|
ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2013.206.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
56. évfolyam |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Az olvasóhoz – Jogi aktusokra történő hivatkozás módja (lásd a hátsó borító belső oldalán) |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/1 |
Értesítés az 1991-es Alpesi Egyezmény közlekedés területén történő végrehajtásáról szóló jegyzőkönyvnek (Közlekedési jegyzőkönyv) a hatálybalépéséről
Az Európai Unió nevében 2013. június 10-én megkötött (1) fenti jegyzőkönyv (2) a 24. cikke (3) bekezdésével összhangban 2013. szeptember 25-én hatályba lép.
(1) A jegyzőkönyvet az aláírásáról szóló határozattal együtt hirdették ki (HL L 323., 2007.12.8., 15. o.).
RENDELETEK
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/2 |
A BIZOTTSÁG 746/2013/EU RENDELETE
(2013. július 29.)
a Portugália lobogója alatt közlekedő hajók által a VIIIc, IX és X övezetben, valamint a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizein folytatott, rombuszhalakra irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A nemzetközi tárgyalások vagy megállapodások hatálya alá nem tartozó bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós hajók számára rendelkezésre álló halászati lehetőségeknek a 2013. évre történő meghatározásáról szóló, 2013. január 21-i 39/2013/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2013. évre. |
|
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2013-ra megállapított halászati kvótát. |
|
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2013. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. július 29-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
MELLÉKLET
|
Szám |
15/TQ39 |
|
Tagállam |
Portugália |
|
Állomány |
LEZ/8C3411 |
|
Faj |
Rombuszhalak (Lepidorhombus spp.) |
|
Övezet |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
|
Időpont |
2013.6.26. |
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/4 |
A BIZOTTSÁG 747/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. augusztus 1.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. augusztus 1-jén.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0707 00 05 |
TR |
147,7 |
|
ZZ |
147,7 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
120,5 |
|
ZZ |
120,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
86,0 |
|
BO |
73,4 |
|
|
CL |
73,3 |
|
|
TR |
71,0 |
|
|
UY |
86,3 |
|
|
ZA |
96,7 |
|
|
ZZ |
81,1 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
140,3 |
|
EG |
219,0 |
|
|
MA |
158,2 |
|
|
MX |
242,3 |
|
|
TR |
178,0 |
|
|
ZZ |
187,6 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
166,8 |
|
BR |
115,9 |
|
|
CL |
113,6 |
|
|
CN |
96,3 |
|
|
NZ |
136,1 |
|
|
US |
149,4 |
|
|
ZA |
119,8 |
|
|
ZZ |
128,3 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
133,4 |
|
CL |
147,5 |
|
|
NZ |
177,1 |
|
|
TR |
159,1 |
|
|
ZA |
115,5 |
|
|
ZZ |
146,5 |
|
|
0809 29 00 |
CA |
303,6 |
|
TR |
340,3 |
|
|
ZZ |
322,0 |
|
|
0809 30 |
TR |
149,1 |
|
ZZ |
149,1 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
56,0 |
|
XS |
61,9 |
|
|
ZZ |
59,0 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/6 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2013. június 28.)
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság egy spanyol tagjának kinevezéséről
(2013/414/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 302. cikkére,
tekintettel a spanyol kormány által benyújtott jelölésre,
tekintettel az Európai Bizottság véleményére,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2010. szeptember 13-án elfogadta az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjainak a 2010. szeptember 21-től2015. szeptember 20-ig terjedő időtartamra történő kinevezéséről szóló 2010/570/EU határozatot (1). |
|
(2) |
Alberto NADAL BELDA hivatali idejének lejártát követően az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság egy tagjának helye megüresedett, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács Eduardo del PUEYO PÉREZ -t a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2015. szeptember 20-ig, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjává nevezi ki.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2013. június 28-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. GILMORE
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/7 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2013. július 31.)
a 2006/766/EK határozat II. mellékletének Tristan da Cunhának az emberi fogyasztásra szánt egyes halászati termékek behozatalára jogosult harmadik országok és területek jegyzékébe való felvétele és Mayotte-nak e jegyzékből való törlése tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2013) 4848. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2013/415/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 854/2004/EK rendelet megállapítja az állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályokat. Ezeken belül előírja, hogy állati eredetű termékek csak a rendeletnek megfelelően összeállított jegyzéken szereplő harmadik országból vagy harmadik ország bizonyos területeiről hozhatók be. |
|
(2) |
A 854/2004/EK rendelet előírja továbbá, hogy az ilyen jegyzékek összeállításakor és frissítésekor figyelembe kell venni a harmadik országokban az uniós takarmány- és élelmiszerjognak, valamint az állat-egészségügyi szabályoknak való megfelelés, illetve az azokkal való egyenértékűség biztosítása érdekében végzett ellenőrzéseket és a harmadik országok illetékes hatóságai által nyújtott megfelelő biztosítékokat; ezekről a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet rendelkezik (2). |
|
(3) |
A kéthéjú kagylók, tüskésbőrűek, zsákállatok, tengeri haslábúak és halászati termékek behozatalára feljogosított harmadik országok és területek jegyzékének létrehozásáról szóló, 2006. november 6-i 2006/766/EK bizottsági határozat (3) felsorolja azokat a harmadik országokat, amelyek megfelelnek a 854/2004/EK rendeletben szereplő kritériumoknak, és ennélfogva biztosítani tudják, hogy a szóban forgó termékek eleget tesznek a fogyasztók egészségének védelme érdekében az uniós jogszabályokban megállapított egészségügyi feltételeknek, és ennek megfelelően exportálhatók az Unióba. Az említett határozat II. melléklete tartalmazza azon harmadik országok és területek jegyzékét, amelyekből emberi fogyasztásra szánt halászati termékek behozhatók az Unióba. Bizonyos harmadik országokból érkező ilyen behozatalra vonatkozóan a jegyzék egyes esetekben korlátozásokat is feltüntet. |
|
(4) |
A Szent Ilona, Ascension, Tristan da Cunha-szigetek részét képező, az Egyesült Királyság tengerentúli területeihez tartozó Tristan da Cunha illetékes hatósága 2012. december 19-én (friss vagy fagyasztott) homár Unióba való behozatalának engedélyezésére irányuló kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz. A kérelem az ellenőrzési rendszer részletes leírását, valamint az arra vonatkozó információkat is tartalmazta, amelyek biztosítják, hogy az Unióba exportálandó homár vonatkozásában megfelelő szintű legyen a fogyasztók egészségének védelme. A Bizottság értékelte ezeket az információkat és nem talált hiányosságokat. A rendelkezésre álló információk és garanciák alapján a homár vonatkozásában Tristan da Cunhát fel lehet venni a 2006/766/EK határozat II. mellékletében szereplő jegyzékbe. |
|
(5) |
A Mayotte Európai Unióval kapcsolatos jogállásának módosításáról szóló, 2012. július 11-i 2012/419/EU európai tanácsi határozat (4) értelmében Mayotte 2014. január 1-jétől kezdve nem tartozik a tengerentúli országok és területek közé, és az EUMSZ 349. cikke szerinti legkülső régióvá válik. Ezért a 2006/766/EK határozat II. mellékletéből 2014. január 1-jei hatállyal törölni kell a Mayotte-ra vonatkozó bejegyzést. |
|
(6) |
A 2006/766/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2006/766/EK határozat II. mellékletében a Szent Ilonára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
„SH |
SZENT ILONA a Tristan da Cunha-szigetek és Ascension kivételével |
|
|
TRISTAN DA CUNHA Szent Ilona és Ascension kivételével |
csak (friss vagy fagyasztott) homár” |
2. cikk
A 2006/766/EK határozat II. mellékletből el kell hagyni a Mayotte-ra vonatkozó bejegyzést.
3. cikk
A 2. cikket 2014. január 1-jétől kell alkalmazni.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2013. július 31-én.
a Bizottság részéről
Tonio BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 139., 2004.4.30., 206. o.
(2) HL L 165., 2004.4.30., 1. o.
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/9 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2013. július 31.)
a 93/195/EGK határozat II. mellékletének a lóverseny, lovassportrendezvények vagy kulturális események céljára szánt törzskönyvezett lovak 30 napot meg nem haladó időtartamú ideiglenes kivitelét követően az Európai Unióba történő újrabehozatalához szükséges egészségügyi bizonyítványminta tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2013) 4850. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2013/416/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a lófélék mozgására és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 2009. november 30-i 2009/156/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 19. cikke b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A lóverseny, lovassportrendezvények vagy kulturális események céljára szánt törzskönyvezett lovak ideiglenes kivitele utáni újrabehozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról szóló, 1993. február 2-i 93/195/EGK bizottsági határozat (2) többfajta egészségügyi bizonyítványmintát is meghatároz a törzskönyvezett lovaknak lóverseny, lovassportrendezvények vagy kulturális események céljából történő ideiglenes kivitelét követő újrabehozatalához az Európai Unió területére. |
|
(2) |
A lóverseny, lovassport-rendezvények és kulturális események céljára szánt törzskönyvezett lovaknak az Európai Unió területére való, meghatározott országokba 30 napot meg nem haladó időtartamú ideiglenes kivitelét követően történő újrabehozatalához szükséges egészségügyi bizonyítványmintákat az említett határozat II. melléklete tartalmazza. |
|
(3) |
Az élő állatoknak, spermának, embriónak, petesejtnek és állati eredetű termékeknek a Közösségbe többek között a 93/195/EGK határozat alapján történő behozatalához használandó új állat-egészségügyi bizonyítványok meghatározásáról szóló 2007/240/EK bizottsági határozat (3) egységesített bizonyítványmintát vezet be. |
|
(4) |
A 93/195/EGK határozat II. mellékletében szereplő bizonyítványmintát a 2007/240/EK határozat által előírt mintához kell igazítani. |
|
(5) |
Ezen túlmenően a 93/195/EGK határozatnak a 92/260/EGK, 93/195/EGK, 93/197/EGK és 2004/211/EK határozatoknak a Kína egyes részeiről származó törzskönyvezett lovak behozatalának és egyes harmadik országbeli elnevezések kiigazításának tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. április 30-i 2010/266/EU bizottság határozat (4) által módosított II. melléklete a jogi érthetőség érdekében kiigazításra szorul. |
|
(6) |
A 93/195/EGK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 93/195/EGK határozat II. melléklete helyébe az e határozat mellékletében foglalt szöveg lép.
2. cikk
A 2013. október 1-jéig tartó átmeneti időszakra a tagállamok továbbra is engedélyezik a lóverseny, lovassportrendezvények vagy kulturális események céljára szánt törzskönyvezett lovak 30 napot meg nem haladó időtartamú ideiglenes kivitelét követően az Európai Unióba történő újrabehozatalát, amelyeket az e határozattal bevezetett módosításokat megelőzően a 93/195/EGK határozat II. mellékletében szereplő mintáknak megfelelő, legkésőbb 2013. szeptember 21-én kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány kísér.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2013. július 31-én.
a Bizottság részéről
Tonio BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 192., 2010.7.23., 1. o.
(2) HL L 86., 1993.4.6., 1. o.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY
a lóverseny, lovassport-rendezvények és kulturális események céljára szánt törzskönyvezett lovaknak az Európai Unió területére való újrabehozatalához az alábbi országokba történő, 30 napot meg nem haladó időtartamú ideiglenes kivitelét követően
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/13 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2013. július 31.)
az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló 2002/99/EK tanácsi irányelv III. mellékletének a hússal kapcsolatos bizonyos állat-egészségügyi kockázatok megszüntetésére szolgáló kezelés hozzáadása tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2013) 4853. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2013/417/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 11. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A 2002/99/EK irányelv megállapítja az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek Unión belüli termelésének, feldolgozásának és forgalmazásának valamennyi szakaszára, valamint a harmadik országokból történő behozatalára vonatkozó általános állat-egészségügyi szabályokat. |
|
(2) |
Az irányelv 4. cikke úgy rendelkezik, hogy a tagállamok engedélyezhetik olyan állati eredetű termékek termelését, feldolgozását és forgalmazását, amelyek olyan területről vagy területrészről származnak, amelyre állat-egészségügyi korlátozások vonatkoznak. Az irányelv III. melléklete táblázatban sorolja fel azokat a kezeléseket, amelyek harmadik országokból érkező állati eredetű termékekre alkalmazhatók a hússal és tejjel kapcsolatos bizonyos állat-egészségügyi veszélyek megszüntetése céljából. E kezelések összhangban vannak az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexe (az OIE szárazföldi állatokra vonatkozó kódexe) vonatkozó fejezeteiben javasolt kezelésekkel. |
|
(3) |
Az OIE szárazföldi állatokra vonatkozó kódexének a ragadós száj- és körömfájásról szóló fejezetébe bekerült egy kezelés, amely biztosítja a ragadós száj- és körömfájás vírus húsban való inaktiválását. |
|
(4) |
Ezt a kezelést ezért – mint a ragadós száj- és körömfájás húsban történő előfordulásának veszélyét hatékonyan megszüntető kezelést – fel kell venni a 2002/99/EK irányelv III. mellékletében szereplő táblázatba. |
|
(5) |
Ezen túlmenően a 2002/99/EK irányelv III. mellékletében szereplő táblázatban a „juh- és kecskepestis” hivatkozás helyébe a „kiskérődzők pestise” hivatkozásnak kell lépnie, hogy az megfeleljen az OEI szárazföldi állatokra vonatkozó kódexében szereplő betegség hivatalos elnevezésének. Ezenkívül a táblázat címéből törölni kell az „1”-es számot, és a tejre vonatkozó kezelések előtti „HÚS” bejegyzés helyébe a „TEJ” bejegyzésnek kell lépnie. |
|
(6) |
A 2002/99/EK irányelv III. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2002/99/EK irányelv III. mellékletének helyébe e határozat melléklete lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2013. július 31-én.
a Bizottság részéről
Tonio BORG
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
A hússal és tejjel kapcsolatos bizonyos állat-egészségügyi veszélyek megszüntetésére szolgáló kezelések
|
+ |
: |
Elismert hatékonyság. |
|
0 |
: |
Nem elismert hatékonyság. |
|
HÚS Kezelés (*1) |
Betegség |
|||||||||
|
Ragadós száj- és körömfájás |
Klasszikus sertéspestis |
Sertések hólyagos betegsége |
Afrikai sertéspestis |
Keleti marhavész |
Newcastle-betegség (baromfipestis) |
Madárinfluenza |
Kiskérődzők pestise |
|||
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
||
|
+ |
+ |
+ |
0 |
+ |
+ |
+ |
+ |
||
|
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
||
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
— |
+ |
||
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
+ |
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
+ |
+ |
0 |
+ |
0 |
0 |
0 |
||
|
0 |
0 |
0 |
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
+ |
||
|
TEJ Kezelés (*1) |
Betegség |
|||||||||
|
Ragadós száj- és körömfájás |
Klasszikus sertéspestis |
Sertések hólyagos betegsége |
Afrikai sertéspestis |
Keleti marhavész |
Newcastle-betegség (baromfipestis) |
Madárinfluenza |
Kiskérődzők pestise |
|||
|
Emberi fogyasztásra szánt tej és tejtermékek, (beleértve a tejszínt) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
(*1) Minden szükséges intézkedést meg kell hozni a keresztszennyeződés elkerülésére.
(*2) F0 a baktériumspórákra vonatkozóan kiszámított pusztító hatás. Egy 3,00-os F0 érték azt jelenti, hogy a termék leghidegebb pontját megfelelően felmelegítették ahhoz, hogy ezzel ugyanolyan pusztító hatást érjenek el, mint a 121 °C (250 °F) 3 perc alatt, pillanathevítéssel és hűtéssel.”
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/16 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2013. július 31.)
a halászati termékeknek az 1224/2009/EK tanácsi rendelet 60. és 61. cikke szerinti mérlegelésével összefüggő mintavételi tervek, ellenőrzési tervek és közös ellenőrzési programok Bizottság általi jóváhagyásáról
(az értesítés a C(2013) 4908. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol, a francia, a holland, a spanyol és a svéd nyelvű szöveg hiteles)
(2013/418/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 60. cikke (1) és (3) bekezdésére és 61. cikkére,
tekintettel a mintavételi tervek, az ellenőrzési tervek és a közös ellenőrzési programok tagállamok általi benyújtására,
mivel:
|
(1) |
Az 1224/2009/EK rendelet 60. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a kirakodás során – még a raktározás, a szállítás vagy az értékesítés előtt – minden halászati terméket mérlegeljenek az ellenőrző hatóságok által jóváhagyott eszközökkel, kivéve, ha a tagállamok elfogadtak egy, a Bizottság által jóváhagyott mintavételi tervet. Az ilyen mintavételi terveknek a 404/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) 76. cikkének (1) bekezdésében és XIX. mellékletében meghatározott kockázatalapú módszertanon kell alapulniuk. |
|
(2) |
Az 1224/2009/EK rendelet 61. cikkének (1) bekezdése értelmében a tagállamok engedélyezhetik, hogy a halászati termékek mérlegelésére a kirakodási helyről történő elszállítást követően kerüljön sor, feltéve, hogy azokat az érintett tagállam területén található rendeltetési helyre szállítják, valamint hogy a szóban forgó tagállam elfogadott egy, a Bizottság által jóváhagyott ellenőrzési tervet. Az ilyen tervnek összhangban kell lennie a 404/2011/EU végrehajtási rendelet 77. cikkének (1) bekezdésében és XXI. mellékletében meghatározott kockázatalapú módszertannal. |
|
(3) |
Az 1224/2009/EK rendelet 61. cikkének (2) bekezdése értelmében a halászati termékek kirakodási helye szerinti tagállam ellenőrző hatóságai engedélyezhetik, hogy a termékeket még a mérlegelés előtt olyan nyilvántartásba vett vevőkhöz, nyilvántartásba vett árverési központokba vagy egyéb szervekhez vagy személyekhez szállítsák, akik/amelyek a halászati termékek valamely másik tagállamban történő első forgalmazásáért felelősek, feltéve, hogy az érintett tagállamok az 1224/2009/EK rendelet 94. cikke alapján elfogadtak egy, a Bizottság által jóváhagyott közös ellenőrzési programot. Az ilyen programnak összhangban kell lennie a 404/2011/EU végrehajtási rendelet 77. cikkének (3) bekezdésében és XXII. mellékletében meghatározott kockázatalapú módszertannal. |
|
(4) |
A 2012/474/EU végrehajtási határozatával (3) a Bizottság jóváhagyta a Németország, Írország, Litvánia, Hollandia, Lengyelország, Finnország és az Egyesült Királyság által elfogadott mintavételi tervek, valamint a Németország, Észtország, Írország, Lengyelország, Finnország és az Egyesült Királyság által elfogadott ellenőrzési tervek első csoportját. A 2013/78/EU végrehajtási határozatával (4) a Bizottság jóváhagyta a Bulgária, Lettország, Szlovénia és Svédország által elfogadott mintavételi tervek második csoportját, a Hollandia által elfogadott új mintavételi tervet, a Franciaország által elfogadott ellenőrzési tervet, valamint az Írország és Franciaország által elfogadott közös ellenőrzési programot. |
|
(5) |
A 2013/78/EU végrehajtási határozat elfogadása óta 2013. február 27-én Spanyolország mintavételi tervet, 2012. november 8-án Svédország ellenőrzési tervet, továbbá 2012. december 18-án Belgium és Franciaország, 2012. november 14-én pedig Belgium és Írország közös ellenőrzési programot nyújtott be a Bizottságnak. Az említett mintavételi terv, ellenőrzési terv és közös ellenőrzési programok összhangban állnak a vonatkozó kockázatalapú módszerekkel. Ezért indokolt őket jóváhagyni. |
|
(6) |
A Bizottság számára lehetővé kell tenni, hogy jóváhagyását visszavonja, ha úgy tűnik, hogy egy adott tagállam nem vagy nem teljes körűen alkalmazza a mintavételi tervet, az ellenőrzési tervet vagy a közös ellenőrzési programot. |
|
(7) |
A Bizottság mind a hatékony működés, mind az érintett tagállamok általi rendszeres felülvizsgálat szempontjából figyelemmel kíséri a mintavételi tervek, az ellenőrzési terv és közös ellenőrzési program alkalmazását. Ezért indokolt előírni, hogy az említett tervek alkalmazásáról a tagállamok jelentést készítsenek a Bizottságnak. Amennyiben úgy tűnik, hogy egy ilyen terv vagy program nem biztosít megfelelő mérlegelési feltételeket, helyénvaló megkövetelni, hogy az érintett tagállam felülvizsgált tervet vagy programot nyújtson be jóváhagyásra a Bizottsághoz, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Jóváhagyás
(1) A Spanyolország által február 27-én az 1224/2009/EK rendelet 60. cikkének (1) bekezdése alapján benyújtott mintavételi terv jóváhagyásra kerül.
(2) A halászati termékeknek az adott tagállam területén található rendeltetési helyre történő szállítása utáni mérlegelésével összefüggésben Svédország által 2012. november 8-án az 1224/2009/EK rendelet 61. cikkének (1) bekezdése alapján benyújtott mintavételi terv jóváhagyásra kerül.
(3) A halászati termékek más tagállamokban található rendeltetési helyre történő szállítása utáni mérlegelésére vonatkozóan Belgium és Franciaország által 2012. december 18-án, Belgium és Írország által pedig 2012. november 14-én az 1224/2009/EK rendelet 61. cikkének (2) bekezdése alapján benyújtott közös ellenőrzési program jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Visszavonás
A Bizottság visszavonhatja az 1. cikk értelmében megadott jóváhagyást, amennyiben úgy tűnik, hogy egy adott tagállam nem vagy nem teljes körűen alkalmazza mintavételi tervét, ellenőrzési tervét vagy a közös ellenőrzési programot.
3. cikk
Jelentéstétel
Az 1. cikkben említett tagállamok 2014. április 1-je előtt jelentést nyújtanak be a Bizottságnak a hivatkozott cikkben említett mintavételi terv, ellenőrzési terv és közös ellenőrzési programok alkalmazásáról.
4. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a Belga Királyság, Írország, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság és a Svéd Királyság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2013. július 31-én.
a Bizottság részéről
Maria DAMANAKI
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) HL L 112., 2011.4.30., 1. o.
Helyesbítések
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/18 |
Helyesbítés az egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokról szóló, 2006. május 17-i 842/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 161., 2006. július 14. )
|
1. |
Az 5. oldalon, az 5. cikk (4) bekezdésének első mondata: |
a következő szövegrész:
„(4) A tagállamok biztosítják, hogy 2009. július 4-ig …”
helyesen:
„(4) A tagállamok 2009. július 4-ig biztosítják …”
|
2. |
Az 5. oldalon, a 6. cikk (1) bekezdésének c) pontjának, második francia bekezdésében: |
a következő szövegrész:
|
„— |
valamennyi fluortartalmú üvegházhatású gáz mennyiségét, …” |
helyesen:
|
„— |
valamennyi használt fluortartalmú üvegházhatású gáz mennyiségét, …” |
|
3. |
A 6. oldalon, a 7. cikk (1) bekezdésének, második mondatában: |
a következő szövegrész:
„(…). A címkének egyértelmű utalást kell tartalmaznia arra, hogy a termék vagy berendezés a Kiotói Jegyzőkönyv hatálya alá tartozó fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmaz, azok mennyiségével együtt, és ezeket az adatokat egyértelműen és eltávolíthatatlanul fel kell tüntetni a terméken vagy berendezésen, a fluortartalmú üvegházhatású gázok töltésére vagy visszanyerésére létesített szervizállomások mellett, …”
helyesen:
„(…). A címkének egyértelmű utalást kell tartalmaznia arra, hogy a termék vagy berendezés a Kiotói Jegyzőkönyv hatálya alá tartozó fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmaz, azok mennyiségével együtt, és ezeket az adatokat egyértelműen és eltávolíthatatlanul fel kell tüntetni a terméken vagy berendezésen, a fluortartalmú üvegházhatású gázok töltésére vagy visszanyerésére létesített szervizpontok mellett, …”
|
4. |
A 9. oldalon, az I. melléklet, 1. részében, a táblázat első oszlopának 24. sorában: |
a következő szövegrész:
„Hexafluor-propán”
helyesen:
„Oktafluor-propán”
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/s3 |
AZ OLVASÓHOZ
Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet
Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet (HL L 69., 2013.3.13., 1. o.) értelmében 2013. július 1-jétől kizárólag a Hivatalos Lap elektronikus kiadása tekinthető hitelesnek és vált ki joghatást.
Amikor előre nem látható vagy kivételes körülmények miatt a Hivatalos Lap elektronikus kiadásának közzététele nem lehetséges, a nyomtatott kiadás hiteles és vált ki joghatást a 216/2013/EU rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint.
|
2013.8.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/s3 |
AZ OLVASÓHOZ – JOGI AKTUSOKRA TÖRTÉNŐ HIVATKOZÁS MÓDJA
2013. július 1-jétől megváltozott a jogi aktusokra történő hivatkozás módja.
Az átmeneti időszak alatt az új módszer együtt él a régivel.