|
ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2013.086.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
56. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2013.3.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/1 |
A TANÁCS 285/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. március 21.)
az Amerikai Egyesült Államokból származó etanol-aminok behozatalára vonatkozó dömpingellenes vizsgálat részleges újraindításának megszüntetéséről, valamint az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálat és az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti részleges időközi felülvizsgálat megszüntetéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére, 11. cikke (2) bekezdésére és 11. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően az Európai Bizottság által benyújtott javaslatra,
mivel:
1. AZ ELJÁRÁS
1.1. A meglévő intézkedések
|
(1) |
1994. február 2-án a Tanács a 229/94/EK rendelettel (2) az Amerikai Egyesült Államokból (a továbbiakban: Egyesült Államok) származó etanol-aminok (a továbbiakban: érintett termék) behozatalára végleges dömpingellenes vámot vetett ki. 2000. július 20-án, az első hatályvesztési felülvizsgálatot követően ezeket az intézkedéseket az 1603/2000/EK tanácsi rendelet (3) (a továbbiakban: első hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet) öt évvel meghosszabbította. |
|
(2) |
2006. október 23-án, a második hatályvesztési felülvizsgálatot követően a szóban forgó intézkedéseket az 1583/2000/EK tanácsi rendelet (4) (a továbbiakban: második hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet) további öt évvel meghosszabbította. |
|
(3) |
2010. január 19-én, a harmadik hatályvesztési felülvizsgálatot követően az 54/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelet (5) (a továbbiakban: harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet) további két évvel meghosszabbította az Egyesült Államokból származó etanol-aminok behozatalára kivetett dömpingellenes vámot. |
|
(4) |
2010. április 9-én a Dow Chemical Company (a továbbiakban: Dow Chemical) az 54/2010/EU végrehajtási rendelet részleges megsemmisítése iránti kérelmet nyújtott be. |
|
(5) |
2011. március 12-én az Európai Bizottság (a továbbiakban: a Bizottság) a Hivatalos Lapban egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítést tett közzé (6). |
|
(6) |
A BASF AG, az Ineos Europe AG és a Sasol Germany GmbH (a továbbiakban: az uniós gazdasági ágazat) által benyújtott kérelmet követően a Bizottság 2012. január 21-én hatályvesztési felülvizsgálatot kezdeményezett (a továbbiakban: negyedik hatályvesztési felülvizsgálat) (7). |
|
(7) |
2012. április 11-én a Dow Chemical által folytatott dömpingre korlátozódó részleges időközi felülvizsgálat indult (8). |
|
(8) |
Egy 2010. április 9-én benyújtott kérelmet (9) követően a Törvényszék a T-158/10. sz. ügyben hozott, 2012. május 8-i ítéletében (10) (a továbbiakban: ítélet) a Dow Chemicalt érintő részében megsemmisítette a harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendeletet. |
1.2. Részleges újraindítás
|
(9) |
Az ítéletet követően a Bizottság értesítést (11) tett közzé az Egyesült Államokból származó etanol-aminok behozatalára vonatkozó harmadik hatályvesztési felülvizsgálat részleges újraindításáról. Az újraindítás az ítélet végrehajtására korlátozódott, és azt határozta meg, hogy felülvizsgálati időszak alatt valószínűsíthető-e a dömping folytatódása vagy megismétlődése, beleértve az etanol-aminok tekintetében az Egyesült Államokban fennálló kihasználatlan termelőkapacitás meghatározását is. |
|
(10) |
Ezen értesítésben a feleket tájékoztatták, hogy a Törvényszék ítéletére való tekintettel a Dow Chemical által gyártott etanol-aminok Európai Unióba irányuló behozatalára többé nem vonatkozik a harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelettel kivetett dömpingellenes vám, és az etanol-aminok behozatalára vonatkozóan kifizetett végleges dömpigellenes vámokat az alkalmazandó vámjogszabályoknak megfelelően vissza kell fizetni vagy el kell engedni. |
|
(11) |
A Bizottság a vizsgálat részleges újraindításáról hivatalosan értesítette az exportáló gyártókat, az ismert érintett importőröket és felhasználókat, valamint az uniós gazdasági ágazatot. Az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy álláspontjukat írásban ismertessék, valamint meghallgatást kérjenek az értesítésben megállapított határidőn belül. |
|
(12) |
A meghallgatás lehetőségét minden olyan fél számára biztosították, amely az említett határidőn belül kérelmezte meghallgatását, és bizonyítani tudta, hogy meghallgatását különös okok indokolják. |
|
(13) |
Két exportáló gyártótól, három uniós gyártótól és az érintett termék egy felhasználójától érkezett észrevétel. |
2. AZ ÍTÉLET VÉGREHAJTÁSA
2.1. Előzetes megjegyzés
|
(14) |
Emlékeztetni kell arra, hogy a vitatott rendelet megsemmisítésének oka az volt, hogy a Törvényszék megállapítása szerint a harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet két értékelési hibát tartalmazott, melyek a következők: i. folyamatos dömping meglétét állapította meg a felülvizsgálati időszak alatt, és ennek alapján a dömping folytatódásának valószínűségét is megállapította; továbbá ii. úgy határozta meg, hogy a felülvizsgálati időszakban az Egyesült Államokban a kihasználatlan termelési kapacitás az etanol-aminok tekintetében 60 000 tonna volt. |
2.2. Az érdekelt felek észrevételei
|
(15) |
Az uniós gazdasági ágazat tudomásul vette, hogy az ítélet megkérdőjelezte az intézmények által az egyesült államokbeli kihasználatlan termelési kapacitás mennyiségének meghatározásához alkalmazott módszereket. Az uniós gazdasági ágazat azonban fenntartotta, hogy túlzottan óvatos a tényleges gyártási kapacitás meghatározásakor a névleges termelési kapacitás 90 %-át venni alapul, mint azt az intézmények tették, mivel megszokott és elfogadott jelenség, hogy a vállalatok meghaladják a névleges kapacitást. Az uniós gazdasági ágazat az állítólag a PCI Xylenes & Polyesters-től (a továbbiakban: PCI) származó, közzétett piaci adatokra alapozva azt a következtetést vonta le, hogy valóban volt 2008-ban és azt követően szabad kapacitás. |
|
(16) |
Ezenfelül az uniós gazdasági ágazat úgy vélte, hogy a harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet kihirdetése óta nem következett be lényeges változás a piaci feltételekben, és számos okra hivatkozva azt a következtetést vonta le, hogy fennáll a káros dömping megismétlődésének valószínűsége. E tekintetben a következőkre hivatkoztak: a felülvizsgálati időszakot követően az egyesült államokbeli termelési kapacitás továbbra is meghaladta a hazai keresletet; 2009 után lényegesen bővült a harmadik országokban a termelési kapacitás, aminek következtében az Egyesült Államok exportpiacai egyre inkább önellátóvá válhattak; harmadik országok dömpingellenes intézkedéseket rendeltek el, illetve fennállt annak valószínűsége, hogy a jövőben így tesznek; 2009-től növekedett a monoetilén-glikol termelési kapacitása; továbbá az Egyesült Államokban javaslat született egyes etanol-aminoknak az egészségre esetlegesen káros termékeket tartalmazó listára való felvételéről, ami végső soron hatással lehet a hazai fogyasztásra. |
|
(17) |
A Dow Chemical kételyeinek adott hangot a vizsgálat újraindításának jogszerűsége tekintetében, azzal érvelve, hogy az alaprendelet nem tartalmaz olyan konkrét rendelkezést, ami ezt lehetővé tenné. Ez az exportáló gyártó azt is állította, hogy az újraindítás ellentétben áll az alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésében a felülvizsgálat lezárására vonatkozóan megállapított kötelező, 15 hónapos határidővel. |
|
(18) |
A Dow Chemical továbbá azt állította, hogy az ítélet nem tesz szükségessé semmiféle végrehajtási intézkedést, és a Bizottság jogszerűen nem helyesbítheti a vitatott rendeletet bizonyos szempontokból, mivel a Törvényszék a rendelet elfogadásához vezető összes lényeges okot érvénytelenítette vagy vitatta. A Dow Chemical véleménye szerint tehát a harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet említett szempontokból való helyesbítésének egyedüli jogszerű módja az lenne, ha hatályon kívül helyeznék a meglévő intézkedéseket. |
|
(19) |
Egy uniós felhasználó, a Stepan Europe (a továbbiakban: Stepan) beadványa szerint az ítélet jogi következményeként mindenképpen vissza kellene vonni a harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet által foganatosított intézkedéseket, mivel azokat téves elemzés alapján rendelték el. A Huntsman Petrochemical Corporation LLC nevű exportáló gyártó (a továbbiakban: Huntsman) is hasonló nézeteknek adott hangot. A Stepan és a Huntsman amellett érvelt, hogy a Törvényszék megállapítása szerint a felülvizsgálati időszak alatt az országos dömpingkülönbözet negatív volt, tehát nem állapítható meg a dömping folytatódása. A Stepan szerint ebből kifolyólag az intézményeknek meg kellett volna vizsgálniuk, hogy fennáll-e a dömping megismétlődésének valószínűsége; a harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet azonban nem tett erről említést. |
|
(20) |
Továbbá a Stepan hangsúlyozta, hogy a dömping folytatódásának az egyes vállalkozások tekintetében való értelmezése esetén az intézményeknek azt kellett volna megállapítania, hogy a Dow Chemical esetében nem folytatódott a dömping, mivel a Törvényszék szerint a vállalat az Egyesült Államokból származó teljes behozatalnak több mint 85 %-át képviselte, és ezért mérlegelniük kellett volna, hogy valószínű-e a Dow Chemical dömpingtevékenységének megismétlődése. A többi exportáló vállalkozás esetében megállapították, hogy dömpingtevékenységet folytattak, és ezért az intézményeknek azt kellett volna megállapítania, hogy valószínű-e a dömping folytatódása. A dömping folytatódásának valószínűségét vizsgáló elemzés a Stepan szerint abból indult ki, hogy a kihasználatlan kapacitás az Egyesült Államokban országos szinten 60 000 tonna volt. Tekintetbe véve, hogy a Törvényszék megállapítása szerint az intézmények tévedtek az egyesült államokbeli kihasználatlan kapacitás meghatározásakor, továbbá azt, hogy a Stepan szerint a kihasználatlan kapacitás legfeljebb mintegy 8 000 tonna volt, nem lehetséges fenntartani azt az állítást, hogy fennállt annak a valószínűsége, hogy a többi exportáló vállalkozás folytatja a dömpinget. Az intézményeknek elemezniük kellett volna, és meg kellett volna határozniuk azt is, hogy fennáll-e a dömping megismétlődésének valószínűsége. |
|
(21) |
A Huntsman elemzése szintén arra az előfeltevésre épült, hogy az ítélet megerősítette, hogy a felülvizsgálati időszak alatt nem volt kihasználatlan kapacitás az Egyesült Államokban, és ezért nem állt fenn annak valószínűsége, hogy ebből kifolyólag növekedik az EU-ba exportált etanol-aminok mennyisége. Állítása szerint ezért tehát nem szükséges olyan egyéb tényezőket elemezni, mint a harmadik országbéli kereskedelemvédelmi intézkedések hatása, az Egyesült Államokban és egyéb piacokon jelentkező kereslet lehetséges alakulása vagy az árak leszorítása. Továbbá a Huntsman érvelése szerint annak fényében, hogy a Törvényszék azt állapította meg, hogy a felülvizsgálati időszak alatt nem volt az Egyesült Államokban kihasználatlan kapacitás, a Bizottság nem végezhet újabb elemzést a dömping és a kár megismétlődésének valószínűségéről, és nem állapíthatja meg a részleges újraindítás keretében, hogy fennáll a káros dömping megismétlődésének valószínűsége. Még ha a Bizottságnak módjában is állna újból megvizsgálni a dömping és a kár megismétlődésének valószínűségét, a Huntsman szerint nem állna rendelkezésre az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülését alátámasztó bizonyíték. A dömping megismétlődésének valószínűsége tekintetében a Huntsman annak a véleménynek adott hangot, hogy mivel megállapítást nyert, hogy a felülvizsgálati időszak alatt az egyértelműen a legjelentősebb exportőrnek számító Dow Chemical nem folytatott dömpinget, nem áll fenn annak valószínűsége, hogy a dömpingellenes vám visszavonása esetén a hatályvesztési felülvizsgálatot követően országos szinten megismétlődik a dömping. |
|
(22) |
A Huntsman szerint valószínűtlen a kár megismétlődése, tekintettel arra, hogy nincsen kihasználatlan termelési kapacitás, és ezért igen csekély a lehetőség arra, hogy a felülvizsgálati időszakot követően növeljék az Unióba irányuló kivitelt. A Huntsman állítása szerint ezt a következtetést megerősíti az is, hogy az SRI jelentése (12) alapján a fogyasztás egyesült államokbeli várható növekedésének mértéke nem tér el jelentős mértékben az egyéb piacokon várható növekedéstől. |
|
(23) |
A Huntsman felvetette, hogy amennyiben az uniós gazdasági ágazat kárt szenvedett, ez a gazdasági válság hatásainak tudható be, nem az Egyesült Államokból történő behozatalnak. Pusztán az a tény, hogy a behozatal súlyosbította a válság kedvezőtlen hatását, nem elégséges annak megállapításához, hogy az említett behozatal által okozott kár valószínűleg megismétlődik. |
2.3. Az észrevételek elemzése
|
(24) |
A (17)–(18) preambulumbekezdésben említett állítólagos jogtalan újraindítást illetően emlékeztetni kell arra, hogy a C-458/98. P. sz. ügyben (a továbbiakban: IPS-ítélet) a Bíróság elismerte, hogy ha egy eljárás számos adminisztratív lépésből áll, egy lépés semmissé nyilvánítása nem jelenti az egész eljárás semmissé nyilvánítását. A dömpingellenes eljárás is egy ilyen többlépcsős eljárás. Következésképpen a módosító rendeletnek valamely fél esetében való semmissé nyilvánítása nem vonja maga után a rendelet elfogadását megelőzően lefolytatott eljárás egészének semmissé nyilvánítását (13). Ezenfelül az Európai Unió működéséről szóló szerződés 266. cikke értelmében az uniós intézmények kötelesek eleget tenni az ítéletben foglaltaknak. A fentiek alapján indokolatlannak minősült az az állítás, hogy nincs jogalapja a felülvizsgálat részleges újraindításának. |
|
(25) |
Szintén megalapozatlannak bizonyult az az állítás, miszerint a dömpingellenes vizsgálatok lezárására vonatkozóan megállapított határidők miatt a Bizottság a 15 hónapos kötelező határidőn túl nem hosszabbíthatja meg a vizsgálatot (a fenti (17) preambulumbekezdés). Egy bírósági ítélet végrehajtására nézve e határidő nem minősül relevánsnak. Az ilyen határidő valójában csak az eredeti felülvizsgálat – a megindítástól a végleges intézkedés meghozataláig történő – lefolytatására vonatkozik, és nem érinti a későbbiekben esetlegesen – pl. egy jogi felülvizsgálat eredményeképpen – meghozandó intézkedéseket. Ennek az érvnek az elfogadása azt jelentené, hogy az intézmények nem vehetnék figyelembe a Törvényszék megállapításait (mint azt az EUMSZ 266. bekezdése előírja). A Törvényszék mindig a vizsgálatra megállapított határidő lejárta után hozza meg ítéletét. Ezenfelül megjegyzendő, hogy minden ettől eltérő értelmezés azt jelentené, hogy például egy adott fél esetleges sikeres jogi fellépésének nem lenne semmiféle gyakorlati hatása az érintettre nézve, ha az eredeti vizsgálat lefolytatására kiszabott határidő lejárta miatt nem lenne végrehajtható a Törvényszék ítélete. Mindez ellentmondana annak az alapelvnek, hogy valamennyi félnek lehetőséget kell biztosítani a hatékony bírósági felülvizsgálatra. |
|
(26) |
Azt az állítást illetően, miszerint a Bizottság jogszerűen nem helyesbítheti a vitatott rendeletben található értékelési hibákat, és az ítélet végrehajtásának egyedüli módja a meglévő intézkedések hatályon kívül helyezése (a fenti (18) preambulumbekezdés), a következőkre kell felhívni a figyelmet. A Törvényszék már megállapította – amint ez az IPS-ítéletben is szerepel –, hogy egy rendelet megsemmisítése azt is lehetővé teszi, hogy a módosító rendeletnek csak azokat a részeit helyesbítsék, amelyek annak megsemmisítéséhez vezettek, ugyanakkor változatlanul hagyhatják azokat a nem megtámadott részeket, amelyeket az ítélet nem érint. Az intézményeknek tehát nem csupán az ítélet rendelkező részét kell tiszteletben tartaniuk, hanem az annak szükséges alátámasztását képező indokokat is, mivel ezek nélkül nem lehet megállapítani a rendelkező részben foglaltak pontos értelmét (14). A jogellenes intézkedés felváltására irányuló eljárás tehát tovább folytatható (15). Így a fenti állítás is alaptalannak minősül. |
|
(27) |
A Törvényszék megállapította – mint erre a Stepan és a Huntsman is utal (lásd a (19) preambulumbekezdést) –, hogy a harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet elfogadásához vezető vizsgálat során az intézmények nem vonhatták volna le azt a következtetést, hogy a dömping folytatódott a felülvizsgálati időszak alatt, sem pedig azt, hogy fennállt a dömping folytatódásának valószínűsége. Az Egyesült Államokból érkező behozatal túlnyomó többsége, azaz – mint a Törvényszék megállapította – az összmennyiség Dow Chemicaltól származó 85 %-a nem dömpingelt áron érkezett az Unióba. Ennek a helyzetnek a továbbiakban annak megállapításához kellett volna vezetnie, hogy a szóban forgó termék Egyesült Államokból származó behozatala tekintetében a súlyozott átlagkülönbözet negatív volt. A Törvényszék azt a következtetést vonta le, hogy az intézményeknek bizonyítania kellett volna, hogy fennállt a dömping ismétlődésének valószínűsége (16). |
|
(28) |
Mint azt valamennyi érdekelt fél közvetve vagy közvetlenül elismeri, az ismétlődő dömping valószínűségének elemzése az Egyesült Államokban fennálló kihasználatlan termelőkapacitás kiszámításával kapcsolatos. Egyes érdekelt felek állítása szerint a Törvényszék megerősítette, hogy a felülvizsgálati időszak alatt nem volt jelentős kihasználatlan termelési kapacitás az Egyesült Államokban. A Törvényszék megállapítása szerint nem egyértelmű az a számítási módszer, amely szerint az etanol-aminok esetében a felülvizsgálati időszak alatt a kihasználatlan termelési kapacitás 60 000 tonna, és a kapott 60 000 tonnás mennyiség nem áll összhangban az ügyben hivatkozott bizonyítékokkal (17). |
|
(29) |
Mint ezt a (15) preambulumbekezdés megemlíti, az uniós gazdasági ágazat beadványa szerint a PCI-től származó adatok alapján 2008-ban az országos szabad kapacitás meghaladta a 60 000 tonnát. Fel kell hívni azonban a figyelmet arra, hogy az uniós gazdasági ágazat által benyújtott számításban a teljes egyesült államokbeli termelési kapacitást alkalmazták, azaz nem igazították ki azt 90 %-ra. |
|
(30) |
A felülvizsgálati időszak alatti kihasználatlan kapacitás kiszámításával kapcsolatos állítások tekintetében meg kell jegyezni, hogy két exportáló gyártó működött együtt a harmadik hatályvesztési felülvizsgálat során. E vizsgálat során megállapították, hogy a felülvizsgálati időszak alatt az INEOS Oxide LLC (a továbbiakban: INEOS) nem rendelkezett kihasználatlan kapacitással, a Dow Chemical azonban igen. Az ellenőrzött információk szerint a felülvizsgálati időszak alatt a Dow Chemical nem használta fel kihasználatlan kapacitását arra, hogy alacsony áron exportáljon, bár ezt megtehette volna, figyelembe véve az intézkedések értékarányosan kifejezett megfelelőjüket tekintve alacsony mértékét. |
|
(31) |
Ezenfelül a felülvizsgálati időszak alatt az együttműködő vállalkozások – a Dow Chemical és az INEOS – együttesen az Egyesült Államokból az Unióba érkező kivitel 91,6 %-át képviselték. A Dow Chemical és az INEOS teljes kivitele 30 000–35 000 tonnát tett ki, a nem együttműködő vállalkozások kivitele pedig nem haladta meg a 3 000–4 000 tonnát. A felülvizsgálati időszak alatt az országos dömpingkülönbözet csekély mértékű volt, és a nem együttműködő vállalkozásoktól származó behozatal az uniós piac kevesebb mint 1 %-át képviselte. Az információk bizalmas jellege miatt a fenti adatok határértékek megadásával szerepelnek, vagy nem pontos adatok. |
|
(32) |
Mint a (16) preambulumbekezdésben szerepel, az uniós gazdasági ágazat különböző tényezőkre hivatkozott, amelyek véleményük szerint azt jelzik, hogy 2008 után továbbra is fennállt a dömping megismétlődésének valószínűsége. A harmadik hatályvesztési felülvizsgálatról szóló rendelet közzététele óta azonban nem következett be lényeges változás a piaci feltételekben. E körülményeket az uniós gazdasági ágazat is elismeri. Mindazonáltal meg kell jegyezni – mint arról a (30) és (31) preambulumbekezdés is említést tesz –, hogy figyelembe véve az intézkedések alacsony mértékét, továbbá azt, hogy az INEOS nem rendelkezett kihasználatlan kapacitással és a Dow Chemical nem folytatott dömpingtevékenységet, nincs jele annak, hogy az intézkedés hatályon kívül helyezése valószínűsíthetően változtatna a helyzeten. |
|
(33) |
Egy exportáló gyártó azt az észrevételt tette, hogy a harmadik hatályvesztési felülvizsgálat nem indokolta az intézkedések bevezetéséről szóló 54/2010/EU végrehajtási rendelet meghozatalát. Az exportáló gyártó kérte, hogy az intézkedéseket visszamenőleges hatállyal helyezzék hatályon kívül, hogy az 54/2010/EU végrehajtási rendelet hatálybalépésének időpontja óta kifizetett valamennyi vámot visszafizessék az összes azt kifizető importőrnek. |
|
(34) |
Ezt a Bizottság elutasítja, mivel a Dow Chemical mellett más exportáló gyártók is kérelmezhették volna a rendelet megsemmisítését – a rendeletet csak a kérelmező, azaz a Dow Chemicals vonatkozásában semmisítették meg. Így a jogbiztosnág elve alapján és a Törvényszék joggyakorlata szerint (18) a rendelet a többi exportáló gyártóra vonatkozóan véglegessé vált. |
2.4. Következtetés
|
(35) |
Figyelembe véve a felek észrevételeit és azok elemzését, a Bizottság azt a következtetést vonta le, hogy a Törvényszék ítéletének végrehajtásából következően az intézmények az 54/2010/EU végrehajtási rendelet elfogadását eredményező vizsgálat során nem vonhatták volna le azt a következtetést, hogy a felülvizsgálati időszak alatt folytatódott a dömping, sem pedig azt, hogy fennáll a dömping folytatódásának valószínűsége. Ezenfelül az intézményeknek azt is meg kellett volna állapítania, hogy nem áll fenn a dömping megismétlődésének valószínűsége. |
|
(36) |
A fentiek alapján az etanol-aminokra vonatkozó dömpingellenes vámot nem kellett volna ismét bevezetni a Dow Chemical tekintetében. A Dow Chemical tekintetében emlékeztetni kell arra, hogy a Törvényszék T-158/10. sz. ügyben hozott ítélete már semmissé nyilvánította a Dow Chemical vonatkozásában a 54/2010/EU végrehajtási rendeletet. Tehát az egyértelműség miatt ki kell emelni, hogy a etanol-aminok Dow Chemicaltól származó behozatala tekintetében az 54/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelet hatálybelépésétől kezdve (2010. január 23.) már nincsenek hatályban a dömpingellenes vámok. |
3. A NEGYEDIK HATÁLYVESZTÉSI FELÜLVIZSGÁLAT
|
(37) |
A fentiek és különösen a (35) preambulumbekezdés fényében a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a negyedik hatályvesztési felülvizsgálatot le kell zárni, anélkül, hogy újból vámot vetnének ki. A Dow Chemical tekintetében a negyedik hatályvesztési felülvizsgálat az ítélettel okafogyottá vált, és 2010. január 23-tól kezdődően nincs jogalap dömpingellenes vámot szedni a Dow Chemicaltól származó behozatal esetében. |
4. A RÉSZLEGES IDŐKÖZI FELÜLVIZSGÁLAT
|
(38) |
A fenti (35) preambulumbekezdésben összegzett megállapítások figyelembevételével a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a felülvizsgálatot le kell zárni, mivel nem állnak fenn az intézkedéseket megalapozó indokok, azaz nem állapították meg a káros dömping folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségét. |
5. A BEÉRKEZETT ÉSZREVÉTELEK
|
(39) |
Valamennyi fél tájékoztatást kapott azokról az alapvető tényekről és szempontokról, amelyek alapján a Bizottság a hatályos intézkedések megszüntetését javasolja. A felek lehetőséget kaptak továbbá arra, hogy e tájékoztatást követően adott határidőn belül ismertethessék észrevételeiket. Ezen észrevételeket a Bizottság megfelelően mérlegelte, ám azok nem voltak olyan horderejűek, hogy az szükségessé tette volna a következtetések megváltoztatását. |
6. KÖVETKEZTETÉSEK
|
(40) |
A fentiekből következően a részleges újraindításra irányuló vizsgálatot meg kell szüntetni, és az Amerikai Egyesült Államokból származó etanol-aminok behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedéseket hatályon kívül kell helyezni. Az etanol-aminok Dow Chemicaltól származó behozatala tekintetében az 54/2010/EU végrehajtási rendelet hatálybelépésétől kezdve (2010. január 23.) már nincsenek hatályban a dömpingellenes vámok, mivel a Dow Chemical vonatkozásában a 54/2010/EU végrehajtási rendeletet már megsemmisítették. |
|
(41) |
Az Egyesült Államokból származó etanol-aminok behozatalára vonatkozóan érvényben lévő dömpingellenes vámokra irányuló negyedik hatályvesztési felülvizsgálatot szintén le kell zárni anélkül, hogy újból vámot vetnének ki. A Dow Chemicaltól származó behozatal tekintetében ez a hatályvesztési felülvizsgálat okafogyottá vált. |
|
(42) |
A dömping vizsgálatára korlátozódó részleges időközi felülvizsgálatot a meglévő intézkedések hatályon kívül helyezésére való tekintettel le kell zárni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az Amerikai Egyesült Államokból származó, jelenleg az ex 2922 11 00 (monoetanol-amin) (TARIC-kód 2922 11 00 10), az ex 2922 12 00 (dietanol-amin) (TARIC-kód 2922 12 00 10), és a 2922 13 10 (trietanol-amin) KN-kódok alá tartozó etanol-aminok behozatalára vonatkozó dömpingellenes vizsgálat részleges újraindítása ezennel lezárul, anélkül, hogy újból vámot vetnének ki, és az intézkedések hatályukat vesztik.
(2) A Dow Chemical tekintetében 2010. január 23-tól kezdődően nincs jogalap dömpingellenes vámot szedni a Dow Chemical Company-tól származó behozatal esetében.
2. cikk
Az Amerikai Egyesült Államokból származó, jelenleg az ex 2922 11 00 (monoetanol-amin) (TARIC-kód 2922 11 00 10), az ex 2922 12 00 (dietanol-amin) (TARIC-kód 2922 12 00 10), és a 2922 13 10 (trietanol-amin) KN-kódok alá tartozó etanol-aminok behozatalára vonatkozó dömpingellenes vizsgálat hatályvesztési felülvizsgálata ezennel intézkedések elrendelése nélkül lezárul. A Dow Chemical Company tekintetében ez a hatályvesztési felülvizsgálat okafogyottá vált.
3. cikk
A Dow Chemical Company-tól származó, jelenleg az ex 2922 11 00 (monoetanol-amin) (TARIC-kód 2922 11 00 10), az ex 2922 12 00 (dietanol-amin) (TARIC-kód 2922 12 00 10), és a 2922 13 10 (trietanol-amin) KN-kódok alá tartozó etanol-aminok behozatala tekintetében a dömping vizsgálatára korlátozódó részleges időközi felülvizsgálat ezennel lezárul.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. március 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. HOGAN
(1) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(2) HL L 28., 1994.2.2., 40. o.
(3) HL L 185., 2000.7.25., 1. o.
(4) HL L 294., 2006.10.25., 2. o.
(5) HL L 17., 2010.1.22., 1. o.
(6) HL C 79., 2011.3.12., 20. o.
(7) HL C 18., 2012.1.21., 16. o.
(8) HL C 103., 2012.4.11., 8. o.
(9) HL C 161., 2010.4.9., 44. o.
(10) A T-158/10. sz., The Dow Chemical Company kontra Tanács ügy (EBHT 2012., II.).
(11) HL C 314., 2012.10.18., 12. o.
(12) Chemical Economics Handbook Product Review, „Ethanolamines”, SRI Consulting.
(13) A C-458/98. P. sz., Industrie des Poudres Sphériques kontra Tanács ügy (EBHT 2000., I-8147. o.).
(14) A C-458/98. P. sz., Industrie des Poudres Sphériques kontra Tanács ügyben hozott ítélet 81. pontja.
(15) A C-458/98. P. sz., Industrie des Poudres Sphériques kontra Tanács ügyben hozott ítélet 82. pontja.
(16) A T-158/10. sz., The Dow Chemical Company kontra Tanács ügyben hozott ítélet 45. pontja.
(17) A T-158/10. sz., The Dow Chemical Company kontra Tanács ügyben hozott ítélet 54. pontja.
(18) A C-239/99. sz., Nachi Europe GmbH kontra Hauptzollamt Krefeld ügy, (EBHT, I-1197. o.).
|
2013.3.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/7 |
A BIZOTTSÁG 286/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. március 22.)
Horvátország csatlakozása alkalmából a mezőgazdasági termékek kereskedelme területén meghozandó átmeneti intézkedésekről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel Horvátország csatlakozási szerződésére és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel Horvátország csatlakozási okmányára és különösen annak 41. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Annak elkerülésére, hogy Horvátország Európai Unióhoz történő 2013. július 1-jei csatlakozása következtében a kereskedelem a mezőgazdasági piacok közös szervezését veszélyeztető módon eltérüljön, átmeneti intézkedéseket kell hozni. |
|
(2) |
A kereskedelemnek a piaci szervezeteket veszélyeztető eltérülését gyakran az okozza, hogy az Unió bővítése miatti előnyök reményében olyan termékeket mozgatnak mesterségesen, amelyek nem részei a csatlakozó állam rendes készleteinek. Ilyen többletmennyiségek felhalmozása a verseny torzulását is okozhatja, ami kihatással lehet a közös piacszervezés megfelelő működésére. A többletkészletek a nemzeti termelésből is származhatnak. Ezért rendelkezni kell olyan, hatékony, arányos és visszatartó erejű díjtételek megállapításáról, amelyek a csatlakozás előtt Horvátországban alkalmazandó importvámok és az Unióban alkalmazandó importvámok közötti különbség 20 %-kal megnövelt értékének felelnek meg, és amelyeket ki kell vetni a Horvátországban lévő többletkészletekre. |
|
(3) |
El kell kerülni, hogy a 2013. július 1. előtt kifizetett export-visszatérítések alapjául szolgáló áruk után másodszor is export-visszatérítés járjon, amikor azokat 2013. június 30. után harmadik országba exportálják. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatály
Ez a rendelet a mellékletben meghatározott termékekre alkalmazandó.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában a „termékek” az Európai Unió működéséről szóló szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékek és/vagy áruk.
3. cikk
A szabad forgalomban lévő áruk tulajdonosait érintő díjak
(1) A csatlakozási okmány IV. melléklete 3. szakasza a) pontjának sérelme nélkül, és abban az esetben, ha a nemzeti szinten nem alkalmazandó szigorúbb előírás, Horvátország a szabad forgalomban lévő termékekből 2013. július 1-jén meglévő többletkészletek tulajdonosaira díjat vet ki.
(2) Az egyes tulajdonosok többletkészleteinek meghatározásakor Horvátország különösen a következőket veszi figyelembe:
|
a) |
a rendelkezésre álló átlagos készletek a 2010. július 1. és 2013. június 30. közötti időszakban; |
|
b) |
a kereskedelem szerkezete a 2010. július 1. és 2013. június 30. közötti időszakban; |
|
c) |
a készletek kialakulásában szerepet játszó körülmények. |
A „többletkészlet” fogalma vonatkozik a Horvátországba importált vagy az onnan származó termékekre, valamint a Horvátország vámterületén kívül lévő, de a horvát piacra szánt termékekre.
A készletek számbavételét a 2013. július 1-jén érvényes Kombinált Nómenklatúra alapján kell elvégezni.
(3) Az (1) bekezdés szerinti díj összegének az egyes termékeket illetően azonosnak kell lennie azon összeg 20 %-kal növelt értékével, amellyel az Unióban 2013. június 30-án alkalmazott, a 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) I. melléklete szerinti importvám (beleértve a kiegészítő vámokat is) összege meghaladja a Horvátországban ugyanebben az időpontban alkalmazott importvám összegét. A nemzeti hatóságok által beszedett díjból származó összeget Horvátország nemzeti költségvetéséhez kell hozzárendelni.
(4) Horvátország haladéktalanul elkészíti a 2013. január 1-jén rendelkezésre álló készletek leltárát. E célból Horvátország a többletkészletek tulajdonosainak azonosítására szolgáló, kockázatelemzésen alapuló rendszert alkalmaz, amely a következő szempontokat veszi figyelembe:
|
a) |
a tulajdonos tevékenységének típusa; |
|
b) |
a tárolólétesítmények befogadóképessége; |
|
c) |
a tevékenység foka. |
Horvátország legkésőbb 2013. július 1-jéig tájékoztatja a Bizottságot a csatlakozás előtt végrehajtott minden intézkedéséről, amely a készletek spekulációs célú felhalmozásának megakadályozására, így többek között a magas készletfelhalmozási kockázattal járó termékek behozatalának nyomon követésére irányul.
Horvátország legkésőbb 2014. március 31-ig tájékoztatja a Bizottságot a többletkészleteket képező termékek mennyiségéről, kivéve azon mennyiségeket, amelyek a 4. cikknek megfelelően állami készletet képeznek.
(5) Amennyiben egyazon KN-kód alá tartoznak olyan termékek, amelyeknek a (3) bekezdés szerinti importvámja egymástól eltér, a (4) bekezdésben említett készletleltárt minden olyan termék vagy termékcsoport vonatkozásában külön el kell készíteni, amelyre eltérő importvám alkalmazandó.
4. cikk
Az állami készletek számbavétele
Horvátország legkésőbb 2013. október 1-jéig közli azon áruk jegyzékét, a vonatkozó mennyiségekkel együtt, amelyek a csatlakozási okmány IV. mellékletének 3. szakasza értelmében állami készleteit képezik.
5. cikk
Nemzeti biztonsági készletek
A 3. cikk (4) bekezdésében és a 4. cikkben említett készletekbe nem értendők bele a Horvátország által képezhető biztonsági készletek. Horvátország az uniós ellátási mérleg megállapítása céljából tájékoztatja a Bizottságot a nemzeti biztonsági készletekben bekövetkező változásokról és az azokat előidéző körülményekről.
6. cikk
Díjtartozás esetén alkalmazandó intézkedések
Ha egy tagállam úgy véli, hogy a 3. cikk szerinti díjat valamely termék vonatkozásában nem fizették meg, tájékoztatja Horvátországot annak érdekében, hogy az meghozhassa a megfelelő intézkedéseket.
7. cikk
Bizonyíthatóan ki nem fizetett visszatérítés
Azon termékek után, amelyek vonatkozásában a harmadik országba irányuló exportra vonatkozó kiviteli nyilatkozatot Horvátország a 2013. július 1-jétől2014. június 30-ig terjedő időszakban fogadta el, akkor jár export-visszatérítés, ha az az 1234/2007/EGK tanácsi rendelet (2) 164. cikkével összhangban került megállapításra, és ha a szóban forgó termékek vagy azok összetevői vonatkozásában korábban bizonyíthatóan nem került sor export-visszatérítésre.
8. cikk
A piactámogatási intézkedések kétszeres kifizetésének tilalma
Egyetlen olyan termék sem jogosult az 1290/2005/EK tanácsi rendelet (3) 3. cikke szerinti intervenciós intézkedésekre vagy támogatásokra, amelynek vonatkozásában export-visszatérítésre került sor.
9. cikk
Hatálybalépés és alkalmazhatóság
Ez a rendelet Horvátország csatlakozási szerződésének hatálybalépése esetén, annak hatálybalépése napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2015. június 30-ig kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. március 22-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
MELLÉKLET
AZ 1. CIKKBEN EMLÍTETT TERMÉKEK JEGYZÉKE
|
KN-kód |
Árumegnevezés |
|
0201 |
Friss vagy hűtött marhahús |
|
0202 |
Fagyasztott marhahús |
|
0203 21 |
Sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva: |
|
– Fagyasztva: |
|
|
– – Egész és fél |
|
|
0203 22 |
– – Comb, lapocka és részei, csonttal |
|
0203 29 |
– – Más |
|
0204 |
Juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva |
|
0206 10 |
Szarvasmarhafélék, sertés, juh, kecske, ló, szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva: |
|
– Szarvasmarhafélékből frissen vagy hűtve |
|
|
0206 29 |
– – Más |
|
0207 12 |
A 0105 vtsz. alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva: |
|
– Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból |
|
|
– – Nem darabolt, fagyasztva |
|
|
0207 14 |
– – Darabok és vágási melléktermékek, belsőségek fagyasztva |
|
0207 25 |
– Pulykából |
|
– – Nem darabolva, fagyasztva |
|
|
0207 27 |
– – Darabok és vágási melléktermékek, belsőségek fagyasztva |
|
0210 |
Hús és élelmezési célra alkalmas belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből |
|
0402 10 |
Tej és tejszín sűrítve vagy cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával: |
|
– Por, granulátum vagy más szilárd alakban, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal |
|
|
0402 21 |
– Por, granulátum vagy más szilárd alakban, 1,5 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal |
|
– – Cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül |
|
|
0402 29 |
– – Más |
|
0405 |
Vaj és tejből nyert más zsír és olaj; kenhető tejkészítmények (vajkrém) |
|
0406 |
Sajt és túró |
|
0703 20 00 |
Fokhagyma frissen vagy hűtve |
|
0711 51 00 |
Az Agaricus nemhez tartozó ehető gombák ideiglenesen tartósítva (pl. kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban |
|
0811 10 11 |
Földieper, nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is |
|
– – Cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával |
|
|
– – – 13 tömegszázalékot meghaladó cukortartalommal |
|
|
0811 10 19 |
Földieper, nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is |
|
– – Cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával |
|
|
– – – Más, 13 tömegszázalékot nem meghaladó cukortartalommal |
|
|
0811 10 90 |
Földieper, nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is |
|
– Cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül |
|
|
1001 |
Búza és kétszeres |
|
1002 |
Rozs |
|
1003 |
Árpa |
|
1004 |
Zab |
|
1005 |
Kukorica |
|
1006 10 |
Hántolatlan nyers rizs |
|
1006 20 |
Előmunkált (barna) rizs |
|
1006 30 |
Félig vagy teljesen hántolt rizs polírozva vagy fényezve is |
|
1006 40 00 |
Törmelék rizs |
|
1007 |
Cirokmag |
|
1008 |
Hajdina, köles és kanárimag; más gabonaféle |
|
1101 00 |
Búzaliszt vagy kétszeres liszt |
|
1102 |
Gabonaliszt, a búza- vagy a kétszeres liszt kivételével |
|
1103 |
Durva őrlemény, dara és labdacs (pellet) gabonából |
|
1104 |
Másképpen megmunkált gabonaféle (pl. hántolt, lapított, pelyhesített, fényezett, szeletelt vagy durván darált), a 1006 vámtarifaszám alá tartozó rizs kivételével; gabonacsíra egészben, lapítva, pelyhesítve vagy őrölve |
|
1107 |
Maláta, pörkölve is |
|
1108 |
Keményítő; inulin |
|
1109 00 00 |
Búzasikér, szárítva is |
|
1602 |
Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér |
|
2003 10 |
Az Agaricus nemhez tartozó ehető gombák, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |
|
2008 30 55 |
Más módon elkészített vagy tartósított citrusfélék, alkohol hozzáadása nélkül, de cukor hozzáadásával, 1 kg-ot meghaladó nettó tömegű kiszerelésben |
|
– – – – Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is); clementine, wilking és más hasonló citrusféle hibridek |
|
|
2008 30 75 |
Más módon elkészített vagy tartósított citrusfélék, alkohol hozzáadása nélkül, de cukor hozzáadásával, 1 kg-ot nem meghaladó nettó tömegű kiszerelésben |
|
– – – – Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is); clementine, wilking és más hasonló citrusféle hibridek |
|
|
ex 2008 30 90 |
Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is); clementine, wilking és más hasonló citrusféle hibridek |
|
– – – Cukor hozzáadása nélkül |
|
|
2008 70 92 |
Őszibarack, beleértve a nektarint is |
|
– – – Alkohol és cukor hozzáadása nélkül, legalább 5 kg-os nettó kiszerelésben |
|
|
2204 30 |
– Más szőlőmust |
|
2207 |
– Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal |
|
2208 90 91 |
– – Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal, tartályban (palackban) |
|
– – – Legfeljebb 2 literes |
|
|
2208 90 99 |
– – – Több mint 2 literes |
|
2013.3.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/12 |
A BIZOTTSÁG 287/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. március 22.)
a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról szóló 73/2009/EK tanácsi rendelet IV. és VIII. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontjára, valamint 40. cikke (1) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 73/2009/EK rendelet 10b. cikke értelmében az a tagállam, amely a 2012. naptári évre alkalmazta az önkéntes modulációt, a 2013. naptári évre vonatkozóan is csökkentheti a közvetlen kifizetéseket. Az Egyesült Királyság értesítette a Bizottságot arról a döntéséről, hogy élni kíván a szóban forgó lehetőséggel. Ezért a Bizottság elfogadta a 2013. naptári évben az Egyesült Királyságban alkalmazandó önkéntes kiigazításból származó összeg megállapításáról szóló, a 2013. március 20-i 2013/146/EU végrehajtási határozatot (2). Helyénvaló ezért felülvizsgálni a 73/2009/EK rendelet 8. cikke szerinti megfelelő felső határokat. |
|
(2) |
Görögország, Spanyolország, Luxemburg, Málta és az Egyesült Királyság arról értesítette a Bizottságot, hogy 2014-re vonatkozóan a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendelet („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (3) 103o. cikkével összhangban támogatási jogosultságok odaítélése útján támogatni kívánja a szőlőtermesztőket. A 73/2009/EK rendelet 40. cikkének (1) bekezdésében említett nemzeti felső határokat ezért indokolt megfelelő módon kiigazítani. |
|
(3) |
A tagállamok által az 1234/2007/EK rendelet 188a. cikkének (3) bekezdése értelmében a kivágott szőlőültetvények területével, valamint a 73/2009/EK rendelet 40. cikkének (1) bekezdése értelmében a kivágott szőlőültetvények területére vonatkozó jogosultságok értékének regionális átlagával kapcsolatosan bejelentendő információk még nem álltak rendelkezésre abban az időpontban, amikor a 2013. évre vonatkozóan a 73/2009/EK rendelet 8. cikkében említett nettó felső határok a 671/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (4) módosított 73/2009/EK rendelet IV. mellékletében meghatározásra kerültek. A szóban forgó felső határok összege ezért becsléseken alapult. A Németország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Luxemburg, Ausztria, Portugália és Szlovénia által az 1234/2007/EK rendelet 188a. cikkének (3) bekezdése, valamint a 73/2009/EK rendelet 40. cikkének (1) bekezdése értelmében tett értesítések alapján a 73/2009/EK rendelet IV. mellékletében a 2013. évre vonatkozóan meghatározott felső határok összegét indokolt felülvizsgálni. |
|
(4) |
Ezért a 73/2009/EK rendelet IV. és VIII. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 73/2009/EK rendelet IV. és VIII. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. március 22-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 30., 2009.1.31., 16. o.
(2) HL L 82., 2013.3.22., 58. o.
MELLÉKLET
A 73/2009/EK rendelet IV. és VIII. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
A IV. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „IV. MELLÉKLET A 8. cikkben említett nemzeti nettó felső határok
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
A VIII. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „VIII. MELLÉKLET A 40. cikkben említett nemzeti felső határok 1. táblázat
2. táblázat (*1)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) A 121. cikkben előírt növekedési ütemezés figyelembevételével kiszámított felső határok.”
|
2013.3.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/15 |
A BIZOTTSÁG 288/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. március 25.)
a Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) készítmény tekintetében a 256/2002/EK, 1453/2004/EK, 255/2005/EK, 1200/2005/EK, 166/2008/EK és 378/2009/EK rendelet alapján kiadott engedélyek felfüggesztéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, valamint az engedélyek megadásának, megtagadásának vagy felfüggesztésének feltételeiről és eljárásairól. Az említett rendelet 10. cikke előírja a 70/524/EGK tanácsi irányelv (2) alapján engedélyezett adalékanyagok újraértékelését. |
|
(2) |
A Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) készítmény takarmány-adalékanyagként történő használatát – a 70/524/EGK irányelvvel összhangban – a két hónapnál fiatalabb malacok és kocák esetében a 256/2002/EK bizottsági rendelet (3), a 2–4 hónapos malacok és hízósertések esetében az 1453/2004/EK bizottsági rendelet (4), a hízómarhák esetében a 255/2005/EK bizottsági rendelet (5), a hízónyulak és brojlercsirkék esetében pedig az 1200/2005/EK bizottsági rendelet (6) korlátlan időre engedélyezte. Az említett készítményt ezt követően az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése szerint meglévő termékként felvették a takarmány-adalékanyagok közösségi nyilvántartásába. |
|
(3) |
Az 1831/2003/EK rendelettel összhangban a készítmény hízópulykáknál történő használatát a 166/2008/EK bizottsági rendelet (7), míg nőstény tenyésznyulaknál történő használatát a 378/2009/EK bizottsági rendelet (8) 10 évre engedélyezte. |
|
(4) |
Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett 10. cikkének (2) bekezdése alapján engedélyezés iránti kérelmet nyújtottak be a Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) készítmény hízómarhák, hízónyulak, bojlercsirkék, (elválasztott) malacok, hízósertések és tenyészkocák takarmány-adalékanyagaként történő alkalmazására, valamint az említett rendelet 7. cikkének megfelelően a tenyészborjak takarmány-adalékanyagaként történő új felhasználására vonatkozóan, mindkét esetben kérelmezve, hogy az adalékanyagot az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” kategóriába sorolják. A kérelmek tartalmazták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
|
(5) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) 2012. október 16-i véleményében (9) arra a következtetésre jutott, hogy a Bacillus cereus törzse rezisztens kétféle, a humán és állatgyógyászatban használt antibiotikummal szemben, és ezt legalább az egyik esetben szerzett rezisztenciának lehet tulajdonítani. Megállapítást nyert továbbá, hogy a Bacillus cereus patogén törzseivel megegyező szerkezetű gének jelenléte miatt az engedélyezés iránti kérelem tárgyát képező készítményben található Bacillus cereus törzs feltételezhetően az élelmiszer eredetű megbetegedéseknél szerepet játszó funkcionális toxinokat termel. |
|
(6) |
A rendelkezésre álló információk alapján nem lehet kizárni annak veszélyét, hogy a Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) készítmény a szóban forgó antibiotikumokkal szembeni rezisztenciáját át tudja vinni más mikroorganizmusokra, valamint hogy az adalékanyagot kezelők, illetőleg a fogyasztók érintkezésbe kerülnek a toxinokkal. Ennek megfelelően azt sem lehet kizárni, hogy a készítmény javasolt feltételek mellett történő alkalmazása káros hatást gyakorolhat az emberi vagy az állati egészségre. |
|
(7) |
A Hatóság által a készítmény biztonságosságára vonatkozóan levont következtetések érvényesek annak valamennyi olyan faj tekintetében történő felhasználására, amelyre engedélyt adtak ki, beleértve a 166/2008/EK és a 378/2009/EK rendelet alapján a hízópulykák, illetve a nőstény tenyésznyulak esetében történő felhasználást. |
|
(8) |
Az említett engedélyek tehát nem felelnek meg az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében meghatározott követelményeknek. |
|
(9) |
A Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) készítmény biztonságos használatával összefüggő esetleges kiegészítő információk ismeretében lehetőség van az adalékanyag tekintetében végzett értékelés felülvizsgálatára. A készítmény engedélyezésének kérelmezője e tekintetben azzal érvel, hogy új bizonyítékokat szolgáltatva alá lehet támasztani az adalékanyag biztonságosságát. A kérelmező e célból vállalta, hogy 2013 áprilisáig kiegészítő adatokat bocsát rendelkezésre. Az adatok a mikroorganizmus új Bacillus fajként történő új taxonómiai besorolására, az antibiotikummal szembeni rezisztencia átvitelének blokkolására és a Bacillus var. toyoi génállományában megtalálható enterotoxin gének működésképtelenné tételére irányuló legfrissebb vizsgálatokból várhatók. |
|
(10) |
Az 1831/2003/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) készítményre vonatkozóan a 256/2002/EK, az 1453/2004/EK, a 255/2005/EK, az 1200/2005/EK, a 166/2008/EK és a 378/2009/EK rendelet alapján kiadott engedélyeket a kiegészítő adatok benyújtásáig és értékeléséig fel kell függeszteni. A felfüggesztő intézkedést az említett adatoknak a Hatóság által végzett megfelelő értékelését követően felül kell vizsgálni. |
|
(11) |
Mivel a készítmény takarmányadalékként történő további felhasználása kockázatot jelenthet az emberek és állatok egészségére, a vonatkozó termékeket a lehető leggyorsabban ki kell vonni a forgalomból. Gyakorlati okokból ugyanakkor célszerű meghatározott átmeneti időszakot hagyni az érintett termékek forgalomból történő kivonására annak érdekében, hogy a piaci szereplők teljes mértékben eleget tudjanak tenni a kivonásra vonatkozó kötelezettségnek. |
|
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 256/2002/EK rendelet alapján kiadott engedély felfüggesztése
A 256/2002/EK rendelet szerinti, az említett rendelet III. mellékletének E 1701 bejegyzésében szereplő készítményre vonatkozó engedélyt a Bizottság felfüggeszti.
2. cikk
Az 1453/2004/EK rendelet alapján kiadott engedély felfüggesztése
Az 1453/2004/EK rendelet szerinti, az említett rendelet I. mellékletének E 1701 bejegyzésében szereplő készítményre vonatkozó engedélyt a Bizottság felfüggeszti.
3. cikk
A 255/2005/EK rendelet alapján kiadott engedély felfüggesztése
A 255/2005/EK rendelet szerinti, az említett rendelet I. mellékletének E 1701 bejegyzésében szereplő készítményre vonatkozó engedélyt a Bizottság felfüggeszti.
4. cikk
Az 1200/2005/EK rendelet alapján kiadott engedély felfüggesztése
Az 1200/2005/EK rendelet szerinti, az említett rendelet II. mellékletének E 1701 bejegyzésében szereplő készítményre vonatkozó engedélyt a Bizottság felfüggeszti.
5. cikk
A 166/2008/EK rendelet alapján kiadott engedély felfüggesztése
A 166/2008/EK rendelet 1. cikke szerinti engedélyt a Bizottság felfüggeszti.
6. cikk
A 378/2009/EK rendelet alapján megadott engedély felfüggesztése
A 378/2009/EK rendelet 1. cikke szerinti engedélyt a Bizottság felfüggeszti.
7. cikk
Átmeneti intézkedések
A hízómarhák, hízónyulak, bojlercsirkék, malacok, hízósertések, tenyészkocák, hízópulykák és nőstény tenyésznyulak esetében használt Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) készítmény, valamint az e készítményt tartalmazó előkeverékek jelenlegi készleteit 2013. június 14-ig ki kell vonni a forgalomból. A készítmény, illetve a készítményt tartalmazó előkeverékek felhasználásával 2013. június 14-e előtt előállított takarmányalapanyagokat és összetett takarmányokat 2013. október 15-ig ki kell vonni a forgalomból.
8. cikk
Az intézkedés felülvizsgálata
Ezt a rendeletet 2015. április 15-ig felül kell vizsgálni.
9. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. március 25-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) HL L 270., 1970.12.14., 1. o.
(3) HL L 41., 2002.2.13., 6. o.
(4) HL L 269., 2004.8.17., 3. o.
(5) HL L 45., 2005.2.16., 3. o.
(6) HL L 195., 2005.7.27., 6. o.
(7) HL L 50., 2008.2.23., 11. o.
(8) HL L 116., 2009.5.9., 3. o.
(9) EFSA Journal 2012; 10(10):2924.
|
2013.3.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/18 |
A BIZOTTSÁG 289/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. március 25.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. március 25-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
JO |
97,3 |
|
MA |
75,4 |
|
|
TN |
97,3 |
|
|
TR |
123,1 |
|
|
ZZ |
98,3 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
152,2 |
|
TR |
120,1 |
|
|
ZZ |
136,2 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
66,7 |
|
ZZ |
66,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
41,5 |
|
TR |
128,0 |
|
|
ZZ |
84,8 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
57,4 |
|
IL |
68,7 |
|
|
MA |
56,9 |
|
|
TN |
59,9 |
|
|
TR |
67,2 |
|
|
ZZ |
62,0 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
83,1 |
|
ZZ |
83,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
115,4 |
|
BR |
89,7 |
|
|
CL |
123,2 |
|
|
CN |
77,2 |
|
|
MK |
27,2 |
|
|
US |
156,2 |
|
|
ZA |
113,5 |
|
|
ZZ |
100,3 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
114,0 |
|
CL |
137,7 |
|
|
CN |
85,7 |
|
|
TR |
184,8 |
|
|
US |
150,6 |
|
|
ZA |
112,3 |
|
|
ZZ |
130,9 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
|
2013.3.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/20 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2013. március 21.)
a DNS-adatokra vonatkozó, Máltával való automatizált adatcsere megindításáról
(2013/152/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló, 2008. június 23-i 2008/615/IB tanácsi határozatra (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére és 25. cikkére,
tekintettel a 2008/615/IB határozat végrehajtásáról szóló, 2008. június 23-i 2008/616/IB tanácsi határozatra (2) és különösen annak 20. cikkére és mellékletének 4. fejezetére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, átmeneti rendelkezéseket tartalmazó jegyzőkönyv alapján az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek által a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése előtt elfogadott jogi aktusok joghatása mindaddig fennmarad, amíg azokat a Szerződések alapján hatályon kívül nem helyezik, nem érvénytelenítik, vagy nem módosítják. |
|
(2) |
Ennek megfelelően a 2008/615/IB határozat 25. cikke alkalmazandó, és a Tanácsnak egyhangúlag kell határoznia arról, hogy a tagállamok végrehajtották-e az említett határozat 6. fejezetének rendelkezéseit. |
|
(3) |
A 2008/616/IB határozat 20. cikke úgy rendelkezik, hogy a Tanács a 2008/615/IB határozat 25. cikkének (2) bekezdésében említettek szerinti határozatokat egy kérdőíven alapuló értékelő jelentés alapján hozza meg. A 2008/615/IB határozat 2. fejezetének megfelelően végzett automatizált adatcsere tekintetében az értékelő jelentés ezenkívül értékelő látogatáson és kísérleti adatcserén alapul. |
|
(4) |
Málta a 2008/615/IB határozat 36. cikkének (2) bekezdésével összhangban tájékoztatta a Tanács Főtitkárságát a határozat 2–6. cikkének hatálya alá tartozó nemzeti DNS-elemzési állományokról, valamint az automatizált keresésnek a határozat 3. cikkének (1) bekezdésében említett feltételeiről. |
|
(5) |
A 2008/616/IB határozat melléklete 4. fejezetének 1.1. pontja szerint a megfelelő tanácsi munkacsoportok által összeállított kérdőív valamennyi automatizált adatcserére vonatkozik, és amint egy tagállam úgy véli, hogy az adott adatkategória tekintetében teljesíti az adatcsere előfeltételeit, ki kell töltenie a kérdőívet. |
|
(6) |
Málta kitöltötte az adatvédelemre vonatkozó kérdőívet és a DNS-adatok cseréjére vonatkozó kérdőívet. |
|
(7) |
Málta Ausztria részvételével sikeres kísérleti adatcserét hajtott végre. |
|
(8) |
Máltában értékelő látogatásra került sor, és erről az osztrák értékelő csoport értékelő jelentést készített, amelyet elküldött az érintett tanácsi munkacsoportnak. |
|
(9) |
A kérdőív, az értékelő látogatás és a DNS-adatok tekintetében végzett kísérleti adatcsere eredményeit összegző, átfogó értékelő jelentést benyújtották a Tanácsnak, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A DNS-adatok automatizált keresése és összehasonlítása tekintetében Málta maradéktalanul végrehajtotta a 2008/615/IB határozat 6. fejezetében foglalt, az adatvédelemre vonatkozó általános rendelkezéseket, és e határozat hatálybalépésének napjától jogosult a személyes adatoknak az említett határozat 3. és 4. cikke szerinti átvételére és átadására.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2013. március 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. HOGAN
|
2013.3.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/21 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2013. március 21.)
daktiloszkópiai adatokra vonatkozó, Máltával való automatizált adatcsere megindításáról
(2013/153/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló, 2008. június 23-i 2008/615/IB tanácsi határozatra (1) és különösen annak 25. cikkére,
tekintettel a 2008/615/IB határozat végrehajtásáról szóló, 2008. június 23-i 2008/616/IB tanácsi határozatra (2) és különösen annak 20. cikkére és mellékletének 4. fejezetére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, átmeneti rendelkezéseket tartalmazó jegyzőkönyv alapján az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek által a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése előtt elfogadott jogi aktusok joghatása mindaddig fennmarad, amíg azokat a Szerződések alapján hatályon kívül nem helyezik, nem érvénytelenítik, vagy nem módosítják. |
|
(2) |
Ennek megfelelően a 2008/615/IB határozat 25. cikke alkalmazandó, és a Tanácsnak egyhangúlag kell határoznia arról, hogy a tagállamok végrehajtották-e az említett határozat 6. fejezetének rendelkezéseit. |
|
(3) |
A 2008/616/IB határozat 20. cikke úgy rendelkezik, hogy a Tanács a 2008/615/IB határozat 25. cikkének (2) bekezdésében említettek szerinti határozatokat egy kérdőíven alapuló értékelő jelentés alapján hozza meg. A 2008/615/IB határozat 2. fejezetének megfelelően végzett automatizált adatcsere tekintetében az értékelő jelentés ezenkívül értékelő látogatáson és kísérleti adatcserén alapul. |
|
(4) |
A 2008/616/IB tanácsi határozat melléklete 4. fejezetének 1.1. pontja szerint a megfelelő tanácsi munkacsoportok által összeállított kérdőív valamennyi automatizált adatcserére vonatkozik, és amint egy tagállam úgy véli, hogy az adott adatkategória tekintetében teljesíti az adatcsere előfeltételeit, ki kell töltenie a kérdőívet. |
|
(5) |
Málta kitöltötte az adatvédelemre vonatkozó kérdőívet és a daktiloszkópiai adatok cseréjére vonatkozó kérdőívet. |
|
(6) |
Málta Ausztria és Franciaország részvételével sikeres kísérleti adatcserét hajtott végre. |
|
(7) |
Máltában értékelő látogatásra került sor, és erről az osztrák/francia értékelő csoport értékelő jelentést készített, amelyet elküldött az érintett tanácsi munkacsoportnak. |
|
(8) |
A daktiloszkópiai adatokra vonatkozó kérdőív, értékelő látogatás és kísérleti adatcsere eredményeit összegző, átfogó értékelő jelentést benyújtották a Tanácsnak, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A daktiloszkópiai adatok automatizált keresése tekintetében Málta maradéktalanul végrehajtotta a 2008/615/IB határozat 6. fejezetében foglalt, az adatvédelemre vonatkozó általános rendelkezéseket, és e határozat hatálybalépésének napjától jogosult a személyes adatoknak az említett határozat 9. cikke szerinti átvételére és átadására.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2013. március 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. HOGAN
|
2013.3.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/22 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2013. március 22.)
bizonyos magyarországi postai ágazati szolgáltatásoknak a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai ágazatban működő ajánlatkérők beszerzési eljárásainak összehangolásáról szóló 2004/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alkalmazása alóli mentesítéséről
(az értesítés a C(2013) 1568. számú dokumentummal történt)
(Csak a magyar nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2013/154/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai ágazatban működő ajánlatkérők beszerzési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 30. cikke (5) és (6) bekezdésére,
mivel:
I. TÉNYEK
|
(1) |
A Magyar Posta Zrt. 2012. október 3-i e-mail üzenetében a 2004/17/EK irányelv 30. cikkének (5) bekezdése szerinti kérelemmel fordult a Bizottsághoz. A Bizottság 2012. október 19-én levélben tájékoztatta erről a magyar hatóságokat, a 30. cikk (5) bekezdése első albekezésének megfelelően. A Bizottság 2012. november 22-i e-mailjében a magyar hatóságoktól, 2013. január 7-i e-mailjében az érintett nemzeti szabályozó hatóságtól (2), 2012. november 12-i és 2013. január 7-i e-mailjeiben pedig a kérelmezőtől kért további tájékoztatást. A magyar hatóságok 2013. január 13-án kelt e-mailjükben, a nemzeti szabályozó hatóság 2013. január 21-i e-mailjében, a kérelmező pedig 2012. november 20-i és 2013. január 15-i e-mailjeiben továbbított kiegészítő információkat. |
|
(2) |
A Magyar Posta által benyújtott kérelem bizonyos postai szolgáltatásokra, valamint a Magyar Posta által Magyarország területén nyújtott egyes, postai szolgáltatásoktól eltérő szolgáltatásokra vonatkozott. Az érintett szolgáltatásokat a kérelemben a következőképpen ismertetik:
|
|
(3) |
A Magyar Posta az úgynevezett magyarországi futár-gyorsposta-csomagkézbesítés (a továbbiakban: CEP) ágazatban nyújtja a fenti szolgáltatásokat, a szerződéses logisztika, és bizonyos mértékben a belföldi raklapos kézbesítési szolgáltatások kivételével. A CEP ágazat a teherszállítási és postai piac olyan szegmense, ahol garantált időn belüli szolgáltatásokat nyújtanak, vagyis a szolgáltató azt a kötelezettséget vállalja a feladóval szemben, hogy meghatározott időn belül, vagy egy adott időpontban kézbesíti a küldeményt. |
II. JOGI KERET
|
(4) |
A 2004/17/EK irányelv 30. cikke úgy rendelkezik, hogy a 2004/17/EK irányelv alkalmazási körébe tartozó tevékenység folytatására irányuló szerződés nem tartozhat az említett irányelv hatálya alá, ha abban a tagállamban, ahol a szerződést teljesítik, a tevékenység közvetlen módon ki van téve a versenynek olyan piacokon, amelyekre a belépés nem korlátozott. A versenynek való közvetlen kitettséget objektív szempontok alapján kell értékelni, figyelembe véve az érintett ágazat egyedi jellemzőit. A piaci belépés akkor minősül szabadnak, ha a tagállam végrehajtotta és alkalmazza az adott ágazatot vagy annak egy részét megnyitó, megfelelő uniós jogszabályokat. E jogszabályokat a 2004/17/EK irányelv XI. melléklete tartalmazza, amely a postai szolgáltatások tekintetében a 97/67/EK irányelvre hivatkozik. |
|
(5) |
A kérelem a postai szolgáltatásokra vonatkozik, így például a belföldi szabványos fogyasztói csomagkézbesítési szolgáltatásokra, a belföldi szabványos vállalatok közötti csomagkézbesítési szolgáltatásokra, a belföldi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatásokra, a belföldi futár csomagkézbesítési szolgáltatásokra, továbbá a postai szolgáltatásoktól eltérő egyéb szolgáltatásokra, konkrétan a belföldi raklapos kézbesítési szolgáltatásokként, és szerződéses logisztikaként említett szolgáltatásokra. |
|
(6) |
Magyarország végrehajtotta és alkalmazza a 2002/39/EK irányelvvel és a 2008/6/EK irányelvvel módosított 97/67/EK irányelvet, továbbá él a 2008/6/EK irányelv 3. cikkének (1) bekezdése szerinti azon lehetőséggel, hogy 2012. december 31-ig bizonyos levélküldeményeket (3) továbbra is az egyetemes szolgáltató, a Magyar Posta (4) részére tartson fenn. A jelenlegi kérelemmel érintett szolgáltatások egyikére sem vonatkozott fenntartás a kérelem időpontjában. Mivel Magyarország elérte a 2004/17/EK irányelv XI. mellékletében felsorolt jogszabályokban előírt piacnyitási szintet, az irányelv 30. cikkének (3) bekezdésének megfelelően tekinthető úgy, hogy a piacra való belépés nem korlátozott. Azt, hogy egy tevékenység egy adott piacon közvetlen módon ki van-e téve a versenynek, több kritérium alapján kell megállapítani, amelyek közül önmagában egyik sem döntő jelentőségű. |
|
(7) |
A határozat által érintett piacokra vonatkozó egyik fontos paraméter az adott piac főbb szereplőinek piaci részesedése. Egy másik kritérium az adott piacok koncentrációjának szintje. Mivel a határozat hatálya alá tartozó különböző tevékenységek feltételei eltérőek, a versenyhelyzet vizsgálata során figyelembe kell venni a különböző piacokon fennálló különböző helyzeteket. |
|
(8) |
Ez a határozat nem érinti a versenyszabályok alkalmazását. A 2004/17/EK irányelv 30. cikke szerinti versenynek való közvetlen kitettség értékeléséhez használt kritériumok és módszertan nem szükségképpen azonos azokkal, amelyeket az EUMSZ 101. vagy 102. cikke, illetve a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK tanácsi rendelet (5) (a továbbiakban: az összefonódás-ellenőrzési rendelet) alapján végzett értékeléskor alkalmaznak. |
III. ÉRTÉKELÉS
1. Az érintett termékpiac
|
(9) |
A Bizottság az összefonódás-ellenőrzési rendelet alapján hozott korábbi határozataiban (6) kimondta, hogy a csomagkézbesítési szolgáltatások piaca a következő szegmensekre bontható:
|
|
(10) |
A kérelmező álláspontja szerint a csomagkézbesítési szolgáltatások érintett termékpiaca megfelel a fenti (2) preambulumbekezdésben felsoroltnak. Ez a megközelítés általában véve megfelel a Bizottság korábbi gyakorlatának. Mindazonáltal a kérelmező a belföldi B2X piacot egészként vizsgálta (vagyis nem tett különbséget a B2B és a B2C szegmens között), ami esetleg nem teljes mértékben áll összhangban a Bizottság korábbi gyakorlatával (9). |
|
(11) |
A kérelmező azzal érvel, hogy a Magyar Posta nem tesz különbséget a B2B és a B2C szolgáltatások között a rendelkezésre álló árak tekintetében, továbbá nem különíti el a szolgáltatásokat a címzettek csoportjai alapján. A magyar hatóságok is támogatják ezt az érvelést (10), hozzáfűzve, hogy a Magyar Posta legfontosabb versenytársainak honlapjain hozzáférhető információk szerint, a B2X szabványos postai csomagkézbesítésre vonatkozóan közzétett áraikban nem tesznek különbséget aszerint, hogy a csomag címzettjei fogyasztók vagy vállalkozások. |
|
(12) |
A 2004/17/EK irányelv 30. cikke alapján hozott, postai csomagkézbesítéssel kapcsolatos korábbi határozatok (11) nem tettek különbséget a B2B és a B2C szabványos postai csomagkézbesítés között. Azonban mindegyik ügyben azonos volt a két piac vizsgálatának eredménye, ami úgy is értelmezhető, hogy a termékpiac meghatározása nyitva hagyható. |
|
(13) |
Ezenfelül a nemzeti szabályozó hatóság által szolgáltatott információk alapján (12) úgy tűnik, hogy a versenyhelyzet értékelése mindkét forgatókönyv esetén (ha a B2B és a B2C szabványos postai csomagkézbesítést két különálló piacnak tekintjük, vagy amennyiben egyetlen B2X szabványos postai csomagkézbesítési piacot veszünk figyelembe) ugyanazon eredményre vezetne. |
|
(14) |
A (9)–(13) preambulumbekezdésben szereplő információk alapján, az e határozat szerinti értékelés alkalmazásában és a versenyjog sérelme nélkül a B2X csomagkézbesítés tekinthető az érintett termékpiacnak, ugyanakkor az érintett piac pontos meghatározását nyitva lehet hagyni, mivel az elemzés azonos eredményre vezet, akár a szűkebb, akár a tágabb meghatározásra épül. |
|
(15) |
A 2004/17/EK irányelv 30. cikke alapján hozott korábbi bizottsági határozatok (13) a gyorspostai és a futár csomagkézbesítési szolgáltatásokat egyetlen termékpiacnak tekintették. A kérelmező azt feltételezi, hogy a gyorspostai és a futár csomagkézbesítési szolgáltatások eltérő piacokat alkotnak. Az e határozat szerinti értékelés alkalmazásában és a versenyjog sérelme nélkül, a gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások és a futár csomagkézbesítési szolgáltatások tekinthetők az érintett termékpiacoknak, ugyanakkor az érintett piac pontos meghatározását nyitva lehet hagyni, mivel az elemzés azonos eredményre vezet, akár a szűkebb, akár a tágabb meghatározásra épül. |
|
(16) |
A belföldi raklapos kézbesítési szolgáltatások az úgynevezett szállítmányozási piacok részét képezik, amelyeket szintén értékeltek az összefonódás-ellenőrzési rendelet alapján hozott korábbi határozatokban. A korábbi ügyekben a szállítmányozást a következőképpen határozták meg (14): „árucikkek szállításának ügyfelek nevében, azok igényeinek megfelelően történő megszervezése”. Jóllehet a korábbi hasonló ügyekben további termékpiacokat is elhatároltak (például a belföldi és a nemzetközi szállítmányozási szolgáltatások (15) vagy a különböző közlekedési módok (16) között), mivel azonban a piac meghatározása nincs döntő hatással a 2004/17/EK irányelv 30. cikke szerinti értékelés eredményére, ezen irányelv alkalmazásában nem mérlegelünk további piaci elhatárolást. |
|
(17) |
Az összefonódás-ellenőrzési rendelet (17) alapján hozott korábbi határozatok a következőképpen határozták meg a szerződéses logisztika fogalmát: „az ellátási láncban történő továbbítási folyamat azon része, amely során – a fogyasztói igények kielégítése céljából – megtervezik, megvalósítják és ellenőrzik az áruk, szolgáltatások és a kapcsolódó információk hatékony és eredményes tárolását és a kiindulóponttól a fogyasztási helyre való eljuttatását”. A Bizottság megvizsgálta az esetleges további különbségtételek lehetőségét (18) (például a belföldi és a határon átnyúló szolgáltatások között a kezelt áruk vagy az iparág típusa alapján, vagy a vezető logisztikai szolgáltatók és a hagyományos szerződéses logisztikai szolgáltatók között), azonban végül nyitva hagyta a termékpiac pontos alkalmazási területének meghatározását (19). A kérelmező szintén a Bizottság álláspontját követi. Mivel ebben az ügyben nincs jele annak, hogy további különbségtételre volna szükség, e határozat alkalmazásában és a versenyjog sérelme nélkül, a termékpiacot szerződéses logisztikaként határoztuk meg. |
|
(18) |
Következtetésképpen, a fentieket figyelembe véve, e határozat alkalmazásában és a versenyjog sérelme nélkül, az érintett termékpiacok a (2) preambulumbekezdésben felsorolt termékpiacoknak felelnek meg. |
2. Az érintett földrajzi piac
|
(19) |
A Bizottság döntéshozatali gyakorlata (20) során arra az álláspontra helyezkedett, hogy a belföldi csomagkézbesítési szolgáltatásoknak és azok bármely szegmensének alkalmazási területe a tagállam területe. Ez a felosztás főként azon alapul, hogy ezeket a szolgáltatásokat nemzeti szinten nyújtják. A kérelmező álláspontja összhangban van a Bizottság gyakorlatával. |
|
(20) |
Mivel ebben az ügyben nincs arra utaló körülmény, hogy a földrajzi alkalmazási terület tágabb vagy szűkebb volna, annak értékelése céljából, hogy teljesülnek-e a 2004/17/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdésében megállapított feltételek, továbbá a versenyjog sérelme nélkül, Magyarország területe tekintendő az érintett földrajzi piacnak. |
|
(21) |
Ami a belföldi raklapos kézbesítési szolgáltatásokat és a szerződéses logisztikát illeti, a kérelmezők úgy vélik, hogy a piacok a tagállam területének felelnek meg. Mivel a kérelemmel érintett szolgáltatásokat belföldön nyújtják, és a Magyar Posta az egyedüli szereplő a magyar piacon, így e határozat alkalmazásában Magyarország területe tekinthető az érintett földrajzi piacnak. |
3. Piacelemzés
|
(22) |
Szem előtt kell tartani, hogy ennek a határozatnak a célja annak megállapítása, hogy a kérelemmel érintett szolgáltatások ki vannak-e téve olyan mértékű versenynek (olyan piacokon, amelyekre szabad a belépés a 2004/17/EK irányelv 30. cikke értelmében), amely biztosítja, hogy a 2004/17/EK irányelvben meghatározott részletes beszerzési szabályok jelentette fegyelem hiányában is átlátható, megkülönböztetéstől mentes módon történik az érintett tevékenységek folytatására irányuló beszerzés, olyan kritériumok alapján, amelyek lehetővé teszik a beszerzők számára az általánosságban gazdaságilag legelőnyösebb megoldás azonosítását. |
|
(23) |
Ebben az összefüggésben emlékeztetni kell arra, hogy a fent meghatározott termékpiacokat általában véve nagyszámú művelet jellemzi. Azonban a rendelkezésre álló információk (21) szerint kizárólag a Magyar Posta ajánlatkérő a 2004/17/EK irányelv értelmében. A Magyar Posta versenytársainak a fentiekben ismertetett tevékenységek végzése céljából történő beszerzései nem tartoznak a 2004/17/EK irányelv hatálya alá. Következtetésképpen, e határozat alkalmazásában és a versenyjog sérelme nélkül, a piacelemzés nem a verseny adott piacon meglévő általános szintjére összpontosít, hanem azt értékeli, hogy a Magyar Posta tevékenysége ki van-e téve a versenynek azokon a piacokon, ahol a belépés nem korlátozott, vagy sem. |
3.1. Belföldi szabványos fogyasztói csomagkézbesítési szolgáltatások (C2X)
|
(24) |
A szabványos fogyasztói csomagkézbesítési szolgáltatásokat elkülönülten kell vizsgálni, mivel azok a kereskedelmi csomagkézbesítéshez képest eltérő igényeket (egyetemes postai szolgáltatás) elégítenek ki, amennyiben e szolgáltatások nyújtásának technológiai folyamatai általában jelentős mértékben különbözőek. Ami ezeket a szolgáltatásokat illeti, a Magyar Posta piaci helyzete rendkívül erős, becsült piaci részesedése, amely értékben mérve nagyságrendileg körülbelül 80 %-os, viszonylag stabil maradt a 2008 és 2011 közötti időszakban. A fő versenytárs megközelítőleg […]-os piaci részesedéssel rendelkezik, a többi fontosabb piaci szereplő piaci részesedése pedig nem éri el a […]-ot. |
|
(25) |
A Bizottság megjegyzi továbbá, hogy a különböző versenytársak hálózatainak folytatódó bővülése ellenére, jelenleg is komoly nagyságrendi különbség van a Magyar Posta hálózata és a versenytársaié között (22). |
|
(26) |
Ennélfogva megállapítható, hogy a vizsgált szolgáltatási kategóriák nincsenek közvetlenül kitéve a versenynek Magyarországon. Ez megfelel a magyar hatóságok véleményének (23). Következtetésképpen a 2004/17/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdése nem alkalmazandó azokra a szerződésekre, amelyek lehetővé teszik e tevékenységek Magyarországon történő gyakorlását. |
3.2. Belföldi szabványos vállalatok közötti csomagkézbesítési szolgáltatások (B2X)
|
(27) |
Ami a B2X szabványos csomagkézbesítési szolgáltatásokat illeti, a rendelkezésre álló információk szerint (24) a Magyar Posta 2011-es piaci részesedése volumenben mérve 35 % körül alakult el, és ezzel a második helyet foglalta el a piacvezető vállalkozást követően, amely 40 %-os piaci részesedéssel rendelkezett, a harmadik versenytársnak pedig 15 %-os részesedése volt. Ezeket a tényezőket tehát a Magyar Posta szabványos B2X csomagkézbesítési szolgáltatások versenyének való közvetlen kitettségének mutatójaként kell értékelni |
3.3. Belföldi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások
|
(28) |
A Magyar Posta részesedése a belföldi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások piacán folyamatosan csökkent a 2008 és 2011 közötti időszakban, értékben mérve (25) a 2008-as nagyjából 55 %-ról 2011-ben 41 %-ra. A két legnagyobb versenytárs összesített piaci részesedése érték alapján mérve 2008-ban valamivel 22 % feletti volt, és 2011-re körülbelül 30 %-ra nőtt, azaz majdnem háromnegyede a Magyar Posta piaci részesedésének, és ezen a szinten képesek lennének jelentős versenykényszert gyakorolni a Magyar Postára (26). Ezeket a tényezőket tehát a versenynek való közvetlen kitettség mutatóiként kell értékelni. |
3.4. Belföldi futár csomagkézbesítési szolgáltatások
|
(29) |
A kérelmező szerint a futár csomagkézbesítési szolgáltatások piaca rendkívül koncentrált. Az érintett piac értékéből 8 vállalat összesen 60–67 %-os részesedéssel rendelkezik. Három vállalkozás uralja a piacot, azonban összesített piaci részesedésük 50 % alatt maradt az elmúlt négy év során. |
|
(30) |
A Magyar Posta részesedése a belföldi futár csomagkézbesítési szolgáltatások piacán értéken mérve 2 és 3 % között alakult az elmúlt 4 évben. Ezeket a tényezőket tehát a Magyar Posta versenynek való közvetlen kitettsége mutatóiként kell értékelni. |
3.5. Belföldi raklapos kézbesítési szolgáltatások
|
(31) |
A belföldi raklapos kézbesítési szolgáltatások piac a második legkisebb a magyarországi CEP ágazatban, és tekintve annak csekély jelentőségét, csupán néhány állandó szereplő van a piacon. A Magyar Posta piaci részesedése értéken mérve a 2008-as 67,6 %-ról, 2010-re 38,7 %-ra csökkent, majd 2011-re értéken mérve 56,7 %-ra emelkedett. Az első versenytárs 2008 és 2011 között folyamatosan növelte piaci részesedését. A második és harmadik versenytárs összesített piaci részesedése 2008 és 2011 között 20 és 49 % között alakult, ezen a szinten képesek jelentős versenykényszert gyakorolni a Magyar Postára. |
|
(32) |
Ezenfelül a Magyar Posta kérelme kizárólag a CEP ágazaton belül nyújtott szolgáltatásokat említi. Emellett a CEP ágazaton kívüli vállalkozások is biztosítanak raklapos kézbesítési szolgáltatásokat. |
|
(33) |
A fenti két preambulumbekezdésben felsorolt tényezőket tehát a Magyar Posta versenynek való közvetlen kitettsége mutatóiként kell értékelni. Ezt a véleményt a magyar hatóságok is támogatják (27). |
3.6. Szerződéses logisztika
|
(34) |
A Magyar Posta piaci részesedése e szegmensben nem éri el az 1 %-ot. A rendkívül dinamikusnak tekintett piacot nagyszámú piaci szereplő jelenléte jellemzi (28). Ezeket a tényezőket tehát a versenynek való közvetlen kitettség mutatóiként kell értékelni. |
IV. KÖVETKEZTETÉSEK
|
(35) |
Tekintettel a (2)–(34) preambulumbekezdésben megvizsgált tényezőkre, a 2004/17/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdésében a versenynek való közvetlen kitettségre vonatkozó feltételt teljesítettnek kell tekinteni Magyarországon a következő szolgáltatások tekintetében:
|
|
(36) |
Mivel a piachoz való korlátlan hozzáférés feltétele teljesítettnek tekinthető, a 2004/17/EK irányelv nem alkalmazandó abban az esetben, ha az ajánlatkérők a (35) preambulumbekezdés a)–e) pontjában felsorolt szolgáltatások nyújtását Magyarországon lehetővé tevő szerződéseket ítélik oda, sem pedig ha az ilyen tevékenységek Magyarországon való folytatására szerveznek tervpályázatot. |
|
(37) |
Ez a határozat a 2012. október és 2013. január közötti jogi és ténybeli helyzeten alapul, ahogyan az a Magyar Posta és a magyar hatóságok által benyújtott információkból kirajzolódik. Ez a határozat felülvizsgálható, amennyiben a jogi vagy ténybeli helyzet lényeges változása következtében már nem teljesülnek a 2004/17/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdésének alkalmazhatóságára vonatkozó feltételek. |
|
(38) |
Mindazonáltal úgy kell tekinteni, hogy a Magyarország területén nyújtott belföldi szabványos fogyasztói csomagkézbesítési szolgáltatások tekintetében nem teljesül a versenynek való közvetlen kitettségre vonatkozó, a 2004/17/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdésben meghatározott feltétel. |
|
(39) |
Mivel a belföldi szabványos fogyasztói csomagkézbesítési szolgáltatások továbbra is a 2004/17/EK irányelv hatálya alá tartoznak, emlékeztetni kell arra, hogy a több tevékenységre kiterjedő szerződéseket a 2004/17/EK irányelv 9. cikkének megfelelően kell kezelni. Ez azt jelenti, hogy ha az ajánlatkérő olyan, ún. vegyes beszerzést hajt végre, amely egyaránt szolgál a 2004/17/EK irányelv alkalmazása alól mentesített, valamint az alól nem mentesített tevékenységek finanszírozására, azokat a tevékenységeket kell figyelembe venni, amelyek a szerződés fő célját képezik. Azon vegyes beszerzések esetében, ahol az alapvető cél a belföldi szabványos fogyasztói csomagkézbesítési szolgáltatások támogatása, a 2004/17/EK irányelv rendelkezései alkalmazandók. Ha lehetetlen objektíven megállapítani, hogy mely tevékenységre irányul elsősorban a szerződés, a szerződést a 2004/17/EK irányelv 9. cikkének (2) és (3) bekezdésében említett szabályokkal összhangban kell odaítélni. |
|
(40) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a közbeszerzési tanácsadó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2004/17/EK irányelv nem alkalmazható az ajánlatkérő felek által odaítélt, és Magyarországon megvalósítandó következő szolgáltatásokat lehetővé tevő szerződésekre:
|
a) |
belföldi szabványos vállalatok közötti csomagkézbesítési szolgáltatások (B2X); |
|
b) |
belföldi gyorspostai csomagkézbesítési szolgáltatások; |
|
c) |
belföldi futár csomagkézbesítési szolgáltatások; |
|
d) |
kombinált áruszállítási szolgáltatások; valamint |
|
e) |
szerződéses logisztika. |
2. cikk
Ennek a határozatnak Magyarország a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2013. március 22-én.
a Bizottság részéről
Michel BARNIER
a Bizottság tagja
(1) HL L 134., 2004.4.30., 1. o.
(2) A Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság (a továbbiakban: NMHH) a 2002/39/EK irányelvvel (HL L 176., 2002.7.5., 21. o.) és a 2008/6/EK irányelvvel (HL L 52., 2008.2.27., 3. o.) módosított 97/67/EK irányelv 22. cikkének (1) bekezdése szerint kijelölt nemzeti szabályozó hatóság.
(3) Azok a legfeljebb 50 gramm súlyú levélküldemények, amelyek ára a leggyorsabb szabvány kategória első súlyosztályában a levélküldeményre vonatkozó közszolgáltatói díj legfeljebb 2,5-szöröse.
(4) 2013. január 1-jétől megvalósul a magyarországi piac teljes megnyitása, valamint eltörölték a 2002/39/EK irányelvvel és a 2008/6/EK irányelvvel módosított 97/67/EK irányelv 7. cikke alapján korábban fenntartott területet.
(5) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(6) COMP/M.5152 POSTEN AB/POST DANMARK sz. ügy, 2009. április 21.
(7) A C2C és C2B csomagszolgáltatások között is különbséget lehetne tenni: mivel azonban szállítói oldalon ezek nagy mértékben helyettesíthetők egymással, indokolt azokat egyetlen C2X szolgáltatásként kezelni. Ez a 2004/17/EK irányelv 30. cikke alapján, Ausztria, Finnország és Svédország esetében elfogadott 2010/142/EK, 2007/564/EK és 2009/46/EK bizottsági határozattal is összhangban van.
(8) A 2013. január 30-i határozat, amely megtiltja a TNT Expressnek az UPS által tervezett felvásárlását.
(9) COMP/M.5152 POSTEN AB/POST DANMARK sz. ügy, 2009. április 21.
(10) A magyar hatóságok 2013. január 13-i levele (9. oldal 2. bekezdés).
(11) A 2010/142/EK határozat, a 2009/46/EK határozat, a 2007/564/EK határozat.
(12) A nemzeti szabályozó hatóság 2013. január 21-i e-mailje a Magyar Postától és annak három versenytársától bekért adatok alapján becslést nyújt a B2X piac, valamint külön a B2B és a B2C piacok méretéről. Ezen információk szerint 2011-ben a B2X piacon a Magyar Posta volt a második legnagyobb piaci szereplő (35 %-os piaci részesedéssel) a piacvezető vállalkozás után (40 %-os piaci részesedéssel), és a harmadik piaci szereplőt (15 %-os piaci részesedéssel) megelőzve. A B2C piacon a Magyar Posta 51 %-os részesedéssel rendelkezett, míg a legfontosabb versenytársak 26 %-os, 11 %-os és 10 %-os piaci részesedést birtokoltak. A B2B piacon a Magyar Posta a harmadik szereplő volt (16 %-os piaci részesedéssel), a piacvezető vállalkozások pedig 57 %-os, illetve 22 %-os részesedéssel rendelkeztek.
(13) A 2009/46/EK határozat, a 2007/564/EK határozat, a 2007/169/EK bizottsági határozat (HL L 78., 2007.3.17., 28. o.)
(14) COMP/M. 1794 Deutsche Post/Air Express International ügy, 2000. február 7., 8. pont.
(15) COMP/M. 5152 Posten AB/Post Danmark ügy, 2009.április 21., 108. pont.
(16) COMP/M. 1794 Deutsche Post/Air Express International ügy, 2000. február 7., 9. pont.
(17) M. 3496 TNT forwarding Holding AB/Wilson Logistics Holding AB ügy
(18) COMP/M. 1895 Ocean Group/Exel ügy, 2000. május 3., 8. és 9. pont.
(19) COMP/M. 3971 Deutsche Post/Excel ügy, 2005.november 24., 20. pont.
(20) COMP/M.5152 POSTEN AB/POST DANMARK A/S o. sz. ügy, 2009. április 21., COMP/M.3971 Deutsche Post/Exel. Sz. ügy stb.
(21) A magyar hatóságok 2013. január 13-i levele, 3. o.
(22) A kérelem 20. oldalán szereplő adat szerint a Magyar Posta országszerte 2735 postahivatalból álló hálózattal rendelkezik. A Magyar Postától érkezett 2012. november 20-i levél szerint a fő versenytárs hálózata 372 gyűjtőhelyből áll, egy másik versenytársa pedig nemrég érte el a 400 gyűjtőhelyet.
(23) A magyar hatóságok 2013. január 13-i levele, 8. o.
(24) A nemzeti szabályozó hatóság 2013. január 21-i e-mailje.
(25) Volumenben mérve a Posta 2008-as piaci részesedése nagyságrendileg körülbelül 43 % volt.
(26) Ugyanezt az okfejtést alkalmaztuk a korábbi határozatokban, lásd pl.: a 2010/142/EK határozat (11) preambulumbekezdését.
(27) A magyar hatóságok 2013. január 13-i levele, 10. o.
(28) Pl.: DHL csoport, Kuhne Nagel Kft, Liegl&Dachser Kft, Gebruder Weiss Szállítmányozási és Logisztikai Kft, Waberer csoport, Trans-Sped csoport, Masped csoport stb.
|
2013.3.26. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/28 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2013. március 22.)
az európai uniós referencialaboratóriumok 2013. évi uniós pénzügyi támogatásáról
(az értesítés a C(2013) 1628. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol, dán, francia, holland, német, olasz, spanyol és svéd nyelvű szöveg hiteles)
(2013/155/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 2009. május 25-i 2009/470/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 32. cikke (7) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2009/470/EK tanácsi határozat alkalmazásában a takarmányokkal, az élelmiszerekkel és az állat-egészségügyi ágazattal foglalkozó uniós referencialaboratóriumoknak nyújtott uniós pénzügyi támogatásról szóló, 2011. szeptember 12-i 926/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) úgy rendelkezik, hogy uniós pénzügyi támogatás akkor nyújtandó, ha a jóváhagyott munkaprogramokat eredményesen végrehajtják, és a kedvezményezettek meghatározott határidőn belül benyújtják a szükséges információkat. |
|
(2) |
A Bizottság szolgálatai értékelték és elfogadták az európai uniós referencialaboratóriumok által 2012-ben a 2013. évre benyújtott munkaprogramot és az ezekhez kapcsolódó költségvetési irányszámokat. |
|
(3) |
Mivel a munkaprogramok végrehajtása már 2013. január 1-je óta folyik, ezt a végrehajtási határozatot 2013. január 1-jétől kell alkalmazni. |
|
(4) |
Ennek megfelelően az európai uniós referencialaboratóriumokat uniós pénzügyi támogatás illeti meg a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók és feladatok ellátására irányuló tevékenységük társfinanszírozása céljából. Az uniós pénzügyi támogatás a 926/2011/EU végrehajtási rendeletben meghatározott támogatható költségek 100 %-át fedezi. |
|
(5) |
A 135/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) meghatározza az európai uniós referencialaboratóriumok által szervezett munkaértekezletek támogathatósági szabályait. A pénzügyi támogatást emellett munkaértekezletenként legfeljebb 32. résztvevőre, három meghívott előadóra és a harmadik országokat képviselő tíz résztvevőre korlátozza. Ettől a korlátozástól eltérést kell biztosítani azon néhány uniós referencialaboratórium számára, amelyek esetében több mint 32 fő részvétele szükséges ahhoz, hogy munkaértekezleteik a legjobb eredményekkel záruljanak. Egy uniós referencialaboratórium abban az esetben mentesülhet a fenti korlátozás alól, ha magára vállalja a felelősséget és az irányítást egy munkaértekezlet másik uniós referencialaboratóriummal közösen történő szervezése során. |
|
(6) |
A Közös Kutatóközponton belül kijelölt hat európai uniós referencialaboratórium esetében a kapcsolatot munkaprogrammal és az ahhoz kapcsolódó költségvetéssel alátámasztott éves igazgatási rendelkezések rögzítik, mivel a Közös Kutatóközpont és az Egészség- és Fogyasztóügyi Főigazgatóság egyaránt bizottsági szolgálat. |
|
(7) |
A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet (5) 3. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint az állatbetegségek felszámolását és ellenőrzését célzó programokat (állat-egészségügyi intézkedések) az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) kell finanszírozni. Az említett rendelet 13. cikkének második bekezdése megállapítja, hogy megfelelően indokolt, kivételes esetekben az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozat (6) hatálya alá tartozó intézkedésekkel és programokkal kapcsolatban a tagállamok és az EMGA-támogatásból részesülő kedvezményezettek adminisztratív és személyzettel kapcsolatos kiadásait az alapból térítik meg. Pénzügyi ellenőrzés céljából az 1290/2005/EK rendelet 9., 36. és 37. cikkét kell alkalmazni. |
|
(8) |
Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES) alá tartozó Laboratoire de sécurité des aliments (LSA) laboratóriumnak (Maison-Alfort, Franciaország) a következő tevékenységekhez, a 2013. január 1-jétől 2013. december 31-ig tartó időszakra:
|
a) |
a tej és tejtermékek elemzése és vizsgálata, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 358 000 EUR-t; |
|
b) |
a Listeria monocytogenes elemzése és vizsgálata, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 440 000 EUR-t; |
|
c) |
a koaguláz-pozitív Staphylococcus baktériumok, köztük a Staphylococcus aureus elemzése és vizsgálata, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 347 000 EUR-t. |
2. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) intézetnek (Bilthoven, Hollandia) a zoonózisok (szalmonella) elemzéséhez és vizsgálatához.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 492 000 EUR-t.
3. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición laboratóriumnak (Ministerio de Sanidad y Política Social) (Vigo, Spanyolország) a tengeri biotoxinok monitoringjához.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 330 000 EUR-t.
4. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS) laboratóriumának (Weymouth, Egyesült Királyság) a következő tevékenységekhez, a 2013. január 1-jétől 2013. december 31-ig tartó időszakra:
|
a) |
a kéthéjú kagylók vírusos és bakteriális fertőzöttségének monitoringja, melynek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 345 000 EUR-t; |
|
b) |
a rákfélék betegségeihez kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 145 000 EUR-t. |
5. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az Istituto Superiore di Sanità (ISS) laboratóriumnak (Róma, Olaszország) a következő tevékenységekhez, a 2013. január 1-jétől 2013. december 31-ig tartó időszakra:
|
a) |
az Escherichia Coli baktériumok, köztük a verotoxint termelő E. Coli (VTEC) elemzése és vizsgálata, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 326 000 EUR-t; |
|
b) |
a paraziták (különösen a Trichinella, az Echinococcus és az Anisakis) elemzése és vizsgálata, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 374 000 EUR-t; |
|
c) |
a 882/2004/EK rendelet VII. melléklete I. szakasza 12. pontjának d) alpontjában említett egyes maradékanyagokhoz kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 316 000 EUR-t. |
6. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA) intézetnek (Uppsala, Svédország) a Campylobacter baktérium monitoringjához.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 395 000 EUR-t.
7. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Danmarks Tekniske Universitet (DTU) egyetem Fødevareinstituttet intézetének (Koppenhága, Dánia) az antimikrobiális rezisztencia monitoringjához.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg az 530 000 EUR-t.
8. cikk
(1) Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (a korábbi VLA) ügynökségnek (Addlestone, Egyesült Királyság) a fertőző szivacsos agyvelőbántalom monitoringjához.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 495 000 EUR-t.
(2) A 135/2013/EU végrehajtási rendelet 1. cikkének (4) bekezdésétől eltérve az e cikk (1) bekezdésében említett laboratórium jogosult arra, hogy egyik munkaértekezletére több mint 32 fő részvételéhez igényeljen pénzügyi támogatást.
9. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W) kutatóközpontnak (Gembloux, Belgium) a takarmányokban előforduló állati fehérjék elemzéséhez és vizsgálatához.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg az 530 000 EUR-t.
10. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES) ügynökségnek (Fougères, Franciaország) a 882/2004/EK rendelet VII. melléklete I. szakasza 12. pontjának b) alpontjában említett egyes maradékanyagokhoz kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg az 500 000 EUR-t.
11. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL) hivatalnak (Berlin, Németország) a 882/2004/EK rendelet VII. melléklete I. szakasza 12. pontjának c) alpontjában említett egyes maradékanyagokhoz kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg az 500 000 EUR-t.
12. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Wageningeni Egyetem és Kutatóközpont részét képező Élelmiszer-biztonsági Intézetnek (RIKILT) (Wageningen, Hollandia) a 882/2004/EK rendelet VII. melléklete I. szakasza 12. pontjának c) alpontjában említett egyes maradékanyagokhoz kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg az 500 000 EUR-t.
13. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) intézetnek (Freiburg, Németország) a következő tevékenységekhez, a 2013. január 1-jétől 2013. december 31-ig tartó időszakra:
|
a) |
az állati eredetű élelmiszerekben és a magas zsírtartalmú élelmiszercikkekben előforduló növényvédőszer-maradékok elemzése és vizsgálata, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 234 000 EUR-t; |
|
b) |
a takarmányokban és élelmiszerekben előforduló dioxinok és poliklórozott bifenilek (PCB) elemzése és vizsgálata, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg az 510 000 EUR-t. |
14. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Danmarks Tekniske Universitet (DTU) egyetem Fødevareinstituttet intézetének (Soeborg, Dánia) a gabonafélékben és a takarmányokban előforduló növényvédőszer-maradékok elemzéséhez és vizsgálatához.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 200 000 EUR-t.
15. cikk
(1) Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG) laboratóriumnak (Spanyolország) a gyümölcsökben és a zöldségekben – többek között a magas víz- és savtartalmú élelmiszercikkekben – előforduló növényvédőszer-maradékok elemzéséhez és vizsgálatához.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg az 538 000 EUR-t.
(2) A 135/2013/EU végrehajtási rendelet 1. cikkének (4) bekezdésétől eltérve az (1) bekezdésben említett laboratórium jogosult arra, hogy egyik munkaértekezletére több mint 32 fő részvételéhez igényeljen pénzügyi támogatást.
16. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) intézetnek (Stuttgart, Németország) a növényvédőszer-maradékok egyetlen maradékanyag kimutatását lehetővé tévő módszerekkel történő elemzéséhez és vizsgálatához.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 398 000 EUR-t.
17. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete laboratóriumnak (Algete, Madrid, Spanyolország) az afrikai lópestishez kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 110 000 EUR-t.
18. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (a korábbi VLA) ügynökségnek (New Haw, Weybridge, Egyesült Királyság) a következő tevékenységekhez, a 2013. január 1-jétől 2013. december 31-ig tartó időszakra:
|
a) |
a Newcastle-betegséghez kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 98 000 EUR-t; |
|
b) |
a madárinfluenzához kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 425 000 EUR-t. |
19. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Pirbright Laboratory Pirbright Intézetének (a korábbi AFRC Institute for Animal Health) (Pirbright, Egyesült Királyság) a következő tevékenységekhez, a 2013. január 1-jétől 2013. december 31-ig tartó időszakra:
|
a) |
a sertések hólyagos betegségéhez kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 75 000 EUR-t; |
|
b) |
a kéknyelv-betegséghez kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 240 000 EUR-t; |
|
c) |
a száj- és körömfájáshoz kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 400 000 EUR-t. |
20. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals (Aarhus, Dánia) számára a halbetegségekhez kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 310 000 EUR-t.
21. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az IFREMER Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (La Tremblade, Franciaország) számára a kéthéjú kagylók betegségeihez kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 170 000 EUR-t.
22. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover (Hannover, Németország) számára a klasszikus sertéspestishez kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 333 000 EUR-t.
23. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt a Centro de Investigación en Sanidad Animal (Valdeolmos, Madrid, Spanyolország) számára az afrikai lópestishez kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 236 000 EUR-t.
24. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics – SLU, Swedish University of Agricultural Sciences (Uppsala, Svédország) számára a szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállataira vonatkozó vizsgálati módszerek és eredmények értékelésének egységesítésére irányuló együttműködéshez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 150 000 EUR-t.
25. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az ANSES, Laboratoire de santé animale laboratórium (Maisons-Alfort, Franciaország) számára a brucellózishoz kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 285 000 EUR-t.
26. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az ANSES, Laboratoire de santé animale, Maisons Alfort/Laboratoire de pathologie équine (Dozulé, Franciaország) számára az afrikai lópestistől eltérő lóbetegségekhez kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg az 555 000 EUR-t.
27. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az ANSES, Laboratoire de la rage et de la faune sauvage laboratórium (Nancy, Franciaország) számára a veszettséghez kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 282 000 EUR-t.
28. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Veterinaria Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET) laboratóriuma (Madrid, Spanyolország) számára a tuberkulózishoz kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 248 000 EUR-t.
29. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az ANSES, Laboratoire de Sophia-Antipolis laboratórium (Sophia-Antipolis, Franciaország) számára a méhek egészségéhez kapcsolódó tevékenységekhez.
A 2013. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 384 000 EUR-t.
30. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontjának (Geel, Belgium) a következő tevékenységekhez, a 2013. január 1-jétől 2013. december 31-ig tartó időszakra:
|
a) |
a takarmányokban és élelmiszerekben előforduló nehézfémekhez kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 261 000 EUR-t; |
|
b) |
a mikotoxinokhoz kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 271 000 EUR-t; |
|
c) |
a policiklikus aromás szénhidrogénekhez (PAH) kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 269 000 EUR-t; |
|
d) |
a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokhoz kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 71 000 EUR-t. |
31. cikk
Az Unió pénzügyi támogatást nyújt az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontjának (Ispra, Olaszország) a következő tevékenységekhez, a 2013. január 1-jétől 2013. december 31-ig tartó időszakra:
|
a) |
az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyagokhoz és árucikkekhez kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 341 000 EUR-t; |
|
b) |
a GMO-khoz kapcsolódó tevékenységek, melyek esetében a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 472 000 EUR-t. |
32. cikk
Az 1–31. cikkben említett uniós pénzügyi támogatás a 926/2011/EU végrehajtási rendeletben meghatározott támogatható költségek 100 %-át fedezi.
33. cikk
Ennek a határozatnak a mellékletben felsorolt laboratóriumok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2013. március 22-én.
a Bizottság részéről
Tonio BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 155., 2009.6.18., 30. o.
(2) HL L 165., 2004.4.30., 1. o.
(3) HL L 241., 2011.9.17., 2. o.
(4) HL L 46., 2013.2.19., 8. o.
MELLÉKLET
|
— |
Az Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES) alá tartozó Laboratoire de sécurité des aliments (LSA), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Franciaország, |
|
— |
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, Postbus 1, 3720 BA Bilthoven, Hollandia, |
|
— |
Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (Ministerio de Sanidad y Política Social); Estación Marítima, s/n, 36200 Vigo, Spanyolország, |
|
— |
A Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS) laboratóriuma, Weymouth Laboratory, Barrack Road, The Nothe, Weymouth, Dorset, DT4 8UB, Egyesült Királyság, |
|
— |
Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Róma, Olaszország, |
|
— |
Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Ulls väg 2 B, 751 89 Uppsala, Svédország, |
|
— |
Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Bülowsvej 27, 1790 Koppenhága V, Dánia, |
|
— |
Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (AHVLA); Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB Egyesült Királyság, |
|
— |
Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Chaussée de Namur 24, 5030 Gembloux, Belgium, |
|
— |
Az Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES) Fougères-i laboratóriuma, Laboratoire de Fougères, 10B rue Claude Bourgelat, Javené, CS40608, 35306 Fougères, Franciaország, |
|
— |
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL), Mauerstrasse 39–42, 10117 Berlin, Németország, |
|
— |
RIKILT – a Wageningeni Egyetem és Kutatóközpont részét képező Élelmiszer-biztonsági Intézet, Akkermaalsbos 2, 123. épület, 6708 WB Wageningen, Hollandia, |
|
— |
Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Németország, |
|
— |
Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Élelmiszer-kémiai osztály, Moerkhoej Bygade 19, 2860 Soeborg, Dánia, |
|
— |
Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Ctra. Sacramento s/n, La Canada de San Urbano, 04120 Almeria, Spanyolország, |
|
— |
Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Schaflandstrasse 3/2, 70736 Stuttgart, Németország, |
|
— |
Laboratorio Central de Sanidad Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, Ctra. De Algete km. 8, Valdeolmos, 28110, Algete (Madrid), Spanyolország, |
|
— |
Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (AHVLA) Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB Egyesült Királyság, |
|
— |
The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Egyesült Királyság, |
|
— |
Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Hangøvej 2, 8200-Århus, Dánia, |
|
— |
IFREMER, Avenue Mus de Loup, Ronce les Bains, 17390 La Tremblade, Franciaország, |
|
— |
Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Bischofsholer Damm 15, 3000 Hannover, Németország, |
|
— |
Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, Valdeolmos 28130 Madrid, Spanyolország, |
|
— |
INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics SLU, Swedish University of Agricultural Sciences – SLU, Undervisningsplan E1-27; S-750 07 Uppsala, Svédország, |
|
— |
ANSES, Laboratoire de santé animale, 23 avenue du Général de Gaulle, 94706 Maisons-Alfort, Cedex Franciaország, |
|
— |
ANSES, Laboratoire de santé animale/Laboratoire de pathologie équine, 23 avenue du Général de Gaulle, 94706 Maisons-Alfort, Cedex Franciaország, |
|
— |
ANSES, Laboratoire de la rage et de la faune sauvage de Nancy, Domaine de Pixérécourt, 54220 Malzéville, Franciaország, |
|
— |
VISAVET – Laboratorio de vigilancia veterinaria, Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Avda. Puerta de Hierro, s/n. Ciudad Universitaria, 28040 Madrid, Spanyolország, |
|
— |
ANSES, Laboratoire de Sophia-Antipolis, 105 Route des Chappes, les Templiers, 06902 Sophia-Antipolis, Franciaország, |
|
— |
Joint Research Centre, Institute for Reference Materials and Measurements, Retieseweg 111, 2440 Geel (Belgium), |
|
— |
Joint Research Centre, Institute for Health and Consumer Protection, Via E. Fermi, 1, 21027 Ispra (Olaszország). |