágazati termékek tekintetében 2012. szeptember 8. és 14. között kérelmezett behozatali engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó odaítélési együttható megállapításáról és az ilyen engedélyek iránti kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről szóló, 2012. szeptember 26-i 879/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) a 891/2009/EK rendelettel összhangban 2012. szeptember 27-i hatállyal felfüggesztette. |
(2) |
A fel nem használt és/vagy csupán részben felhasznált engedélyekre vonatkozó értesítések alapján az említett tételszámok vonatkozásában ismét rendelkezésre állnak bizonyos mennyiségek. Ezért helyénvaló visszavonni a kérelmek benyújtásának felfüggesztését, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 09.4319 és 09.4320 tételszámra vonatkozó behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtásának a 2012. szeptember 27-i 879/2012/EU rendeletben előírt, 2012. szeptember 27-től hatályos felfüggesztése visszavonásra kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. augusztus 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 254., 2009.9.26., 82. o.
(3) HL L 259., 2012.9.27., 3. o.
HATÁROZATOK
20.8.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 222/12 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2013. augusztus 16.)
a 94/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 7. cikkének alkalmazásában a svéd hatóságok által a „GW 80 455” fénycső tekintetében elfogadott tiltó intézkedésről (ATEX-SE-01-2012)
(az értesítés a C(2013) 5315. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2013/438/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1994. március 23-i 94/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) (Atex-irányelv) és különösen annak 7. cikkére,
mivel:
(1) |
A 94/9/EK irányelv 2. cikkének (1) bekezdése kimondja, hogy a tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy az irányelv hatálya alá tartozó felszerelések és védelmi rendszerek, illetve eszközök csak akkor legyenek forgalomba hozhatók és üzembe helyezhetők, ha megfelelő megépítés, karbantartás és rendeltetésszerű használat esetén nem veszélyeztetik a személyek egészségét és biztonságát, illetve adott esetben a háziállatok és vagyontárgyak biztonságát. |
(2) |
A 94/9/EK irányelv 7. cikkének (1) bekezdése értelmében, ha egy tagállam megállapítja, hogy egy CE megfelelőségi jelet viselő és rendeltetésszerűen használt felszerelés, védelmi rendszer, illetve eszköz személyek biztonságát, valamint – adott esetben – háziállatok vagy vagyontárgyak biztonságát veszélyezteti, úgy megteszi a szükséges intézkedéseket az adott felszerelés vagy védelmi rendszer forgalomból való kivonására vagy forgalomba hozatalának, üzembe helyezésének, illetve használatának betiltására vagy szabad mozgásának korlátozására. A tagállam minden ilyen intézkedésről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot, megjelölve döntése indokát. |
(3) |
2012. október 2-án Svédország hatóságai hivatalosan értesítették a Bizottságot arról, hogy 2012. szeptember 19-én betiltották a Gewiss S.p.A., via A. Volta 1, 24069 Cenate Sotto (Bergamo), Olaszország által gyártott, „GW 80 455” márkájú és típusú fénycső használatát. |
(4) |
A svéd hatóságok azzal indokolták intézkedésüket, hogy a termék nem felel meg a 94/9/EK irányelv 3. cikkében említett és II. mellékletében ismertetett alapvető egészségügyi és biztonsági követelményeknek, különösen az 1.0.5. (Jelölés) és 1.0.6. (Gépkönyv) pontoknak, amelyek kapcsán az „EN 60079-0:2006 Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben, 0. rész: Általános követelmények (IEC 60079-0:2004, modified)” harmonizált szabványt hiányosan vagy helytelenül alkalmazzák, jóllehet arra a termék EK-típusjóváhagyása is hivatkozik. |
(5) |
A svéd hatóságok vizsgálati jegyzőkönyvet mellékeltek a robbanás ellen védett fénycső 2012. április 3-i vizsgálatáról. A svéd hatóságok szerint a következő eltérések találhatók:
|
(6) |
2012. november 6-án a Bizottság levélben kereste meg a gyártót, a Gewiss S.p.A.-t, és felkérte a svéd hatóságok intézkedésével kapcsolatos észrevételei megtételére. |
(7) |
2013. január 11-én a Gewiss S.p.A. válaszolt a megkeresésre, a svéd hatóságok által kifogásolt eltérésekre tételes válaszokat és technikai elemzést közölt.
|
(8) |
A válaszban a gyártó azt is közölte, hogy a mellékelt használati útmutatót és a termék jelölését az alkalmazandó harmonizált szabványok legújabb (2009., 2010. és 2012. évi) változatainak megfelelően módosította és javította. Sőt, az EN 60079-0 szabvány 2006. évi kiadásának megfelelő termék már nem is érhető el az uniós piacon. A termék új jelöléseiről, használati utasításáról és megfelelőségi tanúsítványáról a gyártó másolatokat mellékelt. Külön felhívta a figyelmet arra, hogy a használati útmutató immár svédül is rendelkezésre áll. |
(9) |
A gyártó válaszára a svéd hatóságok nem szolgáltak további észrevételekkel. |
(10) |
A rendelkezésére álló dokumentumok és az érintett felek észrevételeinek ismeretében a Bizottság úgy véli, hogy a „GW 80 455” márkájú és típusú fénycső a svéd hatóságok által vizsgált, az EN 60079-0:2006 szabványra hivatkozó formában nem felelt meg a 94/9/EK irányelv 3. cikkében említett és II. mellékletében ismertetett alapvető egészségügyi és biztonsági követelményeknek, különösen az 1.0.5. (Jelölés) és 1.0.6. (Gépkönyv) pontoknak. Ezek a meg nem felelések és a belőlük következő műszaki hiányosságok súlyos kockázatot jelentettek a felhasználókra nézve, hiszen a 94/9/EK irányelv II. mellékletében megállapított alapvető egészségügyi és biztonsági követelményekkel kapcsolatosak. Ezen követelményeknek a termék az alábbiak miatt nem felel meg:
|
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Gewiss S.p.A. által korábban gyártott és az EN 60079-0 szabvány 2006. évi változatára hivatkozó „GW 80 455” márkájú és típusú fénycső használatának betiltására vonatkozó, a svéd hatóságok által hozott, immár hatályát vesztett intézkedés indokolt volt.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2013. augusztus 16-án.
a Bizottság részéről
Antonio TAJANI
alelnök
(1) HL L 100., 1994.4.19., 1. o.
20.8.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 222/s3 |
AZ OLVASÓHOZ
Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet
Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet (HL L 69., 2013.3.13., 1. o.) értelmében 2013. július 1-jétől kizárólag a Hivatalos Lap elektronikus kiadása tekinthető hitelesnek és vált ki joghatást.
Amikor előre nem látható vagy kivételes körülmények miatt a Hivatalos Lap elektronikus kiadásának közzététele nem lehetséges, a nyomtatott kiadás hiteles és vált ki joghatást a 216/2013/EU rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint.
20.8.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 222/s3 |
AZ OLVASÓHOZ – JOGI AKTUSOKRA TÖRTÉNŐ HIVATKOZÁS MÓDJA
2013. július 1-jétől megváltozott a jogi aktusokra történő hivatkozás módja.
Az átmeneti időszak alatt az új módszer együtt él a régivel.