ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2012.338.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 338

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

55. évfolyam
2012. december 12.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

A Tanács 2012/768/KKBP határozata (2012. március 9.) az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről

1

Megállapodás az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról

3

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 1183/2012/EU rendelete (2012. november 30.) az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő műanyagokról és műanyag tárgyakról szóló 10/2011/EU rendelet módosításáról és helyesbítéséről ( 1 )

11

 

*

A Bizottság 1184/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. december 7.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról (Cecina de León [OFJ])

16

 

*

A Bizottság 1185/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. december 11.) a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a bizonyos borászati termékekre vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, hagyományos kifejezések, valamint e termékek címkézése és kiszerelése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes részletes szabályok megállapításáról szóló 607/2009/EK rendelet módosításáról

18

 

*

A Bizottság 1186/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. december 11.) a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló 37/2010/EU rendelet mellékletének a foxim nevű anyag tekintetében történő módosításáról ( 1 )

20

 

*

A Bizottság 1187/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. december 11.) az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 184. alkalommal történő módosításáról

23

 

 

A Bizottság 1188/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. december 11.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

25

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2012/769/EU

 

*

A Tanács végrehajtási határozata (2012. december 4.) a Lengyel Köztársaságnak a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 287. cikkétől eltérő intézkedés alkalmazására történő felhatalmazásáról szóló 2009/790/EK határozat módosításáról

27

 

 

2012/770/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2012. december 11.) a személygépkocsi-gyártókra nézve a 2011. naptári évben megállapított átlagos fajlagos CO2-kibocsátásoknak és fajlagos kibocsátási célértékeknek a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő megerősítéséről ( 1 )

29

 

 

AJÁNLÁSOK

 

 

2012/771/EU

 

*

A Bizottság ajánlása (2012. december 6.) a jó adóügyi kormányzásra vonatkozó minimumkövetelmények harmadik országok általi teljesítésének ösztönzésére irányuló intézkedésekről

37

 

 

2012/772/EU

 

*

A Bizottság ajánlása (2012. december 6.) az agresszív adótervezésről

41

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében kiadott forgalombahozatali engedélyekkel kapcsolatos egyes kötelezettségek megsértése miatt kiszabott pénzbírságokról szóló 658/2007/EK rendelet módosításáról szóló, 2012. június 8-i 488/2012/EU bizottsági rendelethez ( HL L 150., 2012.6.9. )

44

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

2012.12.12.   

HU EN EN EN

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/1


A TANÁCS 2012/768/KKBP HATÁROZATA

(2012. március 9.)

az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 37. cikkére,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 218. cikke (5) és (6) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének (a továbbiakban: a főképviselő) javaslatára,

mivel:

(1)

A harmadik államoknak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben történő részvételével kapcsolatos feltételeket az ilyen lehetséges jövőbeli részvétel kereteit megállapító megállapodásban kell rögzíteni, és nem esetenként, az egyes érintett műveletek vonatkozásában kell meghatározni.

(2)

Azt követően, hogy a Tanács 2010. április 26-án elfogadta a tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról szóló határozatot, a főképviselő tárgyalásokat folytatott az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrehozandó megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás), amely meghatározza a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvételének keretét.

(3)

A megállapodást jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács az Unió nevében jóváhagyja az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról szóló megállapodást (a továbbiakban: megállapodás).

A megállapodás szövege e határozat mellékletében szerepel.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

A Tanács elnöke az Unió nevében megteszi a megállapodás 16. cikkének (1) bekezdésében meghatározott értesítést.

4. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2012. március 9-én.

a Tanács részéről

az elnök

I. AUKEN


Image 1

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION

Brussels, 29 October 2012

H.E. Mr. Nikola POPOSKI,

Minister of Foreign Affairs

of the former Yugoslav Republic of Macedonia.

Sir,

I have the honour to propose that, if it is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together take the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia establishing a framework for the participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in European Union crisis management operations.

The text of the aforementioned Agreement, herewith annexed, has been approved for signature and conclusion, on behalf of the European Union, by a decision of the Council of the European Union on 9 March 2012 and is, consequently, binding on the Union. Pending its entry into force, this Agreement, in accordance with its Article 16.2, shall be provisionally applied from today’s date.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the European Union

Image 2

Pierre VIMONT

Executive Secretary General

European External Action Service

Encl.

175 Rue de la Loi,

1048 Brussels, Belgium

FORDÍTÁS

MEGÁLLAPODÁS

az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ

egyrészről, és

MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁG

másrészről,

a továbbiakban: a Felek,

MIVEL:

(1)

Az Európai Unió úgy határozhat, hogy fellép a válságkezelés területén.

(2)

Az Európai Unió eldönti, hogy felkér-e harmadik országokat egy adott uniós válságkezelési műveletben való részvételre. Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság elfogadhatja az Európai Unió felkérését, és felajánlhatja hozzájárulását. Ebben az esetben az Európai Unió dönt a felajánlott hozzájárulás elfogadásáról.

(3)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az uniós válságkezelési műveletekben való részvételére vonatkozó feltételeket a lehetséges jövőbeli részvétel kereteit meghatározó megállapodásban, és nem esetenként, az egyes érintett műveletek vonatkozásában kell meghatározni.

(4)

Az említett megállapodás nem sértheti az Európai Unió döntéshozatali autonómiáját, és nem érintheti az uniós válságkezelési műveletekben való részvételre vonatkozóan hozott döntések eseti jellegét.

(5)

Az említett megállapodás kizárólag a jövőbeli uniós válságkezelési műveletekre vonatkozhat, és nem érintheti a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak a már elindított uniós válságkezelési műveletekben való részvételét szabályozó meglévő megállapodásokat,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

I.   SZAKASZ

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

A részvételre vonatkozó döntések

(1)   Azt követően, hogy az Európai Unió úgy határozott, hogy felkéri Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságot egy uniós válságkezelési műveletben való részvételre, valamint azt követően, hogy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság úgy határoz, hogy abban részt vesz, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság tájékoztatja az Európai Uniót a felajánlott hozzájárulásáról.

(2)   Az Európai Unió a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal konzultálva értékeli a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság felajánlott hozzájárulását.

(3)   Az Európai Unió a lehető leghamarabb értesíti Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságot a művelet közös költségeihez való várható hozzájárulásról annak érdekében, hogy segítséget nyújtson Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság számára a felajánlása kidolgozásához.

(4)   Az Európai Unió írásban közli Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal az értékelés eredményét annak érdekében, hogy e megállapodás rendelkezéseivel összhangban biztosítsa Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság részvételét.

2. cikk

Keretrendszer

(1)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság e megállapodás rendelkezéseivel és bármely előírt végrehajtási rendelkezéssel összhangban társul ahhoz a tanácsi határozathoz, amellyel az Európai Unió Tanácsa határoz arról, hogy az Európai Unió végrehajtja a válságkezelési műveletet, valamint bármely egyéb olyan határozathoz, amellyel az Európai Unió Tanácsa az uniós válságkezelési művelet meghosszabbításáról határoz.

(2)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság valamely uniós válságkezelési művelethez való hozzájárulása nem sérti az EU döntéshozatali autonómiáját.

3. cikk

Az állomány és a haderők jogállása

(1)   A Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által valamely uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány és/vagy valamely uniós katonai válságkezelési művelethez biztosított haderők jogállására az Európai Unió és a művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok) közötti, a haderők/a misszió jogállásáról szóló megállapodást kell alkalmazni, amennyiben kötöttek ilyen megállapodást.

(2)   Az uniós válságkezelési művelet helyszínéül szolgáló állam(ok) területén kívül található parancsnokságokhoz vagy parancsnoki alakulatokhoz biztosított állomány jogállására az érintett parancsnokság vagy parancsnoki alakulat és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti megállapodásokat kell alkalmazni.

(3)   Az (1) bekezdésben említett, a haderők/a misszió jogállásáról szóló megállapodás sérelme nélkül Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság joghatóságot gyakorol az uniós válságkezelési műveletben részt vevő állománya vonatkozásában. Azokban az esetekben, amikor Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság erői valamely európai uniós tagállam hajóján vagy légi járművén hajtanak végre műveletet, az érintett európai uniós tagállam gyakorol joghatóságot saját jogszabályainak és eljárásainak megfelelően.

(4)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság felel az adott uniós válságkezelési műveletben való részvétellel kapcsolatos bármely, a saját állományától érkező vagy azzal kapcsolatos követelés kielégítéséért, valamint az állománya bármely tagjával szembeni – különösen jogi vagy fegyelmi – eljárások megindításáért, saját törvényeivel és rendelkezéseivel összhangban.

(5)   A Felek megállapodnak abban, hogy a szerződéses követelések kivételével lemondanak minden olyan egymással szembeni követelésükről, amely valamely Fél tulajdonát képező vagy általa használt eszközöket ért kárt vagy veszteséget, továbbá valamely Fél állománya tagjainak sérülését vagy halálát érinti, amennyiben azok az e megállapodás szerinti tevékenységekhez kapcsolódó hivatali feladatok ellátásából erednek, kivéve a súlyos gondatlanság és a szándékos kötelezettségszegés eseteit.

(6)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság vállalja, hogy e megállapodás aláírásával egy időben nyilatkozatot tesz arra vonatkozóan, hogy az uniós válságkezelési műveletben vele együtt részt vevő bármely állammal szembeni követeléseiről lemond.

(7)   Az Európai Unió vállalja, hogy tagállamai e megállapodás aláírásakor a követelésekről való lemondásról szóló nyilatkozatot tesznek Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság uniós válságkezelési műveletekben való jövőbeli részvétele esetére.

4. cikk

Minősített adatok

Az EU válságkezelési műveleteivel összefüggésben a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kormánya és az Európai Unió közötti, 2005. március 25-én Skopjéban aláírt, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás alkalmazandó.

II.   SZAKASZ

A POLGÁRI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

5. cikk

Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány

(1)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság:

a)

biztosítja, hogy az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állománya a következőkkel összhangban teljesítse a misszióját:

a 2. cikk (1) bekezdésében említett tanácsi határozat és annak későbbi módosításai,

a műveleti terv,

a végrehajtási intézkedések;

b)

az uniós polgári válságkezelési művelethez való hozzájárulásában bekövetkezett bármely változásról kellő időben tájékoztatja az uniós polgári válságkezelési művelet misszióvezetőjét (a továbbiakban: a misszióvezető) és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét (a továbbiakban: a főképviselő).

(2)   Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány minden tagja számára kötelező az orvosi vizsgálat, valamint a védőoltás, és az állomány minden tagjának rendelkeznie kell a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság illetékes hatósága által kiállított igazolással arról, hogy a megbízatás teljesítéséhez szükséges megfelelő egészségügyi állapotban van. Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány tagjainak be kell mutatniuk az említett igazolás másolatát.

6. cikk

A parancsnoki lánc

(1)   A részt vevő állam által kirendelt állomány a feladatait kizárólag az uniós polgári válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.

(2)   Az állomány egésze teljes mértékben saját nemzeti hatóságainak parancsnoksága alatt áll.

(3)   A nemzeti hatóságok a műveleti irányítást átruházzák az Európai Unióra.

(4)   A misszióvezető vállalja a felelősséget az uniós polgári válságkezelési műveletért, és gyakorolja annak helyszíni parancsnoklását és ellenőrzését.

(5)   A misszióvezető végzi az uniós polgári válságkezelési művelet vezetését és napi irányítását.

(6)   A 2. cikk (1) bekezdésében említett jogi eszközökkel összhangban Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságot a művelet napi irányítása tekintetében ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint a műveletben részt vevő uniós tagállamokat.

(7)   A misszióvezető fegyelmi felügyeletet gyakorol az uniós polgári válságkezelési művelet állománya felett. Szükség esetén a fegyelmi eljárást az érintett nemzeti hatóság indítja meg.

(8)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a műveletben részt vevő nemzeti kontingensének képviseletére nemzetikontingens-képviselőt (NKK) nevez ki. Az NKK a nemzeti ügyekről jelentést tesz a misszióvezetőnek, továbbá felel a kontingens mindennapos fegyelméért.

(9)   A művelet befejezéséről szóló döntést a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal folytatott konzultációt követően az Európai Unió hozza meg, amennyiben Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a művelet befejezésének időpontjában még mindig hozzájárul az uniós polgári válságkezelési művelethez.

7. cikk

Pénzügyi szempontok

(1)   A 8. cikket nem sértve, a részt vevő állam viseli a műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, a művelet működési költségvetésében meghatározott működési költségek kivételével.

(2)   A művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok)ból származó természetes személyek halála, sérülése, természetes vagy jogi személyek vesztesége vagy kára esetén – felelőssége megállapítását követően – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kártérítést fizet a 3. cikk (1) bekezdésében említett, a misszió jogállásáról szóló, alkalmazandó megállapodásban meghatározott feltételek szerint.

8. cikk

A működési költségvetéshez való hozzájárulás

(1)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság hozzájárul az EU polgári válságkezelési művelet működési költségvetésének finanszírozásához.

(2)   A működési költségvetéshez való hozzájárulást az alábbi két számítási módszer közül azzal kell kiszámítani, amelyik kisebb összeget eredményez:

a)

a referenciaösszeg arányos része, amelyet Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság bruttó nemzeti jövedelmének a művelet működési költségvetéséhez hozzájáruló valamennyi állam teljes bruttó nemzeti jövedelméhez viszonyított aránya alapján számítanak ki; vagy

b)

a működési költségvetés referenciaösszegének arányos része, amelyet a műveletben részt vevő, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által biztosított állomány létszámának a műveletben részt vevő valamennyi államból származó állomány teljes létszámához viszonyított aránya alapján számítanak ki.

(3)   Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve a részt vevő államnak nem kell hozzájárulnia az Európai Unió tagállamainak állománya részére fizetett napidíj finanszírozásához.

(4)   Az (1) bekezdéstől eltérve az Európai Unió elvben mentesíti a részt vevő államot az adott uniós polgári válságkezelési művelethez való pénzügyi hozzájárulás alól, amennyiben:

a)

az Európai Unió úgy határoz, hogy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság jelentős, a művelet szempontjából létfontosságú hozzájárulást biztosít; vagy

b)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelme nem haladja meg az Európai Unió bármely tagállamának egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelmét.

(5)   A Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által az uniós polgári válságkezelési művelet működési költségvetéséhez nyújtott hozzájárulások befizetésére vonatkozóan megállapodást kell aláírni a misszióvezető és a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság illetékes közigazgatási hivatalai között. Ez a megállapodás többek között az alábbi rendelkezéseket tartalmazza:

a)

az érintett összeg;

b)

a pénzügyi hozzájárulás befizetésével kapcsolatos rendelkezések;

c)

a számviteli ellenőrzési eljárás.

III.   SZAKASZ

A KATONAI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

9. cikk

Részvétel az uniós katonai válságkezelési műveletben

(1)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság biztosítja, hogy az uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő hadereje és állománya a következőkkel összhangban teljesítse a misszióját:

a)

a 2. cikk (1) bekezdésében említett tanácsi határozat és annak későbbi módosításai;

b)

a műveleti terv;

c)

a végrehajtási intézkedések.

(2)   A részt vevő államok által kirendelt állomány a feladatait kizárólag az uniós katonai válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.

(3)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a műveletben való részvételében bekövetkező bármely változásról kellő időben tájékoztatja az EU műveleti parancsnokot.

10. cikk

A parancsnoki lánc

(1)   Az uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő haderő és állomány egésze teljes mértékben saját nemzeti hatóságainak parancsnoksága alatt áll.

(2)   A nemzeti hatóságok a haderejük és állományuk műveleti és harcászati parancsnokságát és/vagy ellenőrzését átruházzák az uniós műveleti parancsnokra, aki jogosult a hatáskörét átruházni.

(3)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságot a művelet napi irányításának terén ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint az Európai Uniónak a műveletben részt vevő tagállamait.

(4)   Az EU műveleti parancsnok, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal folytatott tárgyalásokat követően, bármikor kérheti a részt vevő állam hozzájárulásának visszavonását.

(5)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság saját nemzeti kontingensének az EU katonai válságkezelési műveletben való képviseletére katonai főképviselőt nevez ki. A katonai főképviselő a műveletet érintő valamennyi kérdésben konzultál az EU haderőinek parancsnokával, továbbá felel a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által biztosított kontingens fegyelméért.

11. cikk

Pénzügyi szempontok

(1)   E megállapodás 12. cikkének sérelme nélkül, a részt vevő állam viseli a műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, azon költségek kivételével, amelyek a 2. cikk (1) bekezdésében említett jogi eszközök, valamint az Európai Unió katonai vagy védelmi vonatkozású műveletei közös költségei finanszírozása igazgatási mechanizmusának (Athena) létrehozásáról szóló, 2011. december 19-i 2011/871/KKBP tanácsi határozat (1) értelmében közös finanszírozásban részesülnek.

(2)   A művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok)ból származó természetes személyek halála, sérülése, természetes vagy jogi személyek vesztesége vagy kára esetén – felelőssége megállapítását követően – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kártérítést fizet a 3. cikk (1) bekezdésében említett, a haderők jogállásáról szóló, alkalmazandó megállapodásban meghatározott feltételek szerint.

12. cikk

Hozzájárulás a közös költségekhez

(1)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság hozzájárul az uniós katonai válságkezelési művelet közös költségeinek finanszírozásához.

(2)   A közös költségekhez való ilyen hozzájárulást az alábbi két számítási módszer közül azzal kell kiszámítani, amelyik kisebb összeget eredményez:

a)

a közös költségek arányos része, amelyet Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság bruttó nemzeti jövedelmének a művelet közös költségeihez hozzájáruló valamennyi állam teljes bruttó nemzeti jövedelméhez viszonyított aránya alapján számítanak ki; vagy

b)

a közös költségek arányos része, amelyet a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak a műveletben részt vevő állománya létszámának a műveletben részt vevő valamennyi államból származó állomány teljes létszámához viszonyított aránya alapján számítanak ki.

Az első albekezdés b) pontjában foglalt számítási módszer alkalmazásakor, amennyiben Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kizárólag a műveleti parancsnokság vagy a kötelékparancsnokság számára biztosít állományt, úgy az állományának az érintett parancsnokság állományának teljes létszámához viszonyított arányát kell alkalmazni. Egyéb esetekben a részt vevő állam által biztosított állománynak a művelet állományának teljes létszámához viszonyított arányát kell alkalmazni.

(3)   A fenti (1) bekezdéstől eltérve az Európai Unió elvben mentesíti a részt vevő államot egy adott uniós katonai válságkezelési művelet közös költségeihez való pénzügyi hozzájárulás alól, amennyiben:

a)

az Európai Unió úgy határoz, hogy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság az eszközök és/vagy képességek tekintetében jelentős, a művelet szempontjából létfontosságú hozzájárulást biztosít; vagy

b)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelme nem haladja meg az Európai Unió bármely tagállamának egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelmét.

(4)   A 2011/871/KKBP tanácsi határozatban meghatározott ügyvezető és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság illetékes közigazgatási hatóságai között megállapodást kell kötni. Ez a megállapodás többek között az alábbiakról rendelkezik:

a)

az érintett összeg;

b)

a pénzügyi hozzájárulás befizetésével kapcsolatos rendelkezések;

c)

a számviteli ellenőrzési eljárás.

IV.   SZAKASZ

Záró rendelkezések

13. cikk

A megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezések

A 8. cikk (5) bekezdésének és a 12. cikk (4) bekezdésének sérelme nélkül az e megállapodás végrehajtása során szükséges bármely technikai és igazgatási megállapodást a főképviselő, valamint a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság megfelelő hatóságai között kell megkötni.

14. cikk

A megállapodás szerinti kötelezettségek nem teljesítése

Amennyiben valamelyik Fél nem teljesíti az e megállapodás szerinti kötelességeit, úgy a másik fél ezt a megállapodást egy hónappal korábban megküldött írásbeli értesítéssel felmondhatja.

15. cikk

A jogviták rendezése

Az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a Felek egymás között, diplomáciai úton rendezik.

16. cikk

Hatálybalépés

(1)   Ez a megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba, hogy a Felek kölcsönösen értesítették egymást a hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások befejezéséről.

(2)   Ezt a megállapodást az aláírás napjától ideiglenesen alkalmazni kell.

(3)   Ezt a megállapodást rendszeresen felül kell vizsgálni.

(4)   Ezt a megállapodást a Felek között létrejött kölcsönös írásbeli megállapodással lehet módosítani.

(5)   Ezt a megállapodást a másik Félhez intézett írásos felmondó nyilatkozat útján bármelyik Fél felmondhatja. A felmondás az előzetes értesítés másik Fél által történő kézhezvételétől számított hat hónap elteltével lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év október havának huszonkilencedik napján, angol nyelven 2 példányban.

 


(1)   HL L 343., 2011.12.23., 35. o.

Image 3

РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА

МИНИСТЕРСТВО ЗА НАДВОРЕШНИ РАБОТИ

REPUBLIC PF MACEDONIA

MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

Министер/ Minister

Brussels, 29 October 2012

Sir,

On behalf of the Government of the Republic of Macedonia I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 29 of October 2012 regarding the signature of the Agreement between the Republic of Macedonia and the European Union establishing a framework for the participation of the Republic of Macedonia in European Union crisis management operations.

I hereby confirm that the Government of the Republic of Macedonia agrees with the provisions of the aforementioned Agreement, and considers the said Agreement as being signed with your letter and this letter of confirmation.

However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in the text of the above-mentioned Agreement having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.

Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration.

Nikola POPOSKI

Image 4

To

Mr. Pierre Vimont

Executive Secretary General

European External Action Service

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION

Image 5

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION

Brussels, 29 October 2012

H.E. Mr. Nikola POPOSKI,

Minister of Foreign Affairs

of the former Yugoslav Republic of Macedonia.

Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date.

The European Union notes that the Exchange of Letters between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia establishing a framework for the participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in European Union crisis management operations, has been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Union in whatever form or content of a denomination other than the "former Yugoslav Republic of Macedonia".

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the European Union

Image 6

Pierre VIMONT

Executive Secretary General

European External Action Service

175 Rue de la Loi,

1048 Brussels, Belgium

NYILATKOZATOK

Az uniós tagállamok nyilatkozata:

„A Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság részvételével zajló uniós válságkezelési műveletről szóló uniós tanácsi határozatot alkalmazó uniós tagállamok a belső jogrendjük által megengedett mértékben, lehetőségük szerint igyekeznek lemondani a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal szemben – állományuk tagjainak sérülése, halála, vagy a tulajdonukat képező és az uniós válságkezelési művelet által használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült követelésekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:

az állománynak Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó tagja az EU válságkezelési művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét,

vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság tulajdonát képező vagyontárgy használata okozta, amennyiben a vagyontárgyat a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az ezen vagyontárgyat használó EU válságkezelési művelet állománya Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó tagjának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettségszegése esetét.”

Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság nyilatkozata:

„Az uniós válságkezelési műveletről szóló uniós tanácsi határozatot alkalmazó Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a belső jogrendje által megengedett mértékben, lehetősége szerint igyekszik lemondani az uniós válságkezelési műveletben részt vevő bármely más állammal szemben – állománya tagjainak sérülése, halála, vagy a tulajdonát képező és az uniós válságkezelési művelet által használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült követelésekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:

az állomány tagja az uniós válságkezelési művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy

bármely, az uniós válságkezelési műveletben részt vevő állam tulajdonát képező eszköz használata okozta, amennyiben az adott eszközt a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az uniós válságkezelési művelet állománya ezen eszközt használó tagjának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettségszegése esetét.”


RENDELETEK

2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/11


A BIZOTTSÁG 1183/2012/EU RENDELETE

(2012. november 30.)

az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő műanyagokról és műanyag tárgyakról szóló 10/2011/EU rendelet módosításáról és helyesbítéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról, valamint a 80/590/EGK és a 89/109/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. október 27-i 1935/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésének a) és e) pontjára, valamint 11. cikkének (3) bekezdésére és 12. cikkének (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő műanyagokról és műanyag tárgyakról szóló, 2011. január 14-i 10/2011/EU bizottsági rendelet (2) létrehozta a műanyagok és műanyag tárgyak előállításához felhasználható monomerek, egyéb kiindulási anyagok és adalékok uniós jegyzékét. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) a közelmúltban kedvező tudományos értékelést adott ki további anyagokról, amelyek így felvehetők erre a jegyzékre.

(2)

Egyes más anyagok esetében az uniós szinten korábban előírt korlátozásokat és/vagy előírásokat a Hatóság új, kedvező tudományos értékelése alapján módosítani kell.

(3)

A 10/2011/EU rendelet I. mellékletét ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(4)

A 257-es FCM-számú, dipropilénglikol nevű anyag használata a 10/2011/EU rendelet I. mellékletének 1. táblázata szerint műanyagadalékként engedélyezett, és a jegyzéken a 0000110-98-5 CAS-számmal szerepel. Az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő műanyagokról és műanyag tárgyakról szóló, 2002. augusztus 6-i 2002/72/EK bizottsági irányelvben (3) ez az anyag a 0025265-71-8 CAS-számmal szerepel. Ezt a hivatkozást fölöslegesnek ítélték meg, így a 2002/72/EK irányelv helyébe lépő 10/2011/EU rendeletben már nem szerepel. Figyelembe véve ugyanakkor, hogy a 0025265-71-8 CAS-szám inkább a kereskedelemben használt izomerek keverékére, mint a tiszta hatóanyagra vonatkozik, a 10/2011/EU rendeletbe ismételten be kell illeszteni. A 0000110-98-5 CAS-számnak továbbra is az 1. táblázatban kell szerepelnie.

(5)

A 10/2011/EU rendelet I. mellékletének 3. táblázatában a megfelelőség ellenőrzésére vonatkozó (4) megjegyzés félreérthető hivatkozást tartalmaz a „D” élelmiszer-utánzó modellanyagra, mivel a hivatkozás alatt „D2” élelmiszer-utánzó modellanyag értendő. Ezért a (4) megjegyzésben”D2” élelmiszer-utánzóra kell hivatkozni.

(6)

A 10/2011/EU rendelet I. mellékletét ezért a fentieknek megfelelően helyesbíteni kell.

(7)

A gazdasági szereplők adminisztratív terheinek korlátozása érdekében a 10/2011/EU rendelet előírásai alapján jogszerűen forgalomba hozott, de e rendeletnek már nem megfelelő műanyagok és műanyag tárgyak forgalomba hozatalát e rendelet hatálybalépését követő egy évvel bezárólag meg kell engedni. Ezek forgalmazását a készletek kimerüléséig kell engedélyezni.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte őket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 10/2011/EU rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A 2013. január 1. előtt jogszerűen forgalomba hozott, de e rendeletnek már nem megfelelő műanyagok és műanyag tárgyak forgalomba hozatala 2014. január 1-jéig megengedett. Az ilyen műanyagok és műanyag tárgyak a készletek kimerüléséig forgalmazhatók.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. november 30-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 338., 2004.11.13., 4. o.

(2)   HL L 12., 2011.1.15., 1. o.

(3)   HL L 220., 2002.8.15., 18. o.


MELLÉKLET

A 10/2011/EU rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az 1. táblázatban a következő anyagra vonatkozóan a (3) oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

257

13550

0000110-98-5

dipropilénglikol

igen

igen

nem

 

 

 

 

16660

0025265-71-8

51760

 

2.

Az 1. táblázatban a következő anyagra vonatkozóan a (8) oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

449

49840

0002500-88-1

dioktadecil-diszulfid

igen

nem

igen

0,05

 

 

 

3.

Az 1. táblázatban a következő anyagra vonatkozóan a (8) és (9) oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

180

17160

0000097-53-0

eugenol

nem

igen

nem

 

(33)

 

 

4.

Az 1. táblázatban a következő anyagokra vonatkozóan a (10) oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

807

93485

titán-nitrid, nanorészecskék

igen

nem

nem

 

 

A titán-nitrid nanorészecskéi nem oldódhatnak ki.

Csak a polietilén-tereftalátban (PET) használható 20 mg/kg-ot meg nem haladó mennyiségben.

Primer titán-nitrid nanorészecskékből álló, 100–500 nm átmérőjű PET agglomerátumokban; a primer részecskék átmérője megközelítőleg. 20 nm.

 

865

40619

0025322-99-0

butil-akrilát, metil-metakrilát és butil-metakrilát kopolimere

igen

nem

nem

 

 

Csak az alábbiakban használható:

a)

kemény poli(vinil-klorid) (PVC), legfeljebb 1 %(m/m)-ban;

b)

politejsav (PLA), legfeljebb 5 %(m/m)-ban.

 

868

53245

0009010-88-2

(etil-akrilát, metil-metakrilát) kopolimer

igen

nem

nem

 

 

Csak az alábbiakban használható:

a)

kemény poli(vinil-klorid) (PVC), legfeljebb 2 %(m/m)-ban;

b)

politejsav (PLA), legfeljebb 5 %(m/m)-ban;

c)

polietilén-tereftalát (PET), legfeljebb 5 %(m/m)-ban.

 

5.

Az 1. táblázatot a következő sorokkal kell kiegészíteni, az FCM-számok (élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyag (FCM) száma) sorrendjében.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

858

38565

0090498-90-1

3,9-bisz[2-[3-(3-terc-butil-4-hidroxi-5-metilfenil)propioniloxi-1,1-dimetil-etil]-2,4,8,10-tetraoxaspiro[5.5]undekán]

igen

nem

igen

0,05

 

SKH az anyag és oxidációs terméke összegeként kifejezve 3-[(3-(3-terc-butil-1-4-hidroxi-5-metil-fenil)prop-2-eniloxi-1,1-dimetil-etil]-9-[(3-(3-tercbutil, 4-hidroxi-5-metilfenil)propioniloxi)-1,1-dimetil-etil]-2,4,8,10-tetraoxaspiro[5.5]undekán] para-kinon-metid tautomerével egyensúlyban

(2)

874

16265

0156065-00-8

α-dimetil-3-(4’-hidroxi-3’-metoxi-fenil)propilszililoxi, ω-3-dimetil-3-(4’-hidroxi-3’-metoxi-fenil)propil-szilil polidimetilsziloxán

nem

igen

nem

0,05

(33)

Csak komonomerként használható sziloxánnal módosított polikarbonátban.

Az oligomer keverék az alábbi képlettel jellemezhető:

C24H38Si2O5(SiOC2H6)n (50 > n ≥ 26).

 

902

 

0000128-44-9

1,2-benzizotiazol-3(2H)-on-1,1-dioxid, nátriumsó

igen

nem

nem

 

 

Az anyagnak meg kell felelnie a 231/2012/EU bizottsági rendeletben meghatározott specifikus tisztasági követelményeknek (1).

 

979

79987

(polietiléntereftalát, hidroxilezett polibutadién, piromellitanhidrid) kopolimere

igen

nem

nem

 

 

Csak polietilén-tereftalátban (PET) használható, legfeljebb 5 %(m/m)-ban.

 

6.

A 2. táblázatot a következő sorral kell kiegészíteni, a csoportos korlátozás sorrendjében:

(1)

(2)

(3)

(4)

Csoportos korlátozás száma

FCM-szám

SKH(E) [mg/kg]

Csoportos korlátozásra vonatkozó előírás

33

180

874

NK

eugenolban kifejezve

7.

A megfelelőség ellenőrzésére vonatkozó 3. táblázatban a (4) megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

(1)

(2)

Megjegyzés sz.

Megjegyzés a megfelelőség ellenőrzéséhez

(4)

Zsírral érintkező műanyagok esetén a megfelelőségi vizsgálathoz „D2” élelmiszer-utánzó modellanyagként telített zsír élelmiszer-modellanyagot célszerű használni.


(1)   HL L 83., 2012.3.22., 1. o.


2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/16


A BIZOTTSÁG 1184/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. december 7.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról (Cecina de León [OFJ])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban és ugyanezen rendelet 17. cikkének (2) bekezdése alapján a Bizottság megvizsgálta az 1107/96/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Cecina de León” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás egyes módosításainak jóváhagyása iránti, Spanyolország által benyújtott kérelmet.

(2)

Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke értelmében a szóban forgó módosítások nem tekinthetők kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság az említett rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdése alapján a módosításra vonatkozó kérelmet közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (3). A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért a módosításokat jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosításai jóváhagyásra kerülnek.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 7-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Dacian CIOLOȘ

a Bizottság tagja


(1)   HL L 93., 2006.3.31., 12. o.

(2)   HL L 148., 1996.6.21., 1. o.

(3)   HL C 81., 2012.3.20., 6. o.


MELLÉKLET

A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:

1.2. osztály.   Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.)

SPANYOLORSZÁG

Cecina de León (OFJ)


2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/18


A BIZOTTSÁG 1185/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. december 11.)

a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a bizonyos borászati termékekre vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, hagyományos kifejezések, valamint e termékek címkézése és kiszerelése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes részletes szabályok megállapításáról szóló 607/2009/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1) és különösen annak 121. cikke első bekezdésének m) pontjára, összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

Az 1234/2007/EK rendelet 118y. cikke (1) bekezdésének e) pontja értelmében a pezsgők, a habzóborok, a minőségi pezsgők és az illatos szőlőfajtából készült minőségi pezsgők címkéjén és kiszerelésén fel kell tüntetni a termelő vagy az eladó nevét. A 607/2009/EK bizottsági rendelet (2) 56. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy ezt a jelölést ki kell egészíteni a „termelő:” vagy a „termelte:”, illetve a „forgalmazó:” vagy a „forgalmazza:” szóval vagy egy ezekkel azonos értelmű kifejezéssel. Ez a rendelkezés azt is előírja, hogy a tagállamok kötelezővé tehetik a termelő nevének feltüntetését, és – amennyiben így járnak el – engedélyezhetik a „termelő:” és a „termelte:” kifejezés valamely más kifejezéssel történő helyettesítését. Tekintve, hogy bizonyos kifejezések hagyományosan elismertek és használatosak a tagállamokban a pezsgők címkézésének céljára, indokolt úgy rendelkezni, hogy ha e tagállamok úgy döntenek, hogy kötelezővé teszik a termelő nevének feltüntetését, és engedélyezik a „termelő:” és a „termelte:” kifejezés más kifejezésekkel való helyettesítését, ez utóbbiak az ágazatban hagyományosan használt kifejezések legyenek. Ezenkívül az e területen használt terminológiának a fogyasztókkal való megismertetése érdekében célszerű meghatározni, hogy melyek az Unió különböző nyelvein engedélyezhető kifejezések.

(2)

A 607/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 607/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 56. cikk (3) bekezdése második albekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„b)

engedélyezik a „termelő:”, illetve a „termelte:” kifejezésnek az e rendelet Xa. mellékletében fogalt kifejezések valamelyikével történő helyettesítését.”

2.

A rendelet szövege kiegészül az e rendelet mellékletében szereplő Xa. melléklettel.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 193., 2009.7.24., 60. o.


MELLÉKLET

„Xa. MELLÉKLET

Az 56. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett kifejezések

Nyelv

A „termelő:”helyett feltüntethető kifejezések

A „termelte:”helyett feltüntethető kifejezések

BG

преработвател

преработено от

ES

elaborador

elaborado por

CS

zpracovatel” vagy „vinař

zpracováno v” vagy „vyrobeno v

DA

forarbejdningsvirksomhed” vagy „vinproducent

forarbejdet af

DE

Verarbeiter

verarbeitet von” vagy „versektet durch

ET

töötleja

töödelnud

EL

οινοποιός

οινοποιήθηκε από

EN

processor” vagy „winemaker

processed by” vagy „made by

FR

élaborateur

élaboré par

IT

elaboratore” vagy „spumantizzatore

elaborato da” vagy „spumantizzato da

LV

izgatavotājs

vīndaris” vagy „ražojis

LT

perdirbėjas

perdirbo

HU

feldolgozó:

feldolgozta:

MT

proċessur

ipproċessat minn

NL

verwerker” vagy „bereider

verwerkt door” vagy „bereid door

PL

przetwórca” vagy „wytwórca

przetworzone przez” vagy „wytworzone przez

PT

elaborador” vagy „preparador

elaborado por” vagy „preparado por

RO

elaborator

elaborat de

SI

pridelovalec

prideluje

SK

spracovateľ

spracúva

FI

valmistaja

valmistanut

SV

bearbetningsföretag

bearbetat av” ”


2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/20


A BIZOTTSÁG 1186/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. december 11.)

a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló 37/2010/EU rendelet mellékletének a foxim nevű anyag tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikkével összefüggésben értelmezett 14. cikkére,

tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,

mivel:

(1)

Az Unióban élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő felhasználásra szánt hatóanyagok maximális maradékanyag-határértékét (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján kell megállapítani.

(2)

A farmakológiai hatóanyagokat és az állati eredetű élelmiszerekre vonatkozó maximális maradékanyag-határérték szerinti osztályozásukat a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló, 2009. december 22-i 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza.

(3)

A foxim a juhfélék izom-, zsír- és veseszövetei vonatkozásában, a sertésfélék izom-, bőr-, zsír-, máj- és veseszövetei vonatkozásában, valamint a házityúkok izom-, bőr-, zsír-, máj- és veseszövetei, valamint tojásai vonatkozásában – kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatokat – engedélyezett anyagként már szerepel a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában.

(4)

Az Európai Gyógyszerügynökséghez arra irányuló kérelem érkezett, hogy a foxim meglévő bejegyzését terjesszék ki a szarvasmarhafélékre is.

(5)

A 470/2009/EK rendelet 5. cikke szerint az Európai Gyógyszerügynökségnek meg kell fontolnia, hogy az egy adott élelmiszerben található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e ugyanabból a fajból előállított más élelmiszer tekintetében, vagy hogy az egy vagy több fajban található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e más fajok tekintetében. Az állatgyógyászati készítmények bizottsága MRL megállapítását javasolta a szarvasmarhafélék – kivéve: az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok – izom-, zsír-, máj- és veseszöveteiben előforduló foximra, valamint a juhfélékben, a szarvasmarhafélékben, a sertésfélékben és a házityúkokban előforduló foximra vonatkozó MRL-ek extrapolálását az uszonyos halak kivételével valamennyi élelmiszer-termelő faj izom-, bőr-, zsír-, máj- és veseszöveteire, valamint tojásaira, kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatokat.

(6)

A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a foximra vonatkozó bejegyzést ezért módosítani kell oly módon, hogy az az uszonyos halak kivételével valamennyi élelmiszer-termelő fajra vonatkozzon.

(7)

Az érdekelt felek számára ésszerű időkeretet kell biztosítani az újonnan megállapított MRL-hez való alkalmazkodáshoz szükséges intézkedések meghozatalára.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2013. február 13-tól kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 152., 2009.6.16., 11. o.

(2)   HL L 15., 2010.1.20., 1. o.


MELLÉKLET

A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a foximra vonatkozó bejegyzés helyébe az alábbi bejegyzés lép:

Farmakológiai hatóanyag

Jelző maradékanyag

Állatfajok

Maximális maradékanyag-határérték

Célszövetek

Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően)

Terápiás osztályozás

„Foxim

Foxim

Élelmiszer- előállítás céljából tartott valamennyi faj, az uszonyos halak kivételével

25  μg/kg

Izom

Sertésfélék és baromfi esetében a zsírra vonatkozó maximális maradékanyag-határérték »természetes arányban jelen levő bőrre és zsírra« értendő.

Nem használható emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok esetében

Paraziták elleni hatóanyagok/Ektoparaziták elleni hatóanyagok”

550  μg/kg

Zsír

50  μg/kg

Máj

30  μg/kg

Vese

60  μg/kg

Tojás


2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/23


A BIZOTTSÁG 1187/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. december 11.)

az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 184. alkalommal történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7a. cikkének (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik.

(2)

2012. december 5-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankcióbizottsága úgy határozott, hogy egy szervezetet felvesz az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó jegyzékébe, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik.

(3)

Az Európai Bizottság címét aktualizálni kell.

(4)

Ezért a 881/2002/EK rendelet I. és II. mellékletét ennek megfelelően aktualizálni kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:

(1)

Az I. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

(2)

A II. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője


(1)   HL L 139., 2002.5.29., 9. o.


I. MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

A „Jogi személyek, csoportok és szervezetek” rész a következő bejegyzéssel egészül ki:

„Mouvement pour l’Unification et le Jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO). Címe: a) Mali; b) Algéria. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2012.12.5.”


II. MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet II. melléklete az alábbiak szerint módosul:

Az „Európai Közösségek” rész és az „Európai Közösség” bekezdés helyébe a következő rész és bekezdés lép:

„Az Európai Bizottság címe az értesítések tekintetében:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

Office EEAS 02/309

B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu”


2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/25


A BIZOTTSÁG 1188/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. december 11.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

56,9

MA

83,2

TN

94,1

TR

80,9

ZZ

78,8

0707 00 05

AL

87,0

JO

174,9

MA

133,1

TR

107,8

ZZ

125,7

0709 93 10

MA

155,9

TR

100,7

ZZ

128,3

0805 10 20

TR

47,5

ZA

49,4

ZW

43,2

ZZ

46,7

0805 20 10

MA

69,5

ZZ

69,5

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

JM

124,6

MA

99,2

TR

78,5

ZZ

100,8

0805 50 10

TR

74,7

ZZ

74,7

0808 10 80

CA

157,2

MK

39,0

US

125,4

ZA

138,0

ZZ

114,9

0808 30 90

CN

61,4

TR

112,1

US

150,9

ZZ

108,1


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/27


A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2012. december 4.)

a Lengyel Köztársaságnak a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 287. cikkétől eltérő intézkedés alkalmazására történő felhatalmazásáról szóló 2009/790/EK határozat módosításáról

(2012/769/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 291. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 395. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Lengyelország a Bizottság Főtitkárságánál 2012. április 12-én iktatott levelében engedélyt kért a 2006/112/EK irányelv 287. cikkének 14. pontjától eltérő intézkedés hatályának meghosszabbítására annak érdekében, hogy továbbra is a héa alóli mentességet biztosíthasson azoknak az adóalanyoknak, amelyek éves árbevétele Lengyelország Unióhoz való csatlakozásának napján érvényes átváltási árfolyamon számítva legfeljebb 30 000 EUR nemzeti valutában kifejezett ellenértékének felel meg. Ezen intézkedés révén az említett adóalanyok továbbra is mentesülnek a 2006/112/EK irányelv XI. címének 2–6. fejezetében rögzített héakötelezettségek egy része vagy összessége alól.

(2)

A 2006/112/EK irányelv 395. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban a Bizottság 2012. július 17-én és 18-án kelt leveleiben tájékoztatta a többi tagállamot Lengyelország kérelméről. A Bizottság 2012. július 19-én kelt levelében értesítette Lengyelországot arról, hogy birtokában van a kérelem elbírálásához szükséges valamennyi információnak.

(3)

A 2006/112/EK irányelv 287. cikkének 14. pontja értelmében Lengyelország a héa alóli mentességet biztosíthat azoknak az adóalanyoknak, amelyek éves árbevétele az Unióhoz való csatlakozásának napján érvényes átváltási árfolyamon számítva legfeljebb 10 000 EUR nemzeti valutában kifejezett ellenértékének felel meg.

(4)

A Lengyelországnak a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 287. cikkétől eltérő intézkedés alkalmazására történő felhatalmazásáról szóló, 2009. október 20-i 2009/790/EK tanácsi határozat (2) felhatalmazta Lengyelországot arra, hogy eltérést alkalmazzon és 2012. december 31-ig a héa alóli mentességet biztosítson azoknak az adóalanyoknak, amelyek éves árbevétele az Unióhoz való csatlakozásának napján érvényes átváltási árfolyamon számítva legfeljebb 30 000 EUR nemzeti valutában kifejezett ellenértékének felel meg. Tekintettel arra, hogy e magasabb felső határ alkalmazása következtében csökkentek a legkisebb vállalkozásokat érintő héakötelezettségek, és az utóbbiak a 2006/112/EK irányelv 290. cikkével összhangban továbbra is dönthetnek a rendes héaszabályozás választása mellett, helyénvaló felhatalmazni Lengyelországot arra, hogy egy újabb meghatározott időtartam erejéig alkalmazhassa az intézkedést.

(5)

A hozzáadottértékadó-kötelezettségek egyszerűsítése végett a 77/388/EGK irányelv megváltoztatásáról szóló tanácsi irányelvre (ma 2006/112/EK irányelv) irányuló, 2004. október 29-i bizottsági javaslatban foglalt rendelkezések célja többek között az, hogy lehetővé tegyék a tagállamok számára, hogy a héamentesség feltételeként megállapított éves árbevételi felső határt legfeljebb 100 000 EUR összegben vagy annak nemzeti valutában kifejezett ellenértékében állapítsák meg, és ezt az összeget évente kiigazítsák. A Lengyelország által benyújtott hosszabbítási kérelem megfelel a javaslatnak.

(6)

A Lengyelország által nyújtott információkból kiderül, hogy az intézkedés eddig a hozzáadottérték-adóból származó költségvetési bevételek teljes összegének megközelítően 0,14 %-os becsült csökkenéséhez vezetett.

(7)

Az eltérési intézkedés nem érinti majd hátrányosan az Unió hozzáadottérték-adóból származó saját forrásait.

(8)

A 2009/790/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2009/790/EK határozat 2. cikkében megállapított „2012. december 31.” dátum helyébe a „2015. december 31.” időpont lép.

2. cikk

Ez a határozat a róla szóló értesítés napján lép hatályba.

3. cikk

Ennek a határozatnak a Lengyel Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 4-én.

a Tanács részéről

az elnök

V. SHIARLY


(1)   HL L 347., 2006.12.11., 1. o.

(2)   HL L 283., 2009.10.30., 53. o.


2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/29


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2012. december 11.)

a személygépkocsi-gyártókra nézve a 2011. naptári évben megállapított átlagos fajlagos CO2-kibocsátásoknak és fajlagos kibocsátási célértékeknek a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő megerősítéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2012/770/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi integrált megközelítés keretében az új személygépkocsikra vonatkozó kibocsátási követelmények meghatározásáról szóló, 2009. április 23-i 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére és 10. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 443/2009/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdése értelmében a Bizottság köteles az Unióban működő minden személygépkocsi-gyártó és a rendelet 7. cikkének (7) bekezdése alapján létrehozott minden gyártói csoportosulás esetében évente megerősíteni az átlagos fajlagos CO2-kibocsátás mértékét és a fajlagos kibocsátási célértéket. E megerősítés alapján a Bizottságnak meg kell állapítania, hogy a gyártók és a csoportosulások teljesítették-e a rendelet 4. cikkében foglalt követelményeket. Ha nyilvánvaló, hogy valamely gyártó vagy csoportosulás nem teljesítette fajlagos kibocsátási célértékét, akkor a rendelet 9. cikkének (1) bekezdése értelmében a Bizottság 2013-tól kezdődően köteles az érintett gyártókat, illetve az érintett csoportosulások esetében a vezető gyártókat – nekik címzett egyedi határozat útján – többletkibocsátási díj megfizetésére kötelezni.

(2)

A 443/2009/EK rendelet 4. cikke értelmében a gyártóknak és a csoportosulásoknak a célértékeket 2012-től fogva kell kötelezően teljesíteniük. A Bizottság ennek ellenére a 2010. és a 2011. naptári évre vonatkozóan is számít indikatív célértékeket, és a rendelet 8. cikkének (6) bekezdése alapján értesíti azokat a gyártókat és csoportosulásokat, amelyek átlagos fajlagos CO2-kibocsátása az indikatív célértéküket meghaladja. Mivel a 2010. és a 2011. évi célértékek arra szolgálnak, hogy jelezzék a gyártóknak a 2012. évi kötelező célérték teljesítése érdekében megteendő erőfeszítések mértékét, a gyártók 2010. és 2011. évi átlagos fajlagos kibocsátásait indokolt a rendelet 4. cikkének második bekezdésének megfelelően, minden egyes gyártó esetében csak az általa gyártott járművek legkevesebbet kibocsátó 65 %-ának figyelembevételével meghatározni.

(3)

Az átlagos fajlagos kibocsátások és a fajlagos kibocsátási célértékek számításához a 443/2009/EK rendelet II. mellékletének C. részében meghatározott, a tagállamok által az előző naptári évben nyilvántartásba vett új személygépkocsikra vonatkozó adatokat kell felhasználni. Az adatokat a gyártók által kibocsátott megfelelőségi nyilatkozatokból vagy más, az új személygépkocsik nyilvántartásba vett adatainak a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti nyomon követéséről és bejelentéséről szóló, 2010. november 10-i 1014/2010/EU bizottsági rendelet (2) 3. cikkének (1) bekezdése értelmében ezzel egyenértékű adatokat tartalmazó dokumentumokból kell venni.

(4)

A 2011. évi adatokat a tagállamok többsége a 443/2009/EK rendelet 8. cikkének (2) bekezdésében előírt 2012. február 28-i határidőig továbbította a Bizottságnak. Mivel azonban három tagállam jóval e határidőn túl szolgáltatott adatokat, a teljes adathalmaz csak május végén állt a Bizottság rendelkezésére.

(5)

Azokban az esetekben, amikor az adatok ellenőrzése alapján a Bizottság azt állapította meg, hogy egyes adatok hiányoznak vagy nyilvánvalóan helytelenek, a Bizottság felvette a kapcsolatot az érintett tagállammal, és az érintett tagállam beleegyezésével végrehajtotta a megfelelő adatmódosításokat, illetve -kiegészítéseket. Ha egy tagállammal nem sikerült megállapodásra jutni, akkor e tagállam előzetes adatai nem kerültek kiigazításra.

(6)

2012 szeptemberében Németország arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a Bizottságnak 2012 februárjában megküldött 2011. évi adathalmazból kimaradt mintegy 200 000 nyilvántartásba vétel. Tekintettel az adatok megerősítésének feszes ütemezésére, nem állt elegendő idő a Bizottság rendelkezésére ahhoz, hogy a gyártóknak lehetővé tegye a szóban forgó hiányzó nyilvántartásba vételek ellenőrzését. Ebből következően az ezen nyilvántartásba vételekhez tartozó tételek nem szerepelhetnek a végső adathalmazban, és így nem vehetőek figyelembe az érintett gyártók átlagos fajlagos kibocsátásának és fajlagos kibocsátási célértékének kiszámításakor.

(7)

A Bizottság 2012. június 20-án a 443/2009/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdésével összhangban közzétette az előzetes adatokat, és 84 gyártót értesített a 2011. évi átlagos fajlagos CO2-kibocsátására és fajlagos kibocsátási célértékére vonatkozóan elvégzett előzetes számítás eredményeiről. A gyártókat felkérte arra, hogy ellenőrizzék az adatokat, és a rendelet 8. cikke (5) bekezdése első albekezdésének megfelelően az értesítés kézhezvételétől számítva három hónapon belül értesítsék a Bizottságot a bennük észlelt esetleges hibákról.

(8)

A három hónapos határidőn belül harmincnyolc gyártó küldött értesítést általa észlelt hibákról. Két gyártó a Bizottságot tájékoztatta ugyan, hogy hibákat észlelt az adathalmazokon belül, ám a kiigazításukról mégsem adott számot az 1014/2010/EU rendelet 9. cikke (3) bekezdésének megfelelően.

(9)

Azon 46 gyártó esetében, amely nem jelzett hibát az adathalmazon belül, illetőleg jelezte bár, hogy hibát észlelt, de az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdése szerinti alátámasztó adatokat nem bocsátotta rendelkezésre, az átlagos fajlagos kibocsátásokra és a fajlagos kibocsátási célértékekre vonatkozó előzetes adatokat és előzetes számítást kiigazítás nélkül indokolt megerősíteni.

(10)

A Bizottság ellenőrizte a gyártók által jelzett hiányosságok kiigazításait és azoknak az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdése szerinti hibakóddal jelzett indokolásait, és az adathalmazokat ennek megfelelően módosította.

(11)

Az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdése szerinti „B” kóddal ellátott bejegyzések esetében figyelembe kell venni azt a tényt, hogy a gyártók az adatok hiánya vagy helytelen volta miatt sem ellenőrizni, sem korrigálni nem tudják a kérdéses bejegyzéseket. Ennek megfelelően a bejegyzésekben szereplő CO2-kibocsátás- és tömegértékek vonatkozásában hibahatárt indokolt alkalmazni.

(12)

A hibahatárt a fajlagos kibocsátási célértéktől mért távolságnak, azaz a fajlagos kibocsátási célérték és az átlagos kibocsátás különbségének kétféleképpen – a gyártó által nem ellenőrizhető nyilvántartásba vételekkel, illetve azok nélkül – számított értéke közötti különbségként kell meghatározni. A célértéktől való távolságot – az említett különbség előjelétől függetlenül – mindig a gyártó javára kell a hibahatárral kiigazítani.

(13)

A 2011-ben nyilvántartásba vett új személygépkocsik átlagos fajlagos CO2-kibocsátásait, a fajlagos kibocsátási célértékeket és az e két érték közötti különbségeket a fentieknek megfelelően meg kell erősíteni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Bizottság a 2011. naptári év vonatkozásában minden személygépkocsi-gyártó és minden gyártói csoportosulás esetében ezúton megerősíti a mellékletben foglalt következő értékeket:

a)

a fajlagos kibocsátási célértéket;

b)

a fajlagos CO2-kibocsátást, az indokolt esetekben a vonatkozó hibahatárral kiigazítva;

c)

az a) és a b) pont szerinti érték különbségét;

d)

valamennyi új uniós személygépkocsi átlagos fajlagos CO2-kibocsátását;

e)

az Unióban forgalomba hozott valamennyi új személygépkocsi átlagos tömegét.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 11-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 140., 2009.6.5., 1. o.

(2)   HL L 293., 2010.11.11., 15. o.


MELLÉKLET

1.   táblázat

Megerősített gyártónkénti adatok a 443/2009/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése szerint

A

B

C

D

E

F

G

H

I

A gyártó neve

Csoportosulás, eltérés

A nyilvántartásba vételek száma

Átlagos CO2-kibocsátás (65 %), kiigazítva

Fajlagos kibocsátási célérték

Távolság a célértéktől

Távolság a célértéktől, kiigazítva

Átlagos tömeg

Átlagos CO2-kibocsátás (100 %)

Alpina Burkard Bovensiepen GmbH + Co. KG

 

572

177,439

147,733

29,706

29,706

1 760,03

203,024

Aston Martin Lagonda Ltd

E

1 306

293,478

320,000

–26,522

–26,522

1 778,25

320,737

Audi AG

CS8

617 058

126,995

139,414

–12,419

–13,108

1 578,00

144,669

Audi Hungaria Motor KFT

CS8

14 853

136,758

133,273

3,485

3,344

1 443,62

148,573

Automobiles Citroën

 

741 890

112,738

127,624

–14,886

–14,886

1 320,01

125,666

Automobiles Dangel

 

45

145,103

137,974

7,129

7,129

1 546,49

148,267

Automobiles Peugeot

 

871 307

115,971

129,369

–13,398

–13,398

1 358,19

128,318

Avtovaz JSC

 

2 877

206,591

125,487

81,104

81,104

1 273,25

214,379

Bayerische Motoren Werke AG

 

723 001

129,243

139,011

–9,768

–9,768

1 569,17

144,289

Bentley Motors Ltd

CS8

1 281

385,470

181,852

203,618

203,618

2 506,62

389,560

BMW M GmbH

 

32 688

128,168

141,763

–13,595

–13,595

1 629,39

153,267

Caterham Cars Limited

E

146

164,936

210,000

–45,064

–45,064

707,19

182,973

Chongqing Lifan Passenger Vehicle CO Ltd

 

41

174

123,282

50,718

50,718

1 225,00

174,000

Chevrolet Italia

 

11 747

110,522

117,194

–6,672

–6,672

1 091,78

113,295

Chrysler Group LLC

 

40 418

172,738

158,926

13,812

13,812

2 004,95

192,096

CNG Technik

CS1

126

114,000

118,073

–4,073

–4,073

1 111,01

114,000

Automobile Dacia SA

 

235 036

132,368

126,693

5,675

5,674

1 299,64

142,774

Daihatsu Motor Co. Ltd

CS7

9 603

128,506

118,136

10,370

10,370

1 112,40

145,796

Daimler AG Stuttgart

CS2

626 079

132,125

139,031

–6,906

–6,985

1 569,61

152,765

Dr Motor Company SRL

 

2 783

121,075

118,756

2,319

2,319

1 125,95

134,736

Ferrari

E

2 318

299,849

303,000

–3,151

–3,151

1 721,13

321,016

Ford Motor Company

CS1

651

117,104

120,917

–3,813

–3,858

1 173,24

123,097

Fiat Group Automobiles SpA

 

836 642

109,885

119,406

–9,521

–9,593

1 140,19

118,279

Ford-Werke GmbH

CS1

1 004 863

119,012

127,825

–8,813

–8,895

1 324,41

131,951

Fuji Heavy Industries Ltd

SZE

26 702

158,145

164,616

–6,471

–6,471

1 582,48

170,332

General Motors Company

 

958

224,111

153,828

70,283

70,283

1 893,39

293,342

GM Korea Company

 

156 775

125,945

127,643

–1,698

–1,698

1 320,43

142,195

GM Italia SRL

 

1 497

113,238

121,524

–8,286

–8,286

1 186,53

117,716

Great Wall Motor Company Limited

E

1 734

219,029

195,000

24,029

24,029

1 894,19

220,578

Honda Automobile China CO

CS3

20 699

123,950

119,659

4,291

4,279

1 145,71

125,329

Honda Automobile Thailand CO

CS3

203

146,221

120,814

25,407

25,407

1 171,00

150,567

Honda Motor CO

CS3

80 194

123,371

130,019

–6,648

–6,970

1 372,42

142,092

Honda of the UK Manufacturing

CS3

37 627

146,211

133,571

12,640

12,409

1 450,15

161,127

Honda Turkiye AS

CS3

1 051

151,798

125,595

26,203

26,203

1 275,60

155,955

Hyundai Motor Company

 

363 165

118,966

126,578

–7,612

–7,612

1 297,12

132,139

Iveco SpA

 

51

213,636

179,988

33,648

33,648

2 465,84

220,510

Jaguar Cars Ltd

SZE

CS6

21 980

169,666

178,025

–8,359

–8,359

1 899,75

189,103

KIA Motors Corporation

 

279 401

122,048

129,147

–7,099

–7,099

1 353,33

136,944

KTM-Sportmotorcycle AG

E

31

181,7

200,000

–18,300

–18,300

875,00

184,161

Automobili Lamborghini SpA

CS8

270

322,109

141,622

180,487

179,992

1 626,30

341,804

Land Rover

SZE

CS6

68 080

188,659

178,025

10,634

10,634

2 291,53

210,911

Lotus Cars Limited

E

522

179,209

280,000

– 100,791

– 100,791

1 280,82

198,571

Magyar Suzuki Corporation Ltd

CS5

96 175

118,469

120,435

–1,966

–1,966

1 162,71

127,816

Mahindra & Mahindra Ltd

E

12

236

205,000

31,000

31,000

2 012,50

238,000

Maruti Suzuki India Ltd

CS5

22 813

102,997

109,967

–6,970

–6,970

933,65

104,430

Maserati SpA

 

1 330

351,103

158,453

192,650

192,650

1 994,61

360,656

Mazda Motor Corporation

 

125 367

131,622

130,645

0,977

0,724

1 386,11

146,625

McLaren Automotive Ltd

E

76

279,000

285,000

–6,000

–6,000

1 514,20

282,342

Mercedes-AMG GmbH, Affalterbach

CS2

1 507

307,578

145,071

162,507

162,494

1 701,79

307,768

MG Motor UK Limited

E

426

183,156

184,000

–0,844

–0,844

1 513,43

183,667

MIA Electric SAS

 

249

0

108,388

– 108,388

– 108,388

899,09

0,000

Micro-Vett SpA

 

4

0

129,772

– 129,772

– 129,772

1 367,00

0,000

Mitsubishi Motors Corporation (MMC)

CS4

78 039

128,395

139,904

–11,509

–12,224

1 588,71

153,864

Mitsubishi Motor Europe BV (MME)

CS4

19 270

117,472

115,081

2,391

2,387

1 045,55

120,139

Morgan Motor Co. Ltd

E

452

155,382

180,000

–24,618

–24,618

1 113,11

176,626

Nissan International SA

 

443 400

127,348

130,153

–2,805

–2,805

1 375,34

142,469

O.M.C.I. SRL

 

51

156,061

119,537

36,524

36,524

1 143,04

169,431

Adam Opel AG

 

952 117

122,860

132,649

–9,789

–9,790

1 429,97

134,205

OSV – Opel Special Vehicles GmbH

 

2

133

136,581

–3,581

–3,581

1 516,00

135,500

Perodua Manufacturing Sdn Bhd

 

526

136,941

114,004

22,937

22,937

1 021,98

141,848

PGO Automobiles

 

66

184,738

113,598

71,140

71,140

1 013,09

188,015

Dr.Ing.h.c.F. Porsche AG

CS8

37 201

202,993

152,904

50,089

50,089

1 873,19

221,560

Potenza Sports Cars

 

22

178

99,975

78,025

78,025

715,00

178,000

Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd

E

442

144,78

185,000

–40,220

–40,220

1 394,86

154,495

Quattro GmbH

CS8

3 307

232,028

149,311

82,717

81,792

1 794,57

258,705

Renault

 

1 004 850

114,816

126,391

–11,575

–11,580

1 293,02

128,566

Rolls-Royce Motors Cars Ltd

 

409

316,238

182,073

134,165

134,165

2 511,46

334,760

Saab Automobile AB

 

12 570

134,632

144,930

–10,298

–10,298

1 698,70

155,341

Santana Motor SA

 

22

217,929

149,065

68,864

68,864

1 789,18

245,591

Seat

CS8

293 241

114,132

126,196

–12,064

–12,110

1 288,76

124,878

Secma

 

43

131,000

97,370

33,630

33,630

658,00

137,140

Shanghai Maple Automobile Co Ltd

 

15

212

154,130

57,870

57,870

1 900,00

216,200

Shijiazhuang Shuanghuan Automobile Company

 

51

269,242

153,977

115,265

115,265

1 896,67

269,510

Skoda Auto AS

CS8

448 804

122,323

127,444

–5,121

–5,453

1 316,07

134,649

Sovab

 

9

211,8

163,955

47,845

47,845

2 115,00

215,000

Ssangyong Motor Company

E

6 258

165,95

180,000

–14,050

–14,050

1 820,03

184,144

Suzuki Motor Corporation

CS5

58 442

129,792

124,059

5,733

5,733

1 241,99

148,166

Tata Motors Limited

SZE

CS6

2 075

132,499

178,025

–45,526

–45,526

1 323,63

145,692

Tesla Motors Ltd

 

76

0

128,354

– 128,354

– 128,354

1 335,99

0,000

Think

 

224

0

119,830

– 119,830

– 119,830

1 149,47

0,000

Toyota Motor Europe NV SA

CS7

522 865

109,293

128,141

–18,848

–18,905

1 331,32

126,194

Volkswagen AG

CS8

1 574 053

121,739

131,971

–10,232

–10,399

1 415,14

134,918

Volvo Car Corporation

 

225 326

132,245

145,021

–12,776

–12,776

1 700,69

151,452

Wiesmann GmbH

E

5

270,333

274,000

–3,667

–3,667

1 434,60

277,000


2.   táblázat

Csoportosulások és megerősített adataik a 443/2009/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése szerint

A

B

C

D

E

F

G

H

I

A csoportosulás elnevezése

Csoportosulás

A nyilvántartásba vételek száma

Átlagos CO2-kibocsátás (65 %), kiigazítva

Fajlagos kibocsátási célérték

Távolság a célértéktől

Távolság a célértéktől, kiigazítva

Átlagos tömeg

Átlagos CO2-kibocsátás (100 %)

Ford Werke GMBH

CS1

1 005 640

119,007

127,82

–8,813

–8,893

1 324,29

131,943

Daimler AG

CS2

627 586

132,189

139,045

–6,856

–6,933

1 569,93

153,137

Honda Motor Europe Ltd

CS3

139 774

127,001

129,394

–2,393

–2,703

1 358,75

144,850

Mitsubishi Motors

CS4

97 309

123,768

134,988

–11,220

–11,651

1 481,15

147,185

Suzuki

CS5

177 430

116,184

120,283

–4,099

–4,099

1 159,37

131,512

Tata Motors Ltd, Jaguar Cars Ltd, Land Rover

CS6

92 135

177,629

178,025

–0,396

–0,396

2 176,27

204,240

Toyota-Daihatsu Group

CS7

532 468

109,496

127,96

–18,464

–18,506

1 327,37

126,547

VW Group PC

CS8

2 990 068

121,99

132,57

–10,580

–10,707

1 428,23

137,316

Magyarázatok az 1. és a 2. táblázathoz:

A.   oszlop:

Az 1. táblázatban a „Gyártó neve” oszlopban azt a nevet kell feltüntetni, amely szerepelt az érintett gyártó által a Bizottságnak küldött értesítésben, illetve, ha ilyen értesítés nem történt, a gyártónak a nyilvántartást végző tagállami hatóság által bejegyzett nevét.

A 2. táblázatban a „Csoportosulás elnevezése” oszlopban a csoportosulásoknak a csoportosulásokat vezető gyártók által bejelentett nevét kell megadni.

B.   oszlop:

Az „E” jelzés arra utal, hogy az adott gyártó a kis gyártási volumenre való tekintettel a 443/2009/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése értelmében 2012. évi hatállyal jogosult eltérni az általános szabályoktól.

Az „SZE” jelzés arra utal, hogy az adott gyártó a megcélzott piac szűk voltára való tekintettel a 443/2009/EK rendelet 11. cikkének (4) bekezdése értelmében jogosult eltérni az általános szabályoktól.

A „CS” jelzés arra utal, hogy az adott gyártó tagja egy, a 443/2009/EK rendelet 7. cikke alapján létrehozott csoportosulásnak (lásd a 2. táblázatban).

C.   oszlop:

A „Nyilvántartásba vételek száma” a tagállamokban adott naptári évben nyilvántartásba vett összes új gépkocsi darabszáma, nem számítva azokat a nyilvántartásba vételeket, amelyekhez kapcsolódóan mind a tömeg, mind pedig a CO2-kibocsátás értéke hiányzik, illetve azokat a bejegyzéseket, amelyeket a gyártó nem tud beazonosítani (és amelyek ezért a hiba jelzésekor az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdésének megfelelően „C” kóddal vannak megjelölve). A tagállamok által jelzett nyilvántartásba vételek száma más tekintetben nem módosítható.

D.   oszlop:

Az „Átlagos CO2-kibocsátás (65 %), kiigazítva” érték a 443/2009/EK rendelet 4. cikke második bekezdése első francia bekezdésének és a COM(2010) 657 végleges jelzetű bizottsági közlemény 4. szakaszának megfelelően, az érintett gyártó által gyártott járművek legkevesebbet kibocsátó 65 %-ának figyelembevételével számított átlagos fajlagos CO2-kibocsátás. Adott esetben az átlagos fajlagos kibocsátás ki lett igazítva az érintett gyártó által a Bizottságnak adott értesítésben közölt korrekció figyelembevételével. A számítás alapjául többek között azok a bejegyzések szolgáltak, amelyekhez érvényes tömeg- és CO2-kibocsátás-érték tartozott.

E.   oszlop:

A „Fajlagos kibocsátási célérték” az adott gyártóhoz rendelt összes jármű tömegének átlaga alapján, a 443/2009/EK rendelet I. mellékletében található képlettel számított kibocsátási célérték.

F.   oszlop:

A „Távolság a célértéktől” a D. oszlopban megadott átlagos fajlagos kibocsátás és az E. oszlopban megadott fajlagos kibocsátási célérték közötti különbség. Ha az F. oszlopban feltüntetett érték negatív előjelű, akkor az átlagos kibocsátás kisebb a célértéknél.

G.   oszlop:

A „Távolság a célértéktől, kiigazítva” oszlop az F. oszlopban található értékeket tartalmazza, adott esetben a hibahatárral kiigazítva. A hibahatár azon bejegyzések esetében kerül alkalmazásra, amelyek kapcsán az átlagos fajlagos kibocsátás és a kibocsátási célérték szerepel a számításban, ám a gyártó az azonosításhoz szükséges információk hiánya miatt nem tudja ellenőrizni ezen értékek pontosságát. A hibahatár csak akkor alkalmazandó, ha a gyártó az 1014/2010/EU rendelet 9. cikkének (3) bekezdése szerinti „B” kóddal megjelölt bejegyzésekről előzetesen tájékoztatta a Bizottságot. A hibahatárt az alábbi képlet alapján kell számítani:

 

Hiba = [(ÁC1 – CÉ1) – (ÁC2 – CÉ2)] abszolút értéke, ahol:

 

ÁC1: a be nem azonosítható járműveket is figyelembe véve számított átlagos fajlagos CO2-kibocsátás (a D. oszlopban található érték);

 

CÉ1: a be nem azonosítható járműveket is figyelembe véve számított fajlagos kibocsátási célérték (az E. oszlopban található érték);

 

ÁC2: a be nem azonosítható járművek nélkül számított átlagos fajlagos CO2-kibocsátás;

 

CÉ2: a be nem azonosítható járművek nélkül számított fajlagos kibocsátási célérték.

I.   oszlop:

Az „Átlagos CO2-kibocsátás (100 %)” az adott gyártó által gyártott járművek 100 %-ának figyelembevételével számított átlagos fajlagos CO2-kibocsátás. Adott esetben az átlagos fajlagos kibocsátás ki lett igazítva az érintett gyártó által a Bizottságnak adott értesítésben közölt korrekció alapján. A számítás alapjául többek között azok a bejegyzések szolgáltak, amelyekhez érvényes tömeg- és CO2-kibocsátás-érték tartozott.


AJÁNLÁSOK

2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/37


A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA

(2012. december 6.)

a jó adóügyi kormányzásra vonatkozó minimumkövetelmények harmadik országok általi teljesítésének ösztönzésére irányuló intézkedésekről

(2012/771/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 292. cikkére,

mivel:

(1)

Az adóügyi szuverenitás következtében az adójogszabályok közötti eltérések nemzetközileg általánosan elfogadottak. Ennek keretében néhány, általában kisebb, korlátozott pénzügyi szükségletű harmadik ország alacsony mértékű jövedelemadót alkalmaz mind a magánszemélyek, mind a vállalatok tekintetében, vagy egyáltalán nem is állapít meg jövedelemadót. Az ilyen adópolitika önmagában nem feltétlenül káros, amennyiben a nemzetközi együttműködésben való részvétel keretében ez az állam lehetővé teszi a többi államnak saját adópolitikájuk érvényesítését.

(2)

Az alacsony jövedelemadó-kulcsú vagy jövedelemadót egyáltalán nem alkalmazó országok esetében azonban gyakori az átláthatóság vagy a más államokkal való információcsere hiánya. A szóban forgó államok vonzzák a befektetéseket, mivel az ott adóügyi illetőséggel nem rendelkező személyek számára menedéket biztosítanak bizonyos típusú átcsoportosítható jövedelmek és tőke tekintetében, amelyeket azok így eltitkolhatnak az illetőségük szerinti ország adóhatósága elől.

(3)

A nemzetközi fórumokon, például a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezetben vagy a G20 keretében már számos kezdeményezés született e problémák megoldása érdekében. Ezenkívül az adóügyi átláthatósággal és információcserével foglalkozó globális fórum (a továbbiakban: globális fórum) előírásokat dolgozott ki az adóügyek terén az átláthatóságra és információcserére vonatkozóan. 2009-ben a globális fórum megállapodott e normák alkalmazásának felülvizsgálatáról. A globális fórum átfogó szakértői felülvizsgálati folyamatot működtet, és több, hagyományosan alacsony adókulcsú ország már beleegyezett, hogy kétoldalú egyezményeket kössön az adóügyekkel kapcsolatos információcsere tárgyában.

(4)

Az átláthatóság és információcsere kérdésével az Unióban az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről és a 77/799/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. február 15-i 2011/16/EU tanácsi irányelv (1) foglalkozik. Ezen túlmenően egyetértés mutatkozik az Unióban – és ezt az egyetértést az ECOFIN Tanács által az 1997. december 1-jei ülésén adópolitikával kapcsolatban hozott következtetések 1. mellékletében foglalt, a vállalkozások adózására vonatkozó magatartási kódex (2) kifejezésre is juttatja – arra vonatkozóan, hogy a káros adóintézkedések elfogadhatatlanok, ami megnehezíti a tagállamok számára az ilyen intézkedések fenntartását vagy bevezetését. Emellett több, potenciálisan a magatartási kódex hatálya alá tartozó intézkedés az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) állami támogatásra vonatkozó rendelkezései alapján is vizsgálható.

(5)

Az Unió igyekszik meggyőzni a harmadik országokat az átláthatóságra és információcserére vonatkozó (az átláthatósággal és információcserével kapcsolatban széles körben elfogadott nemzetközi előírásokhoz hasonló) uniós alapelvek alkalmazását, valamint a jó kormányzás adóügyek terén történő előmozdításáról szóló bizottsági közlemény (3) és az „Adók és a fejlesztés. Együttműködés a fejlődő országokkal a jó adóügyi kormányzás előmozdítása terén” című bizottsági közlemény (4) értelmében vett káros adóintézkedések eltörlését illetően.

(6)

Azok a tagállamok, amelyeknek adóalapját hátrányosan érinti az átláthatóság hiánya vagy a harmadik ország által hozott káros adóintézkedések, lépéseket tettek a probléma orvoslása érdekében. Az adóalanyok azonban ezekre az intézkedésekre a vállalkozásuk vagy ügyleteik alacsonyabb védelmi szintű országba való áthelyezésével reagálnak. Ez a kockázat különösen jelentős az Unióban, figyelemmel arra, hogy a gazdasági szereplők az Unión belül bárhol folytathatják tevékenységüket. Következésképpen, az adóalap szűkülésével szemben biztosított uniós védelem szintje általában a legalacsonyabb védelmi szintet biztosító tagállaménak felel meg.

(7)

A probléma által az Unióban okozott torzulások mesterséges tőkeáramlásokhoz és az adóalanyok mozgásához vezethetnek a belső piacon, ezáltal veszélyeztetik annak megfelelő működését, valamint szűkítik a tagállami adóalapot. E torzulások a tagállamok által alkalmazott közös megközelítés révén orvosolhatók.

(8)

Ennélfogva szükség van mind az átláthatósággal és információcserével, mind a káros adóintézkedésekkel kapcsolatban a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeinek egyértelmű meghatározására, valamint számos olyan, harmadik országokkal szembeni intézkedésre, amelyek ösztönzik a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeinek teljesítését ezekben az országokban.

(9)

Az átláthatóság és információcsere tekintetében a globális fórum a 2009-ben elfogadott feladatmeghatározásban egy nemzetközileg elfogadott normát dolgozott ki. Ez a feladatmeghatározás képezi tehát ezen ajánlás alapját. A káros adóintézkedéseket illetően a vállalkozások adózására vonatkozó magatartási kódex jelenti a megfelelő hivatkozási alapot az Unióban. A tagállamok elkötelezték magukat a kódexben foglalt alapelvek harmadik országokban való érvényesülésének előmozdítása iránt. Célszerű ezért az ajánlásban a kódexben meghatározott kritériumokra hivatkozni. E tekintetben indokolt utalni a Tanács keretében létrehozott, a (vállalkozások adózására vonatkozó) magatartási kódexszel foglalkozó csoport tevékenységére is, amely a vállalkozások adózására vonatkozó magatartási kódex hatálya alá tartozó adóügyi intézkedések vizsgálatával foglalkozik (5). A csoport által vizsgált esetek segítséget nyújthatnak egy adott intézkedés káros jellegének vizsgálatakor.

(10)

Az ajánlás ismerteti a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeit nem teljesítő harmadik országokkal szemben elfogadható intézkedéseket. Ezen intézkedések együttes alkalmazása esetén a tagállamok jelentősen növelik az általuk külön-külön meghozott intézkedések átfogó hatékonyságát. Az adóbevételek elmaradásából származó veszteség, valamint az adminisztratív költségek és az adóalanyok jogszabályok betartásával kapcsolatos terhei tehát csökkenthetők.

(11)

A jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményei teljesítésének előmozdítása érdekében az e követelményeket teljesítő vagy a követelmények teljesítésére kötelezettséget vállaló, de annak elérése érdekében támogatásra szoruló harmadik országok ösztönzése céljából pozitív intézkedéseket is indokolt meghatározni.

(12)

Az ajánlásban meghatározott és a tagállamok által meghozott intézkedéseknek összeegyeztethetőnek kell lenniük az uniós joggal, különösen az EUMSZ-ben foglalt alapvető szabadságokkal,

ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:

1.   Tárgy

Az ajánlás meghatározza a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeit nem teljesítő harmadik országok meghatározására szolgáló kritériumokat. Az ajánlás számos olyan intézkedést is felsorol, amelyeket a tagállamok az e követelményeket nem teljesítő, illetve azokat teljesítő harmadik országokkal szemben fogadhatnak el.

Az ajánlás a jövedelemadókra vonatkozik.

2.   Fogalommeghatározások

Ezen ajánlás alkalmazásában:

a)   „jövedelemadó”: magán- vagy jogi személy jövedelmére megállapított, valamely állam, annak közigazgatási alegységei vagy helyi hatóságai nevében beszedett bármely adó, függetlenül az adómegállapítás módjától;

b)   „harmadik ország”: a tagállamoktól eltérő ország;

c)   „nemzeti feketelista”: valamely tagállam által elfogadott olyan lista, amely azokat az országokat tartalmazza, amelyekkel szemben a tagállam előzetesen meghatározott adóintézkedéseket vagy adópolitikát alkalmaz.

3.   A jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményei

Valamely harmadik ország kizárólag akkor teljesíti a jó adóügyi kormányzás minimumkövetelményeit, amennyiben:

a)

a mellékletben foglalt, az átláthatósággal és információcserével kapcsolatos szabályok alkalmazására megfelelő jogi, szabályozási és igazgatási intézkedéseket fogadott el, és azokat hatékonyan alkalmazza;

b)

a vállalkozások adózása terén nem alkalmaz káros adóintézkedéseket.

Potenciálisan károsnak tekintendők azok az adóintézkedések, amelyek lényegesen alacsonyabb tényleges adószintet határoznak meg – ideértve a nulla kulcsos adóztatást is –, mint az érintett harmadik országban általában alkalmazott adóintézkedések. Az adószintet a nominális adókulcs, az adóalap vagy más releváns tényező határozhatja meg.

Az intézkedések káros jellegének megítélésekor többek között az alábbi tényezőket kell figyelembe venni:

a)

az előnyöket kizárólag adóügyi illetőséggel nem rendelkező személyek számára vagy adóügyi illetőséggel nem rendelkező személyekkel folytatott ügyletekre tekintettel biztosítják-e; vagy

b)

az előnyök elkülönülnek-e a hazai piactól, így nem érintik a nemzeti adóalapot; vagy

c)

az előnyöket az adóelőnyt alkalmazó harmadik országban végzett valós gazdasági tevékenység és számottevő gazdasági jelenlét hiányában is biztosítják-e; vagy

d)

nemzetközi vállalatcsoporton belül folytatott tevékenységek tekintetében a nyereségmeghatározásra vonatkozó szabályok eltérnek-e a nemzetközileg, különösen a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezetben elfogadott elvektől; vagy

e)

az adóintézkedések nem átláthatónak tekinthetők-e, ideértve azt az esetet is, amikor a jogszabályi rendelkezéseket a közigazgatás nem átlátható módon enyhítette.

A fenti kritériumok alkalmazásakor a tagállamoknak figyelembe kell venniük a (vállalkozások adózására vonatkozó) magatartási kódexszel foglalkozó csoportnak az általa károsnak ítélt adóintézkedésekkel kapcsolatban levont következtetéseit is.

4.   Intézkedések a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket nem teljesítő harmadik országokkal szemben

4.1.

A tagállamoknak a 4.3. pont alkalmazása érdekében közzé kell tenniük a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket nem teljesítő harmadik országok feketelistáját. A feketelistáknak hivatkozniuk kell ezen ajánlásra.

4.2.

Azon tagállamoknak, amelyek elfogadtak nemzeti feketelistákat, a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket nem teljesítő harmadik országokat fel kell venniük e listákra.

4.3.

Célszerű, hogy a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket nem teljesítő harmadik országgal kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezményt kötött tagállamok az e követelmények harmadik ország általi teljesítésének elérése céljából vagy kezdeményezzék az egyezmény újratárgyalását, vagy felfüggesszék vagy felmondják az egyezményt.

5.   Intézkedések a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket teljesítő harmadik országokkal szemben

5.1.

A tagállamoknak el kell távolítaniuk a 4.1. pont szerinti feketelistáról a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket teljesítő harmadik országokat.

5.2.

A tagállamoknak fontolóra kell venniük a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket teljesítő harmadik országoknak a 4.2. pont szerinti, meglévő nemzeti feketelistákról való eltávolítását.

5.3.

A tagállamoknak fontolóra kell venniük kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény megkötésére irányuló tárgyalások megkezdését a 3. pontban meghatározott minimumkövetelményeket teljesítő harmadik országokkal.

6.   Intézkedések a 3. pontban meghatározott minimumkövetelmények teljesítésére kötelezettséget vállalt harmadik országokkal szemben

6.1.

Azon harmadik országok, különösen azon fejlődő országok esetében, amelyek kötelezettséget vállaltak a 3. pontban meghatározott minimumkövetelmények teljesítésére, az adókikerülés és az agresszív adótervezés ellen e harmadik országok által folytatott hatékony küzdelem támogatása érdekében a tagállamoknak fontolóra kell venniük a szorosabb együttműködést és segítségnyújtást. Ebből a célból a tagállamok határozott időre adószakértőket küldhetnek ezekbe az országokba.

A harmadik ország minimumkövetelmények teljesítésére vonatkozó kötelezettségvállalásának megítélésekor a tagállamnak valamennyi erre utaló konkrét jelet, különösen az érintett harmadik ország által a követelmények teljesítése érdekében már meghozott intézkedést figyelembe kell vennie.

6.2.

Amennyiben a harmadik ország a 6.1. pont szerinti segítségnyújtásban részesül, és a minimumkövetelmények teljesítése érdekében megvalósítja az elvárt eredményeket, a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény újratárgyalása kivételével a tagállamoknak tartózkodniuk kell a 4. pont szerinti intézkedések meghozatalától.

7.   Nyomon követés

A tagállamoknak tájékoztatniuk kell a Bizottságot az ajánlás teljesítése érdekében tett intézkedésekről és az azokban bekövetkezett változásokról.

A Bizottság az ajánlás elfogadását követő három éven belül jelentést fog közzétenni az ajánlás alkalmazásáról.

8.   Címzettek

Ennek az ajánlásnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 6-án.

a Bizottság részéről

Algirdas ŠEMETA

a Bizottság tagja


(1)   HL L 64., 2011.3.11., 1. o.

(2)   HL C 2., 1998.1.6., 1. o.

(3)  COM(2009) 201 végleges, 2009. április 28.

(4)  COM(2010) 163 végleges, 2010. április 21.

(5)   HL C 99., 1998.4.1., 1. o.


MELLÉKLET

AZ ÁTLÁTHATÓSÁGGAL ÉS INFORMÁCIÓCSERÉVEL KAPCSOLATOS ELŐÍRÁSOK

A.   AZ INFORMÁCIÓK RENDELKEZÉSRE BOCSÁTÁSA

A.1.

Az érintett harmadik ország valamennyi szóban forgó jogalany és szervezet tekintetében a hatáskörrel rendelkező hatóságai rendelkezésére bocsátja a tulajdonosra vonatkozó és azonosító adatokat.

A.2.

Az érintett harmadik ország valamennyi szóban forgó jogalany és szervezet esetében biztosítja a megbízható számviteli nyilvántartásokat.

A.3.

Valamennyi számlatulajdonos tekintetében rendelkezésre állnak a banki adatok.

B.   HOZZÁFÉRÉS AZ INFORMÁCIÓKHOZ

B.1.

Az érintett harmadik ország hatáskörrel rendelkező hatóságai az információcseréről szóló egyezmény szerinti kérelem esetén jogosultak a kérelem tárgyát képező információ megszerzésére és átadására a területi illetékességük alá tartozó, az információval rendelkező vagy az információt ellenőrzése alatt tartó bármely személytől.

B.2.

Az érintett harmadik országban a személyeket illető jogok és biztosítékok összeegyeztethetők a hatékony információcserével.

C.   INFORMÁCIÓCSERE

C.1.

A tagállamokkal való információcserére szolgáló mechanizmusok biztosítják, hogy az információcserére hatékony módon kerüljön sor.

C.2.

Az érintett harmadik országban alkalmazott információcsere-mechanizmusok valamennyi tagállamra kiterjednek.

C.3.

Az érintett harmadik országban alkalmazott információcsere-mechanizmusok megfelelő rendelkezéseket tartalmaznak a tagállamoktól kapott információk bizalmas kezelésének biztosítására.

C.4.

Az érintett harmadik országban alkalmazott információcsere-mechanizmusok tiszteletben tartják az adóalanyokat és harmadik feleket megillető jogokat és biztosítékokat.

C.5.

Az érintett harmadik ország a tagállamokkal kötött egyezmények alapján megfelelő határidőn belül rendelkezésre bocsátja az információt.

2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/41


A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA

(2012. december 6.)

az agresszív adótervezésről

(2012/772/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 292. cikkére,

mivel:

(1)

Az országok az adótervezést a világon mindenütt hagyományosan jogszerű gyakorlatnak tekintették. Idővel azonban az adótervezési struktúrák egyre kifinomultabbá váltak. Különböző országokon átívelő struktúrák jönnek létre, amelyekkel az adóköteles nyereség eredményesen helyezhető át a kedvező adórendszerrel rendelkező államokba. A struktúrák fő jellemzője, hogy az adófizetési kötelezettséget szigorúan véve jogszerű eszközökkel, azonban a jogszabály céljával ellentétes módon csökkentik.

(2)

Az agresszív adótervezés az adófizetési kötelezettség csökkentése céljából az adórendszer jogi alakiságaiból fakadó előnyöket, illetve a két vagy több adórendszer közötti eltéréseket használja ki. Az agresszív adótervezés számos formát ölthet. Következménye lehet többek között a kettős levonás (például a jövedelem forrása szerinti államban és az illetőség szerinti államban is ugyanazzal a veszteséggel csökkentik az adózás előtti eredményt) és az adóztatás kettős elmaradása (például a jövedelem forrása szerinti államban nem adóköteles jövedelem az illetőség szerinti államban mentes az adó alól).

(3)

A tagállamok jelentős erőfeszítéseik ellenére is csak nehezen tudják kivédeni a nemzeti adóalapok agresszív adótervezés következtében történő csökkenését. Az e területen meghozott nemzeti rendelkezések hatékonysága gyakran nem megfelelő, különösen az adótervezési struktúrák határokon átnyúló jellege, valamint a tőke és személyek megnövekedett mozgása miatt.

(4)

A belső piac megfelelőbb működése céljából javasolt, hogy a tagállamok az agresszív adótervezéssel szemben ugyanazon általános megközelítést alkalmazzák, ami hozzájárulhat a jelenlegi torzulások csökkentéséhez.

(5)

Ebből a célból foglalkozni kell azokkal az esetekkel, amikor az adóalanynak adóügyei oly módon történő kezeléséből származik adóelőnye, hogy a jövedelem minden érintett adóügyi joghatóság alatt mentesül az adó aló (az adóztatás kettős elmaradása). A fenti helyzetek tartós fennmaradása mesterséges tőkeáramláshoz és az adóalanyok mesterséges mozgásához vezethet a belső piacon, ezáltal veszélyeztetik annak megfelelő működését, valamint szűkítik a tagállami adóalapot.

(6)

2012 során a Bizottság nyilvános konzultációt folytatott az adóztatás kettős elmaradásáról a belső piacon. Mivel nem lehetséges egyetlen eszközzel kezelni valamennyi, a konzultáció során felmerült problémát, ezért első lépésként az egyes gyakran alkalmazott adótervezési struktúrákhoz kapcsolódó problémákkal célszerű foglalkozni, amelyek a két vagy több adórendszer közötti eltéréseket használják ki, és gyakran az adóztatás kettős elmaradásához vezetnek.

(7)

Az államok a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezményekben gyakran biztosítják bizonyos jövedelmek adómentességét. A kedvezmény megadása során adott esetben nem feltétlenül veszik figyelembe, hogy e jövedelmek adókötelesnek minősülnek-e az egyezmény másik részes államában, és ezáltal fennáll-e az adóztatás kettős elmaradásának veszélye. Ez a veszély akkor is felmerülhet, ha a tagállamok egyoldalúan biztosítják bizonyos külföldi jövedelmek adómentességét, tekintet nélkül arra, hogy az a jövedelem forrása szerinti államban adókötelesnek minősül-e. Fontos, hogy ez az ajánlás mindkét problémával foglalkozzon.

(8)

Mivel az adótervezési struktúrák egyre bonyolultabbak, és a nemzeti jogalkotók számára gyakran nem áll rendelkezésre megfelelő idő a válaszlépésre, a visszaélés elleni speciális rendelkezések gyakran nem megfelelőek az új agresszív adótervezési struktúrák eredményes kezelésére. Ezek a struktúrák veszélyeztethetik a nemzeti adóbevételeket és a belső piac működését. Ennélfogva célszerű a tagállamoknak egy közös, visszaélés elleni általános szabály elfogadását javasolni, ezzel elkerülhető a több különböző rendelkezés bonyolultsága. Ebben az összefüggésben figyelembe kell venni a visszaélés elleni szabályok tekintetében az uniós jog által meghatározott kereteket.

(9)

Az érintett területen meglévő uniós jogi aktusok önálló működésének megőrzése érdekében az ajánlás hatálya nem terjed ki a 2009/133/EK tanácsi irányelv (1), a 2011/96/EU tanácsi irányelv (2) és a 2003/49/EK tanácsi irányelv (3) alkalmazási területére. A Bizottság jelenleg mérlegeli a fenti irányelveknek az ajánlás alapjául szolgáló elvek érvényesítése céljából történő felülvizsgálatát,

ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:

1.   Tárgy és hatály

Az ajánlás tárgya az agresszív adótervezés a közvetlen adózás területén.

Az ajánlás hatálya nem terjed ki azon uniós jogi aktusok alkalmazási területére, amelyek alkalmazását az ajánlás érintheti.

2.   Fogalommeghatározások

Ezen ajánlás alkalmazásában:

a)   „adó”: magánszemélyeket és társaságokat terhelő jövedelemadó és adott esetben tőkenyereség-adó, valamint az ezen adók bármelyikével egyenértékű forrásadó;

b)   „jövedelem”: a fogalmat alkalmazó tagállam nemzeti jogszabályaiban jövedelemként meghatározott valamennyi tétel, valamint adott esetben a tőkenyereségként meghatározott tételek.

3.   A kettős adóztatás elkerülésére szolgáló szabályok alkalmazásának korlátai

3.1.

Amennyiben valamely tagállam a kettős adóztatás elkerüléséről egy másik tagállammal vagy harmadik országgal kötött egyezményben biztosítja valamely jövedelem adómentességét, a tagállamnak biztosítania kell, hogy a mentességet kizárólag akkor alkalmazza, ha az egyezmény másik részes államában a jövedelem adóköteles.

3.2.

A 3.1. pont érvényesülése érdekében a tagállamok számára javasolt a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmények megfelelő klauzulával történő kiegészítése. A klauzula szövege a következőképpen szólhatna:

„Amennyiben a jelen Egyezmény úgy rendelkezik, hogy valamely jövedelem kizárólag az egyik Szerződő Államban adóköteles, vagy az az egyik Szerződő Államban adóztatható, a másik Szerződő Állam csak abban az esetben biztosíthatja a jövedelem adómentességét, ha a jövedelem az első Szerződő Államban adóköteles.”

Többoldalú egyezmény esetén a „másik Szerződő Állam” szövegrész helyett a „többi Szerződő Állam” szövegrész alkalmazandó.

3.3.

Amennyiben valamely tagállam a kettős adóztatás elkerülése céljából egyoldalú nemzeti szabályokkal biztosítja valamely, olyan más államban keletkezett jövedelem adómentességét, ahol az nem adóköteles, javasolt, hogy a tagállam biztosítsa: a jövedelem megadóztatásra kerül.

3.4.

A 3.1., 3.2. és 3.3. pont alkalmazásában a jövedelem adókötelesnek minősül, amennyiben az érintett ország a jövedelmet adókötelesnek tekinti, nem mentesíti az adó alól, valamint a jövedelemmel kapcsolatban nem tesz lehetővé teljes adójóváírást vagy nulla kulcsos adóztatást.

4.   Visszaélés elleni általános szabály

4.1.

A tagállamoknak az adóelkerülés elleni speciális szabályok hatálya alá nem tartozó agresszív adótervezési struktúrák megakadályozása érdekében a harmadik országokat érintő belföldi és az Unión belüli határokon átnyúló helyzetekhez igazított visszaélés elleni általános szabályt kell elfogadniuk.

4.2.

A 4.1. pont érvényesülése érdekében a tagállamok számára javasolt az alábbi rendelkezés beillesztése nemzeti jogrendjükbe:

„Az olyan mesterséges ügyletet vagy ügyleteket, amelyek alapvető célja az adóelkerülés, és amelyekkel adóelőny érhető el, figyelmen kívül kell hagyni. Adózási szempontból a nemzeti hatóságoknak gazdasági tartalmuk szerint kell elbírálni ezeket az ügyleteket.”

4.3.

A 4.2. pont alkalmazásában ügylet bármely tranzakció, rendszer, intézkedés, művelet, egyezmény, engedély, megállapodás, ígéret, kötelezettségvállalás vagy esemény. Az ügylet több lépésből vagy részből is állhat.

4.4.

A 4.2. pont alkalmazásában az ügylet vagy ügyletek mesterségesnek minősülnek, amennyiben nincs kereskedelmi tartalmuk. Az ügylet vagy ügyletek mesterséges jellegének meghatározásakor a nemzeti hatóságoknak az alábbi tényezőket kell mérlegelniük:

a)

az ügylet egyes lépéseinek jogi minősítése nincs összhangban az ügylet egészének jogi tartalmával;

b)

az ügyletre vagy ügyletekre oly módon kerül sor, amelyet általában nem alkalmaznak ésszerű üzleti magatartás esetén;

c)

az ügylet vagy ügyletek egymással szembeni beszámításra vagy semlegesítésre alkalmas elemeket tartalmaznak;

d)

a létrejött tranzakciók körkörösek;

e)

az ügylet vagy ügyletek jelentős adóelőnyt eredményeznek, amit azonban nem indokol az adóalany által vállalt üzleti kockázat vagy az adóalany pénzforgalma;

f)

a várható adózás előtti eredmény jelentéktelen a várható adóelőny összegéhez képest.

4.5.

A 4.2. pont alkalmazásában az ügylet vagy ügyletek célja az adóelkerülés, amennyiben az az adóalany szubjektív szándékára tekintet nélkül az egyébként alkalmazandó adójogi szabályok tárgyát, rendeltetését és célját meghiúsítja.

4.6.

A 4.2. pont alkalmazásában a cél alapvetőnek minősül, amennyiben az eset összes körülményére figyelemmel az ügylet vagy ügyletek bármely más célja e célhoz képest elhanyagolható.

4.7.

Annak meghatározásakor, hogy az ügylet vagy ügyletek révén a 4.2. pontban említettek szerint adóelőnyt értek-e el, a nemzeti hatóságoknak össze kell hasonlítaniuk az adóalany által ezen ügylet(ek) alapján fizetendő adó összegét az adóalany által ugyanazon körülmények között a fenti ügylet(ek) hiányában fizetendő adó összegével. Ennek keretében indokolt mérlegelni, hogy fennáll-e a következő helyzetek közül egy vagy több:

a)

valamely összeget nem tartalmaz az adóalap;

b)

az adóalany adólevonáshoz való jogot érvényesít;

c)

adózási szempontból veszteség keletkezett;

d)

nem merül fel forrásadó-fizetési kötelezettség;

e)

a külföldi adó beszámítható.

5.   Nyomon követés

A tagállamoknak tájékoztatniuk kell a Bizottságot az ajánlás teljesítése érdekében tett intézkedésekről és az azokban bekövetkezett változásokról.

A Bizottság az ajánlás elfogadását követő három éven belül jelentést fog közzétenni az ajánlás alkalmazásáról.

6.   Címzettek

Ennek az ajánlásnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 6-án.

a Bizottság részéről

Algirdas ŠEMETA

a Bizottság tagja


(1)   HL L 310., 2009.11.25., 34. o.

(2)   HL L 345., 2011.12.29., 8. o.

(3)   HL L 157., 2003.6.26., 49. o.


Helyesbítések

2012.12.12.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/44


Helyesbítés a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében kiadott forgalombahozatali engedélyekkel kapcsolatos egyes kötelezettségek megsértése miatt kiszabott pénzbírságokról szóló 658/2007/EK rendelet módosításáról szóló, 2012. június 8-i 488/2012/EU bizottsági rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 150., 2012. június 9. )

A 69. oldalon, az 1. cikk 7. pontjában:

a következő szövegrész:

„az Ügynökség kérésére minden olyan adat rendelkezésre bocsátásának kötelezettsége, amely igazolja, hogy az előny/kockázat viszony továbbra is kedvező a 726/2004/EK rendelet 16. cikke (4) bekezdésében vagy 41. cikke (4) bekezdésében említettek szerint,”

helyesen:

„az Ügynökség kérésére minden olyan adat rendelkezésre bocsátásának kötelezettsége, amely igazolja, hogy az előny/kockázat viszony továbbra is kedvező a 726/2004/EK rendelet 16. cikke (3a) bekezdésében vagy 41. cikke (4) bekezdésében említettek szerint,”.

A 69. oldalon, az 1. cikk 12. pontjában:

a következő szövegrész:

„az Ügynökség kérésére a farmakovigilancia-rendszer törzsdokumentációjának egy másolata benyújtásának kötelezettsége a 726/2004/EK rendelet 16. cikkének (4) bekezdése értelmében,”

helyesen:

„az Ügynökség kérésére a farmakovigilancia-rendszer törzsdokumentációjának egy másolata benyújtásának kötelezettsége a 726/2004/EK rendelet 16. cikkének (3a) bekezdése értelmében,”.