ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2012.171.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 171

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

55. évfolyam
2012. június 30.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 577/2012/EU, Euratom rendelete (2012. június 26.) az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazására és nyugdíjára alkalmazott korrekciós együtthatók kiigazításáról

1

 

*

A Bizottság 578/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. június 29.) a difenil-amin hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról ( 1 )

2

 

*

A Bizottság 579/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. június 29.) a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a bizonyos borászati termékekre vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, hagyományos kifejezések, valamint e termékek címkézése és kiszerelése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes részletes szabályok megállapításáról szóló 607/2009/EK rendelet módosításáról

4

 

 

A Bizottság 580/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. június 29.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

8

 

 

A Bizottság 581/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. június 29.) a gabonaágazatban 2012. július 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

10

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2012/347/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2012. június 28.) a géntechnológiával módosított MON 87701 × MON 89788 (MON-877Ø1-2 × MON-89788-1) szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (az értesítés a C(2012) 4312. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

13

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2012.6.30.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 171/1


A TANÁCS 577/2012/EU, EURATOM RENDELETE

(2012. június 26.)

az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazására és nyugdíjára alkalmazott korrekciós együtthatók kiigazításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról, valamint egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről szóló 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletre (1) és különösen a személyzeti szabályzat 64. cikkére és 65. cikkének (2) és (3) bekezdésére, VII., XI. és XIII. mellékletére, valamint az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételeinek 20. cikke első bekezdésére, 64. és 92. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

a megélhetési költségek Észtországban a 2011. júniustól decemberig terjedő időszakban jelentősen emelkedtek, ezért az Unió tisztviselőinek és egyéb alkalmazottainak díjazására alkalmazott korrekciós együtthatót ki kell igazítani,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

2012. január 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat 64. cikke értelmében az alább felsorolt országban alkalmazásban álló tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazására vonatkozó korrekciós együttható a következő:

Észtország 77,8.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Luxembourgban, 2012. június 26-án.

a Tanács részéről

az elnök

N. WAMMEN


(1)   HL L 56., 1968.3.4., 1. o.


2012.6.30.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 171/2


A BIZOTTSÁG 578/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. június 29.)

a difenil-amin hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelv (2) alkalmazandó a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében azokra a hatóanyagokra, amelyek esetében – a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január 17-i 33/2008/EK rendelet (3) 16. cikkével összhangban – megállapították a kérelem teljességét. A difenil-amin hatóanyag esetében a kérelem teljességét az említett rendelet szerint megállapították.

(2)

A 451/2000/EK (4) és az 1490/2002/EK bizottsági rendelet (5) megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a difenil-amint is. A 2009/859/EK bizottsági határozat (6) megtagadta a difenil-amin felvételét a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe.

(3)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése szerint az eredeti bejelentővel egyetértésben egy másik személy (a továbbiakban: kérelmező) gyorsított eljárás alkalmazása iránti új kérelmet nyújtott be a 33/2008/EK bizottsági rendelet 14-19. cikkében előírtak alapján.

(4)

A kérelmet az 1490/2002/EK rendelettel kijelölt referens tagállamhoz, Írországhoz nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2009/859/EK határozatban szereplőkkel. Az említett kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi tartalmi és eljárási követelménynek is.

(5)

Írország elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését, és kiegészítő jelentést készített, amelyet 2010. december 3-án megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottságnak.

(6)

A Hatóság a kiegészítő jelentést megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, felkérte őket észrevételeik megtételére, a beérkezett észrevételeket pedig továbbította a Bizottságnak. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2011. december 5-én benyújtotta a Bizottsághoz a difenil-amin kockázatelemzéséből levont következtetéseit (7). Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést, valamint a Hatóság következtetését a Bizottság a tagállamokkal közösen az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében megvizsgálta, majd a difenil-aminról szóló bizottsági felülvizsgálati jelentésként 2012. június 1-jén véglegesítette.

(7)

A kérelmező által szolgáltatott kiegészítő adatok és információk alapján nem lehetett maradéktalanul eloszlatni a felvétel megtagadásához vezető konkrét aggályokat. Mindenekelőtt nem lehetett elvégezni a fogyasztói expozíció értékelését, mivel nem álltak rendelkezésre adatok a nyers és feldolgozott almákban előforduló maradékanyagokról, és nem lehetett kizárni a nitrózaminok jelenlétét az almákban. Konkrétan három metabolitot nem lehetett azonosítani, következésképpen toxikológiai tulajdonságaikat sem lehetett értékelni. Továbbá a kérelmező által benyújtott feldolgozási tanulmány nem felelt meg a standard hidrolitikus feltételeknek, és nem tette lehetővé a bomlás- és reakciótermékek, ezen belül a három ismeretlen metabolit azonosítását. Végül pedig a nitrózaminokra vonatkozóan benyújtott kiegészítő bizonyíték nem bizonyult perdöntőnek, mivel az analitikai módszer nem volt validálva, elégtelen volt a felbontása és nem volt szelektív.

(8)

A Bizottság felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtsa be a Hatóság következtetésére vonatkozó észrevételeit. A 33/2008/EK rendelet 21. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság továbbá felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtsa be a felülvizsgálati jelentés tervezetével kapcsolatos észrevételeit. A kérelmező benyújtotta észrevételeit, és azokat a Bizottság körültekintően megvizsgálta.

(9)

A kérelmező által felhozott érvek ugyanakkor nem tudták eloszlatni a (7) preambulumbekezdésben említett aggályokat. Következésképpen nem nyert bizonyítást, hogy a javasolt felhasználási feltételek mellett a difenil-amint tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában megállapított követelményeknek.

(10)

A difenil-amin ezért az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdése alapján nem engedélyezhető.

(11)

Az egyértelműség érdekében a 2009/859/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni.

(12)

E rendelet nem sérti a kérelmezők azon jogát, hogy a difenil-aminra vonatkozóan további kérelmet nyújtsanak be az 1107/2009/EK rendelet 7. cikke szerint.

(13)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A hatóanyag jóváhagyásának megtagadása

A Bizottság megtagadja a difenil-amin hatóanyag jóváhagyását.

2. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 2009/859/EK határozat hatályát veszti.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. június 29-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)   HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(3)   HL L 15., 2008.1.18., 5. o.

(4)   HL L 55., 2000.2.29., 25. o.

(5)   HL L 224., 2002.8.21., 23. o.

(6)   HL L 314., 2009.12.1., 79. o.

(7)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance diphenylamine (A difenil-amin hatóanyag esetében felmerülő kockázatok felméréséről szóló, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés). EFSA Journal 2012; 10(1):2486 [59 oldal]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2486. Elérhető a következő weboldalon: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm


2012.6.30.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 171/4


A BIZOTTSÁG 579/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. június 29.)

a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a bizonyos borászati termékekre vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, hagyományos kifejezések, valamint e termékek címkézése és kiszerelése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes részletes szabályok megállapításáról szóló 607/2009/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1) és különösen annak 121. cikke első bekezdésének m) pontjára, összefüggésben 4. cikkével,

tekintettel az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2000. március 20-i 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 6. cikke (3a) bekezdése második albekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2000/13/EK irányelv 6. cikke (3a) bekezdésének első albekezdése értelmében az 1,2 térfogatszázaléknál több alkoholt tartalmazó italok címkéjén fel kell tüntetni a (4) bekezdés a) pontjában meghatározott és a IIIa. mellékletben felsorolt valamennyi összetevőt.

(2)

Az ettől az előírástól való eltérés, amelyet az 1266/2010/EU rendelettel (3) módosított 2007/68/EK bizottsági irányelv (4) a 2012. június 30. előtt forgalomba hozott vagy felcímkézett, az 1234/2007/EK rendelet XIb. mellékletében meghatározott borok esetében a készletek kimerüléséig engedélyez, 2012. június 30-tól nem alkalmazandó.

(3)

Ezért rögzíteni kell azon részletes szabályokat, amelyek szerint az említett italok címkéjén meg kell jelölni a 2000/13/EK irányelv IIIa. melléklete szerinti azon anyagokat, amelyeket az ital előállításához felhasználtak, feltéve, hogy ezen anyagok jelenléte – az 1234/2007/EK rendelet 120g. cikkének megfelelően – kimutatható a késztermékben, így azok összetevőknek minősülnek a 2000/13/EK irányelv 6. cikke (4) bekezdésének a) pontja értelmében.

(4)

Többnyelvű környezetben a termékek címkéjén alkalmazott piktogramokkal olvashatóbbá tehető a fogyasztóknak adott tájékoztatás, és erősebb biztosítékok nyújthatók a fogyasztóknak. Ezért célszerű lehetővé tenni, hogy a piaci szereplők a címkén feltüntetett kifejezéseket piktogramokkal egészítsék ki.

(5)

A 607/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Annak érdekében, hogy az új szabályok a már felcímkézett termékek értékesítését ne érintsék, úgy kell rendelkezni, hogy e szabályok csak az egészben vagy részben a 2012. évi vagy annál későbbi szőlőszüretből készült, 2012. június 30. után címkézett borokra alkalmazandók.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 607/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 51. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„51. cikk

Egyes horizontális szabályok alkalmazása

(1)   Az összetevőknek a 2000/13/EK irányelv 6. cikke (3a) bekezdése szerinti feltüntetése céljából a szulfitokra, a tejre és az abból készült termékekre, valamint a tojásra és az abból készült termékekre vonatkozóan alkalmazandó kifejezéseket a X. melléklet A. része tartalmazza.

(2)   Az (1) bekezdésben említett kifejezésekkel együtt – esettől függően – feltüntethető a X. melléklet B. részében szereplő piktogramok egyike.”

2.

A X. melléklet helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

A tejre és az abból készült termékekre, valamint a tojásra és az abból készült termékekre vonatkozó – az e rendelettel módosított 607/2009/EK rendelet 51. cikke (1) bekezdésében említett – kifejezések tekintetében ezt a rendeletet az 1234/2007/EK rendelet XIb. mellékletében meghatározott, egészben vagy részben a 2012. évi vagy annál későbbi szőlőszüretből készült, 2012. június 30. után címkézett borokra kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. június 29-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 109., 2000.5.6., 29. o.

(3)   HL L 347., 2010.12.31., 27. o.

(4)   HL L 310., 2007.11.28., 11. o.


MELLÉKLET

„X. MELLÉKLET

A.   RÉSZ

Az 51. cikk (1) bekezdésében említett kifejezések

Nyelv

A szulfitokra vonatkozó kifejezések

A tojásra és az abból készült termékekre vonatkozó kifejezések

A tejre és az abból készült termékekre vonatkozó kifejezések

bolgárul

„сулфити“ vagy „серен диоксид“

„яйце“, „яйчен протеин“, „яйчен продукт“, „яйчен лизозим“ vagy „яйчен албумин“

„мляко“, „млечни продукти“, „млечен казеин“ vagy „млечен протеин“

spanyolul

«sulfitos» vagy «dióxido de azufre»

«huevo», «proteína de huevo», «ovoproducto», «lisozima de huevo» vagy «ovoalbúmina»

«leche», «productos lácteos», «caseína de leche» vagy «proteína de leche»

csehül

„siřičitany“ vagy „oxid siřičitý“

„vejce“, „vaječná bílkovina“, „výrobky z vajec“, „vaječný lysozym“ vagy „vaječný albumin“

„mléko“, „výrobky z mléka“, „mléčný kasein“ vagy „mléčná bílkovina“

dánul

»sulfitter« vagy »svovldioxid«.

»æg«, »ægprotein«, »ægprodukt«, »æglysozym« vagy »ægalbumin«

»mælk«, »mælkeprodukt«, »mælkecasein« vagy »mælkeprotein«,

németül

„Sulfite“ vagy „Schwefeldioxid“

„Ei“, „Eiprotein“, „Eiprodukt“, „Lysozym aus Ei“ vagy „Albumin aus Ei“

„Milch“, „Milcherzeugnis“, „Kasein aus Milch“ vagy „Milchprotein“

észtül

„sulfitid” vagy „vääveldioksiid”

„muna”, „munaproteiin”, „munatooted”, „munalüsosüüm” vagy „munaalbumiin”…

„piim”, „piimatooted”, „piimakaseiin” vagy „piimaproteiin”

görögül

«θειώδη», «διοξείδιο του θείου» vagy «ανυδρίτης του θειώδους οξέος»

«αυγό», «πρωτεΐνη αυγού», «προϊόν αυγού», «λυσοζύμη αυγού» vagy «αλβουμίνη αυγού»

«γάλα», «προϊόντα γάλακτος», «καζεΐνη γάλακτος» vagy «πρωτεΐνη γάλακτος»

angolul

‘sulphites’, ‘sulfites’, ‘sulphur dioxide’ vagy ‘sulfur dioxide’

‘egg’, ‘egg protein’, ‘egg product’, ‘egg lysozyme’ vagy ‘egg albumin’

‘milk’, ‘milk products’, ‘milk casein’ vagy ‘milk protein’

franciául

«sulfites» vagy «anhydride sulfureux»

«œuf», «protéine de l’œuf», «produit de l’œuf», «lysozyme de l’œuf» vagy «albumine de l’œuf»

«lait», «produits du lait», «caséine du lait» vagy «protéine du lait»

olaszul

«solfiti», vagy «anidride solforosa»

«uovo», «proteina dell’uovo», «derivati dell’uovo», «lisozima da uovo» vagy «ovoalbumina»

«latte», «derivati del latte», «caseina del latte» vagy «proteina del latte»

lettül

“sulfīti” vagy “sēra dioksīds”

“olas”, “olu olbaltumviela”, “olu produkts”, “olu lizocīms” vagy “olu albumīns”

“piens”, “piena produkts”, “piena kazeīns” vagy “piena olbaltumviela”

litvánul

„sulfitai“ vagy „sieros dioksidas“

„kiaušiniai“, „kiaušinių baltymai“, „kiaušinių produktai“, „kiaušinių lizocimas“ vagy „kiaušinių albuminas“

„pienas“, „pieno produktai“, „pieno kazeinas“ vagy „pieno baltymai“

magyarul

„szulfitok” vagy „kén-dioxid”

„tojás”, „tojásból származó fehérje”, „tojástermék”, „tojásból származó lizozim” vagy „tojásból származó albumin”

„tej”, „tejtermékek”, „tejkazein” vagy „tejfehérje”

máltaiul

“sulfiti” vagy “diossidu tal-kubrit”

“bajd”, “proteina tal-bajd”, “prodott tal-bajd”, “liżożima tal-bajd” vagy “albumina tal-bajd”

“ħalib”, “prodotti tal-ħalib”, “kaseina tal-ħalib” vagy “proteina tal-ħalib”

hollandul

„sulfieten” vagy „zwaveldioxide”

„ei”, „eiproteïne”, „eiderivaat”, „eilysozym” vagy „eialbumine”

„melk”, „melkderivaat”, „melkcaseïne” vagy „melkproteïnen”

lengyelül

„siarczyny”, „dwutlenek siarki” vagy „ditlenek siarki”

„jajo”, „białko jaja”, „produkty z jaj”, „lizozym z jaja” vagy „albuminę z jaja”

„mleko”, „produkty mleczne”, „kazeinę z mleka” vagy „białko mleka”

portugálul

«sulfitos» vagy «dióxido de enxofre»

«ovo», «proteína de ovo», «produto de ovo», «lisozima de ovo» vagy «albumina de ovo»

«leite», «produtos de leite», «caseína de leite» vagy «proteína de leite»

románul

„sulfiți” vagy „dioxid de sulf”

„ouă”, „proteine din ouă”, „produse din ouă”, „lizozimă din ouă” vagy „albumină din ouă”

„lapte”, „produse din lapte”, „cazeină din lapte” vagy „proteine din lapte”

szlovákul

„siričitany“ vagy „oxid siričitý“

„vajce“, „vaječná bielkovina“, „výrobok z vajec“, „vaječný lyzozým“ vagy „vaječný albumín“

„mlieko“, „výrobky z mlieka“, „mliečne výrobky“, „mliečny kazeín“ vagy „mliečna bielkovina“

szlovénul

„sulfiti“ vagy „žveplov dioksid“

„jajce“, „jajčne beljakovine“, „proizvod iz jajc“, „jajčni lizocim“ vagy „jajčni albumin“

„mleko“, „proizvod iz mleka“, „mlečni kazein“ vagy „mlečne beljakovine“

finnül

”sulfiittia”, ”sulfiitteja” vagy ”rikkidioksidia”

”kananmunaa”, ”kananmunaproteiinia”, ”kananmunatuotetta”, ”lysotsyymiä (kananmunasta)” vagy ”kananmuna-albumiinia”

”maitoa”, ”maitotuotteita”, ”kaseiinia (maidosta)” vagy ”maitoproteiinia”

svédül

”sulfiter” vagy ”svaveldioxid”

”ägg”, ”äggprotein”, ”äggprodukt”, ”ägglysozym” vagy ”äggalbumin”

”mjölk”, ”mjölkprodukter”, ”mjölkkasein” vagy ”mjölkprotein”

B.   RÉSZ

Az 51. cikk (2) bekezdésében említett piktogramok

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4


2012.6.30.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 171/8


A BIZOTTSÁG 580/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. június 29.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2), és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. június 29-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

TR

52,3

ZZ

52,3

0707 00 05

TR

103,7

ZZ

103,7

0709 93 10

TR

99,0

ZZ

99,0

0805 50 10

AR

72,8

UY

89,3

ZA

95,0

ZZ

85,7

0808 10 80

AR

114,7

BR

93,7

CL

107,8

NZ

136,1

US

180,9

UY

57,1

ZA

107,3

ZZ

113,9

0809 10 00

TR

193,2

ZZ

193,2

0809 29 00

TR

421,8

ZZ

421,8


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.


2012.6.30.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 171/10


A BIZOTTSÁG 581/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. június 29.)

a gabonaágazatban 2012. július 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (behozatali vámok a gabonaágazatban) szóló, 2010. július 20-i 642/2010/EU bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a 1001 19 00 , a 1001 11 00 , az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00 , a 1002 90 00 , a 1005 10 90 , a 1005 90 00 , a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékek behozatali vámja megegyezik az adott szállítmányra alkalmazandó CIF-importárnak az e termékekre behozataluk esetén érvényes, 55 %-kal megnövelt intervenciós árból történő kivonásával kapott összeggel. Az említett vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifában meghatározott vámtételt.

(2)

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a hivatkozott cikk (1) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából a szóban forgó termékekre szabályos időközönként meg kell állapítani a reprezentatív CIF-importárakat.

(3)

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében a 1001 19 00 , a 1001 11 00 , az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00 , a 1002 90 00 , a 1005 10 90 , a 1005 90 00 , a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához a szóban forgó rendelet 5. cikkében előírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni.

(4)

Helyénvaló megállapítani a 2012. július 1-jétől kezdődő időszakra vonatkozó behozatali vámokat, amelyek alkalmazása új behozatali vámok megállapításáig tart.

(5)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt e rendeletet kihirdetése napján hatályba léptetni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A gabonaágazatban 2012. július 1-jétől alkalmazandó, az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. június 29-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 187., 2010.7.21., 5. o.


I. MELLÉKLET

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre 2012. július 1-jén alkalmazandó behozatali vámok

KN-kód

Árumegnevezés

Behozatali vám (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

DURUMBÚZA, kiváló minőségű

0,00

közepes minőségű

0,00

gyenge minőségű

0,00

ex 1001 91 20

KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag

0,00

ex 1001 99 00

KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

1002 10 00

1002 90 00

ROZS

0,00

1005 10 90

KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével

0,00

1005 90 00

KUKORICA, a vetőmag kivételével (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

CIROKMAG, a hibrid vetőmag kivételével

0,00


(1)  Az importőr a 642/2010/EU rendelet 2. cikke (4) bekezdésének alkalmazásában a következő vámcsökkentésben részesülhet:

tonnánként 3 EUR, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren (a Gibraltári-szoroson túl) vagy a Fekete-tengeren található, az Unióba az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező áruk esetében,

tonnánként 2 EUR, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van, az Unióba az Atlanti-óceánon keresztül érkező áruk esetében.

(2)  Az importőr tonnánként 24 EUR mértékű átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben a 642/2010/EU rendelet 3. cikkében megállapított feltételek teljesülnek.


II. MELLÉKLET

Az I. mellékletben megállapított vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok

15.6.2012-28.6.2012

1.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

(EUR/t)

 

Közönséges búza (1)

Kukorica

Durumbúza, kiváló minőségű

Durumbúza, közepes minőségű (2)

Durumbúza, gyenge minőségű (3)

Tőzsde

Minnéapolis

Chicago

Tőzsdei jegyzés

258,64

192,65

FOB-ár USA

235,23

225,23

205,23

Felár a Mexikói-öböl esetében

23,48

Felár a Nagy-tavak esetében

43,36

2.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

Szállítási költség: Mexikói-öböl–Rotterdam:

17,04  EUR/t

Szállítási költség: Nagy-tavak–Rotterdam:

52,19  EUR/t


(1)  Tonnánként 14 EUR felárral együtt (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

(2)  Tonnánként 10 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

(3)  Tonnánként 30 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).


HATÁROZATOK

2012.6.30.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 171/13


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2012. június 28.)

a géntechnológiával módosított MON 87701 × MON 89788 (MON-877Ø1-2 × MON-89788-1) szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről

(az értesítés a C(2012) 4312. számú dokumentummal történt)

(Csak a holland és a francia nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2012/347/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (3) bekezdésére és 19. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

2009. augusztus 14-én a Monsanto Europe S.A. az 1829/2003/EK rendelet 5. és 17. cikke alapján kérelmet nyújtott be (a továbbiakban: kérelem) Hollandia illetékes hatóságához a MON 87701 × MON 89788 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek, élelmiszer-összetevők és takarmányok forgalomba hozatalára vonatkozóan.

(2)

A kérelem kiterjed a MON 87701 × MON 89788 szójababot tartalmazó vagy abból álló élelmiszeren vagy takarmányon kívüli termékekben megtalálható MON 87701 × MON 89788 szójabab forgalomba hozatalára is, amelyet – a termesztésen kívül – ugyanarra a felhasználásra szánnak, mint bármely más szójababot.

(3)

Az 1829/2003/EK rendelet 5. cikke (5) bekezdésének és 17. cikke (5) bekezdésének megfelelően a kérelem tartalmazza a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) III. és IV. mellékletében előírt adatokat és információkat, valamint a 2001/18/EK irányelv II. mellékletében megállapított elvekkel összhangban végzett kockázatértékelésről szóló információkat és következtetéseket is. Magában foglalja továbbá a 2001/18/EK irányelv VII. mellékletének megfelelő, a környezeti hatások megfigyelésére irányuló felügyeleti tervet is.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: EFSA) 2012. február 15-én az 1829/2003/EK rendelet 6. és 18. cikkének megfelelően kedvező véleményt nyilvánított. Ebben úgy ítélte meg, hogy az emberi és állati egészségre, illetve a környezetre gyakorolt lehetséges hatások szempontjából a MON 87701 × MON 89788 szójabab ugyanolyan biztonságos, mint géntechnológiával nem módosított megfelelője (3).

(5)

Véleményében az EFSA figyelembe vette az illetékes nemzeti hatóságokkal az említett rendelet 6. cikkének (4) bekezdésében és 18. cikkének (4) bekezdésében előírtak szerint folytatott konzultáció keretében a tagállamok által felvetett összes konkrét kérdést és aggályt.

(6)

Véleményében az EFSA továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a kérelmező által benyújtott, általános felügyeleti tervből álló, a környezeti hatások megfigyelésére irányuló terv összhangban áll a termékek tervezett felhasználásával.

(7)

E megfontolásokat figyelembe véve a kérelemben leírtaknak megfelelő MON 87701 × MON 89788 szójababot és az azt tartalmazó, abból álló vagy abból előállított összes élelmiszert vagy takarmányt (a továbbiakban: termékek) engedélyezni kell. A MON 87701 × MON 89788 szójababból előállított, de nem élelmiszernek vagy takarmánynak minősülő termékek nem tartoznak az 1829/2003/EK rendelet hatálya alá, és nem érvényes rájuk az engedély.

(8)

A géntechnológiával módosított szervezetek egyedi azonosítóinak kialakítására és hozzárendelésére szolgáló rendszer létrehozásáról szóló, 2004. január 14-i 65/2004/EK bizottsági rendeletben (4) előírtaknak megfelelően minden egyes géntechnológiával módosított szervezethez (a továbbiakban: GMO-hoz) egyedi azonosítót kell hozzárendelni.

(9)

Az EFSA által kiadott vélemény alapján úgy tűnik, hogy a MON 87701 × MON 89788 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerekre, élelmiszer-összetevőkre és takarmányokra vonatkozóan nincs szükség különleges címkézési előírásokra azokon kívül, amelyeket az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdése és 25. cikkének (2) bekezdése előír. Annak biztosítására azonban, hogy a termékeket az e határozatban előírt engedélynek megfelelően használják fel, az engedélyre irányuló kérelem tárgyát képező GMO-t tartalmazó vagy abból álló takarmány, illetve az e GMO-t tartalmazó vagy abból álló, élelmiszeren és takarmányon kívüli egyéb termék címkézésének egyértelműen utalnia kell arra, hogy a szóban forgó termékeket nem szabad termesztésre használni.

(10)

A géntechnológiával módosított szervezetek nyomonkövethetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomonkövethetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 22-i 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 4. cikkének (6) bekezdése meghatározza a GMO-t tartalmazó vagy abból álló termékek címkézésére vonatkozó követelményeket. A GMO-ból álló vagy azt tartalmazó termékekre vonatkozó nyomonkövethetőségi követelményeket az említett rendelet 4. cikkének (1)–(5) bekezdése, a GMO-ból előállított élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó nyomonkövethetőségi követelményeket pedig az 5. cikke határozza meg.

(11)

Az engedély jogosultjának éves jelentéseket kell benyújtania a környezetre gyakorolt hatások felügyeletére vonatkozó tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről. Ezeket az eredményeket a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásával, illetve forgalomba hozatalra szánt termékekben vagy termékekként való felhasználásával kapcsolatos felügyeleti eredmények ismertetésére szolgáló egységes jelentéstételi formanyomtatványok létrehozásáról szóló, 2009. október 13-i 2009/770/EK bizottsági határozatnak (6) megfelelően kell benyújtani. Az EFSA véleménye a forgalomba hozatalra, illetve a felhasználásra és a kezelésre vonatkozóan – beleértve az élelmiszer vagy takarmány forgalomba hozatalát követő felügyeleti követelményeket is – nem indokolja semmilyen, az 1829/2003/EK rendelet 6. cikke (5) bekezdésének e) pontjában, illetve 18. cikke (5) bekezdésében előírt különleges feltétel vagy korlátozás, illetve különleges ökológiai rendszerek/környezet és/vagy földrajzi területek védelmére irányuló különleges feltétel bevezetését.

(12)

A termékek engedélyezésére vonatkozó minden információt be kell jegyezni a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok 1829/2003/EK rendeletben előírt közösségi nyilvántartásába.

(13)

E határozatról a biológiai biztonsággal foglalkozó információs központon keresztül értesíteni kell a Biológiai Sokféleség Egyezmény Biológiai Biztonságról szóló Cartagena Jegyzőkönyvének szerződő feleit, a géntechnológiával módosított szervezetek országhatárokon történő átviteléről szóló, 2003. július 15-i 1946/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) 9. cikke (1) bekezdésének és 15. cikke (2) bekezdése c) pontjának megfelelően.

(14)

A kérelmezővel konzultáltak az e határozatban előírt intézkedésekről.

(15)

Az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül. Végrehajtási aktust kell elfogadni, ezért az elnök a végrehajtási aktus tervezetét további megvitatás céljából a fellebbviteli bizottság elé terjesztette. A fellebbviteli bizottság nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Géntechnológiával módosított szervezet és egyedi azonosító

A 65/2004/EK rendeletben előírtaknak megfelelően a géntechnológiával módosított MON 87701 × MON 89788 szójababot a MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 egyedi azonosítóval látják el.

2. cikk

Engedély

Az 1829/2003/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésének és 16. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában az e határozatban megállapított feltételeknek megfelelően a Bizottság a következő termékeket engedélyezi:

a)

MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek és élelmiszer-összetevők;

b)

MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított takarmány;

c)

MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójababot tartalmazó vagy abból álló élelmiszeren és takarmányon kívüli olyan termékek, amelyeket a termesztés kivételével ugyanarra a felhasználásra szánnak, mint bármely más szójababot.

3. cikk

Címkézés

(1)   Az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdésében és 25. cikkének (2) bekezdésében, illetve az 1830/2003/EK rendelet 4. cikkének (6) bekezdésében megállapított címkézési előírások alkalmazásában a „szervezet neve”: „szójabab”.

(2)   A címkén, valamint a 2. cikk b) és c) pontjában említett, MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójababot tartalmazó vagy abból álló termékeket kísérő dokumentumokon fel kell tüntetni a „nem termesztésre” feliratot.

4. cikk

A környezeti hatások felügyelete

(1)   Az engedély jogosultja köteles gondoskodni a melléklet h) pontjában meghatározott, a környezeti hatások megfigyelésére irányuló felügyeleti terv kidolgozásáról és végrehajtásáról.

(2)   Az engedély jogosultja a 2009/770/EK határozatnak megfelelően éves jelentéseket nyújt be a Bizottsághoz a felügyeleti tervben meghatározott tevékenységek végrehajtásáról és eredményeiről.

5. cikk

Uniós nyilvántartás

Az e határozat mellékletében szereplő információkat be kell jegyezni a géntechnológiával módosított élelmiszereknek és takarmányoknak az 1829/2003/EK rendelet 28. cikkében előírt uniós nyilvántartásába.

6. cikk

Az engedély jogosultja

Az engedély jogosultja: a Monsanto Company (Egyesült Államok), melynek képviseletét a Monsanto Europe SA (Belgium) látja el.

7. cikk

Érvényesség

E határozat az értesítés napjától számított tíz évig alkalmazandó.

8. cikk

Címzett

E határozat címzettje a Monsanto Europe SA, Avenue de Tervuren/Tervurenlaan 270–272, 1150 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.

Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.

a Bizottság részéről

John DALLI

a Bizottság tagja


(1)   HL L 268., 2003.10.18., 1. o.

(2)   HL L 106., 2001.4.17., 1. o.

(3)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2009-00761

(4)   HL L 10., 2004.1.16., 5. o.

(5)   HL L 268., 2003.10.18., 24. o.

(6)   HL L 275., 2009.10.21., 9. o.

(7)   HL L 287., 2003.11.5., 1. o.


MELLÉKLET

a)   A kérelmező és az engedély jogosultja

Név

:

Monsanto Company

Cím

:

800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Amerikai Egyesült Államok

A Monsanto Europe SA (Avenue de Tervuren/Tervurenlaan 270–272, 1150 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË) képviseletében.

b)   A termékek megnevezése és meghatározása

(1)

MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek és élelmiszer-összetevők;

(2)

MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított takarmány;

(3)

MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójababot tartalmazó, vagy abból álló élelmiszeren és takarmányon kívüli termékek, amelyek esetében a szójababot a termesztés kivételével ugyanarra a felhasználásra szánják, mint bármely más szójababot.

A kérelemben leírt, géntechnológiával módosított MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójababot MON-877Ø1-2 és MON-89788-1 transzformációs eseményeket tartalmazó szójababok közötti keresztezéssel állítják elő, Cry1Ac proteint tartalmaz, mely védelmet biztosít egyes, a Lepidoptera rendbe tartozó kártevőkkel szemben, valamint CP4 EPSPS proteint, amely toleranciát biztosít a glifozáttartalmú gyomirtókkal szemben.

c)   Címkézés

(1)

Az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdésében és 25. cikkének (2) bekezdésében, illetve az 1830/2003/EK rendelet 4. cikkének (6) bekezdésében megállapított, különleges címkézési előírások alkalmazásában a „szervezet neve”: „szójabab”.

(2)

A címkén, valamint az e határozat 2. cikkének b) és c) pontjában említett, MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójababot tartalmazó, vagy abból álló termékeket kísérő dokumentumokon fel kell tüntetni a „nem termesztésre” feliratot.

d)   Kimutatási módszer

Eseményspecifikus, valós idejű PCR-alapú módszer a MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 szójabab mennyiségi meghatározására,

Magvakon hitelesítette az 1829/2003/EK rendelet alapján létrehozott közösségi referencialaboratórium; a hitelesítési jelentés az alábbi internetcímen olvasható: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm

Referenciaanyag: AOCS 0809-A és AOCS 0906-A (a MON87701-ra vonatkozóan), valamint AOCS 0906-B és AOCS 906-A (a MON89788-ra vonatkozóan), amely hozzáférhető az American Oil Chemists Societyn keresztül a http://www.aocs.org/tech/crm internetcímen.

e)   Egyedi azonosító

MON-877Ø1-2 × MON-89788-1

f)   A Biológiai Sokféleség Egyezmény Biológiai Biztonságról szóló Cartagenai Jegyzőkönyvének II. melléklete szerint előírt információ

A Biológiai Biztonság Kérdéseiben illetékes Információs Központ, a bejegyzés azonosító száma: [értesítéskor töltendő ki].

g)   A termékek forgalomba hozatalának, felhasználásának vagy kezelésének feltételei vagy korlátozásai

Nem szükséges.

h)   Felügyeleti terv

A 2001/18/EK irányelv VII. mellékletének megfelelően a környezeti hatások felügyeletét célzó terv.

[Hivatkozás: az interneten közzétett terv]

i)   Forgalomba hozatal utáni felügyeleti követelmények az emberi fogyasztásra szánt élelmiszerek felhasználása tekintetében

Nem szükséges.

Megjegyzés: idővel szükségessé válhat a vonatkozó dokumentumok internetes hivatkozásainak módosítása. Ezeket a módosításokat a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok uniós nyilvántartásának frissítése útján teszik közzé.