|
ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2012.338.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
55. évfolyam |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2012.12.12. |
HU EN EN EN |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/1 |
A TANÁCS 2012/768/KKBP HATÁROZATA
(2012. március 9.)
az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 37. cikkére,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 218. cikke (5) és (6) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének (a továbbiakban: a főképviselő) javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A harmadik államoknak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben történő részvételével kapcsolatos feltételeket az ilyen lehetséges jövőbeli részvétel kereteit megállapító megállapodásban kell rögzíteni, és nem esetenként, az egyes érintett műveletek vonatkozásában kell meghatározni. |
|
(2) |
Azt követően, hogy a Tanács 2010. április 26-án elfogadta a tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról szóló határozatot, a főképviselő tárgyalásokat folytatott az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrehozandó megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás), amely meghatározza a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvételének keretét. |
|
(3) |
A megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács az Unió nevében jóváhagyja az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról szóló megállapodást (a továbbiakban: megállapodás).
A megállapodás szövege e határozat mellékletében szerepel.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.
3. cikk
A Tanács elnöke az Unió nevében megteszi a megállapodás 16. cikkének (1) bekezdésében meghatározott értesítést.
4. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 9-én.
a Tanács részéről
az elnök
I. AUKEN
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 29 October 2012
H.E. Mr. Nikola POPOSKI,
Minister of Foreign Affairs
of the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Sir,
I have the honour to propose that, if it is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together take the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia establishing a framework for the participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in European Union crisis management operations.
The text of the aforementioned Agreement, herewith annexed, has been approved for signature and conclusion, on behalf of the European Union, by a decision of the Council of the European Union on 9 March 2012 and is, consequently, binding on the Union. Pending its entry into force, this Agreement, in accordance with its Article 16.2, shall be provisionally applied from today’s date.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Union
Pierre VIMONT
Executive Secretary General
European External Action Service
Encl.
|
175 Rue de la Loi, |
|
1048 Brussels, Belgium |
FORDÍTÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ
egyrészről, és
MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁG
másrészről,
a továbbiakban: a Felek,
MIVEL:
|
(1) |
Az Európai Unió úgy határozhat, hogy fellép a válságkezelés területén. |
|
(2) |
Az Európai Unió eldönti, hogy felkér-e harmadik országokat egy adott uniós válságkezelési műveletben való részvételre. Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság elfogadhatja az Európai Unió felkérését, és felajánlhatja hozzájárulását. Ebben az esetben az Európai Unió dönt a felajánlott hozzájárulás elfogadásáról. |
|
(3) |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az uniós válságkezelési műveletekben való részvételére vonatkozó feltételeket a lehetséges jövőbeli részvétel kereteit meghatározó megállapodásban, és nem esetenként, az egyes érintett műveletek vonatkozásában kell meghatározni. |
|
(4) |
Az említett megállapodás nem sértheti az Európai Unió döntéshozatali autonómiáját, és nem érintheti az uniós válságkezelési műveletekben való részvételre vonatkozóan hozott döntések eseti jellegét. |
|
(5) |
Az említett megállapodás kizárólag a jövőbeli uniós válságkezelési műveletekre vonatkozhat, és nem érintheti a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak a már elindított uniós válságkezelési műveletekben való részvételét szabályozó meglévő megállapodásokat, |
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
I. SZAKASZ
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
A részvételre vonatkozó döntések
(1) Azt követően, hogy az Európai Unió úgy határozott, hogy felkéri Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságot egy uniós válságkezelési műveletben való részvételre, valamint azt követően, hogy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság úgy határoz, hogy abban részt vesz, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság tájékoztatja az Európai Uniót a felajánlott hozzájárulásáról.
(2) Az Európai Unió a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal konzultálva értékeli a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság felajánlott hozzájárulását.
(3) Az Európai Unió a lehető leghamarabb értesíti Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságot a művelet közös költségeihez való várható hozzájárulásról annak érdekében, hogy segítséget nyújtson Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság számára a felajánlása kidolgozásához.
(4) Az Európai Unió írásban közli Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal az értékelés eredményét annak érdekében, hogy e megállapodás rendelkezéseivel összhangban biztosítsa Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság részvételét.
2. cikk
Keretrendszer
(1) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság e megállapodás rendelkezéseivel és bármely előírt végrehajtási rendelkezéssel összhangban társul ahhoz a tanácsi határozathoz, amellyel az Európai Unió Tanácsa határoz arról, hogy az Európai Unió végrehajtja a válságkezelési műveletet, valamint bármely egyéb olyan határozathoz, amellyel az Európai Unió Tanácsa az uniós válságkezelési művelet meghosszabbításáról határoz.
(2) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság valamely uniós válságkezelési művelethez való hozzájárulása nem sérti az EU döntéshozatali autonómiáját.
3. cikk
Az állomány és a haderők jogállása
(1) A Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által valamely uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány és/vagy valamely uniós katonai válságkezelési művelethez biztosított haderők jogállására az Európai Unió és a művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok) közötti, a haderők/a misszió jogállásáról szóló megállapodást kell alkalmazni, amennyiben kötöttek ilyen megállapodást.
(2) Az uniós válságkezelési művelet helyszínéül szolgáló állam(ok) területén kívül található parancsnokságokhoz vagy parancsnoki alakulatokhoz biztosított állomány jogállására az érintett parancsnokság vagy parancsnoki alakulat és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti megállapodásokat kell alkalmazni.
(3) Az (1) bekezdésben említett, a haderők/a misszió jogállásáról szóló megállapodás sérelme nélkül Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság joghatóságot gyakorol az uniós válságkezelési műveletben részt vevő állománya vonatkozásában. Azokban az esetekben, amikor Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság erői valamely európai uniós tagállam hajóján vagy légi járművén hajtanak végre műveletet, az érintett európai uniós tagállam gyakorol joghatóságot saját jogszabályainak és eljárásainak megfelelően.
(4) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság felel az adott uniós válságkezelési műveletben való részvétellel kapcsolatos bármely, a saját állományától érkező vagy azzal kapcsolatos követelés kielégítéséért, valamint az állománya bármely tagjával szembeni – különösen jogi vagy fegyelmi – eljárások megindításáért, saját törvényeivel és rendelkezéseivel összhangban.
(5) A Felek megállapodnak abban, hogy a szerződéses követelések kivételével lemondanak minden olyan egymással szembeni követelésükről, amely valamely Fél tulajdonát képező vagy általa használt eszközöket ért kárt vagy veszteséget, továbbá valamely Fél állománya tagjainak sérülését vagy halálát érinti, amennyiben azok az e megállapodás szerinti tevékenységekhez kapcsolódó hivatali feladatok ellátásából erednek, kivéve a súlyos gondatlanság és a szándékos kötelezettségszegés eseteit.
(6) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság vállalja, hogy e megállapodás aláírásával egy időben nyilatkozatot tesz arra vonatkozóan, hogy az uniós válságkezelési műveletben vele együtt részt vevő bármely állammal szembeni követeléseiről lemond.
(7) Az Európai Unió vállalja, hogy tagállamai e megállapodás aláírásakor a követelésekről való lemondásról szóló nyilatkozatot tesznek Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság uniós válságkezelési műveletekben való jövőbeli részvétele esetére.
4. cikk
Minősített adatok
Az EU válságkezelési műveleteivel összefüggésben a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kormánya és az Európai Unió közötti, 2005. március 25-én Skopjéban aláírt, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás alkalmazandó.
II. SZAKASZ
A POLGÁRI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
5. cikk
Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány
(1) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság:
|
a) |
biztosítja, hogy az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állománya a következőkkel összhangban teljesítse a misszióját:
|
|
b) |
az uniós polgári válságkezelési művelethez való hozzájárulásában bekövetkezett bármely változásról kellő időben tájékoztatja az uniós polgári válságkezelési művelet misszióvezetőjét (a továbbiakban: a misszióvezető) és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét (a továbbiakban: a főképviselő). |
(2) Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány minden tagja számára kötelező az orvosi vizsgálat, valamint a védőoltás, és az állomány minden tagjának rendelkeznie kell a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság illetékes hatósága által kiállított igazolással arról, hogy a megbízatás teljesítéséhez szükséges megfelelő egészségügyi állapotban van. Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány tagjainak be kell mutatniuk az említett igazolás másolatát.
6. cikk
A parancsnoki lánc
(1) A részt vevő állam által kirendelt állomány a feladatait kizárólag az uniós polgári válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.
(2) Az állomány egésze teljes mértékben saját nemzeti hatóságainak parancsnoksága alatt áll.
(3) A nemzeti hatóságok a műveleti irányítást átruházzák az Európai Unióra.
(4) A misszióvezető vállalja a felelősséget az uniós polgári válságkezelési műveletért, és gyakorolja annak helyszíni parancsnoklását és ellenőrzését.
(5) A misszióvezető végzi az uniós polgári válságkezelési művelet vezetését és napi irányítását.
(6) A 2. cikk (1) bekezdésében említett jogi eszközökkel összhangban Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságot a művelet napi irányítása tekintetében ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint a műveletben részt vevő uniós tagállamokat.
(7) A misszióvezető fegyelmi felügyeletet gyakorol az uniós polgári válságkezelési művelet állománya felett. Szükség esetén a fegyelmi eljárást az érintett nemzeti hatóság indítja meg.
(8) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a műveletben részt vevő nemzeti kontingensének képviseletére nemzetikontingens-képviselőt (NKK) nevez ki. Az NKK a nemzeti ügyekről jelentést tesz a misszióvezetőnek, továbbá felel a kontingens mindennapos fegyelméért.
(9) A művelet befejezéséről szóló döntést a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal folytatott konzultációt követően az Európai Unió hozza meg, amennyiben Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a művelet befejezésének időpontjában még mindig hozzájárul az uniós polgári válságkezelési művelethez.
7. cikk
Pénzügyi szempontok
(1) A 8. cikket nem sértve, a részt vevő állam viseli a műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, a művelet működési költségvetésében meghatározott működési költségek kivételével.
(2) A művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok)ból származó természetes személyek halála, sérülése, természetes vagy jogi személyek vesztesége vagy kára esetén – felelőssége megállapítását követően – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kártérítést fizet a 3. cikk (1) bekezdésében említett, a misszió jogállásáról szóló, alkalmazandó megállapodásban meghatározott feltételek szerint.
8. cikk
A működési költségvetéshez való hozzájárulás
(1) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság hozzájárul az EU polgári válságkezelési művelet működési költségvetésének finanszírozásához.
(2) A működési költségvetéshez való hozzájárulást az alábbi két számítási módszer közül azzal kell kiszámítani, amelyik kisebb összeget eredményez:
|
a) |
a referenciaösszeg arányos része, amelyet Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság bruttó nemzeti jövedelmének a művelet működési költségvetéséhez hozzájáruló valamennyi állam teljes bruttó nemzeti jövedelméhez viszonyított aránya alapján számítanak ki; vagy |
|
b) |
a működési költségvetés referenciaösszegének arányos része, amelyet a műveletben részt vevő, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által biztosított állomány létszámának a műveletben részt vevő valamennyi államból származó állomány teljes létszámához viszonyított aránya alapján számítanak ki. |
(3) Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve a részt vevő államnak nem kell hozzájárulnia az Európai Unió tagállamainak állománya részére fizetett napidíj finanszírozásához.
(4) Az (1) bekezdéstől eltérve az Európai Unió elvben mentesíti a részt vevő államot az adott uniós polgári válságkezelési művelethez való pénzügyi hozzájárulás alól, amennyiben:
|
a) |
az Európai Unió úgy határoz, hogy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság jelentős, a művelet szempontjából létfontosságú hozzájárulást biztosít; vagy |
|
b) |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelme nem haladja meg az Európai Unió bármely tagállamának egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelmét. |
(5) A Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által az uniós polgári válságkezelési művelet működési költségvetéséhez nyújtott hozzájárulások befizetésére vonatkozóan megállapodást kell aláírni a misszióvezető és a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság illetékes közigazgatási hivatalai között. Ez a megállapodás többek között az alábbi rendelkezéseket tartalmazza:
|
a) |
az érintett összeg; |
|
b) |
a pénzügyi hozzájárulás befizetésével kapcsolatos rendelkezések; |
|
c) |
a számviteli ellenőrzési eljárás. |
III. SZAKASZ
A KATONAI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
9. cikk
Részvétel az uniós katonai válságkezelési műveletben
(1) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság biztosítja, hogy az uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő hadereje és állománya a következőkkel összhangban teljesítse a misszióját:
|
a) |
a 2. cikk (1) bekezdésében említett tanácsi határozat és annak későbbi módosításai; |
|
b) |
a műveleti terv; |
|
c) |
a végrehajtási intézkedések. |
(2) A részt vevő államok által kirendelt állomány a feladatait kizárólag az uniós katonai válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.
(3) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a műveletben való részvételében bekövetkező bármely változásról kellő időben tájékoztatja az EU műveleti parancsnokot.
10. cikk
A parancsnoki lánc
(1) Az uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő haderő és állomány egésze teljes mértékben saját nemzeti hatóságainak parancsnoksága alatt áll.
(2) A nemzeti hatóságok a haderejük és állományuk műveleti és harcászati parancsnokságát és/vagy ellenőrzését átruházzák az uniós műveleti parancsnokra, aki jogosult a hatáskörét átruházni.
(3) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságot a művelet napi irányításának terén ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint az Európai Uniónak a műveletben részt vevő tagállamait.
(4) Az EU műveleti parancsnok, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal folytatott tárgyalásokat követően, bármikor kérheti a részt vevő állam hozzájárulásának visszavonását.
(5) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság saját nemzeti kontingensének az EU katonai válságkezelési műveletben való képviseletére katonai főképviselőt nevez ki. A katonai főképviselő a műveletet érintő valamennyi kérdésben konzultál az EU haderőinek parancsnokával, továbbá felel a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által biztosított kontingens fegyelméért.
11. cikk
Pénzügyi szempontok
(1) E megállapodás 12. cikkének sérelme nélkül, a részt vevő állam viseli a műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, azon költségek kivételével, amelyek a 2. cikk (1) bekezdésében említett jogi eszközök, valamint az Európai Unió katonai vagy védelmi vonatkozású műveletei közös költségei finanszírozása igazgatási mechanizmusának (Athena) létrehozásáról szóló, 2011. december 19-i 2011/871/KKBP tanácsi határozat (1) értelmében közös finanszírozásban részesülnek.
(2) A művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok)ból származó természetes személyek halála, sérülése, természetes vagy jogi személyek vesztesége vagy kára esetén – felelőssége megállapítását követően – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kártérítést fizet a 3. cikk (1) bekezdésében említett, a haderők jogállásáról szóló, alkalmazandó megállapodásban meghatározott feltételek szerint.
12. cikk
Hozzájárulás a közös költségekhez
(1) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság hozzájárul az uniós katonai válságkezelési művelet közös költségeinek finanszírozásához.
(2) A közös költségekhez való ilyen hozzájárulást az alábbi két számítási módszer közül azzal kell kiszámítani, amelyik kisebb összeget eredményez:
|
a) |
a közös költségek arányos része, amelyet Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság bruttó nemzeti jövedelmének a művelet közös költségeihez hozzájáruló valamennyi állam teljes bruttó nemzeti jövedelméhez viszonyított aránya alapján számítanak ki; vagy |
|
b) |
a közös költségek arányos része, amelyet a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak a műveletben részt vevő állománya létszámának a műveletben részt vevő valamennyi államból származó állomány teljes létszámához viszonyított aránya alapján számítanak ki. |
Az első albekezdés b) pontjában foglalt számítási módszer alkalmazásakor, amennyiben Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kizárólag a műveleti parancsnokság vagy a kötelékparancsnokság számára biztosít állományt, úgy az állományának az érintett parancsnokság állományának teljes létszámához viszonyított arányát kell alkalmazni. Egyéb esetekben a részt vevő állam által biztosított állománynak a művelet állományának teljes létszámához viszonyított arányát kell alkalmazni.
(3) A fenti (1) bekezdéstől eltérve az Európai Unió elvben mentesíti a részt vevő államot egy adott uniós katonai válságkezelési művelet közös költségeihez való pénzügyi hozzájárulás alól, amennyiben:
|
a) |
az Európai Unió úgy határoz, hogy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság az eszközök és/vagy képességek tekintetében jelentős, a művelet szempontjából létfontosságú hozzájárulást biztosít; vagy |
|
b) |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelme nem haladja meg az Európai Unió bármely tagállamának egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelmét. |
(4) A 2011/871/KKBP tanácsi határozatban meghatározott ügyvezető és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság illetékes közigazgatási hatóságai között megállapodást kell kötni. Ez a megállapodás többek között az alábbiakról rendelkezik:
|
a) |
az érintett összeg; |
|
b) |
a pénzügyi hozzájárulás befizetésével kapcsolatos rendelkezések; |
|
c) |
a számviteli ellenőrzési eljárás. |
IV. SZAKASZ
Záró rendelkezések
13. cikk
A megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezések
A 8. cikk (5) bekezdésének és a 12. cikk (4) bekezdésének sérelme nélkül az e megállapodás végrehajtása során szükséges bármely technikai és igazgatási megállapodást a főképviselő, valamint a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság megfelelő hatóságai között kell megkötni.
14. cikk
A megállapodás szerinti kötelezettségek nem teljesítése
Amennyiben valamelyik Fél nem teljesíti az e megállapodás szerinti kötelességeit, úgy a másik fél ezt a megállapodást egy hónappal korábban megküldött írásbeli értesítéssel felmondhatja.
15. cikk
A jogviták rendezése
Az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a Felek egymás között, diplomáciai úton rendezik.
16. cikk
Hatálybalépés
(1) Ez a megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba, hogy a Felek kölcsönösen értesítették egymást a hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások befejezéséről.
(2) Ezt a megállapodást az aláírás napjától ideiglenesen alkalmazni kell.
(3) Ezt a megállapodást rendszeresen felül kell vizsgálni.
(4) Ezt a megállapodást a Felek között létrejött kölcsönös írásbeli megállapodással lehet módosítani.
(5) Ezt a megállapodást a másik Félhez intézett írásos felmondó nyilatkozat útján bármelyik Fél felmondhatja. A felmondás az előzetes értesítés másik Fél által történő kézhezvételétől számított hat hónap elteltével lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év október havának huszonkilencedik napján, angol nyelven 2 példányban.
РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА
МИНИСТЕРСТВО ЗА НАДВОРЕШНИ РАБОТИ
REPUBLIC PF MACEDONIA
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
Министер/ Minister
Brussels, 29 October 2012
Sir,
On behalf of the Government of the Republic of Macedonia I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 29 of October 2012 regarding the signature of the Agreement between the Republic of Macedonia and the European Union establishing a framework for the participation of the Republic of Macedonia in European Union crisis management operations.
I hereby confirm that the Government of the Republic of Macedonia agrees with the provisions of the aforementioned Agreement, and considers the said Agreement as being signed with your letter and this letter of confirmation.
However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in the text of the above-mentioned Agreement having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.
Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
Nikola POPOSKI
To
Mr. Pierre Vimont
Executive Secretary General
European External Action Service
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 29 October 2012
H.E. Mr. Nikola POPOSKI,
Minister of Foreign Affairs
of the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date.
The European Union notes that the Exchange of Letters between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia establishing a framework for the participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in European Union crisis management operations, has been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Union in whatever form or content of a denomination other than the "former Yugoslav Republic of Macedonia".
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Union
Pierre VIMONT
Executive Secretary General
European External Action Service
|
175 Rue de la Loi, |
|
1048 Brussels, Belgium |
NYILATKOZATOK
Az uniós tagállamok nyilatkozata:
„A Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság részvételével zajló uniós válságkezelési műveletről szóló uniós tanácsi határozatot alkalmazó uniós tagállamok a belső jogrendjük által megengedett mértékben, lehetőségük szerint igyekeznek lemondani a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal szemben – állományuk tagjainak sérülése, halála, vagy a tulajdonukat képező és az uniós válságkezelési művelet által használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült követelésekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
|
— |
az állománynak Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó tagja az EU válságkezelési művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, |
|
— |
vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság tulajdonát képező vagyontárgy használata okozta, amennyiben a vagyontárgyat a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az ezen vagyontárgyat használó EU válságkezelési művelet állománya Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó tagjának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettségszegése esetét.” |
Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság nyilatkozata:
„Az uniós válságkezelési műveletről szóló uniós tanácsi határozatot alkalmazó Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a belső jogrendje által megengedett mértékben, lehetősége szerint igyekszik lemondani az uniós válságkezelési műveletben részt vevő bármely más állammal szemben – állománya tagjainak sérülése, halála, vagy a tulajdonát képező és az uniós válságkezelési művelet által használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült követelésekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
|
— |
az állomány tagja az uniós válságkezelési művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy |
|
— |
bármely, az uniós válságkezelési műveletben részt vevő állam tulajdonát képező eszköz használata okozta, amennyiben az adott eszközt a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az uniós válságkezelési művelet állománya ezen eszközt használó tagjának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettségszegése esetét.” |
RENDELETEK
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/11 |
A BIZOTTSÁG 1183/2012/EU RENDELETE
(2012. november 30.)
az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő műanyagokról és műanyag tárgyakról szóló 10/2011/EU rendelet módosításáról és helyesbítéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról, valamint a 80/590/EGK és a 89/109/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. október 27-i 1935/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésének a) és e) pontjára, valamint 11. cikkének (3) bekezdésére és 12. cikkének (6) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő műanyagokról és műanyag tárgyakról szóló, 2011. január 14-i 10/2011/EU bizottsági rendelet (2) létrehozta a műanyagok és műanyag tárgyak előállításához felhasználható monomerek, egyéb kiindulási anyagok és adalékok uniós jegyzékét. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) a közelmúltban kedvező tudományos értékelést adott ki további anyagokról, amelyek így felvehetők erre a jegyzékre. |
|
(2) |
Egyes más anyagok esetében az uniós szinten korábban előírt korlátozásokat és/vagy előírásokat a Hatóság új, kedvező tudományos értékelése alapján módosítani kell. |
|
(3) |
A 10/2011/EU rendelet I. mellékletét ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
|
(4) |
A 257-es FCM-számú, dipropilénglikol nevű anyag használata a 10/2011/EU rendelet I. mellékletének 1. táblázata szerint műanyagadalékként engedélyezett, és a jegyzéken a 0000110-98-5 CAS-számmal szerepel. Az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő műanyagokról és műanyag tárgyakról szóló, 2002. augusztus 6-i 2002/72/EK bizottsági irányelvben (3) ez az anyag a 0025265-71-8 CAS-számmal szerepel. Ezt a hivatkozást fölöslegesnek ítélték meg, így a 2002/72/EK irányelv helyébe lépő 10/2011/EU rendeletben már nem szerepel. Figyelembe véve ugyanakkor, hogy a 0025265-71-8 CAS-szám inkább a kereskedelemben használt izomerek keverékére, mint a tiszta hatóanyagra vonatkozik, a 10/2011/EU rendeletbe ismételten be kell illeszteni. A 0000110-98-5 CAS-számnak továbbra is az 1. táblázatban kell szerepelnie. |
|
(5) |
A 10/2011/EU rendelet I. mellékletének 3. táblázatában a megfelelőség ellenőrzésére vonatkozó (4) megjegyzés félreérthető hivatkozást tartalmaz a „D” élelmiszer-utánzó modellanyagra, mivel a hivatkozás alatt „D2” élelmiszer-utánzó modellanyag értendő. Ezért a (4) megjegyzésben”D2” élelmiszer-utánzóra kell hivatkozni. |
|
(6) |
A 10/2011/EU rendelet I. mellékletét ezért a fentieknek megfelelően helyesbíteni kell. |
|
(7) |
A gazdasági szereplők adminisztratív terheinek korlátozása érdekében a 10/2011/EU rendelet előírásai alapján jogszerűen forgalomba hozott, de e rendeletnek már nem megfelelő műanyagok és műanyag tárgyak forgalomba hozatalát e rendelet hatálybalépését követő egy évvel bezárólag meg kell engedni. Ezek forgalmazását a készletek kimerüléséig kell engedélyezni. |
|
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte őket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 10/2011/EU rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 2013. január 1. előtt jogszerűen forgalomba hozott, de e rendeletnek már nem megfelelő műanyagok és műanyag tárgyak forgalomba hozatala 2014. január 1-jéig megengedett. Az ilyen műanyagok és műanyag tárgyak a készletek kimerüléséig forgalmazhatók.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. november 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 338., 2004.11.13., 4. o.
MELLÉKLET
A 10/2011/EU rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. táblázatban a következő anyagra vonatkozóan a (3) oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:
|
|
2. |
Az 1. táblázatban a következő anyagra vonatkozóan a (8) oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:
|
|
3. |
Az 1. táblázatban a következő anyagra vonatkozóan a (8) és (9) oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:
|
|
4. |
Az 1. táblázatban a következő anyagokra vonatkozóan a (10) oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:
|
|
5. |
Az 1. táblázatot a következő sorokkal kell kiegészíteni, az FCM-számok (élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyag (FCM) száma) sorrendjében.
|
|
6. |
A 2. táblázatot a következő sorral kell kiegészíteni, a csoportos korlátozás sorrendjében:
|
|
7. |
A megfelelőség ellenőrzésére vonatkozó 3. táblázatban a (4) megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/16 |
A BIZOTTSÁG 1184/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. december 7.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról (Cecina de León [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban és ugyanezen rendelet 17. cikkének (2) bekezdése alapján a Bizottság megvizsgálta az 1107/96/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Cecina de León” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás egyes módosításainak jóváhagyása iránti, Spanyolország által benyújtott kérelmet. |
|
(2) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke értelmében a szóban forgó módosítások nem tekinthetők kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság az említett rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdése alapján a módosításra vonatkozó kérelmet közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (3). A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért a módosításokat jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosításai jóváhagyásra kerülnek.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. december 7-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.2. osztály. Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.)
SPANYOLORSZÁG
Cecina de León (OFJ)
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/18 |
A BIZOTTSÁG 1185/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. december 11.)
a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a bizonyos borászati termékekre vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, hagyományos kifejezések, valamint e termékek címkézése és kiszerelése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes részletes szabályok megállapításáról szóló 607/2009/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1) és különösen annak 121. cikke első bekezdésének m) pontjára, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
|
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 118y. cikke (1) bekezdésének e) pontja értelmében a pezsgők, a habzóborok, a minőségi pezsgők és az illatos szőlőfajtából készült minőségi pezsgők címkéjén és kiszerelésén fel kell tüntetni a termelő vagy az eladó nevét. A 607/2009/EK bizottsági rendelet (2) 56. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy ezt a jelölést ki kell egészíteni a „termelő:” vagy a „termelte:”, illetve a „forgalmazó:” vagy a „forgalmazza:” szóval vagy egy ezekkel azonos értelmű kifejezéssel. Ez a rendelkezés azt is előírja, hogy a tagállamok kötelezővé tehetik a termelő nevének feltüntetését, és – amennyiben így járnak el – engedélyezhetik a „termelő:” és a „termelte:” kifejezés valamely más kifejezéssel történő helyettesítését. Tekintve, hogy bizonyos kifejezések hagyományosan elismertek és használatosak a tagállamokban a pezsgők címkézésének céljára, indokolt úgy rendelkezni, hogy ha e tagállamok úgy döntenek, hogy kötelezővé teszik a termelő nevének feltüntetését, és engedélyezik a „termelő:” és a „termelte:” kifejezés más kifejezésekkel való helyettesítését, ez utóbbiak az ágazatban hagyományosan használt kifejezések legyenek. Ezenkívül az e területen használt terminológiának a fogyasztókkal való megismertetése érdekében célszerű meghatározni, hogy melyek az Unió különböző nyelvein engedélyezhető kifejezések. |
|
(2) |
A 607/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 607/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 56. cikk (3) bekezdése második albekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
2. |
A rendelet szövege kiegészül az e rendelet mellékletében szereplő Xa. melléklettel. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
MELLÉKLET
„Xa. MELLÉKLET
Az 56. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett kifejezések
|
Nyelv |
A „termelő:”helyett feltüntethető kifejezések |
A „termelte:”helyett feltüntethető kifejezések |
|
BG |
„преработвател” |
„преработено от” |
|
ES |
„elaborador” |
„elaborado por” |
|
CS |
„zpracovatel” vagy „vinař” |
„zpracováno v” vagy „vyrobeno v” |
|
DA |
„forarbejdningsvirksomhed” vagy „vinproducent” |
„forarbejdet af” |
|
DE |
„Verarbeiter” |
„verarbeitet von” vagy „versektet durch” |
|
ET |
„töötleja” |
„töödelnud” |
|
EL |
„οινοποιός” |
„οινοποιήθηκε από” |
|
EN |
„processor” vagy „winemaker” |
„processed by” vagy „made by” |
|
FR |
„élaborateur” |
„élaboré par” |
|
IT |
„elaboratore” vagy „spumantizzatore” |
„elaborato da” vagy „spumantizzato da” |
|
LV |
„izgatavotājs” |
„vīndaris” vagy „ražojis” |
|
LT |
„perdirbėjas” |
„perdirbo” |
|
HU |
„feldolgozó:” |
„feldolgozta:” |
|
MT |
„proċessur” |
„ipproċessat minn” |
|
NL |
„verwerker” vagy „bereider” |
„verwerkt door” vagy „bereid door” |
|
PL |
„przetwórca” vagy „wytwórca” |
„przetworzone przez” vagy „wytworzone przez” |
|
PT |
„elaborador” vagy „preparador” |
„elaborado por” vagy „preparado por” |
|
RO |
„elaborator” |
„elaborat de” |
|
SI |
„pridelovalec” |
„prideluje” |
|
SK |
„spracovateľ” |
„spracúva” |
|
FI |
„valmistaja” |
„valmistanut” |
|
SV |
„bearbetningsföretag” |
„bearbetat av” ” |
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/20 |
A BIZOTTSÁG 1186/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. december 11.)
a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló 37/2010/EU rendelet mellékletének a foxim nevű anyag tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikkével összefüggésben értelmezett 14. cikkére,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,
mivel:
|
(1) |
Az Unióban élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő felhasználásra szánt hatóanyagok maximális maradékanyag-határértékét (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján kell megállapítani. |
|
(2) |
A farmakológiai hatóanyagokat és az állati eredetű élelmiszerekre vonatkozó maximális maradékanyag-határérték szerinti osztályozásukat a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló, 2009. december 22-i 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza. |
|
(3) |
A foxim a juhfélék izom-, zsír- és veseszövetei vonatkozásában, a sertésfélék izom-, bőr-, zsír-, máj- és veseszövetei vonatkozásában, valamint a házityúkok izom-, bőr-, zsír-, máj- és veseszövetei, valamint tojásai vonatkozásában – kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatokat – engedélyezett anyagként már szerepel a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában. |
|
(4) |
Az Európai Gyógyszerügynökséghez arra irányuló kérelem érkezett, hogy a foxim meglévő bejegyzését terjesszék ki a szarvasmarhafélékre is. |
|
(5) |
A 470/2009/EK rendelet 5. cikke szerint az Európai Gyógyszerügynökségnek meg kell fontolnia, hogy az egy adott élelmiszerben található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e ugyanabból a fajból előállított más élelmiszer tekintetében, vagy hogy az egy vagy több fajban található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e más fajok tekintetében. Az állatgyógyászati készítmények bizottsága MRL megállapítását javasolta a szarvasmarhafélék – kivéve: az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok – izom-, zsír-, máj- és veseszöveteiben előforduló foximra, valamint a juhfélékben, a szarvasmarhafélékben, a sertésfélékben és a házityúkokban előforduló foximra vonatkozó MRL-ek extrapolálását az uszonyos halak kivételével valamennyi élelmiszer-termelő faj izom-, bőr-, zsír-, máj- és veseszöveteire, valamint tojásaira, kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatokat. |
|
(6) |
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a foximra vonatkozó bejegyzést ezért módosítani kell oly módon, hogy az az uszonyos halak kivételével valamennyi élelmiszer-termelő fajra vonatkozzon. |
|
(7) |
Az érdekelt felek számára ésszerű időkeretet kell biztosítani az újonnan megállapított MRL-hez való alkalmazkodáshoz szükséges intézkedések meghozatalára. |
|
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2013. február 13-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
MELLÉKLET
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a foximra vonatkozó bejegyzés helyébe az alábbi bejegyzés lép:
|
Farmakológiai hatóanyag |
Jelző maradékanyag |
Állatfajok |
Maximális maradékanyag-határérték |
Célszövetek |
Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően) |
Terápiás osztályozás |
|
„Foxim |
Foxim |
Élelmiszer- előállítás céljából tartott valamennyi faj, az uszonyos halak kivételével |
25 μg/kg |
Izom |
Sertésfélék és baromfi esetében a zsírra vonatkozó maximális maradékanyag-határérték »természetes arányban jelen levő bőrre és zsírra« értendő. Nem használható emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok esetében |
Paraziták elleni hatóanyagok/Ektoparaziták elleni hatóanyagok” |
|
550 μg/kg |
Zsír |
|||||
|
50 μg/kg |
Máj |
|||||
|
30 μg/kg |
Vese |
|||||
|
60 μg/kg |
Tojás |
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/23 |
A BIZOTTSÁG 1187/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. december 11.)
az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 184. alkalommal történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7a. cikkének (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. |
|
(2) |
2012. december 5-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankcióbizottsága úgy határozott, hogy egy szervezetet felvesz az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó jegyzékébe, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. |
|
(3) |
Az Európai Bizottság címét aktualizálni kell. |
|
(4) |
Ezért a 881/2002/EK rendelet I. és II. mellékletét ennek megfelelően aktualizálni kell. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 881/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
(1) |
Az I. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
|
(2) |
A II. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője
I. MELLÉKLET
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
A „Jogi személyek, csoportok és szervezetek” rész a következő bejegyzéssel egészül ki:
„Mouvement pour l’Unification et le Jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO). Címe: a) Mali; b) Algéria. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2012.12.5.”
II. MELLÉKLET
A 881/2002/EK rendelet II. melléklete az alábbiak szerint módosul:
Az „Európai Közösségek” rész és az „Európai Közösség” bekezdés helyébe a következő rész és bekezdés lép:
„Az Európai Bizottság címe az értesítések tekintetében:
|
European Commission |
|
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
|
Office EEAS 02/309 |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
|
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu” |
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/25 |
A BIZOTTSÁG 1188/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. december 11.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
AL |
56,9 |
|
MA |
83,2 |
|
|
TN |
94,1 |
|
|
TR |
80,9 |
|
|
ZZ |
78,8 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
87,0 |
|
JO |
174,9 |
|
|
MA |
133,1 |
|
|
TR |
107,8 |
|
|
ZZ |
125,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
155,9 |
|
TR |
100,7 |
|
|
ZZ |
128,3 |
|
|
0805 10 20 |
TR |
47,5 |
|
ZA |
49,4 |
|
|
ZW |
43,2 |
|
|
ZZ |
46,7 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
69,5 |
|
ZZ |
69,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
JM |
124,6 |
|
MA |
99,2 |
|
|
TR |
78,5 |
|
|
ZZ |
100,8 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
74,7 |
|
ZZ |
74,7 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
157,2 |
|
MK |
39,0 |
|
|
US |
125,4 |
|
|
ZA |
138,0 |
|
|
ZZ |
114,9 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
61,4 |
|
TR |
112,1 |
|
|
US |
150,9 |
|
|
ZZ |
108,1 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/27 |
A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2012. december 4.)
a Lengyel Köztársaságnak a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 287. cikkétől eltérő intézkedés alkalmazására történő felhatalmazásáról szóló 2009/790/EK határozat módosításáról
(2012/769/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 291. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 395. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
|
(1) |
Lengyelország a Bizottság Főtitkárságánál 2012. április 12-én iktatott levelében engedélyt kért a 2006/112/EK irányelv 287. cikkének 14. pontjától eltérő intézkedés hatályának meghosszabbítására annak érdekében, hogy továbbra is a héa alóli mentességet biztosíthasson azoknak az adóalanyoknak, amelyek éves árbevétele Lengyelország Unióhoz való csatlakozásának napján érvényes átváltási árfolyamon számítva legfeljebb 30 000 EUR nemzeti valutában kifejezett ellenértékének felel meg. Ezen intézkedés révén az említett adóalanyok továbbra is mentesülnek a 2006/112/EK irányelv XI. címének 2–6. fejezetében rögzített héakötelezettségek egy része vagy összessége alól. |
|
(2) |
A 2006/112/EK irányelv 395. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban a Bizottság 2012. július 17-én és 18-án kelt leveleiben tájékoztatta a többi tagállamot Lengyelország kérelméről. A Bizottság 2012. július 19-én kelt levelében értesítette Lengyelországot arról, hogy birtokában van a kérelem elbírálásához szükséges valamennyi információnak. |
|
(3) |
A 2006/112/EK irányelv 287. cikkének 14. pontja értelmében Lengyelország a héa alóli mentességet biztosíthat azoknak az adóalanyoknak, amelyek éves árbevétele az Unióhoz való csatlakozásának napján érvényes átváltási árfolyamon számítva legfeljebb 10 000 EUR nemzeti valutában kifejezett ellenértékének felel meg. |
|
(4) |
A Lengyelországnak a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 287. cikkétől eltérő intézkedés alkalmazására történő felhatalmazásáról szóló, 2009. október 20-i 2009/790/EK tanácsi határozat (2) felhatalmazta Lengyelországot arra, hogy eltérést alkalmazzon és 2012. december 31-ig a héa alóli mentességet biztosítson azoknak az adóalanyoknak, amelyek éves árbevétele az Unióhoz való csatlakozásának napján érvényes átváltási árfolyamon számítva legfeljebb 30 000 EUR nemzeti valutában kifejezett ellenértékének felel meg. Tekintettel arra, hogy e magasabb felső határ alkalmazása következtében csökkentek a legkisebb vállalkozásokat érintő héakötelezettségek, és az utóbbiak a 2006/112/EK irányelv 290. cikkével összhangban továbbra is dönthetnek a rendes héaszabályozás választása mellett, helyénvaló felhatalmazni Lengyelországot arra, hogy egy újabb meghatározott időtartam erejéig alkalmazhassa az intézkedést. |
|
(5) |
A hozzáadottértékadó-kötelezettségek egyszerűsítése végett a 77/388/EGK irányelv megváltoztatásáról szóló tanácsi irányelvre (ma 2006/112/EK irányelv) irányuló, 2004. október 29-i bizottsági javaslatban foglalt rendelkezések célja többek között az, hogy lehetővé tegyék a tagállamok számára, hogy a héamentesség feltételeként megállapított éves árbevételi felső határt legfeljebb 100 000 EUR összegben vagy annak nemzeti valutában kifejezett ellenértékében állapítsák meg, és ezt az összeget évente kiigazítsák. A Lengyelország által benyújtott hosszabbítási kérelem megfelel a javaslatnak. |
|
(6) |
A Lengyelország által nyújtott információkból kiderül, hogy az intézkedés eddig a hozzáadottérték-adóból származó költségvetési bevételek teljes összegének megközelítően 0,14 %-os becsült csökkenéséhez vezetett. |
|
(7) |
Az eltérési intézkedés nem érinti majd hátrányosan az Unió hozzáadottérték-adóból származó saját forrásait. |
|
(8) |
A 2009/790/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2009/790/EK határozat 2. cikkében megállapított „2012. december 31.” dátum helyébe a „2015. december 31.” időpont lép.
2. cikk
Ez a határozat a róla szóló értesítés napján lép hatályba.
3. cikk
Ennek a határozatnak a Lengyel Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2012. december 4-én.
a Tanács részéről
az elnök
V. SHIARLY
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/29 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2012. december 11.)
a személygépkocsi-gyártókra nézve a 2011. naptári évben megállapított átlagos fajlagos CO2-kibocsátásoknak és fajlagos kibocsátási célértékeknek a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő megerősítéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2012/770/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi integrált megközelítés keretében az új személygépkocsikra vonatkozó kibocsátási követelmények meghatározásáról szóló, 2009. április 23-i 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére és 10. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 443/2009/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdése értelmében a Bizottság köteles az Unióban működő minden személygépkocsi-gyártó és a rendelet 7. cikkének (7) bekezdése alapján létrehozott minden gyártói csoportosulás esetében évente megerősíteni az átlagos fajlagos CO2-kibocsátás mértékét és a fajlagos kibocsátási célértéket. E megerősítés alapján a Bizottságnak meg kell állapítania, hogy a gyártók és a csoportosulások teljesítették-e a rendelet 4. cikkében foglalt követelményeket. Ha nyilvánvaló, hogy valamely gyártó vagy csoportosulás nem teljesítette fajlagos kibocsátási célértékét, akkor a rendelet 9. cikkének (1) bekezdése értelmében a Bizottság 2013-tól kezdődően köteles az érintett gyártókat, illetve az érintett csoportosulások esetében a vezető gyártókat – nekik címzett egyedi határozat útján – többletkibocsátási díj megfizetésére kötelezni. |
|
(2) |
A 443/2009/EK rendelet 4. cikke értelmében a gyártóknak és a csoportosulásoknak a célértékeket 2012-től fogva kell kötelezően teljesíteniük. A Bizottság ennek ellenére a 2010. és a 2011. naptári évre vonatkozóan is számít indikatív célértékeket, és a rendelet 8. cikkének (6) bekezdése alapján értesíti azokat a gyártókat és csoportosulásokat, amelyek átlagos fajlagos CO2-kibocsátása az indikatív célértéküket meghaladja. Mivel a 2010. és a 2011. évi célértékek arra szolgálnak, hogy jelezzék a gyártóknak a 2012. évi kötelező célérték teljesítése érdekében megteendő erőfeszítések mértékét, a gyártók 2010. és 2011. évi átlagos fajlagos kibocsátásait indokolt a rendelet 4. cikkének második bekezdésének megfelelően, minden egyes gyártó esetében csak az általa gyártott járművek legkevesebbet kibocsátó 65 %-ának figyelembevételével meghatározni. |
|
(3) |
Az átlagos fajlagos kibocsátások és a fajlagos kibocsátási célértékek számításához a 443/2009/EK rendelet II. mellékletének C. részében meghatározott, a tagállamok által az előző naptári évben nyilvántartásba vett új személygépkocsikra vonatkozó adatokat kell felhasználni. Az adatokat a gyártók által kibocsátott megfelelőségi nyilatkozatokból vagy más, az új személygépkocsik nyilvántartásba vett adatainak a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti nyomon követéséről és bejelentéséről szóló, 2010. november 10-i 1014/2010/EU bizottsági rendelet (2) 3. cikkének (1) bekezdése értelmében ezzel egyenértékű adatokat tartalmazó dokumentumokból kell venni. |
|
(4) |
A 2011. évi adatokat a tagállamok többsége a 443/2009/EK rendelet 8. cikkének (2) bekezdésében előírt 2012. február 28-i határidőig továbbította a Bizottságnak. Mivel azonban három tagállam jóval e határidőn túl szolgáltatott adatokat, a teljes adathalmaz csak május végén állt a Bizottság rendelkezésére. |
|
(5) |
Azokban az esetekben, amikor az adatok ellenőrzése alapján a Bizottság azt állapította meg, hogy egyes adatok hiányoznak vagy nyilvánvalóan helytelenek, a Bizottság felvette a kapcsolatot az érintett tagállammal, és az érintett tagállam beleegyezésével végrehajtotta a megfelelő adatmódosításokat, illetve -kiegészítéseket. Ha egy tagállammal nem sikerült megállapodásra jutni, akkor e tagállam előzetes adatai nem kerültek kiigazításra. |
|
(6) |
2012 szeptemberében Németország arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a Bizottságnak 2012 februárjában megküldött 2011. évi adathalmazból kimaradt mintegy 200 000 nyilvántartásba vétel. Tekintettel az adatok megerősítésének feszes ütemezésére, nem állt elegendő idő a Bizottság rendelkezésére ahhoz, hogy a gyártóknak lehetővé tegye a szóban forgó hiányzó nyilvántartásba vételek ellenőrzését. Ebből következően az ezen nyilvántartásba vételekhez tartozó tételek nem szerepelhetnek a végső adathalmazban, és így nem vehetőek figyelembe az érintett gyártók átlagos fajlagos kibocsátásának és fajlagos kibocsátási célértékének kiszámításakor. |
|
(7) |
A Bizottság 2012. június 20-án a 443/2009/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdésével összhangban közzétette az előzetes adatokat, és 84 gyártót értesített a 2011. évi átlagos fajlagos CO2-kibocsátására és fajlagos kibocsátási célértékére vonatkozóan elvégzett előzetes számítás eredményeiről. A gyártókat felkérte arra, hogy ellenőrizzék az adatokat, és a rendelet 8. cikke (5) bekezdése első albekezdésének megfelelően az értesítés kézhezvételétől számítva három hónapon belül értesítsék a Bizottságot a bennük észlelt esetleges hibákról. |
|
(8) |
A három hónapos határidőn belül harmincnyolc gyártó küldött értesítést általa észlelt hibákról. Két gyártó a Bizottságot tájékoztatta ugyan, hogy hibákat észlelt az adathalmazokon belül, ám a kiigazításukról mégsem adott számot az 1014/2010/EU rendelet 9. cikke (3) bekezdésének megfelelően. |
|
(9) |
Azon 46 gyártó esetében, amely nem jelzett hibát az adathalmazon belül, illetőleg jelezte bár, hogy hibát észlelt, de az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdése szerinti alátámasztó adatokat nem bocsátotta rendelkezésre, az átlagos fajlagos kibocsátásokra és a fajlagos kibocsátási célértékekre vonatkozó előzetes adatokat és előzetes számítást kiigazítás nélkül indokolt megerősíteni. |
|
(10) |
A Bizottság ellenőrizte a gyártók által jelzett hiányosságok kiigazításait és azoknak az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdése szerinti hibakóddal jelzett indokolásait, és az adathalmazokat ennek megfelelően módosította. |
|
(11) |
Az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdése szerinti „B” kóddal ellátott bejegyzések esetében figyelembe kell venni azt a tényt, hogy a gyártók az adatok hiánya vagy helytelen volta miatt sem ellenőrizni, sem korrigálni nem tudják a kérdéses bejegyzéseket. Ennek megfelelően a bejegyzésekben szereplő CO2-kibocsátás- és tömegértékek vonatkozásában hibahatárt indokolt alkalmazni. |
|
(12) |
A hibahatárt a fajlagos kibocsátási célértéktől mért távolságnak, azaz a fajlagos kibocsátási célérték és az átlagos kibocsátás különbségének kétféleképpen – a gyártó által nem ellenőrizhető nyilvántartásba vételekkel, illetve azok nélkül – számított értéke közötti különbségként kell meghatározni. A célértéktől való távolságot – az említett különbség előjelétől függetlenül – mindig a gyártó javára kell a hibahatárral kiigazítani. |
|
(13) |
A 2011-ben nyilvántartásba vett új személygépkocsik átlagos fajlagos CO2-kibocsátásait, a fajlagos kibocsátási célértékeket és az e két érték közötti különbségeket a fentieknek megfelelően meg kell erősíteni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Bizottság a 2011. naptári év vonatkozásában minden személygépkocsi-gyártó és minden gyártói csoportosulás esetében ezúton megerősíti a mellékletben foglalt következő értékeket:
|
a) |
a fajlagos kibocsátási célértéket; |
|
b) |
a fajlagos CO2-kibocsátást, az indokolt esetekben a vonatkozó hibahatárral kiigazítva; |
|
c) |
az a) és a b) pont szerinti érték különbségét; |
|
d) |
valamennyi új uniós személygépkocsi átlagos fajlagos CO2-kibocsátását; |
|
e) |
az Unióban forgalomba hozott valamennyi új személygépkocsi átlagos tömegét. |
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
MELLÉKLET
1. táblázat
Megerősített gyártónkénti adatok a 443/2009/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése szerint
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
|
A gyártó neve |
Csoportosulás, eltérés |
A nyilvántartásba vételek száma |
Átlagos CO2-kibocsátás (65 %), kiigazítva |
Fajlagos kibocsátási célérték |
Távolság a célértéktől |
Távolság a célértéktől, kiigazítva |
Átlagos tömeg |
Átlagos CO2-kibocsátás (100 %) |
|
Alpina Burkard Bovensiepen GmbH + Co. KG |
|
572 |
177,439 |
147,733 |
29,706 |
29,706 |
1 760,03 |
203,024 |
|
Aston Martin Lagonda Ltd |
E |
1 306 |
293,478 |
320,000 |
–26,522 |
–26,522 |
1 778,25 |
320,737 |
|
Audi AG |
CS8 |
617 058 |
126,995 |
139,414 |
–12,419 |
–13,108 |
1 578,00 |
144,669 |
|
Audi Hungaria Motor KFT |
CS8 |
14 853 |
136,758 |
133,273 |
3,485 |
3,344 |
1 443,62 |
148,573 |
|
Automobiles Citroën |
|
741 890 |
112,738 |
127,624 |
–14,886 |
–14,886 |
1 320,01 |
125,666 |
|
Automobiles Dangel |
|
45 |
145,103 |
137,974 |
7,129 |
7,129 |
1 546,49 |
148,267 |
|
Automobiles Peugeot |
|
871 307 |
115,971 |
129,369 |
–13,398 |
–13,398 |
1 358,19 |
128,318 |
|
Avtovaz JSC |
|
2 877 |
206,591 |
125,487 |
81,104 |
81,104 |
1 273,25 |
214,379 |
|
Bayerische Motoren Werke AG |
|
723 001 |
129,243 |
139,011 |
–9,768 |
–9,768 |
1 569,17 |
144,289 |
|
Bentley Motors Ltd |
CS8 |
1 281 |
385,470 |
181,852 |
203,618 |
203,618 |
2 506,62 |
389,560 |
|
BMW M GmbH |
|
32 688 |
128,168 |
141,763 |
–13,595 |
–13,595 |
1 629,39 |
153,267 |
|
Caterham Cars Limited |
E |
146 |
164,936 |
210,000 |
–45,064 |
–45,064 |
707,19 |
182,973 |
|
Chongqing Lifan Passenger Vehicle CO Ltd |
|
41 |
174 |
123,282 |
50,718 |
50,718 |
1 225,00 |
174,000 |
|
Chevrolet Italia |
|
11 747 |
110,522 |
117,194 |
–6,672 |
–6,672 |
1 091,78 |
113,295 |
|
Chrysler Group LLC |
|
40 418 |
172,738 |
158,926 |
13,812 |
13,812 |
2 004,95 |
192,096 |
|
CNG Technik |
CS1 |
126 |
114,000 |
118,073 |
–4,073 |
–4,073 |
1 111,01 |
114,000 |
|
Automobile Dacia SA |
|
235 036 |
132,368 |
126,693 |
5,675 |
5,674 |
1 299,64 |
142,774 |
|
Daihatsu Motor Co. Ltd |
CS7 |
9 603 |
128,506 |
118,136 |
10,370 |
10,370 |
1 112,40 |
145,796 |
|
Daimler AG Stuttgart |
CS2 |
626 079 |
132,125 |
139,031 |
–6,906 |
–6,985 |
1 569,61 |
152,765 |
|
Dr Motor Company SRL |
|
2 783 |
121,075 |
118,756 |
2,319 |
2,319 |
1 125,95 |
134,736 |
|
Ferrari |
E |
2 318 |
299,849 |
303,000 |
–3,151 |
–3,151 |
1 721,13 |
321,016 |
|
Ford Motor Company |
CS1 |
651 |
117,104 |
120,917 |
–3,813 |
–3,858 |
1 173,24 |
123,097 |
|
Fiat Group Automobiles SpA |
|
836 642 |
109,885 |
119,406 |
–9,521 |
–9,593 |
1 140,19 |
118,279 |
|
Ford-Werke GmbH |
CS1 |
1 004 863 |
119,012 |
127,825 |
–8,813 |
–8,895 |
1 324,41 |
131,951 |
|
Fuji Heavy Industries Ltd |
SZE |
26 702 |
158,145 |
164,616 |
–6,471 |
–6,471 |
1 582,48 |
170,332 |
|
General Motors Company |
|
958 |
224,111 |
153,828 |
70,283 |
70,283 |
1 893,39 |
293,342 |
|
GM Korea Company |
|
156 775 |
125,945 |
127,643 |
–1,698 |
–1,698 |
1 320,43 |
142,195 |
|
GM Italia SRL |
|
1 497 |
113,238 |
121,524 |
–8,286 |
–8,286 |
1 186,53 |
117,716 |
|
Great Wall Motor Company Limited |
E |
1 734 |
219,029 |
195,000 |
24,029 |
24,029 |
1 894,19 |
220,578 |
|
Honda Automobile China CO |
CS3 |
20 699 |
123,950 |
119,659 |
4,291 |
4,279 |
1 145,71 |
125,329 |
|
Honda Automobile Thailand CO |
CS3 |
203 |
146,221 |
120,814 |
25,407 |
25,407 |
1 171,00 |
150,567 |
|
Honda Motor CO |
CS3 |
80 194 |
123,371 |
130,019 |
–6,648 |
–6,970 |
1 372,42 |
142,092 |
|
Honda of the UK Manufacturing |
CS3 |
37 627 |
146,211 |
133,571 |
12,640 |
12,409 |
1 450,15 |
161,127 |
|
Honda Turkiye AS |
CS3 |
1 051 |
151,798 |
125,595 |
26,203 |
26,203 |
1 275,60 |
155,955 |
|
Hyundai Motor Company |
|
363 165 |
118,966 |
126,578 |
–7,612 |
–7,612 |
1 297,12 |
132,139 |
|
Iveco SpA |
|
51 |
213,636 |
179,988 |
33,648 |
33,648 |
2 465,84 |
220,510 |
|
Jaguar Cars Ltd |
SZE CS6 |
21 980 |
169,666 |
178,025 |
–8,359 |
–8,359 |
1 899,75 |
189,103 |
|
KIA Motors Corporation |
|
279 401 |
122,048 |
129,147 |
–7,099 |
–7,099 |
1 353,33 |
136,944 |
|
KTM-Sportmotorcycle AG |
E |
31 |
181,7 |
200,000 |
–18,300 |
–18,300 |
875,00 |
184,161 |
|
Automobili Lamborghini SpA |
CS8 |
270 |
322,109 |
141,622 |
180,487 |
179,992 |
1 626,30 |
341,804 |
|
Land Rover |
SZE CS6 |
68 080 |
188,659 |
178,025 |
10,634 |
10,634 |
2 291,53 |
210,911 |
|
Lotus Cars Limited |
E |
522 |
179,209 |
280,000 |
– 100,791 |
– 100,791 |
1 280,82 |
198,571 |
|
Magyar Suzuki Corporation Ltd |
CS5 |
96 175 |
118,469 |
120,435 |
–1,966 |
–1,966 |
1 162,71 |
127,816 |
|
Mahindra & Mahindra Ltd |
E |
12 |
236 |
205,000 |
31,000 |
31,000 |
2 012,50 |
238,000 |
|
Maruti Suzuki India Ltd |
CS5 |
22 813 |
102,997 |
109,967 |
–6,970 |
–6,970 |
933,65 |
104,430 |
|
Maserati SpA |
|
1 330 |
351,103 |
158,453 |
192,650 |
192,650 |
1 994,61 |
360,656 |
|
Mazda Motor Corporation |
|
125 367 |
131,622 |
130,645 |
0,977 |
0,724 |
1 386,11 |
146,625 |
|
McLaren Automotive Ltd |
E |
76 |
279,000 |
285,000 |
–6,000 |
–6,000 |
1 514,20 |
282,342 |
|
Mercedes-AMG GmbH, Affalterbach |
CS2 |
1 507 |
307,578 |
145,071 |
162,507 |
162,494 |
1 701,79 |
307,768 |
|
MG Motor UK Limited |
E |
426 |
183,156 |
184,000 |
–0,844 |
–0,844 |
1 513,43 |
183,667 |
|
MIA Electric SAS |
|
249 |
0 |
108,388 |
– 108,388 |
– 108,388 |
899,09 |
0,000 |
|
Micro-Vett SpA |
|
4 |
0 |
129,772 |
– 129,772 |
– 129,772 |
1 367,00 |
0,000 |
|
Mitsubishi Motors Corporation (MMC) |
CS4 |
78 039 |
128,395 |
139,904 |
–11,509 |
–12,224 |
1 588,71 |
153,864 |
|
Mitsubishi Motor Europe BV (MME) |
CS4 |
19 270 |
117,472 |
115,081 |
2,391 |
2,387 |
1 045,55 |
120,139 |
|
Morgan Motor Co. Ltd |
E |
452 |
155,382 |
180,000 |
–24,618 |
–24,618 |
1 113,11 |
176,626 |
|
Nissan International SA |
|
443 400 |
127,348 |
130,153 |
–2,805 |
–2,805 |
1 375,34 |
142,469 |
|
O.M.C.I. SRL |
|
51 |
156,061 |
119,537 |
36,524 |
36,524 |
1 143,04 |
169,431 |
|
Adam Opel AG |
|
952 117 |
122,860 |
132,649 |
–9,789 |
–9,790 |
1 429,97 |
134,205 |
|
OSV – Opel Special Vehicles GmbH |
|
2 |
133 |
136,581 |
–3,581 |
–3,581 |
1 516,00 |
135,500 |
|
Perodua Manufacturing Sdn Bhd |
|
526 |
136,941 |
114,004 |
22,937 |
22,937 |
1 021,98 |
141,848 |
|
PGO Automobiles |
|
66 |
184,738 |
113,598 |
71,140 |
71,140 |
1 013,09 |
188,015 |
|
Dr.Ing.h.c.F. Porsche AG |
CS8 |
37 201 |
202,993 |
152,904 |
50,089 |
50,089 |
1 873,19 |
221,560 |
|
Potenza Sports Cars |
|
22 |
178 |
99,975 |
78,025 |
78,025 |
715,00 |
178,000 |
|
Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd |
E |
442 |
144,78 |
185,000 |
–40,220 |
–40,220 |
1 394,86 |
154,495 |
|
Quattro GmbH |
CS8 |
3 307 |
232,028 |
149,311 |
82,717 |
81,792 |
1 794,57 |
258,705 |
|
Renault |
|
1 004 850 |
114,816 |
126,391 |
–11,575 |
–11,580 |
1 293,02 |
128,566 |
|
Rolls-Royce Motors Cars Ltd |
|
409 |
316,238 |
182,073 |
134,165 |
134,165 |
2 511,46 |
334,760 |
|
Saab Automobile AB |
|
12 570 |
134,632 |
144,930 |
–10,298 |
–10,298 |
1 698,70 |
155,341 |
|
Santana Motor SA |
|
22 |
217,929 |
149,065 |
68,864 |
68,864 |
1 789,18 |
245,591 |
|
Seat |
CS8 |
293 241 |
114,132 |
126,196 |
–12,064 |
–12,110 |
1 288,76 |
124,878 |
|
Secma |
|
43 |
131,000 |
97,370 |
33,630 |
33,630 |
658,00 |
137,140 |
|
Shanghai Maple Automobile Co Ltd |
|
15 |
212 |
154,130 |
57,870 |
57,870 |
1 900,00 |
216,200 |
|
Shijiazhuang Shuanghuan Automobile Company |
|
51 |
269,242 |
153,977 |
115,265 |
115,265 |
1 896,67 |
269,510 |
|
Skoda Auto AS |
CS8 |
448 804 |
122,323 |
127,444 |
–5,121 |
–5,453 |
1 316,07 |
134,649 |
|
Sovab |
|
9 |
211,8 |
163,955 |
47,845 |
47,845 |
2 115,00 |
215,000 |
|
Ssangyong Motor Company |
E |
6 258 |
165,95 |
180,000 |
–14,050 |
–14,050 |
1 820,03 |
184,144 |
|
Suzuki Motor Corporation |
CS5 |
58 442 |
129,792 |
124,059 |
5,733 |
5,733 |
1 241,99 |
148,166 |
|
Tata Motors Limited |
SZE CS6 |
2 075 |
132,499 |
178,025 |
–45,526 |
–45,526 |
1 323,63 |
145,692 |
|
Tesla Motors Ltd |
|
76 |
0 |
128,354 |
– 128,354 |
– 128,354 |
1 335,99 |
0,000 |
|
Think |
|
224 |
0 |
119,830 |
– 119,830 |
– 119,830 |
1 149,47 |
0,000 |
|
Toyota Motor Europe NV SA |
CS7 |
522 865 |
109,293 |
128,141 |
–18,848 |
–18,905 |
1 331,32 |
126,194 |
|
Volkswagen AG |
CS8 |
1 574 053 |
121,739 |
131,971 |
–10,232 |
–10,399 |
1 415,14 |
134,918 |
|
Volvo Car Corporation |
|
225 326 |
132,245 |
145,021 |
–12,776 |
–12,776 |
1 700,69 |
151,452 |
|
Wiesmann GmbH |
E |
5 |
270,333 |
274,000 |
–3,667 |
–3,667 |
1 434,60 |
277,000 |
2. táblázat
Csoportosulások és megerősített adataik a 443/2009/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése szerint
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
|
A csoportosulás elnevezése |
Csoportosulás |
A nyilvántartásba vételek száma |
Átlagos CO2-kibocsátás (65 %), kiigazítva |
Fajlagos kibocsátási célérték |
Távolság a célértéktől |
Távolság a célértéktől, kiigazítva |
Átlagos tömeg |
Átlagos CO2-kibocsátás (100 %) |
|
Ford Werke GMBH |
CS1 |
1 005 640 |
119,007 |
127,82 |
–8,813 |
–8,893 |
1 324,29 |
131,943 |
|
Daimler AG |
CS2 |
627 586 |
132,189 |
139,045 |
–6,856 |
–6,933 |
1 569,93 |
153,137 |
|
Honda Motor Europe Ltd |
CS3 |
139 774 |
127,001 |
129,394 |
–2,393 |
–2,703 |
1 358,75 |
144,850 |
|
Mitsubishi Motors |
CS4 |
97 309 |
123,768 |
134,988 |
–11,220 |
–11,651 |
1 481,15 |
147,185 |
|
Suzuki |
CS5 |
177 430 |
116,184 |
120,283 |
–4,099 |
–4,099 |
1 159,37 |
131,512 |
|
Tata Motors Ltd, Jaguar Cars Ltd, Land Rover |
CS6 |
92 135 |
177,629 |
178,025 |
–0,396 |
–0,396 |
2 176,27 |
204,240 |
|
Toyota-Daihatsu Group |
CS7 |
532 468 |
109,496 |
127,96 |
–18,464 |
–18,506 |
1 327,37 |
126,547 |
|
VW Group PC |
CS8 |
2 990 068 |
121,99 |
132,57 |
–10,580 |
–10,707 |
1 428,23 |
137,316 |
Magyarázatok az 1. és a 2. táblázathoz:
A. oszlop:
Az 1. táblázatban a „Gyártó neve” oszlopban azt a nevet kell feltüntetni, amely szerepelt az érintett gyártó által a Bizottságnak küldött értesítésben, illetve, ha ilyen értesítés nem történt, a gyártónak a nyilvántartást végző tagállami hatóság által bejegyzett nevét.
A 2. táblázatban a „Csoportosulás elnevezése” oszlopban a csoportosulásoknak a csoportosulásokat vezető gyártók által bejelentett nevét kell megadni.
B. oszlop:
Az „E” jelzés arra utal, hogy az adott gyártó a kis gyártási volumenre való tekintettel a 443/2009/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése értelmében 2012. évi hatállyal jogosult eltérni az általános szabályoktól.
Az „SZE” jelzés arra utal, hogy az adott gyártó a megcélzott piac szűk voltára való tekintettel a 443/2009/EK rendelet 11. cikkének (4) bekezdése értelmében jogosult eltérni az általános szabályoktól.
A „CS” jelzés arra utal, hogy az adott gyártó tagja egy, a 443/2009/EK rendelet 7. cikke alapján létrehozott csoportosulásnak (lásd a 2. táblázatban).
C. oszlop:
A „Nyilvántartásba vételek száma” a tagállamokban adott naptári évben nyilvántartásba vett összes új gépkocsi darabszáma, nem számítva azokat a nyilvántartásba vételeket, amelyekhez kapcsolódóan mind a tömeg, mind pedig a CO2-kibocsátás értéke hiányzik, illetve azokat a bejegyzéseket, amelyeket a gyártó nem tud beazonosítani (és amelyek ezért a hiba jelzésekor az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdésének megfelelően „C” kóddal vannak megjelölve). A tagállamok által jelzett nyilvántartásba vételek száma más tekintetben nem módosítható.
D. oszlop:
Az „Átlagos CO2-kibocsátás (65 %), kiigazítva” érték a 443/2009/EK rendelet 4. cikke második bekezdése első francia bekezdésének és a COM(2010) 657 végleges jelzetű bizottsági közlemény 4. szakaszának megfelelően, az érintett gyártó által gyártott járművek legkevesebbet kibocsátó 65 %-ának figyelembevételével számított átlagos fajlagos CO2-kibocsátás. Adott esetben az átlagos fajlagos kibocsátás ki lett igazítva az érintett gyártó által a Bizottságnak adott értesítésben közölt korrekció figyelembevételével. A számítás alapjául többek között azok a bejegyzések szolgáltak, amelyekhez érvényes tömeg- és CO2-kibocsátás-érték tartozott.
E. oszlop:
A „Fajlagos kibocsátási célérték” az adott gyártóhoz rendelt összes jármű tömegének átlaga alapján, a 443/2009/EK rendelet I. mellékletében található képlettel számított kibocsátási célérték.
F. oszlop:
A „Távolság a célértéktől” a D. oszlopban megadott átlagos fajlagos kibocsátás és az E. oszlopban megadott fajlagos kibocsátási célérték közötti különbség. Ha az F. oszlopban feltüntetett érték negatív előjelű, akkor az átlagos kibocsátás kisebb a célértéknél.
G. oszlop:
A „Távolság a célértéktől, kiigazítva” oszlop az F. oszlopban található értékeket tartalmazza, adott esetben a hibahatárral kiigazítva. A hibahatár azon bejegyzések esetében kerül alkalmazásra, amelyek kapcsán az átlagos fajlagos kibocsátás és a kibocsátási célérték szerepel a számításban, ám a gyártó az azonosításhoz szükséges információk hiánya miatt nem tudja ellenőrizni ezen értékek pontosságát. A hibahatár csak akkor alkalmazandó, ha a gyártó az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdése szerinti „B” kóddal megjelölt bejegyzésekről előzetesen tájékoztatta a Bizottságot. A hibahatárt az alábbi képlet alapján kell számítani:
|
|
Hiba = [(ÁC1 – CÉ1) – (ÁC2 – CÉ2)] abszolút értéke, ahol: |
|
|
ÁC1: a be nem azonosítható járműveket is figyelembe véve számított átlagos fajlagos CO2-kibocsátás (a D. oszlopban található érték); |
|
|
CÉ1: a be nem azonosítható járműveket is figyelembe véve számított fajlagos kibocsátási célérték (az E. oszlopban található érték); |
|
|
ÁC2: a be nem azonosítható járművek nélkül számított átlagos fajlagos CO2-kibocsátás; |
|
|
CÉ2: a be nem azonosítható járművek nélkül számított fajlagos kibocsátási célérték. |
I. oszlop:
Az „Átlagos CO2-kibocsátás (100 %)” az adott gyártó által gyártott járművek 100 %-ának figyelembevételével számított átlagos fajlagos CO2-kibocsátás. Adott esetben az átlagos fajlagos kibocsátás ki lett igazítva az érintett gyártó által a Bizottságnak adott értesítésben közölt korrekció alapján. A számítás alapjául többek között azok a bejegyzések szolgáltak, amelyekhez érvényes tömeg- és CO2-kibocsátás-érték tartozott.
AJÁNLÁSOK
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/37 |
A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA
(2012. december 6.)
a jó adóügyi kormányzásra vonatkozó minimumkövetelmények harmadik országok általi teljesítésének ösztönzésére irányuló intézkedésekről
(2012/771/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 292. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az adóügyi szuverenitás következtében az adójogszabályok közötti eltérések nemzetközileg általánosan elfogadottak. Ennek keretében néhány, általában kisebb, korlátozott pénzügyi szükségletű harmadik ország alacsony mértékű jövedelemadót alkalmaz mind a magánszemélyek, mind a vállalatok tekintetében, vagy egyáltalán nem is állapít meg jövedelemadót. Az ilyen adópolitika önmagában nem feltétlenül káros, amennyiben a nemzetközi együttműködésben való részvétel keretében ez az állam lehetővé teszi a többi államnak saját adópolitikájuk érvényesítését. |
|
(2) |
Az alacsony jövedelemadó-kulcsú vagy jövedelemadót egyáltalán nem alkalmazó országok esetében azonban gyakori az átláthatóság vagy a más államokkal való információcsere hiánya. A szóban forgó államok vonzzák a befektetéseket, mivel az ott adóügyi illetőséggel nem rendelkező személyek számára menedéket biztosítanak bizonyos típusú átcsoportosítható jövedelmek és tőke tekintetében, amelyeket azok így eltitkolhatnak az illetőségük szerinti ország adóhatósága elől. |
|
(3) |
A nemzetközi fórumokon, például a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezetben vagy a G20 keretében már számos kezdeményezés született e problémák megoldása érdekében. Ezenkívül az adóügyi átláthatósággal és információcserével foglalkozó globális fórum (a továbbiakban: globális fórum) előírásokat dolgozott ki az adóügyek terén az átláthatóságra és információcserére vonatkozóan. 2009-ben a globális fórum megállapodott e normák alkalmazásának felülvizsgálatáról. A globális fórum átfogó szakértői felülvizsgálati folyamatot működtet, és több, hagyományosan alacsony adókulcsú ország már beleegyezett, hogy kétoldalú egyezményeket kössön az adóügyekkel kapcsolatos információcsere tárgyában. |
|
(4) |
Az átláthatóság és információcsere kérdésével az Unióban az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről és a 77/799/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. február 15-i 2011/16/EU tanácsi irányelv (1) foglalkozik. Ezen túlmenően egyetértés mutatkozik az Unióban – és ezt az egyetértést az ECOFIN Tanács által az 1997. december 1-jei ülésén adópolitikával kapcsolatban hozott következtetések 1. mellékletében foglalt, a vállalkozások adózására vonatkozó magatartási kódex (2) kifejezésre is juttatja – arra vonatkozóan, hogy a káros adóintézkedések elfogadhatatlanok, ami megnehezíti a tagállamok számára az ilyen intézkedések fenntartását vagy bevezetését. Emellett több, potenciálisan a magatartási kódex hatálya alá tartozó intézkedés az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) állami támogatásra vonatkozó rendelkezései alapján is vizsgálható. |
|
(5) |
Az Unió igyekszik meggyőzni a harmadik országokat az átláthatóságra és információcserére vonatkozó (az átláthatósággal és információcserével kapcsolatban széles körben elfogadott nemzetközi előírásokhoz hasonló) uniós alapelvek alkalmazását, valamint a jó kormányzás adóügyek terén történő előmozdításáról szóló bizottsági közlemény (3) és az „Adók és a fejlesztés. Együttműködés a fejlődő országokkal a jó adóügyi kormányzás előmozdítása terén” című bizottsági közlemény (4) értelmében vett káros adóintézkedések eltörlését illetően. |
|
(6) |
Azok a tagállamok, amelyeknek adóalapját hátrányosan érinti az átláthatóság hiánya vagy a harmadik ország által hozott káros adóintézkedések, lépéseket tettek a probléma orvoslása érdekében. Az adóalanyok azonban ezekre az intézkedésekre a vállalkozásuk vagy ügyleteik alacsonyabb védelmi szintű országba való áthelyezésével reagálnak. Ez a kockázat különösen jelentős az Unióban, figyelemmel arra, hogy a gazdasági szereplők az Unión belül bárhol folytathatják tevékenységüket. Következésképpen, az adóalap szűkülésével szemben biztosított uniós védelem szintje általában a legalacsonyabb védelmi szintet biztosító tagállaménak felel meg. |
|
(7) |
A probléma által az Unióban okozott torzulások mesterséges tőkeáramlásokhoz és az adóalanyok mozgásához vezethetnek a belső piacon, ezáltal veszélyeztetik annak megfelelő működését, valamint szűkítik a tagállami adóalapot. E torzulások a tagállamok által alkalmazott közös megközelítés révén orvosolhatók. |
|
(8) |
Ennélfogva szükség van mind az átláthatósággal és információcserével, mind a káros adóintézkedésekkel kapcsolatban a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeinek egyértelmű meghatározására, valamint számos olyan, harmadik országokkal szembeni intézkedésre, amelyek ösztönzik a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeinek teljesítését ezekben az országokban. |
|
(9) |
Az átláthatóság és információcsere tekintetében a globális fórum a 2009-ben elfogadott feladatmeghatározásban egy nemzetközileg elfogadott normát dolgozott ki. Ez a feladatmeghatározás képezi tehát ezen ajánlás alapját. A káros adóintézkedéseket illetően a vállalkozások adózására vonatkozó magatartási kódex jelenti a megfelelő hivatkozási alapot az Unióban. A tagállamok elkötelezték magukat a kódexben foglalt alapelvek harmadik országokban való érvényesülésének előmozdítása iránt. Célszerű ezért az ajánlásban a kódexben meghatározott kritériumokra hivatkozni. E tekintetben indokolt utalni a Tanács keretében létrehozott, a (vállalkozások adózására vonatkozó) magatartási kódexszel foglalkozó csoport tevékenységére is, amely a vállalkozások adózására vonatkozó magatartási kódex hatálya alá tartozó adóügyi intézkedések vizsgálatával foglalkozik (5). A csoport által vizsgált esetek segítséget nyújthatnak egy adott intézkedés káros jellegének vizsgálatakor. |
|
(10) |
Az ajánlás ismerteti a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeit nem teljesítő harmadik országokkal szemben elfogadható intézkedéseket. Ezen intézkedések együttes alkalmazása esetén a tagállamok jelentősen növelik az általuk külön-külön meghozott intézkedések átfogó hatékonyságát. Az adóbevételek elmaradásából származó veszteség, valamint az adminisztratív költségek és az adóalanyok jogszabályok betartásával kapcsolatos terhei tehát csökkenthetők. |
|
(11) |
A jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményei teljesítésének előmozdítása érdekében az e követelményeket teljesítő vagy a követelmények teljesítésére kötelezettséget vállaló, de annak elérése érdekében támogatásra szoruló harmadik országok ösztönzése céljából pozitív intézkedéseket is indokolt meghatározni. |
|
(12) |
Az ajánlásban meghatározott és a tagállamok által meghozott intézkedéseknek összeegyeztethetőnek kell lenniük az uniós joggal, különösen az EUMSZ-ben foglalt alapvető szabadságokkal, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
1. Tárgy
Az ajánlás meghatározza a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeit nem teljesítő harmadik országok meghatározására szolgáló kritériumokat. Az ajánlás számos olyan intézkedést is felsorol, amelyeket a tagállamok az e követelményeket nem teljesítő, illetve azokat teljesítő harmadik országokkal szemben fogadhatnak el.
Az ajánlás a jövedelemadókra vonatkozik.
2. Fogalommeghatározások
Ezen ajánlás alkalmazásában:
a) „jövedelemadó”: magán- vagy jogi személy jövedelmére megállapított, valamely állam, annak közigazgatási alegységei vagy helyi hatóságai nevében beszedett bármely adó, függetlenül az adómegállapítás módjától;
b) „harmadik ország”: a tagállamoktól eltérő ország;
c) „nemzeti feketelista”: valamely tagállam által elfogadott olyan lista, amely azokat az országokat tartalmazza, amelyekkel szemben a tagállam előzetesen meghatározott adóintézkedéseket vagy adópolitikát alkalmaz.
3. A jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményei
Valamely harmadik ország kizárólag akkor teljesíti a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeit, amennyiben:
|
a) |
a mellékletben foglalt, az átláthatósággal és információcserével kapcsolatos szabályok alkalmazására megfelelő jogi, szabályozási és igazgatási intézkedéseket fogadott el, és azokat hatékonyan alkalmazza; |
|
b) |
a vállalkozások adózása terén nem alkalmaz káros adóintézkedéseket. |
Potenciálisan károsnak tekintendők azok az adóintézkedések, amelyek lényegesen alacsonyabb tényleges adószintet határoznak meg – ideértve a nulla kulcsos adóztatást is –, mint az érintett harmadik országban általában alkalmazott adóintézkedések. Az adószintet a nominális adókulcs, az adóalap vagy más releváns tényező határozhatja meg.
Az intézkedések káros jellegének megítélésekor többek között az alábbi tényezőket kell figyelembe venni:
|
a) |
az előnyöket kizárólag adóügyi illetőséggel nem rendelkező személyek számára vagy adóügyi illetőséggel nem rendelkező személyekkel folytatott ügyletekre tekintettel biztosítják-e; vagy |
|
b) |
az előnyök elkülönülnek-e a hazai piactól, így nem érintik a nemzeti adóalapot; vagy |
|
c) |
az előnyöket az adóelőnyt alkalmazó harmadik országban végzett valós gazdasági tevékenység és számottevő gazdasági jelenlét hiányában is biztosítják-e; vagy |
|
d) |
nemzetközi vállalatcsoporton belül folytatott tevékenységek tekintetében a nyereségmeghatározásra vonatkozó szabályok eltérnek-e a nemzetközileg, különösen a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezetben elfogadott elvektől; vagy |
|
e) |
az adóintézkedések nem átláthatónak tekinthetők-e, ideértve azt az esetet is, amikor a jogszabályi rendelkezéseket a közigazgatás nem átlátható módon enyhítette. |
A fenti kritériumok alkalmazásakor a tagállamoknak figyelembe kell venniük a (vállalkozások adózására vonatkozó) magatartási kódexszel foglalkozó csoportnak az általa károsnak ítélt adóintézkedésekkel kapcsolatban levont következtetéseit is.
4. Intézkedések a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket nem teljesítő harmadik országokkal szemben
|
4.1. |
A tagállamoknak a 4.3. pont alkalmazása érdekében közzé kell tenniük a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket nem teljesítő harmadik országok feketelistáját. A feketelistáknak hivatkozniuk kell ezen ajánlásra. |
|
4.2. |
Azon tagállamoknak, amelyek elfogadtak nemzeti feketelistákat, a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket nem teljesítő harmadik országokat fel kell venniük e listákra. |
|
4.3. |
Célszerű, hogy a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket nem teljesítő harmadik országgal kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezményt kötött tagállamok az e követelmények harmadik ország általi teljesítésének elérése céljából vagy kezdeményezzék az egyezmény újratárgyalását, vagy felfüggesszék vagy felmondják az egyezményt. |
5. Intézkedések a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket teljesítő harmadik országokkal szemben
|
5.1. |
A tagállamoknak el kell távolítaniuk a 4.1. pont szerinti feketelistáról a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket teljesítő harmadik országokat. |
|
5.2. |
A tagállamoknak fontolóra kell venniük a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket teljesítő harmadik országoknak a 4.2. pont szerinti, meglévő nemzeti feketelistákról való eltávolítását. |
|
5.3. |
A tagállamoknak fontolóra kell venniük kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény megkötésére irányuló tárgyalások megkezdését a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket teljesítő harmadik országokkal. |
6. Intézkedések a 3. pontban meghatározott minimumkövetelmények teljesítésére kötelezettséget vállalt harmadik országokkal szemben
|
6.1. |
Azon harmadik országok, különösen azon fejlődő országok esetében, amelyek kötelezettséget vállaltak a 3. pontban meghatározott minimumkövetelmények teljesítésére, az adókikerülés és az agresszív adótervezés ellen e harmadik országok által folytatott hatékony küzdelem támogatása érdekében a tagállamoknak fontolóra kell venniük a szorosabb együttműködést és segítségnyújtást. Ebből a célból a tagállamok határozott időre adószakértőket küldhetnek ezekbe az országokba.
A harmadik ország minimumkövetelmények teljesítésére vonatkozó kötelezettségvállalásának megítélésekor a tagállamnak valamennyi erre utaló konkrét jelet, különösen az érintett harmadik ország által a követelmények teljesítése érdekében már meghozott intézkedést figyelembe kell vennie. |
|
6.2. |
Amennyiben a harmadik ország a 6.1. pont szerinti segítségnyújtásban részesül, és a minimumkövetelmények teljesítése érdekében megvalósítja az elvárt eredményeket, a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény újratárgyalása kivételével a tagállamoknak tartózkodniuk kell a 4. pont szerinti intézkedések meghozatalától. |
7. Nyomon követés
A tagállamoknak tájékoztatniuk kell a Bizottságot az ajánlás teljesítése érdekében tett intézkedésekről és az azokban bekövetkezett változásokról.
A Bizottság az ajánlás elfogadását követő három éven belül jelentést fog közzétenni az ajánlás alkalmazásáról.
8. Címzettek
Ennek az ajánlásnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2012. december 6-án.
a Bizottság részéről
Algirdas ŠEMETA
a Bizottság tagja
(1) HL L 64., 2011.3.11., 1. o.
(3) COM(2009) 201 végleges, 2009. április 28.
(4) COM(2010) 163 végleges, 2010. április 21.
MELLÉKLET
AZ ÁTLÁTHATÓSÁGGAL ÉS INFORMÁCIÓCSERÉVEL KAPCSOLATOS ELŐÍRÁSOK
A. AZ INFORMÁCIÓK RENDELKEZÉSRE BOCSÁTÁSA
|
A.1. |
Az érintett harmadik ország valamennyi szóban forgó jogalany és szervezet tekintetében a hatáskörrel rendelkező hatóságai rendelkezésére bocsátja a tulajdonosra vonatkozó és azonosító adatokat. |
|
A.2. |
Az érintett harmadik ország valamennyi szóban forgó jogalany és szervezet esetében biztosítja a megbízható számviteli nyilvántartásokat. |
|
A.3. |
Valamennyi számlatulajdonos tekintetében rendelkezésre állnak a banki adatok. |
B. HOZZÁFÉRÉS AZ INFORMÁCIÓKHOZ
|
B.1. |
Az érintett harmadik ország hatáskörrel rendelkező hatóságai az információcseréről szóló egyezmény szerinti kérelem esetén jogosultak a kérelem tárgyát képező információ megszerzésére és átadására a területi illetékességük alá tartozó, az információval rendelkező vagy az információt ellenőrzése alatt tartó bármely személytől. |
|
B.2. |
Az érintett harmadik országban a személyeket illető jogok és biztosítékok összeegyeztethetők a hatékony információcserével. |
C. INFORMÁCIÓCSERE
|
C.1. |
A tagállamokkal való információcserére szolgáló mechanizmusok biztosítják, hogy az információcserére hatékony módon kerüljön sor. |
|
C.2. |
Az érintett harmadik országban alkalmazott információcsere-mechanizmusok valamennyi tagállamra kiterjednek. |
|
C.3. |
Az érintett harmadik országban alkalmazott információcsere-mechanizmusok megfelelő rendelkezéseket tartalmaznak a tagállamoktól kapott információk bizalmas kezelésének biztosítására. |
|
C.4. |
Az érintett harmadik országban alkalmazott információcsere-mechanizmusok tiszteletben tartják az adóalanyokat és harmadik feleket megillető jogokat és biztosítékokat. |
|
C.5. |
Az érintett harmadik ország a tagállamokkal kötött egyezmények alapján megfelelő határidőn belül rendelkezésre bocsátja az információt. |
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/41 |
A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA
(2012. december 6.)
az agresszív adótervezésről
(2012/772/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 292. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az országok az adótervezést a világon mindenütt hagyományosan jogszerű gyakorlatnak tekintették. Idővel azonban az adótervezési struktúrák egyre kifinomultabbá váltak. Különböző országokon átívelő struktúrák jönnek létre, amelyekkel az adóköteles nyereség eredményesen helyezhető át a kedvező adórendszerrel rendelkező államokba. A struktúrák fő jellemzője, hogy az adófizetési kötelezettséget szigorúan véve jogszerű eszközökkel, azonban a jogszabály céljával ellentétes módon csökkentik. |
|
(2) |
Az agresszív adótervezés az adófizetési kötelezettség csökkentése céljából az adórendszer jogi alakiságaiból fakadó előnyöket, illetve a két vagy több adórendszer közötti eltéréseket használja ki. Az agresszív adótervezés számos formát ölthet. Következménye lehet többek között a kettős levonás (például a jövedelem forrása szerinti államban és az illetőség szerinti államban is ugyanazzal a veszteséggel csökkentik az adózás előtti eredményt) és az adóztatás kettős elmaradása (például a jövedelem forrása szerinti államban nem adóköteles jövedelem az illetőség szerinti államban mentes az adó alól). |
|
(3) |
A tagállamok jelentős erőfeszítéseik ellenére is csak nehezen tudják kivédeni a nemzeti adóalapok agresszív adótervezés következtében történő csökkenését. Az e területen meghozott nemzeti rendelkezések hatékonysága gyakran nem megfelelő, különösen az adótervezési struktúrák határokon átnyúló jellege, valamint a tőke és személyek megnövekedett mozgása miatt. |
|
(4) |
A belső piac megfelelőbb működése céljából javasolt, hogy a tagállamok az agresszív adótervezéssel szemben ugyanazon általános megközelítést alkalmazzák, ami hozzájárulhat a jelenlegi torzulások csökkentéséhez. |
|
(5) |
Ebből a célból foglalkozni kell azokkal az esetekkel, amikor az adóalanynak adóügyei oly módon történő kezeléséből származik adóelőnye, hogy a jövedelem minden érintett adóügyi joghatóság alatt mentesül az adó aló (az adóztatás kettős elmaradása). A fenti helyzetek tartós fennmaradása mesterséges tőkeáramláshoz és az adóalanyok mesterséges mozgásához vezethet a belső piacon, ezáltal veszélyeztetik annak megfelelő működését, valamint szűkítik a tagállami adóalapot. |
|
(6) |
2012 során a Bizottság nyilvános konzultációt folytatott az adóztatás kettős elmaradásáról a belső piacon. Mivel nem lehetséges egyetlen eszközzel kezelni valamennyi, a konzultáció során felmerült problémát, ezért első lépésként az egyes gyakran alkalmazott adótervezési struktúrákhoz kapcsolódó problémákkal célszerű foglalkozni, amelyek a két vagy több adórendszer közötti eltéréseket használják ki, és gyakran az adóztatás kettős elmaradásához vezetnek. |
|
(7) |
Az államok a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezményekben gyakran biztosítják bizonyos jövedelmek adómentességét. A kedvezmény megadása során adott esetben nem feltétlenül veszik figyelembe, hogy e jövedelmek adókötelesnek minősülnek-e az egyezmény másik részes államában, és ezáltal fennáll-e az adóztatás kettős elmaradásának veszélye. Ez a veszély akkor is felmerülhet, ha a tagállamok egyoldalúan biztosítják bizonyos külföldi jövedelmek adómentességét, tekintet nélkül arra, hogy az a jövedelem forrása szerinti államban adókötelesnek minősül-e. Fontos, hogy ez az ajánlás mindkét problémával foglalkozzon. |
|
(8) |
Mivel az adótervezési struktúrák egyre bonyolultabbak, és a nemzeti jogalkotók számára gyakran nem áll rendelkezésre megfelelő idő a válaszlépésre, a visszaélés elleni speciális rendelkezések gyakran nem megfelelőek az új agresszív adótervezési struktúrák eredményes kezelésére. Ezek a struktúrák veszélyeztethetik a nemzeti adóbevételeket és a belső piac működését. Ennélfogva célszerű a tagállamoknak egy közös, visszaélés elleni általános szabály elfogadását javasolni, ezzel elkerülhető a több különböző rendelkezés bonyolultsága. Ebben az összefüggésben figyelembe kell venni a visszaélés elleni szabályok tekintetében az uniós jog által meghatározott kereteket. |
|
(9) |
Az érintett területen meglévő uniós jogi aktusok önálló működésének megőrzése érdekében az ajánlás hatálya nem terjed ki a 2009/133/EK tanácsi irányelv (1), a 2011/96/EU tanácsi irányelv (2) és a 2003/49/EK tanácsi irányelv (3) alkalmazási területére. A Bizottság jelenleg mérlegeli a fenti irányelveknek az ajánlás alapjául szolgáló elvek érvényesítése céljából történő felülvizsgálatát, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
1. Tárgy és hatály
Az ajánlás tárgya az agresszív adótervezés a közvetlen adózás területén.
Az ajánlás hatálya nem terjed ki azon uniós jogi aktusok alkalmazási területére, amelyek alkalmazását az ajánlás érintheti.
2. Fogalommeghatározások
Ezen ajánlás alkalmazásában:
a) „adó”: magánszemélyeket és társaságokat terhelő jövedelemadó és adott esetben tőkenyereség-adó, valamint az ezen adók bármelyikével egyenértékű forrásadó;
b) „jövedelem”: a fogalmat alkalmazó tagállam nemzeti jogszabályaiban jövedelemként meghatározott valamennyi tétel, valamint adott esetben a tőkenyereségként meghatározott tételek.
3. A kettős adóztatás elkerülésére szolgáló szabályok alkalmazásának korlátai
|
3.1. |
Amennyiben valamely tagállam a kettős adóztatás elkerüléséről egy másik tagállammal vagy harmadik országgal kötött egyezményben biztosítja valamely jövedelem adómentességét, a tagállamnak biztosítania kell, hogy a mentességet kizárólag akkor alkalmazza, ha az egyezmény másik részes államában a jövedelem adóköteles. |
|
3.2. |
A 3.1. pont érvényesülése érdekében a tagállamok számára javasolt a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmények megfelelő klauzulával történő kiegészítése. A klauzula szövege a következőképpen szólhatna:
„Amennyiben a jelen Egyezmény úgy rendelkezik, hogy valamely jövedelem kizárólag az egyik Szerződő Államban adóköteles, vagy az az egyik Szerződő Államban adóztatható, a másik Szerződő Állam csak abban az esetben biztosíthatja a jövedelem adómentességét, ha a jövedelem az első Szerződő Államban adóköteles.” Többoldalú egyezmény esetén a „másik Szerződő Állam” szövegrész helyett a „többi Szerződő Állam” szövegrész alkalmazandó. |
|
3.3. |
Amennyiben valamely tagállam a kettős adóztatás elkerülése céljából egyoldalú nemzeti szabályokkal biztosítja valamely, olyan más államban keletkezett jövedelem adómentességét, ahol az nem adóköteles, javasolt, hogy a tagállam biztosítsa: a jövedelem megadóztatásra kerül. |
|
3.4. |
A 3.1., 3.2. és 3.3. pont alkalmazásában a jövedelem adókötelesnek minősül, amennyiben az érintett ország a jövedelmet adókötelesnek tekinti, nem mentesíti az adó alól, valamint a jövedelemmel kapcsolatban nem tesz lehetővé teljes adójóváírást vagy nulla kulcsos adóztatást. |
4. Visszaélés elleni általános szabály
|
4.1. |
A tagállamoknak az adóelkerülés elleni speciális szabályok hatálya alá nem tartozó agresszív adótervezési struktúrák megakadályozása érdekében a harmadik országokat érintő belföldi és az Unión belüli határokon átnyúló helyzetekhez igazított visszaélés elleni általános szabályt kell elfogadniuk. |
|
4.2. |
A 4.1. pont érvényesülése érdekében a tagállamok számára javasolt az alábbi rendelkezés beillesztése nemzeti jogrendjükbe:
„Az olyan mesterséges ügyletet vagy ügyleteket, amelyek alapvető célja az adóelkerülés, és amelyekkel adóelőny érhető el, figyelmen kívül kell hagyni. Adózási szempontból a nemzeti hatóságoknak gazdasági tartalmuk szerint kell elbírálni ezeket az ügyleteket.” |
|
4.3. |
A 4.2. pont alkalmazásában ügylet bármely tranzakció, rendszer, intézkedés, művelet, egyezmény, engedély, megállapodás, ígéret, kötelezettségvállalás vagy esemény. Az ügylet több lépésből vagy részből is állhat. |
|
4.4. |
A 4.2. pont alkalmazásában az ügylet vagy ügyletek mesterségesnek minősülnek, amennyiben nincs kereskedelmi tartalmuk. Az ügylet vagy ügyletek mesterséges jellegének meghatározásakor a nemzeti hatóságoknak az alábbi tényezőket kell mérlegelniük:
|
|
4.5. |
A 4.2. pont alkalmazásában az ügylet vagy ügyletek célja az adóelkerülés, amennyiben az az adóalany szubjektív szándékára tekintet nélkül az egyébként alkalmazandó adójogi szabályok tárgyát, rendeltetését és célját meghiúsítja. |
|
4.6. |
A 4.2. pont alkalmazásában a cél alapvetőnek minősül, amennyiben az eset összes körülményére figyelemmel az ügylet vagy ügyletek bármely más célja e célhoz képest elhanyagolható. |
|
4.7. |
Annak meghatározásakor, hogy az ügylet vagy ügyletek révén a 4.2. pontban említettek szerint adóelőnyt értek-e el, a nemzeti hatóságoknak össze kell hasonlítaniuk az adóalany által ezen ügylet(ek) alapján fizetendő adó összegét az adóalany által ugyanazon körülmények között a fenti ügylet(ek) hiányában fizetendő adó összegével. Ennek keretében indokolt mérlegelni, hogy fennáll-e a következő helyzetek közül egy vagy több:
|
5. Nyomon követés
A tagállamoknak tájékoztatniuk kell a Bizottságot az ajánlás teljesítése érdekében tett intézkedésekről és az azokban bekövetkezett változásokról.
A Bizottság az ajánlás elfogadását követő három éven belül jelentést fog közzétenni az ajánlás alkalmazásáról.
6. Címzettek
Ennek az ajánlásnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2012. december 6-án.
a Bizottság részéről
Algirdas ŠEMETA
a Bizottság tagja
(1) HL L 310., 2009.11.25., 34. o.
Helyesbítések
|
2012.12.12. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 338/44 |
Helyesbítés a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében kiadott forgalombahozatali engedélyekkel kapcsolatos egyes kötelezettségek megsértése miatt kiszabott pénzbírságokról szóló 658/2007/EK rendelet módosításáról szóló, 2012. június 8-i 488/2012/EU bizottsági rendelethez
A 69. oldalon, az 1. cikk 7. pontjában:
a következő szövegrész:
„az Ügynökség kérésére minden olyan adat rendelkezésre bocsátásának kötelezettsége, amely igazolja, hogy az előny/kockázat viszony továbbra is kedvező a 726/2004/EK rendelet 16. cikke (4) bekezdésében vagy 41. cikke (4) bekezdésében említettek szerint,”
helyesen:
„az Ügynökség kérésére minden olyan adat rendelkezésre bocsátásának kötelezettsége, amely igazolja, hogy az előny/kockázat viszony továbbra is kedvező a 726/2004/EK rendelet 16. cikke (3a) bekezdésében vagy 41. cikke (4) bekezdésében említettek szerint,”.
A 69. oldalon, az 1. cikk 12. pontjában:
a következő szövegrész:
„az Ügynökség kérésére a farmakovigilancia-rendszer törzsdokumentációjának egy másolata benyújtásának kötelezettsége a 726/2004/EK rendelet 16. cikkének (4) bekezdése értelmében,”
helyesen:
„az Ügynökség kérésére a farmakovigilancia-rendszer törzsdokumentációjának egy másolata benyújtásának kötelezettsége a 726/2004/EK rendelet 16. cikkének (3a) bekezdése értelmében,”.