ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2013.056.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 56

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

56. évfolyam
2013. február 28.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

Értesítés az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru közötti kereskedelmi megállapodásnak az Európai Unió és Peru közötti ideiglenes alkalmazásáról

1

 

*

Értesítés az Európai Unió és Brazília között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak, valamint az Európai Unió és Thaiföld között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak a hatálybalépéséről

2

 

*

Értesítés a Tunéziai Köztársaság és az Európai Unió között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás kereskedelmi rendelkezéseinek hatálya alá tartozó viták vitarendezési mechanizmusának létrehozásáról szóló jegyzőkönyv hatálybalépéséről

3

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 175/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. február 27.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a didecil-dimetil-ammónium-klorid hatóanyag jóváhagyásának visszavonása tekintetében történő módosításáról ( 1 )

4

 

 

A Bizottság 176/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. február 27.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

6

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság 2013/8/EU irányelve (2013. február 26.) a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről szóló 2009/144/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a műszaki rendelkezései kiigazítása céljából való módosításáról ( 1 )

8

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2013/108/EU

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács határozata (2012. november 21.) az EU Szolidaritási Alapjának az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 26. pontjával összhangban történő igénybevételéről

15

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

2013.2.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 56/1


Értesítés az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru közötti kereskedelmi megállapodásnak az Európai Unió és Peru közötti ideiglenes alkalmazásáról

Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru közötti, 2012. június 26-án Brüsszelben aláírt kereskedelmi megállapodást a megállapodás 330. cikke (3) bekezdésének megfelelően 2013. március 1-jétől ideiglenesen alkalmazni kell az Európai Unió és Peru között. A megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2012. május 31-i tanácsi határozat 3. cikkének (1) bekezdése értelmében az EU a megállapodás megkötéséhez szükséges eljárások lezárásáig nem alkalmazza ideiglenesen a megállapodás 2. cikkét, 202. cikkének (1) bekezdését, 291. cikkét és 292. cikkét.


2013.2.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 56/2


Értesítés az Európai Unió és Brazília között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak, valamint az Európai Unió és Thaiföld között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak a hatálybalépéséről

Az Európai Unió és Brazília között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás, valamint az Európai Unió és Thaiföld között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás, amelyet Thaifölddel 2012. június 18-án, Brazíliával pedig 2012. június 26-án írtak alá, 2013. március 1-jén hatályba lép.


2013.2.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 56/3


Értesítés a Tunéziai Köztársaság és az Európai Unió között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás kereskedelmi rendelkezéseinek hatálya alá tartozó viták vitarendezési mechanizmusának létrehozásáról szóló jegyzőkönyv hatálybalépéséről

A Tunéziai Köztársaság és az Európai Unió között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás kereskedelmi rendelkezéseinek hatálya alá tartozó viták vitarendezési mechanizmusának létrehozásáról szóló, 2009. december 9-én Brüsszelben aláírt jegyzőkönyv 2013. április 1-jén hatályba lép.


RENDELETEK

2013.2.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 56/4


A BIZOTTSÁG 175/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. február 27.)

az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a didecil-dimetil-ammónium-klorid hatóanyag jóváhagyásának visszavonása tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen a rendelet 21. cikke (3) bekezdésében említett második eshetőségre, valamint a rendelet 78. cikkének (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2009/70/EK bizottsági irányelv (2) rendelkezik a didecil-dimetil-ammónium-klorid hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletébe történő felvételéről, a felvétel feltételéül jelölve meg, hogy az érintett tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az a bejelentő, akinek kérésére az említett hatóanyag bekerült a szóban forgó mellékletbe, 2010. január 1-jéig további információkat szolgáltasson az előállított hatóanyag specifikációjáról.

(2)

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagoknak tekintendők és az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében szerepelnek.

(3)

Az előállított hatóanyag specifikációjával kapcsolatos további információk szolgáltatására vonatkozó kötelezettségnek való megfelelés érdekében a bejelentő 2011. október 25-én kiegészítő információkat nyújtott be a referens tagállamnak, Hollandiának.

(4)

Hollandia elvégezte a bejelentő által szolgáltatott kiegészítő információk értékelését. Az értékelést – az értékelő jelentés tervezetéhez fűzött kiegészítésként – megküldte a többi tagállamnak, a Bizottságnak és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak.

(5)

A bejelentő által szolgáltatott kiegészítő információk értékelése alapján a Bizottság úgy ítélte meg, hogy a kért további megerősítő információk benyújtása továbbra sem történt meg.

(6)

A Bizottság felkérte a bejelentőt, hogy nyújtsa be a bizottsági állásponttal kapcsolatos észrevételeit.

(7)

A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a benyújtott információk hiányosak, és nem teszik lehetővé a tisztasági fok megállapítását és különösen a szennyező anyagok azonosítását és tartalmuk meghatározását.

(8)

Indokolt elhagyni az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete A. részének 291. sorát és ezáltal visszavonni a didecil-dimetil-ammónium-klorid hatóanyag jóváhagyását.

(9)

Az 540/2011/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

A tagállamok számára időt kell biztosítani a didecil-dimetil-ammónium-kloridot tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek visszavonására.

(11)

Amennyiben a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 46. cikke értelmében türelmi időt biztosítanak a didecil-dimetil-ammónium-kloridot tartalmazó növényvédő szerek tekintetében, célszerű előírni, hogy ez az időszak az engedélyek visszavonásától számítva legfeljebb egy évig tartson.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. részében a didecil-dimetil-ammónium-kloridra vonatkozó 291. sort el kell hagyni.

2. cikk

Átmeneti intézkedések

A tagállamok biztosítják, hogy a didecil-dimetil-ammónium-kloridot tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek 2013. június 20-ig visszavonásra kerüljenek.

3. cikk

Türelmi idő

A tagállamok által az 1107/2009/EK rendelet 46. cikke értelmében biztosított türelmi idő a lehető legrövidebb, és legkésőbb 12 hónappal az adott engedély visszavonását követően lejár.

4. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. február 27-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)   HL L 164., 2009.6.26., 59. o.

(3)   HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(4)   HL L 153., 2011.6.11., 1. o.


2013.2.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 56/6


A BIZOTTSÁG 176/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. február 27.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. február 27-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

IL

82,8

MA

66,8

TN

85,1

TR

104,0

ZZ

84,7

0707 00 05

EG

191,6

MA

170,1

TR

173,9

ZZ

178,5

0709 91 00

EG

72,9

ZZ

72,9

0709 93 10

MA

38,2

TR

128,8

ZZ

83,5

0805 10 20

EG

51,4

IL

65,3

MA

53,1

TN

60,1

TR

57,0

ZZ

57,4

0805 20 10

EG

165,0

IL

140,4

MA

104,8

ZA

73,9

ZZ

121,0

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

139,5

MA

124,6

PK

99,7

TR

76,3

US

127,1

ZA

105,9

ZZ

112,2

0805 50 10

TR

77,5

ZZ

77,5

0808 10 80

CN

82,2

MK

34,4

US

170,9

ZZ

95,8

0808 30 90

AR

148,2

CL

183,9

CN

84,0

TR

179,9

ZA

113,0

ZZ

141,8


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.


IRÁNYELVEK

2013.2.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 56/8


A BIZOTTSÁG 2013/8/EU IRÁNYELVE

(2013. február 26.)

a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről szóló 2009/144/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a műszaki rendelkezései kiigazítása céljából való módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok, azok pótkocsijainak és cserélhető vontatott munkagépeinek, beleértve ezek rendszereit is, továbbá alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek típusjóváhagyásáról, valamint a 74/150/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. május 26-i 2003/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 19. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,

mivel:

(1)

A 2009/144/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) IV. melléklete általános rendelkezéseket és követelményeket állapít meg a traktorok és vontatmányok közötti mechanikus kapcsolókra, valamint a kapcsolási pontra ható függőleges terhelésre vonatkozóan.

(2)

Az elmúlt években újfajta kapcsolók kerültek forgalomba az Unióban, amelyek nemzeti jóváhagyása jelenleg folyik az ISO-szabványok alapján. Ezek az elfordulásgátló vonókengyelek (ISO 6489-5:2011), a vonógömbök (ISO 24347:2005) és a vonócsapok (ISO 6489-4:2004).

(3)

A kialakult piaci helyzetet figyelembe véve az esetleges biztonsági és gazdasági hatások minimalizálása érdekében, valamint azért, hogy az említett kapcsolók EK-típusjóváhagyást kaphassanak, az érintett kapcsolókat és a megfelelő ISO-szabványokat fel kell venni a 2009/144/EK irányelvbe.

(4)

A 2009/144/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az ezen irányelvben foglalt rendelkezések összhangban vannak a 2003/37/EK irányelv 20. cikke (1) bekezdésének értelmében létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 2009/144/EK irányelv IV. melléklete ezen irányelv melléklete szerint módosul.

2. cikk

(1)   A tagállamok legkésőbb 2014. április 1-jéig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul eljuttatják a Bizottsághoz.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2013. február 26-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 171., 2003.7.9., 1. o.

(2)   HL L 27., 2010.1.30., 33. o.


MELLÉKLET

A 2009/144/EK irányelv IV. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az 1.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

1.1.    „Mechanikus kapcsoló a traktor és a vontatmány között«: olyan alkatrészek, amelyeket a traktorra és a vontatmányra azért szerelnek fel, hogy mechanikus kapcsolatot hozzanak létre a két járműegység között.

Ezen irányelv csak a traktorok mechanikus kapcsolóinak alkatrészeire vonatkozik.

A traktorok mechanikus kapcsolói között a következő alaptípusok különböztethetők meg:

vonókengyel (lásd az 1. függelék 1. és 2. ábráját),

elfordulásgátló vonókengyel (lásd az 1. függelék 1d. ábráját),

vonóhorog (lásd az ISO 6489-1:2001 szabvány »Kapcsolószerkezet méretei« című 1. ábráját),

traktorvonórúd (lásd az 1. függelék 3. ábráját),

vonógömb (lásd az 1. függelék 4. ábráját),

vonócsap (lásd az 1. függelék 5. ábráját).”

2.

A 2.7. pont helyébe a következő szöveg lép:

2.7.   A befogópofának legalább 90°-os szögben lehetővé kell tennie a vonógyűrűk axiális elfordulását a kapcsolószerkezet hosszanti tengelye körül jobbra vagy balra, 30–150 Nm közötti, rögzített fékezési nyomatékkal.

A vonóhorognak, az elfordulásgátló vonókengyelnek, a vonógömbnek és a vonócsapnak legalább 20°-os szögben lehetővé kell tennie a vonórúdgyűrű axiális elfordulását a kapcsoló hosszanti tengelye körül jobbra vagy balra.”

3.

A 3.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.1.   Méretek

A traktorok mechanikus kapcsolószerkezeteinek meg kell felelniük az 1. függelék 1–5. ábrája és 1. táblázata szerinti méreteknek.”

4.

A 3.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.3.1.

A legnagyobb statikus függőleges terhelést a gyártó határozza meg. A terhelés azonban nem haladhatja meg a 3 000 kg-ot, a vonógömböt kivéve, amelynek esetében a megengedett legnagyobb terhelés 4 000 kg.”

5.

A 3.4.1. pont a következő mondattal egészül ki:

„Az mt, mlt, ma és mla tömegek kg-ban vannak megadva.”

6.

A 4.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

4.2.   A mechanikus kapcsoló valamennyi típusa esetében a kérelemhez csatolni kell az alábbi dokumentumokat és adatokat:

a kapcsolókészülék méretarányos rajzai (három példányban). E rajzokon különösen fontos részletesen feltüntetni az előírt méreteket, valamint megadni a készülék szerelési méreteit,

rövid műszaki leírás a kapcsolókészülékről, amely meghatározza a konstrukció típusát és a felhasznált anyagot,

nyilatkozat a 2. függelékben a dinamikus vizsgálathoz megállapított D értékéről vagy a 3. függelékben a statikus vizsgálathoz megállapított, a pótkocsi műszakilag megengedhető legnagyobb terhelt tömege másfélszeresének megfelelő T (tonnában megadott vontatható tömeg) értékéről, valamint a kapcsolási pontra ható (kg-ban megadott) S legnagyobb függőleges terhelésről,

egy vagy több mintakészülék, a műszaki szolgálat igénye szerint.”

7.

Az 5.1.3. és 5.1.4. pont helyébe a következő szöveg lép:

„5.1.3.

ha a szilárdság ellenőrzése a 2. függelék szerint történik (dinamikus vizsgálat):

D megengedett értéke (kN-ban),

S statikus függőleges terhelés értéke (kg-ban);

5.1.4.

ha a szilárdság ellenőrzése a 3. függelék szerint történik (statikus vizsgálat):

a T vontatható tömeg (tonnában) és a kapcsolási pontra ható S függőleges terhelés (kg-ban).”

8.

A 6. pont helyébe a következő szöveg lép:

„6.   HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Minden mechanikus kapcsolókészülékhez mellékelni kell a gyártó használati utasítását. Ezen utasításnak tartalmaznia kell az EK-alkatrész-típusjóváhagyás számát, valamint a kapcsolón elvégzett vizsgálattól függően a D (kN) vagy T (tonna) értékét.”

9.

Az 1. függelék a következőképpen módosul:

a)

a függelék az 1c. ábra után a következő 1d. ábrával és 1. táblázattal egészül ki:

1d.   ábra

Elfordulásgátló vonókengyel (az ISO 6489-5:2011 szabvány szerint)

Image 1

Image 2


1.   táblázat

Pótkocsik és munkagépek vonókengyeleinek alakja és mérete

Függőleges terhelés

S

kg

D értéke

D

kN

Alak

Méret

mm

D

±0,5

a

min.

b

min.

≤ 1 000

≤ 35

w

18

50

40

≤ 2 000

≤ 90

x

28

70

55

≤ 3 000

≤ 120

y

43

100

80

≤ 3 000

≤ 120

z

50

110

95 ”

b)

a függelék a következő 4. és 5. ábrával egészül ki:

4.   ábra

Vonógömb (az ISO 24347:2005 szabvány szerint)

Image 3

Image 4

Image 5

Image 6


5.   ábra

Vonócsap (az ISO 6489-4:2004 szabvány szerint)

Image 7

Image 8

Image 9

Image 10

Image 11

10.

A 2. függelék a következőképpen módosul:

a)

a 2. pontban az ötödik és hatodik bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A nyomvonalra merőleges, függőleges erőösszetevőket az S statikus, függőleges terhelés (kg) fejezi ki.

Az MT és MR műszakilag megengedett tömeget a gyártó adja meg.”

b)

a 3.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3.2.   Vizsgálati erők

A vizsgálati erő geometriai értelemben a vízszintes és függőleges vizsgálati összetevőkből áll az alábbiak szerint:

Formula

ahol:

Formula
váltakozó erő esetében,

vagy

Formula
növekvő erő (húzás vagy nyomás) esetében,

Formula
(kN-ban kifejezve)

S

=

statikus vonórúdterhelés (nyomvonalra merőleges terhelés, kg-ban kifejezve).”

11.

A 3. függelék 1.5. pontjának helyébe a következő szöveg lép:

1.5.   Az 1.4.2. pontban leírt vizsgálat előtt el kell végezni egy másik vizsgálatot is, amelynek során a gyártó által ajánlott (daN-ban kifejezett, g · S/10-nek megfelelő) legnagyobb megengedett függőleges erő háromszorosának megfelelő terhelést kell a kapcsolókészülék vonatkoztatási középpontjára kifejteni, 500 daN kiindulási terheléssel kezdve fokozatosan fölfelé haladva.

A vizsgálat során a kapcsolókészülék alakváltozása nem lehet nagyobb, mint a fellépő legnagyobb rugalmas alakváltozás 10 %-a.

Ennek ellenőrzését a (daN-ban kifejezett, g · S/10-nek megfelelő) függőleges erő megszüntetése és az 500 daN kiindulási terhelés visszaállítása után kell elvégezni.”

12.

A 4. függelék az alábbi példával egészül ki:

Példa az EK-típusjóváhagyási jelre

Image 12

A fenti EK-alkatrész-típusjóváhagyási jelet viselő kapcsolókészülékre az EK-alkatrész-típusjóváhagyást Németországban (e1) adták meg a 38-363 számon, és azon statikus szilárdságvizsgálatot (S) végeztek.”

13.

Az 5. függelék a következőképpen módosul:

a)

a cím helyébe a következő szöveg lép:

ÉRTESÍTÉS MEGHATÁROZOTT KAPCSOLÓKÉSZÜLÉK (VONÓKENGYEL, ELFORDULÁSGÁTLÓ VONÓKENGYEL, VONÓHOROG, TRAKTORVONÓRÚD, VONÓGÖMB VAGY VONÓCSAP) SZILÁRDSÁGA, MÉRETEI ÉS A KAPCSOLÁSI PONTRA HATÓ FÜGGŐLEGES TERHELÉS TEKINTETÉBEN TÖRTÉNŐ EK-ALKATRÉSZTÍPUSJÓVÁHAGYÁSÁNAK MEGADÁSÁRÓL, ELUTASÍTÁSÁRÓL, VISSZAVONÁSÁRÓL VAGY KITERJESZTÉSÉRŐL

b)

a 2. pont helyébe a következő szöveg lép:

2.   A kapcsolókészülék típusa (vonókengyel, elfordulásgátló vonókengyel, vonóhorog, traktorvonórúd, vonógömb vagy vonócsap) (2)”

c)

az 5.1. és 5.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„5.1.   Dinamikus vizsgálat:

D értéke:

… (kN)

függőleges terhelés a kapcsolási ponton (S):

… (kg)

5.2.   Statikus vizsgálat:

T vontatható tömeg:

… (tonna)

függőleges terhelés a kapcsolási ponton (S):

… (kg)”

14.

A 7. függelék 9. pontja helyébe a következő szöveg lép:

9.   Megengedett függőleges statikus terhelés a kapcsolási ponton:

… (kg)”


HATÁROZATOK

2013.2.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 56/15


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

(2012. november 21.)

az EU Szolidaritási Alapjának az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 26. pontjával összhangban történő igénybevételéről

(2013/108/EU)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között létrejött, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (1) és különösen annak 26. pontjára,

tekintettel az Európai Unió Szolidaritási Alapjának létrehozásáról szóló, 2002. november 11-i 2012/2002/EK tanácsi rendeletre (2),

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Unió a katasztrófa sújtotta régiók lakossága iránti szolidaritás gyakorlati érvényesítésére létrehozta az Európai Unió Szolidaritási Alapját (a továbbiakban: az alap).

(2)

A 2006. május 17-i intézményközi megállapodás az alap igénybevételét évi 1 milliárd EUR felső határig engedélyezi.

(3)

A 2012/2002/EK rendelet tartalmazza az alap igénybevételére vonatkozó rendelkezéseket.

(4)

Olaszország az olaszországi sorozatos földrengések okozta csapás miatt kérelmet nyújtott be az alap igénybevételére,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unió 2012-es pénzügyi évre vonatkozó általános költségvetésének keretében az Európai Unió Szolidaritási Alapjának igénybevételére összesen 670 192 359 EUR összegű kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzatot kell rendelkezésre bocsátani.

2. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Strasbourgban, 2012. november 21-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

M. SCHULZ

a Tanács részéről

az elnök

A. D. MAVROYIANNIS


(1)   HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(2)   HL L 311., 2002.11.14., 3. o.