ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2012.169.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
55. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
A Bizottság 570/2012/EU rendelete (2012. június 28.) az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének a benzoesav – benzoátoknak (E 210–213) a bor alkoholmentes megfelelőihez való használata tekintetében történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
* |
A Bizottság 571/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. június 28.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek az alumínium-szilikát, a hidrolizált fehérjék és az 1,4-diamino-bután (putreszcin) hatóanyagok jóváhagyási feltételeinek tekintetében történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2012/345/EU |
|
|
* |
||
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
|
2012/346/EU |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/1 |
A TANÁCS 2012/344/KKBP HATÁROZATA
(2012. március 23.)
az Európai Unió és az Albán Köztársaság között az Albán Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 37. cikkére, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 218. cikke (5) és (6) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének (a továbbiakban: a főképviselő) javaslatára,
mivel:
(1) |
A harmadik államoknak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben történő részvételével kapcsolatos feltételeket az ilyen jövőbeli lehetséges részvétel kereteit megállapító megállapodásban kell rögzíteni, és nem esetenként, az egyes érintett műveletek vonatkozásában kell meghatározni. |
(2) |
Azt követően, hogy a Tanács 2010. április 26-án a tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról szóló határozatot fogadott el, a főképviselő tárgyalásokat folytatott egy, az Európai Unió és az Albán Köztársaság között kötendő megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás), amely meghatározza a keretet az Albán Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben történő részvételéhez. |
(3) |
A megállapodást jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és az Albán Köztársaság között az Albán Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról szóló megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) az Unió nevében a Tanács jóváhagyja.
A megállapodás szövege e határozat mellékletében szerepel.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.
3. cikk
A megállapodás 16. cikke (1) bekezdésében előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg.
4. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
C. ASHTON
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/2 |
FORDÍTÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és az Albán Köztársaság között az Albán Köztársaságnak az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek meghatározásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ,
egyrészről, és
AZ ALBÁN KÖZTÁRSASÁG,
másrészről,
a továbbiakban: a Felek,
mivel:
(1) |
Az Európai Unió úgy határozhat, hogy fellép a válságkezelés területén. |
(2) |
Az Európai Unió határoz arról, hogy harmadik országokat felkér-e egy adott uniós válságkezelési műveletben való részvételre. Az Albán Köztársaság elfogadhatja az Európai Unió felkérését, és felajánlhatja hozzájárulását. Ebben az esetben az Európai Unió határoz az Albán Köztársaság által felajánlott hozzájárulás elfogadásáról. |
(3) |
Az Albán Köztársaságnak az uniós válságkezelési műveletekben való részvételére vonatkozó feltételeket a lehetséges jövőbeli részvétel kereteit kialakító megállapodásban, és nem esetenként, az egyes érintett műveletek vonatkozásában kell meghatározni. |
(4) |
Egy ilyen megállapodás nem sértheti az Európai Unió döntéshozatali autonómiáját, és nem érintheti az Albán Köztársaság egy adott uniós válságkezelési műveletben való részvételére vonatkozó határozatainak eseti jellegét. |
(5) |
Egy ilyen megállapodás kizárólag a jövőbeli uniós válságkezelési műveletekre vonatkozhat, és nem érintheti az Albán Köztársaság már megindított uniós válságkezelési műveletekben való részvételét szabályozó megállapodásokat, |
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
I. SZAKASZ
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
A részvételre vonatkozó döntések
(1) Az Európai Unió arra vonatkozó határozatát követően, hogy felkéri az Albán Köztársaságot egy uniós válságkezelési műveletben való részvételre, valamint azt követően, hogy az Albán Köztársaság úgy határoz, hogy abban részt vesz, az Albán Köztársaság tájékoztatja az Európai Uniót a felajánlott hozzájárulásáról.
(2) Az Európai Unió az Albán Köztársasággal konzultálva értékeli az Albán Köztársaság hozzájárulását.
(3) Az Európai Unió korai időpontban értesíti az Albán Köztársaságot a művelet közös költségeihez való várható hozzájárulásról annak érdekében, hogy segítséget nyújtson az Albán Köztársaság számára a felajánlása meghatározásához.
(4) Az Európai Unió írásban közli az Albán Köztársasággal az értékelés eredményét annak érdekében, hogy e megállapodás rendelkezéseivel összhangban biztosítsa az Albán Köztársaság részvételét.
2. cikk
Keretrendszer
(1) Az Albán Köztársaság e megállapodás rendelkezéseivel és bármely előírt végrehajtási rendelkezéssel összhangban csatlakozik ahhoz a tanácsi határozathoz, amellyel az Európai Unió Tanácsa határoz arról, hogy az EU végrehajtja a válságkezelési műveletet, valamint bármely egyéb olyan határozathoz, amellyel az Európai Unió Tanácsa az uniós válságkezelési művelet meghosszabbításáról határoz.
(2) Az Albán Köztársaság valamely uniós válságkezelési művelethez való hozzájárulása nem sérti az Európai Unió döntéshozatali autonómiáját.
3. cikk
Az állomány és a haderők jogállása
(1) Az Albán Köztársaság által valamely uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány és/vagy valamely uniós katonai válságkezelési művelethez biztosított haderők jogállására az Európai Unió és a művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok) között megkötött, a haderők/a misszió jogállásáról szóló megállapodást kell alkalmazni, amennyiben van ilyen megállapodás.
(2) Az uniós válságkezelési művelet helyszínéül szolgáló állam(ok) területén kívül található parancsnokságokhoz vagy parancsnoki alakulatokhoz biztosított állomány jogállására az érintett parancsnokság vagy parancsnoki alakulat és az Albán Köztársaság közötti megállapodásokat kell alkalmazni.
(3) Az (1) bekezdésben említett, a haderők/a misszió jogállásáról szóló megállapodás sérelme nélkül az Albán Köztársaság joghatóságot gyakorol az uniós válságkezelési műveletben részt vevő állománya vonatkozásában.
(4) Az Albán Köztársaság felel az adott uniós válságkezelési műveletben való részvétellel kapcsolatos bármely, a saját állományától érkező vagy azzal kapcsolatos követelés kielégítéséért. Az Albán Köztársaság felel az állománya bármely tagjával szembeni – különösen jogi vagy fegyelmi – eljárások megindításáért, saját törvényeivel és rendelkezéseivel összhangban.
(5) A Felek megállapodnak abban, hogy a szerződéses követelések kivételével lemondanak minden olyan egymással szembeni követelésükről, amely valamely fél tulajdonát képező vagy általa használt eszközöket ért kárt vagy veszteséget, továbbá valamely fél állománya tagjainak sérülését vagy halálát érinti, amennyiben azok az e megállapodás szerinti tevékenységekhez kapcsolódó hivatali feladatok ellátásából erednek, kivéve a súlyos gondatlanság és a szándékos kötelezettségszegés eseteit.
(6) Az Albán Köztársaság vállalja, hogy e megállapodás aláírásával egy időben nyilatkozatot tesz arra vonatkozóan, hogy az uniós válságkezelési műveletben vele együtt részt vevő bármely állammal szembeni követeléseiről lemond.
(7) Az Európai Unió vállalja, hogy tagállamai e megállapodás aláírásakor a követelésekről való lemondásról szóló nyilatkozatot tesznek az Albán Köztársaság uniós válságkezelési műveletekben való jövőbeli részvétele esetére.
4. cikk
Minősített adatok
(1) Az Albán Köztársaság megteszi az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy az EU-minősített adatok az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról szóló, 2011. március 31-i 2011/292/EU tanácsi határozatban (1) foglalt, az Európai Unió Tanácsa biztonsági szabályainak megfelelő, valamint az illetékes hatóságok – többek között uniós katonai válságkezelési művelet esetén az EU műveleti parancsnoka, vagy uniós polgári válságkezelési művelet esetén az EU misszióvezetője – által kibocsátott további iránymutatásoknak megfelelő védelemben részesüljenek.
(2) Amennyiben az EU és az Albán Köztársaság között megállapodás jött létre a minősített adatok cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokat illetően, a megállapodás rendelkezéseit egy adott EU válságkezelési művelettel összefüggésben alkalmazni kell.
II. SZAKASZ
A POLGÁRI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
5. cikk
Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány
(1) Az Albán Köztársaság gondoskodik arról, hogy az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állománya a következőkkel összhangban teljesítse a misszióját:
a) |
a 2. cikk (1) bekezdésében említett tanácsi határozat és annak későbbi módosításai; |
b) |
a műveleti terv; |
c) |
a végrehajtási intézkedések. |
(2) Az Albán Köztársaság az uniós polgári válságkezelési művelethez való hozzájárulásában bekövetkezett bármely változásról kellő időben tájékoztatja az uniós polgári válságkezelési művelet misszióvezetőjét („misszióvezető”) és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét („főképviselő”).
(3) Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány minden tagja számára kötelező az orvosi vizsgálat, valamint a védőoltás, és rendelkeznie kell az Albán Köztársaság illetékes hatósága által kiállított igazolással arról, hogy a megbízatás teljesítéséhez szükséges megfelelő egészségügyi állapotban van. Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány tagjainak be kell mutatniuk az említett igazolás másolatát.
6. cikk
A parancsnoki lánc
(1) Az Albán Köztársaság által kirendelt állomány a feladatait kizárólag az uniós polgári válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.
(2) Az állomány egésze teljes mértékben saját nemzeti hatóságainak parancsnoksága alatt áll.
(3) A nemzeti hatóságok a műveleti irányítást átruházzák az Európai Unióra.
(4) A misszióvezető vállalja a felelősséget az uniós polgári válságkezelési műveletért, és gyakorolja annak helyszíni parancsnoklását és ellenőrzését.
(5) A misszióvezető végzi az uniós polgári válságkezelési művelet vezetését és napi irányítását.
(6) A 2. cikk (1) bekezdésében említett jogi eszközökkel összhangban az Albán Köztársaságot a művelet napi irányítása tekintetében ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint az Európai Uniónak a műveletben részt vevő tagállamait.
(7) A misszióvezető fegyelmi felügyeletet gyakorol az uniós polgári válságkezelési művelet állománya felett. Szükség esetén a fegyelmi eljárást az érintett nemzeti hatóság indítja meg.
(8) Az Albán Köztársaság a műveletben részt vevő nemzeti kontingensének képviseletére nemzeti kontingens-képviselőt (NKK) nevez ki. Az NKK a nemzeti ügyekről jelentést tesz a misszióvezetőnek, továbbá felel a kontingens mindennapos fegyelméért.
(9) A művelet befejezéséről szóló döntést az Albán Köztársasággal folytatott konzultációt követően az Európai Unió hozza meg, amennyiben az Albán Köztársaság a művelet befejezésének időpontjában még mindig hozzájárul az uniós polgári válságkezelési művelethez.
7. cikk
Pénzügyi szempontok
(1) A 8. cikk sérelme nélkül, az Albán Köztársaság viseli a műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, a művelet működési költségvetésében meghatározott működési költségek kivételével.
(2) A művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok)ból származó természetes vagy jogi személyek halála, sérülése, vesztesége vagy kára esetén az Albán Köztársaság – felelőssége megállapítását követően – kártérítést fizet a 3. cikk (1) bekezdésében említett, a misszió jogállásáról szóló, alkalmazandó megállapodásban meghatározott feltételek szerint.
8. cikk
A működési költségvetéshez való hozzájárulás
(1) Az Albán Köztársaság hozzájárul az uniós polgári válságkezelési művelet költségvetésének finanszírozásához.
(2) Az Albán Köztársaságnak a működési költségvetéshez való pénzügyi hozzájárulását az alábbi két számítási módszer közül azzal kell kiszámítani, amelyik kisebb összeget eredményez:
a) |
a referenciaösszeg arányos része, amelyet az Albán Köztársaság bruttó nemzeti jövedelmének a művelet működési költségvetéséhez hozzájáruló valamennyi állam teljes bruttó nemzeti jövedelméhez viszonyított aránya alapján számítanak ki; vagy |
b) |
a működési költségvetés referenciaösszegének arányos része, amelyet az Albán Köztársaságnak a műveletben részt vevő állománya létszámának a műveletben részt vevő valamennyi államból származó állomány teljes létszámához viszonyított aránya alapján számítanak ki. |
(3) Az (1) és a (2) bekezdéstől eltérve az Albán Köztársaságnak nem kell hozzájárulnia az Európai Unió tagállamainak állománya részére fizetett napidíj finanszírozásához.
(4) Az (1) bekezdéstől eltérve az Európai Unió elvben mentesíti az Albán Köztársaságot az adott uniós polgári válságkezelési művelethez való pénzügyi hozzájárulás alól, amennyiben:
a) |
az Európai Unió úgy határoz, hogy az Albán Köztársaság jelentős, a művelet szempontjából létfontosságú hozzájárulást biztosít; vagy |
b) |
az Albán Köztársaság egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelme nem haladja meg az Európai Unió bármely tagállamának egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelmét. |
(5) Az Albán Köztársaság által az uniós polgári válságkezelési művelet működési költségvetéséhez nyújtott hozzájárulások befizetésére vonatkozó, a misszióvezető és az Albán Köztársaság illetékes közigazgatási hivatalai közötti megállapodást kell aláírni. Az említett megállapodás többek között az alábbi rendelkezéseket tartalmazza:
a) |
az érintett összeg; |
b) |
a pénzügyi hozzájárulás befizetésével kapcsolatos rendelkezések; |
c) |
a számviteli ellenőrzési eljárás. |
III. SZAKASZ
A KATONAI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
9. cikk
Részvétel az uniós katonai válságkezelési műveletben
(1) Az Albán Köztársaság gondoskodik arról, hogy az uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő hadereje és állománya a következőkkel összhangban teljesítse a misszióját:
a) |
a 2. cikk (1) bekezdésében említett tanácsi határozat és annak későbbi módosításai; |
b) |
a műveleti terv; |
c) |
a végrehajtási intézkedések. |
(2) Az Albán Köztársaság által kirendelt állomány a feladatait kizárólag az uniós katonai válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.
(3) Az Albán Köztársaság a műveletben való részvételében bekövetkezett bármely változásról kellő időben tájékoztatja az uniós műveleti parancsnokot.
10. cikk
A parancsnoki lánc
(1) Az uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő haderő és állomány egésze teljes mértékben saját nemzeti hatóságainak parancsnoksága alatt áll.
(2) A nemzeti hatóságok a haderejük és állományuk műveleti és harcászati parancsnokságát és/vagy ellenőrzését átruházzák az uniós műveleti parancsnokra, aki jogosult a hatáskörét átruházni.
(3) Az Albán Köztársaságot a művelet napi irányítása tekintetében ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint az Európai Uniónak a műveletben részt vevő tagállamait.
(4) Az uniós műveleti parancsnok – az Albán Köztársasággal folytatott konzultációt követően – bármikor kérheti az Albán Köztársaság hozzájárulásának visszavonását.
(5) Az Albán Köztársaság az uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő nemzeti kontingensének képviseletére magas rangú katonai képviselőt („MKK”) nevez ki. Az MKK a műveletet érintő valamennyi kérdésben konzultál az EU haderőinek parancsnokával, továbbá felel az albán kontingens fegyelméért.
11. cikk
Pénzügyi szempontok
(1) Az e megállapodás 12. cikkének sérelme nélkül az Albán Köztársaság viseli a műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, azon költségek kivételével, amelyek az e megállapodás 2. cikkének (1) bekezdésében említett jogi eszközök, valamint az Európai Unió katonai vagy védelmi vonatkozású műveletei közös költségei finanszírozása igazgatási mechanizmusának (Athena) létrehozásáról szóló, 2008. december 18-i 2008/975/KKBP tanácsi határozat (2) értelmében közös finanszírozásban részesülnek.
(2) A művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok)ból származó természetes vagy jogi személyek halála, sérülése, vesztesége vagy kára esetén az Albán Köztársaság – felelőssége megállapítását követően – kártérítést fizet a 3. cikk (1) bekezdésében említett, a haderők jogállásáról szóló, alkalmazandó megállapodásban meghatározott feltételek szerint.
12. cikk
Hozzájárulás a közös költségekhez
(1) Az Albán Köztársaság hozzájárul az uniós katonai válságkezelési művelet közös költségeinek finanszírozásához.
(2) Az Albán Köztársaságnak a közös költségekhez való pénzügyi hozzájárulását az alábbi két számítási módszer közül azzal kell kiszámítani, amelyik kisebb összeget eredményez:
a) |
a közös költségek arányos része, amelyet az Albán Köztársaság bruttó nemzeti jövedelmének a művelet közös költségeihez hozzájáruló valamennyi állam teljes bruttó nemzeti jövedelméhez viszonyított aránya alapján számítanak ki; vagy |
b) |
a közös költségek arányos része, amelyet az Albán Köztársaságnak a műveletben részt vevő állománya létszámának a műveletben részt vevő valamennyi államból származó állomány teljes létszámához viszonyított aránya alapján számítanak ki. |
A (2) bekezdés b) pontjában foglalt összeg kiszámításakor, amennyiben az Albán Köztársaság kizárólag a műveleti parancsnokság vagy a kötelékparancsnokság számára biztosít állományt, úgy az állományának az érintett parancsnokság állományának teljes létszámához viszonyított arányát kell alkalmazni. Egyéb esetekben az Albán Köztársaság által biztosított állománynak a művelet állományának teljes létszámához viszonyított arányát kell alkalmazni.
(3) Az (1) bekezdéstől eltérve az Európai Unió elvben mentesíti az Albán Köztársaságot az adott uniós katonai válságkezelési művelet közös költségeihez való pénzügyi hozzájárulás alól, amennyiben:
a) |
az Európai Unió úgy határoz, hogy az Albán Köztársaság az eszközök és/vagy a képességek tekintetében jelentős, a művelet szempontjából létfontosságú hozzájárulást biztosít; vagy |
b) |
az Albán Köztársaság egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelme nem haladja meg az Európai Unió bármely tagállamának egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelmét. |
(4) A 2008/975/KKBP tanácsi határozatban meghatározott ügyvezető és az Albán Köztársaság illetékes közigazgatási hatóságai között megállapodást kell kötni. Az említett megállapodás többek között az alábbiakról rendelkezik:
a) |
az érintett összeg; |
b) |
a pénzügyi hozzájárulás befizetésével kapcsolatos rendelkezések; |
c) |
a számviteli ellenőrzési eljárás. |
IV. SZAKASZ
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
13. cikk
A megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezések
A 8. cikk (5) bekezdésének és a 12. cikk (4) bekezdésének sérelme nélkül az e megállapodás végrehajtása során szükséges bármely technikai és igazgatási megállapodást a főképviselő, valamint az Albán Köztársaság megfelelő hatóságai között kell megkötni.
14. cikk
A megállapodás szerinti kötelezettségek nem teljesítése
Amennyiben valamelyik fél nem teljesíti az e megállapodás szerinti kötelezettségeit, úgy a másik fél ezt a megállapodást egy hónapos határidővel felmondhatja.
15. cikk
A jogviták rendezése
Az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a Felek egymás között, diplomáciai úton rendezik.
16. cikk
Hatálybalépés
(1) Ez a megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba, hogy a Felek kölcsönösen értesítették egymást a hatálybalépéshez szükséges belső eljárások befejezéséről.
(2) Ezt a megállapodást az aláírás napjától ideiglenesen alkalmazni kell.
(3) Ezt a megállapodást rendszeresen felül kell vizsgálni.
(4) Ezt a megállapodást a Felek között létrejött kölcsönös írásbeli megállapodással lehet módosítani.
(5) Ezt a megállapodást a másik félhez intézett írásos felmondó nyilatkozat útján bármelyik fél felmondhatja. A felmondás az előzetes értesítés másik fél által történő kézhezvételétől számított hat hónap elteltével lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év június havának ötödik napján, két példányban, egyaránt angol nyelven.
az Európai Unió részéről
az Albán Köztársaság részéről
A NYILATKOZATOK SZÖVEGE
Az uniós tagállamok nyilatkozatának szövege:
„Az Albán Köztársaság részvételével zajló uniós válságkezelési műveletről szóló uniós tanácsi határozatot alkalmazó uniós tagállamok a belső jogrendjük által megengedett mértékben, lehetőségük szerint igyekeznek lemondani az Albán Köztársasággal szemben – állományuk tagjainak sérülése, halála vagy a tulajdonukat képező és az uniós válságkezelési művelet által használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült követelésekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
— |
az Albán Köztársaság állományának tagja az uniós válságkezelési művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy |
— |
bármely, az Albán Köztársaság tulajdonát képező eszköz használata okozta, amennyiben az adott eszközt a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az uniós válságkezelési művelet állománya ezen eszközt használó albán tagjának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettségszegése esetét.” |
Az Albán Köztársaság nyilatkozatának szövege:
„Az uniós válságkezelési műveletről szóló uniós tanácsi határozatot alkalmazó Albán Köztársaság a belső jogrendje által megengedett mértékben, lehetősége szerint igyekszik lemondani az uniós válságkezelési műveletben részt vevő bármely más állammal szemben – állománya tagjainak sérülése, halála vagy a tulajdonát képező és az uniós válságkezelési művelet által használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült igényekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
— |
az állomány tagja az uniós válságkezelési művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy |
— |
bármely, az uniós válságkezelési műveletben részt vevő állam tulajdonát képező eszköz használata okozta, amennyiben az adott eszközt a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az uniós válságkezelési művelet állománya ezen eszközt használó tagjának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettségszegése esetét.” |
RENDELETEK
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/8 |
A TANÁCS 566/2012/EU RENDELETE
(2012. június 18.)
a forgalomba hozatalra szánt euroérmék címleteiről és technikai jellemzőiről szóló 975/98/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 128. cikkének (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),
tekintettel az Európai Központi Bank véleményére (2),
mivel:
(1) |
A 2009. február 10-i tanácsi következetésekkel jóváhagyott, a pénzforgalomba szánt euroérmék nemzeti előlapjára és kibocsátására vonatkozó közös iránymutatásokról szóló, 2008. december 19-i 2009/23/EK bizottsági ajánlás (3) közös elveket határoz meg a pénzforgalmi euroérmék nemzeti oldalának rajzolatára, valamint meghatározza azon eljárásokat, amelyek keretében a tagállamok tájékoztatják egymást a rajzolattervekről, illetve a rajzolattervek jóváhagyására vonatkozóan. |
(2) |
Mivel az euroérmék az euroövezet egészében forgalomban vannak, a nemzeti rajzolat jellemzőit közös érdekű ügynek kell tekinteni. A pénzforgalom zavartalanságának biztosítása, valamint a jogbiztonság és az átláthatóság érdekében helyénvaló, hogy a 2009/23/EK ajánlásnak a pénzforgalmi euroérmék címleteire és műszaki előírásaira vonatkozó rendelkezései jogilag kötelező formát nyerjenek a 975/98/EK tanácsi rendeletbe (4) való beillesztésükkel. |
(3) |
Az euroérméknek egy közös, európai oldaluk és egy egyedi, nemzeti előlapjuk van. Az euroérmék közös európai oldala tartalmazza mind a közös pénz elnevezését, mind pedig az érme címletét. A nemzeti előlapon nem ismétlődhet sem a közös pénz neve, sem az érme címletértéke. |
(4) |
A nemzeti előlapon világosan fel kell tüntetni a kibocsátó tagállamot, hogy a pénzérmét használó érdeklődő azt könnyen azonosíthassa. |
(5) |
Az érmék peremiratát a nemzeti előlap részének kell tekinteni, és ezért ott nem tüntethető fel a címlet, kivéve a kéteurós érmét, feltéve, hogy csak a „2”-es számjegy vagy a megfelelő ábécé szerinti „euro” kifejezés vagy mindkettő szerepel. |
(6) |
Az euroérmék nemzetielőlap-rajzolatáról azok a tagállamok döntenek, amelyek pénzneme az euro, annak figyelembevételével, hogy az euroérmék az euroövezet egészében, és nem csak a kibocsátó tagállamban vannak forgalomban. Annak érdekében, hogy az érmék a nemzeti előlapjukról is azonnal euroérmeként felismerhető legyenek, a rajzolatot az uniós lobogó 12 csillagának kell öveznie. |
(7) |
A pénzforgalmi érmék felismerésének megkönnyítése és a pénzverés megfelelő folyamatossága érdekében indokolt, hogy a szokványos pénzforgalmi érmék nemzeti előlapjának rajzolatát a tagállamoknak csak tizenöt évenként legyen szabad módosítaniuk, kivéve, ha az érmén feltüntetett államfő személye megváltozik. Ez azonban nem érintheti a pénznem hamisításának megakadályozásához szükséges változtatásokat. A Tanácsnak kell határoznia a pénzforgalmi érmék közös, európai oldalának rajzolatát érintő változtatásokról, és a szavazati jogoknak azokra a tagállamokra kell korlátozódniuk, amelyek pénzneme az euro. |
(8) |
Az egyes tagállamok számára biztosítani kell emlékérmék kibocsátásának lehetőségét nagyobb nemzeti vagy európai jelentőségű alkalmak megünneplése céljából, míg azon tagállamok által közösen kibocsátott emlékérméknek, amelyek pénzneme az euro, kiemelkedő jelentőségű, európai vonatkozású témákhoz kell kapcsolódniuk. Erre a célra a kéteurós érme a legmegfelelőbb címlet, elsősorban nagy átmérőjének köszönhetően, valamint azért, mert műszaki előírásai megfelelően biztosítják hamisítás elleni védelmét. |
(9) |
Figyelembe véve, hogy az euroérmék az euroövezet egészében forgalomban vannak, a nem megfelelő rajzolatok használatának megakadályozása érdekében a kibocsátó tagállamoknak a kibocsátás tervezett időpontja előtt kellő időben tájékoztatniuk kell egymást és a Bizottságot az euroérmék nemzeti előlapjának rajzolatterveiről. A Bizottságnak ellenőriznie kell, hogy a rajzolatok megfelelnek-e az e rendeletben foglalt műszaki követelményeknek. A rajzolattervek Bizottságnak történő benyújtására a kibocsátás tervezett időpontja előtt kellő időben kell sort keríteni annak érdekében, hogy szükség esetén a kibocsátó tagállamnak elég ideje legyen a rajzolat módosítására. |
(10) |
Egységes feltételeket kell meghatározni továbbá az euroérmék nemzeti előlapját alkotó rajzolatok jóváhagyására annak elkerülése érdekében, hogy olyan rajzolatok kerüljenek kiválasztásra, amelyek bizonyos tagállamokban nem megfelelőnek minősülhetnek. Tekintettel arra, hogy az euroérmék nemzeti előlapjának rajzolata kényes kérdés, amelyben a kibocsátó tagállamok rendelkeznek hatáskörrel, a Tanács számára végrehajtási hatáskört kell biztosítani. A Tanács által ezen az alapon hozott végrehajtási határozatok szorosan kapcsolódnak a Tanács által a Szerződés 128. cikkének (2) bekezdése alapján elfogadott intézkedésekhez; ezért az ilyen határozatoknak a Tanács általi elfogadásakor a Szerződés 139. cikkének (4) bekezdésével összhangban fel kell függeszteni azoknak a tagállamoknak a szavazati jogát, amelyek pénzneme nem az euro. Az eljárásnak lehetővé kell tennie a kibocsátó tagállam számára, hogy szükség esetén kellő időben módosítsa rajzolatát. |
(11) |
A 975/98/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 975/98/EK rendelet módosítása
A 975/98/EK rendelet a következő cikkekkel egészül ki:
„1a. cikk
E rendelet alkalmazásában:
1. »pénzforgalmi érme«: olyan euroérme, amelynek címletét és műszaki előírásait az 1. cikk határozza meg;
2. »szokványos érme«: pénzforgalmi érme, kivéve az emlékérméket;
3. »emlékérme«: olyan pénzforgalmi érme, amelyet az 1h. cikk szerinti alkalomról való megemlékezésre szántak.
1b. cikk
A pénzforgalmi érméknek egy közös, európai oldaluk és egy egyedi, nemzeti előlapjuk van.
1c. cikk
(1) A pénzforgalmi érmék nemzeti előlapján nem szerepel semmiféle utalás az érme címletére vagy annak valamely elemére. Nem szerepel rajta sem a közös pénz, sem valamely kisebb egységének neve, kivéve, ha ilyen utalás az eltérő ábécé használatából fakad.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, a kéteurós érme peremirata utalhat a címletre, feltéve, hogy csak a »2«-es számjegyet, illetve a megfelelő ábécé szerinti »euro« kifejezést, vagy mindkettőt tartalmazza.
1d. cikk
A pénzforgalmi érmék mindegyik címletének nemzeti előlapján szerepel a kibocsátó tagállam annak teljes vagy rövidített nevével.
1e. cikk
(1) A pénzforgalmi érmék nemzeti előlapján a rajzolatot a 12 európai csillag alkotta körnek kell szegélyeznie, és szerepelnie kell rajta a kibocsátási évnek és a kibocsátó tagállam nevének. Ezt nem sérti, ha egyes rajzolatelemek átnyúlnak a csillagok alkotta körön, feltéve, hogy mindegyik csillag tisztán és takarás nélkül látható. A 12 csillagot az uniós lobogónak megfelelően kell ábrázolni.
(2) A pénzforgalmi érmék nemzeti előlapja rajzolatának kiválasztásánál figyelembe kell venni, hogy az euroérmék minden olyan tagállamban forgalomban vannak, amelyek pénzneme az euro.
1f. cikk
(1) A szokványos érmék nemzeti előlapjának rajzolata csak tizenöt évenként egyszer változtatható, a pénznem hamisításának megakadályozásához szükséges változtatások sérelme nélkül.
(2) Az (1) bekezdés sérelme nélkül a szokványos érmék nemzeti előlapjának rajzolata megváltoztatható, ha az érmén feltüntetett államfő személye megváltozik. Az államfői tisztség ideiglenes megüresedése vagy átmeneti betöltése nem jogosít fel az ilyen változtatásra.
1g. cikk
A szokványos érmék nemzeti előlapját az e rendeletben foglaltaknak 2062. június 20-ig való teljes mértékű megfelelés érdekében a kibocsátó tagállamok frissítik.
1h. cikk
(1) Az emlékérmék nemzeti rajzolata eltér a szokványos érmékétől, és kibocsátásuk kizárólag nagyobb nemzeti vagy európai jelentőségű alkalomról történő megemlékezéshez kötődhet. Azon tagállamok által közösen kibocsátott emlékérmék, amelyek pénzneme az euro, kizárólag kiemelkedő jelentőségű, európai vonatkozású témákhoz kapcsolódhatnak, és a rajzolatuk nem sértheti az említett tagállamok esetleges alkotmányos előírásait.
(2) Az emlékérmék peremirata megegyezik a szokványos érmék peremiratával.
(3) Emlékérme céljaira kizárólag a kéteurós címlet használható.
1i. cikk
(1) A tagállamok a rajzolatok hivatalos jóváhagyása előtt tájékoztatják egymást a pénzforgalmi érmék új nemzeti előlapjának rajzolattervéről, többek között a peremiratokról, valamint az emlékérmék esetében a becsült kibocsátandó mennyiségekről.
(2) A pénzforgalmi érmék új vagy módosított nemzeti előlaprajzolatának jóváhagyása a Tanács hatáskörébe tartozik, amely minősített többséggel, a (3)–(7) bekezdésben leírt eljárás szerint jár el.
Az e cikkben említett határozatok meghozatalakor azon tagállamok szavazati jogát, amelyek pénzneme nem az euro, fel kell függeszteni.
(3) Az (1) bekezdés alkalmazásában a pénzforgalmi érmék rajzolattervét a kibocsátó tagállam főszabályként a kibocsátás tervezett időpontja előtt legkésőbb három hónappal benyújtja a Tanácsnak, a Bizottságnak és a többi azon tagállamnak, amelynek pénzneme az euro.
(4) A (3) bekezdésben említett benyújtást követő hét napon belül bármelyik azon tagállam, amelynek pénzneme az euro, a Tanácsnak és a Bizottságnak címzett, indokolással ellátott véleményben kifogást emelhet a kibocsátó tagállam által javasolt rajzolatterv ellen, ha valószínűsíthető, hogy a rajzolatterv visszás reakciókat kelt az érintett tagállam állampolgárai körében.
(5) Amennyiben a Bizottság úgy ítéli, hogy a rajzolatterv nem teljesíti az e rendeletben foglalt műszaki követelményeket, a (3) bekezdésben említett benyújtást követő hét napon belül negatív értékelést nyújt be a Tanácsnak.
(6) Ha nem nyújtanak be a Tanácsnak indokolással ellátott véleményt vagy negatív értékelést a (4), illetve (5) bekezdésben említett határidőn belül, a rajzolat jóváhagyásáról szóló határozat az (5) bekezdésben említett határidő lejártát követő napon a Tanács által elfogadottnak tekintendő.
(7) Minden más esetben a Tanács késedelem nélkül határoz a rajzolatterv jóváhagyásáról, kivéve, ha az indokolással ellátott vélemény vagy a negatív értékelés benyújtását követő hét napon belül a kibocsátó tagállam visszavonja a benyújtást és tájékoztatja a Tanácsot, hogy új rajzolattervet szándékozik benyújtani.
(8) A Bizottság a pénzforgalmi érmék új nemzeti rajzolataival kapcsolatos valamennyi lényeges információt közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
1j. cikk
Az 1c., az 1d., az 1e. cikk és az 1h. cikk (2) bekezdése:
a) |
nem alkalmazandó a 2012. június 19. előtt kibocsátott vagy előállított pénzforgalmi érmékre; |
b) |
a 2062. június 20-ig tartó átmeneti időszak során nem alkalmazandó azon rajzolatokra, amelyek 2012. június 19-én már jogszerűen használatban vannak a pénzforgalmi érméken. Azok a pénzforgalmi érmék, amelyeket az átmeneti időszakban bocsátottak ki vagy állítottak elő, időbeli korlátozás nélkül továbbra is törvényes fizetőeszközként használhatók.” |
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet a Szerződéseknek megfelelően teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban.
Kelt Luxembourgban, 2012. június 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. GJERSKOV
(1) Az Európai Parlament 2012. május 2-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(2) HL C 273., 2011.9.16., 2. o.
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/11 |
A TANÁCS 567/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. június 26.)
a Kínai Népköztársaságból származó kerámialapok behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 917/2011/EU végrehajtási rendeletnek a rendelet I. mellékletében szereplő kínai népköztársaságbeli gyártók jegyzékének egy újabb vállalattal való bővítésével történő módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet) és különösen annak 9. cikkére,
tekintettel a Kínai Népköztársaságból származó kerámialapok behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2011. szeptember 12-i 917/2011/EU tanácsi végrehajtási rendeletre (2) (a továbbiakban: 917/2011/EU végrehajtási rendelet) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság (a továbbiakban: a Bizottság) által a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatra,
mivel:
A. AZ ELŐZŐ ELJÁRÁS
(1) |
A 917/2011/EU végrehajtási rendelettel a Tanács végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó kerámialapok Unióba való behozatalára. Tekintettel a dömpingellenes vám kivetéséhez vezető vizsgálatban (a továbbiakban: az eredeti vizsgálat) érintett kínai együttműködő exportáló gyártók nagy számára, a kínai exportáló gyártók közül mintavételre került sor, és a mintába felvett vállalatok esetében 26,3–36,5 % közötti egyedi vámtételt, a mintába be nem került egyéb együttműködő vállalatok esetében pedig 30,6 %-os vámtételt állapítottak meg. 69,7 %-os vámtételt vetettek ki minden más kínai vállalatra. |
(2) |
A 917/2011/EU végrehajtási rendelet 3. cikke kimondja, hogy ha bármely új kínai exportáló gyártó elégséges bizonyítékot szolgáltat a Bizottságnak arról, hogy:
akkor az említett rendelet 1. cikkének (2) bekezdése módosítható az új exportáló gyártó számára a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokra alkalmazott vámtétel megadásával, ami ebben az esetben 30,6 %. |
B. ÚJ EXPORTÁLÓ GYÁRTÓ ÁLTAL BENYÚJTOTT KÉRELEM
(3) |
Egy kínai vállalat (a továbbiakban: a kérelmező) kérelmet nyújtott be annak érdekében, hogy ugyanolyan elbánásban részesüljön, mint az eredeti vizsgálatban együttműködő, a mintába be nem kerülő vállalatok (a továbbiakban: az új exportáló gyártóknak járó elbánás). |
(4) |
A Bizottság vizsgálatot folytatott annak megállapítására, hogy a kérelmező megfelel-e az új exportáló gyártókkal szembeni elbánás megadására vonatkozó, a 917/2011/EU végrehajtási rendelet 3. cikkében megállapított feltételeknek. |
(5) |
A Bizottság a kérelmezőnek kérdőívet küldött, és felkérte, hogy támassza alá bizonyítékokkal, hogy megfelel a fent említett három feltételnek. |
(6) |
A kínai exportáló gyártó által benyújtott bizonyítékot elegendőnek tekintették annak alátámasztására, hogy teljesülnek a 917/2011/EU végrehajtási rendelet 3. cikkében meghatározott kritériumok. Az érintett exportáló gyártó ezért részesülhet a mintába fel nem vett együttműködő gyártókra alkalmazandó vámtételben (30,6 %), és neve felvehető az exportáló gyártóknak a 917/2011/EU végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő listájára. |
(7) |
A Bizottság tájékoztatta a kérelmezőt és az uniós gazdasági ágazatot a vizsgálat eredményéről, és lehetőséget adott észrevételek benyújtására. |
(8) |
Az érintett felek érveit és beadványait megvizsgálták, és amennyiben azok jogosak voltak, kellően figyelembe vették, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 917/2011/EU végrehajtási rendelet I. mellékletében szereplő kínai népköztársaságbeli gyártók jegyzékét a következő vállalattal kell kiegészíteni:
„Név |
TARIC kiegészítő kód |
Onna Ceramic Industries (Kína) Co., Ltd. |
B293 ” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2012. június 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
N. WAMMEN
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/13 |
A BIZOTTSÁG 568/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. június 28.)
az 555/2008/EK rendeletnek a a borágazatban végrehajtandó támogatási programok benyújtása tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 103za. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 103k. cikke (1) bekezdésének első albekezdése értelmében a szóban forgó rendelet Xb. mellékletében említett valamennyi termelő tagállam benyújtja a Bizottságnak az ötéves támogatási program tervezetét, amely a borágazat megsegítését célzó intézkedéseket tartalmaz. |
(2) |
A borpiac közös szervezéséről szóló 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a támogatási programok, a harmadik országokkal folytatott kereskedelem, a termelési potenciál és borágazat ellenőrzése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2008. június 27-i 555/2008/EK bizottsági rendelet (2) 2. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az első alkalommal benyújtott támogatási programok a 2009 és 2013 közötti öt pénzügyi évre vonatkoznak. |
(3) |
A támogatásiprogram-tervezetek második, a 2014 és 2018 közötti pénzügyi évekre vonatkozó benyújtásának előkészítése érdekében az új programozási időszak tekintetében meg kell határozni a keretetfeltételeket és egyedi követelményeket. A támogatásiprogram-tervezetek második benyújtásának határidejét szintén meg kell állapítani. |
(4) |
Határidőt kell megállapítani azon tagállamok részére, amelyek úgy határoznak, hogy 2014-től a rendelkezésükre álló nemzeti keret egy részét az 1234/2007/EK irányelv 103o. cikknek megfelelően átcsoportosítják az egységes támogatási rendszerbe. |
(5) |
Az 555/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 555/2008/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk A támogatási programok benyújtása (1) Az 1234/2007/EK rendelet 103k. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében említett első támogatásiprogram-tervezet a 2009 és 2013 közötti öt pénzügyi évre vonatkozik. A tagállamok a 2014 és 2018 közötti pénzügyi évekre vonatkozó támogatásiprogram-tervezeteiket legkésőbb 2013. március 1-jéig nyújtják be a Bizottsághoz. Ha a 2014-es pénzügyi évtől kezdődően előirányzott nemzeti keret ezen időpontot követően módosításra kerül, a tagállamok támogatási programjukat ennek megfelelően kiigazítják. A tagállamok támogatási programjuk tervezetét az e rendelet I. melléklete szerinti formanyomtatványon, elektronikus úton nyújtják be a Bizottságnak. A tagállamok az első és a második albekezdésben említett támogatásiprogram-tervezetre vonatkozó pénzügyi tervet is benyújtják a Bizottságnak a II. melléklet szerinti formanyomtatványon. (2) A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot a támogatási program (1) bekezdésben említett tervezetéhez kapcsolódó nemzeti jogszabályaikról azok elfogadását vagy módosítását követően. Ez megtehető azon internetcím Bizottság számára történő bejelentésével, ahol az érintett jogszabály nyilvánosan elérhető. (3) Azok a tagállamok, amelyek úgy határoznak, hogy a 2010-es pénzügyi évre és az azt követő évekre, valamint az (1) bekezdés első albekezdésében említett időszak egészére rendelkezésre álló nemzeti keret teljes összegét átcsoportosítják az egységes támogatási rendszerbe, az e rendelet II. melléklete szerinti formanyomtatvány megfelelő sorának kitöltésével legkésőbb 2008. június 30-ig egyszerre bejelentenek valamennyi ilyen átcsoportosítást. Azok a tagállamok, amelyek úgy határoznak, hogy a 2014-es pénzügyi évre és az azt követő évekre, valamint az (1) bekezdés második albekezdésében említett időszak egészére rendelkezésre álló nemzeti keretből bizonyos összegeket átcsoportosítanak az egységes támogatási rendszerbe, a II. melléklet szerinti formanyomtatvány megfelelő sorának kitöltésével legkésőbb 2012. december 1-jéig bejelentenek valamennyi ilyen átcsoportosítást. (4) A regionális sajátosságokat tartalmazó támogatási programot készítő tagállamok a III. melléklet szerinti formanyomtatványon a régiónkénti részleteket is benyújthatják. (5) A kiadásokért a tagállamok vállalnak felelősséget támogatási programjuk Bizottság általi kézhezvételének időpontja és a támogatási program alkalmazásának az 1234/2007/EK rendelet 103k. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében meghatározott időpontja között.” |
2. |
Az I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., VIIIa. és VIIIb. melléklet e rendelet melléklete szerint módosul. |
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
MELLÉKLET
1.
Az I. melléklet helyébe a következő szöveg lép:„I. MELLÉKLET
A BORPIAC KÖZÖS SZERVEZÉSE
A támogatási program benyújtása
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
|
|
Tagállam: (1) … |
Időszak (2): … |
A benyújtás időpontja: … |
Felülvizsgálat száma: … |
Amennyiben a módosítást a Bizottság kéri / a módosítást a tagállam kéri (3)
A. A javasolt intézkedések bemutatása és számszerűsített célkitűzéseik
a) A 103o. cikknek megfelelően az egységes támogatási rendszerből nyújtott támogatás (4)
A támogatási program részét képezi: igen/nem:
b) Reklámozás a 103p. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
Állami támogatás:
c) Szőlőültetvények szerkezetátalakítása és átállítása a 103q. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása (5):
Számszerűsített célkitűzések:
d) Zöld szüret a 103r. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
e) Kockázati alapok a 103s. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
f) Szüreti biztosítás a 103t. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
Állami támogatás:
g) Vállalkozásokba történő beruházások a 103u. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
Állami támogatás:
h) Melléktermék-lepárlás a 103v. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása (megjelölve a támogatás mértékét):
Számszerűsített célkitűzések:
i) Szeszesital-piac ellátását szolgáló lepárlás a 103w. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
Az átmeneti időszak hossza (borászati években):
A javasolt intézkedések leírása (megjelölve a támogatás mértékét):
Számszerűsített célkitűzések:
j) Krízislepárlás a 103x. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
Az átmeneti időszak hossza (borászati években):
A javasolt intézkedések leírása (megjelölve a támogatás mértékét):
Számszerűsített célkitűzések:
Állami támogatás:
k) Sűrített szőlőmust használata a 103y. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
Az átmeneti időszak hossza (borászati években):
A javasolt intézkedések leírása (megjelölve a támogatás mértékét):
Számszerűsített célkitűzések:
B. A konzultációk eredményei
C. A várható technikai, gazdasági, környezeti és társadalmi hatások felmérése (6)
D. Az intézkedések végrehajtási üteme
E. Az általános finanszírozási táblázatot a II. melléklet szerinti mintának megfelelően kell megadni (megjelölve a felülvizsgálat számát)
F. A nyomon követésnél és az értékelésnél felhasznált kritériumok és számszerű mutatók
A programok megfelelő és hatékony végrehajtására foganatosított intézkedések
G. A program végrehajtásáért felelős illetékes hatóságok és szervek kijelölése.
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
|
|
Tagállam: (7) … |
Időszak (8):… |
A benyújtás időpontja: … |
Felülvizsgálat száma: … |
Amennyiben a módosítást a Bizottság kéri / a módosítást a tagállam kéri (9)
A. A javasolt intézkedések bemutatása és számszerűsített célkitűzéseik
a) A 103o. cikknek megfelelően az egységes támogatási rendszerből nyújtott támogatás (10)
A támogatási program részét képezi: igen/nem:
b) Reklámozás a 103p. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
Állami támogatás:
c) Szőlőültetvények szerkezetátalakítása és átállítása a 103q. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
d) Zöld szüret a 103r. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
e) Kockázati alapok a 103s. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képeziigen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
f) Szüreti biztosítás a 103t. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
Állami támogatás:
g) Vállalkozásokba történő beruházások a 103u. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása:
Számszerűsített célkitűzések:
Állami támogatás:
h) Melléktermék-lepárlás a 103v. cikknek megfelelően
A támogatási program részét képezi: igen/nem, ha igen:
A javasolt intézkedések leírása (megjelölve a támogatás mértékét):
Számszerűsített célkitűzések:
B. A konzultációk eredményei
C. A várható technikai, gazdasági, környezeti és társadalmi hatások felmérése (11)
D. Az intézkedések végrehajtási üteme
E. Az általános finanszírozási táblázatot a II. melléklet szerinti mintának megfelelően kell megadni (megjelölve a felülvizsgálat számát)
F. A nyomon követésnél és az értékelésnél felhasznált kritériumok és számszerű mutatók
A programok megfelelő és hatékony végrehajtására foganatosított intézkedések
G. A program végrehajtásáért felelős illetékes hatóságok és szervek kijelölése.
2.
A II. melléklet helyébe a következő szöveg lép:„II. MELLÉKLET
Az 1234/2007/EK rendelet 103l. cikkének e) pontja szerinti, a nemzeti támogatási programokra vonatkozó finanszírozási táblázat benyújtása
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
(1000 EUR) |
|||||||||
Tagállam (12): |
|||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (legkésőbb 2008. június 30-ig teljesítendő): |
|||||||||
|
Pénzügyi év |
|
|||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Összesen |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
103o. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103p. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
…/…/EK rendelet 1493/1999/EK |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103w. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103x. cikk (1) bekezdés |
|
|
|
|
|
|
||
|
103y. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
Összesen |
|
|
|
|
|
|
A nemzeti támogatási programban nem szereplő intézkedések esetében a „0” jelölést kell feltüntetni.
Adott esetben:
|
103x. cikk (5) bekezdés |
|
|
|
|
|
|
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK (13)
(1000 EUR) |
|||||||||
Tagállam (14): |
|||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (15): |
|||||||||
|
Pénzügyi év |
|
|||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Összesen |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
103o. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103p. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
Összesen |
|
|
|
|
|
|
3.
A III. melléklet helyébe a következő szöveg lép:„III. MELLÉKELET
Az 1234/2007/EK rendelet 103l. cikkének e) pontja szerinti, a nemzeti támogatási programokra vonatkozó finanszírozási táblázat nem kötelező jellegű benyújtása – regionális adatok
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK:
(1000 EUR) |
|||||||||
Tagállam (16): |
|||||||||
Régió: |
|||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (legkésőbb 2008. június 30-ig teljesítendő): |
|||||||||
|
Pénzügyi év |
||||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Összesen |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
103o. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103p. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
1493/1999/EK rendelet |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103w. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103x. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103y. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
Összesen |
|
|
|
|
|
|
A nemzeti támogatási programban nem szereplő intézkedések esetében az összeg beírására szánt cellákban a „0” jelölést kell feltüntetni.
Adott esetben:
|
103x. cikk (5) bekezdés |
|
|
|
|
|
|
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK (17)
(1000 EUR) |
|||||||||
Tagállam (18): |
|||||||||
Régió: |
|||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (legkésőbb 2013. március 1-jéig teljesítendő): |
|||||||||
|
Pénzügyi év |
||||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Összesen |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
103o. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103p. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
Összesen |
|
|
|
|
|
|
4.
A IV. melléklet helyébe a következő szöveg lép:„IV. MELLÉKLET
Az 1234/2007/EK rendelet 103l. cikkének e) pontja szerinti, a nemzeti támogatási programokra vonatkozó finanszírozási táblázat módosítása
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
(1000 EUR) |
||||||||||
Tagállam (19): |
||||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (20): |
Az előző adatszolgáltatás időpontja: |
|||||||||
A módosított táblázat száma: Indokolás a módosítást a Bizottság kéri / a módosítást a tagállam kéri (21) |
||||||||||
|
|
Pénzügyi év |
|
|||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
|
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Összesen |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
||
|
103o. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103p. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103q. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
1493/1999/EK rendelet |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103r. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103s. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103t. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103u. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103v. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103w. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103x. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103y. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
Összesen |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
|||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
Az adatszolgáltatás határideje:
Adott esetben:
|
103x. cikk (5) bekezdés |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
(1000 EUR) |
||||||||||
Tagállam (22): |
||||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (23): |
Az előző adatszolgáltatás időpontja: |
|||||||||
A módosított táblázat száma: Indokolás a módosítást a Bizottság kéri / a módosítást a tagállam kéri (24) |
||||||||||
|
|
Pénzügyi év |
|
|||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Összesen |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
||
|
103o. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103p. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103q. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103r. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103s. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103t. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103u. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
|
103v. cikk |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
||||
Összesen |
Korábbi bejelentés |
|
|
|
|
|
|
|||
Módosított összeg |
|
|
|
|
|
|
5.
Az V. melléklet helyébe a következő szöveg lép:„V. MELLÉKLET
A támogatási programról szóló jelentés
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
|
|
Tagállam (25):… |
Időszak:… |
A benyújtás időpontja:… |
Felülvizsgálat száma:… |
A. Átfogó értékelés:
B. A javasolt intézkedések végrehajtásának feltételei és eredményei (26)
a) A 103o. cikknek megfelelően az egységes támogatási rendszerből nyújtott támogatás (27)
b) Reklámozás a 103p. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények (28)
Állami támogatás:
c) Szőlőültetvények szerkezetátalakítása és átállítása a 103q. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
d) Zöld szüret a 103r. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
e) Kockázati alapok a 103s. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
f) Szüreti biztosítás a 103t. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
Állami támogatás:
g) Vállalkozásokba történő beruházások a 103u. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
Állami támogatás:
h) Melléktermék-lepárlás a 103v. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei (megjelölve a támogatás mértékét):
Eredmények:
i) Szeszesital-piac ellátását szolgáló lepárlás a 103w. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei (megjelölve a támogatás mértékét)
Eredmények:
j) Krízislepárlás a 103x. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei (megjelölve a támogatás mértékét):
Eredmények:
Állami támogatás:
k) Sűrített szőlőmust használata a 103y. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei (megjelölve a támogatás mértékét):
Eredmények:
C. Következtetések (és adott esetben a tervezett módosítások)
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
|
|
Tagállam (29):… |
Időszak:… |
A benyújtás időpontja:… |
Felülvizsgálat száma:… |
A. Átfogó értékelés:
B. A javasolt intézkedések végrehajtásának feltételei és eredményei (30)
a) a 103o. cikknek megfelelően az egységes támogatási rendszerből nyújtott támogatás (31)
b) Reklámozás a 103p. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények (32)
Állami támogatás:
c) Szőlőültetvények szerkezetátalakítása és átállítása a 103q. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
d) Zöld szüret a 103r. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
e) Kockázati alapok a 103s. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
f) Szüreti biztosítás a 103t. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
Állami támogatás:
g) Vállalkozásokba történő beruházások a 103u. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei:
Eredmények:
Állami támogatás:
h) Melléktermék-lepárlás a 103v. cikknek megfelelően
A végrehajtás feltételei (megjelölve a támogatás mértékét):
Eredmények:
C. Következtetések (és adott esetben a tervezett módosítások)”
6.
A VI. melléklet helyébe a következő szöveg lép:„VI. MELLÉKLET
Az 1234/2007/EK rendelet 188a. cikkének (5) bekezdése szerinti, a nemzeti támogatási programok végrehajtására vonatkozó finanszírozási táblázat
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
(1000 EUR) |
|||||||||
Tagállam (33): |
|||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (34): |
|||||||||
A táblázat módosult: igen/nem (35) |
ha igen, annak száma: |
||||||||
|
Pénzügyi év |
|
|||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Összesen |
||
|
|
Előrejelzés/végrehajtás (35) |
Előrejelzés/végrehajtás (35) |
Előrejelzés/végrehajtás (35) |
Előrejelzés/végrehajtás (35) |
Előrejelzés/végrehajtás (35) |
|
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
103p. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
1493/1999/EK rendelet |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103w. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103x. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103y. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
Összesen |
|
|
|
|
|
|
Adott esetben:
|
103x. cikk (5) bekezdés |
|
|
|
|
|
|
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
Tagállam (36): |
|||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (37): |
|||||||||
A táblázat módosult: igen/nem (38) |
Ha igen, annak száma: |
||||||||
|
Pénzügyi év |
|
|||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Összesen |
||
|
|
Előrejelzés/végrehajtás (38) |
Előrejelzés/végrehajtás (38) |
Előrejelzés/végrehajtás (38) |
Előrejelzés/végrehajtás (38) |
Előrejelzés/végrehajtás (38) |
|
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
103p. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103q. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103r. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103s. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103t. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103u. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
|
103v. cikk |
|
|
|
|
|
|
||
Összesen |
|
|
|
|
|
|
7.
A VII. melléklet helyébe a következő szöveg lép:„VII. MELLÉKELET
Az 1234/2007/EK rendelet 103l. cikkének c) pontja szerinti, nemzeti támogatási programokra vonatkozó technikai adatok
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
(pénzügyi összeg 1000 EUR-ban) |
|||||||||||||||
Tagállam (39): |
|||||||||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (40): |
Az előző adatszolgáltatás időpontja: |
||||||||||||||
A módosított táblázat száma: |
|||||||||||||||
|
|
Pénzügyi év |
|
||||||||||||
|
|
|
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Összesen |
|||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
|
Előre jelzés |
Felhasználás |
Előre jelzés |
Felhasználás |
Előre jelzés |
Felhasználás |
Előre jelzés |
Felhasználás |
Előre jelzés |
Felhasználás |
Felhasználás |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
103p. cikk |
Projektek száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(halmozott) |
||
Átlagos közösségi támogatás (41) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Állami támogatások |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(halmozott) |
||||
|
103q. cikk |
Érintett terület (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Átlagos összeg (EUR/ha) (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
1493/1999/EK rendelet |
Érintett terület (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Módosított összeg (EUR/ha) (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103r. cikk |
Érintett terület (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Átlagos összeg (EUR/ha) (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103s. cikk |
Új alapok száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Átlagos közösségi támogatás (43) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103t. cikk |
Termelők száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Átlagos közösségi támogatás (44) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Állami támogatások |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(halmozott) |
||||
|
103u. cikk |
A kedvezményezettek száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Átlagos közösségi támogatás (45) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Állami támogatások |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(halmozott) |
||||
|
103u. cikk (4) bekezdés a) pont |
Támogatható költségek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés b) pont |
Támogatható költségek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés c) pont |
Támogatható költségek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés d) pont |
Támogatható költségek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés a) pont |
Közösségi hozzájárulás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés b) pont |
Közösségi hozzájárulás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés c) pont |
Közösségi hozzájárulás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés d) pont |
Közösségi hozzájárulás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103v. cikk |
Maximális támogatás mértéke (EUR/térfogatszázalék/hl) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Millió hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Átlagos közösségi támogatás (47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103w. cikk |
Támogatás mértéke (EUR/ha) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Terület (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Átlagos támogatás (41) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103x. cikk |
Támogatás mértéke (EUR/térfogatszázalék/ha) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Termelői minimumár (EUR/térfogatszázalék/ha) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Millió hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Átlagos közösségi támogatás (47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103y. cikk |
Támogatás mértéke (EUR/térfogatszázalék/ha) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Millió hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Átlagos közösségi támogatás (47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
(pénzügyi összeg 1000 EUR-ban) |
|||||||||||||||
Tagállam (48): |
|||||||||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (49): |
Az előző adatszolgáltatás időpontja: |
||||||||||||||
A módosított táblázat száma: |
|||||||||||||||
|
|
Pénzügyi év |
|
||||||||||||
|
|
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Összesen |
|||||||
Intézkedések |
1234/2007/EK rendelet |
|
Előre jelzés |
Felhasználás |
Előre jelzés |
Felhasználás |
Előre jelzés |
Felhasználás |
Előre jelzés |
Felhasználás |
Előre jelzés |
Felhasználás |
Felhasználás |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
103p. cikk |
Projektek száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Átlagos közösségi támogatás (50) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Állami támogatások |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(halmozott) |
||||
|
103q. cikk |
Érintett terület (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Átlagos összeg (EUR/ha) (51) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103r. cikk |
Érintett terület (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Átlagos összeg (EUR/ha) (51) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103s. cikk |
Új alapok száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Átlagos közösségi támogatás (52) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
103t. cikk |
Termelők száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Átlagos közösségi támogatás (53) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Állami támogatások |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(halmozott) |
||||
|
103u. cikk |
A kedvezményezettek száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
Átlagos közösségi támogatás (54) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Állami támogatások |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(halmozott) |
||||
|
103u. cikk (4) bekezdés a) pont |
Támogatható költségek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés b) pont |
Támogatható költségek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés c) pont |
Támogatható költségek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés d) pont |
Támogatható költségek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés a) pont |
Közösségi hozzájárulás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés b) pont |
Közösségi hozzájárulás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés c) pont |
Közösségi hozzájárulás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103u. cikk (4) bekezdés d) pont |
Közösségi hozzájárulás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Halmozott) |
||
|
103v. cikk |
Maximális támogatás mértéke (EUR/térfogatszázalék/hl) (55) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Millió hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Átlagos közösségi támogatás (56) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8.
A VIII., a VIIIa. és a VIIIb. melléklet helyébe a következők lépnek:„VIII. MELLÉKLET
A promóciós intézkedésre vonatkozó adatszolgáltatás az 1234/2007/EK rendelet 103p. cikkének és 188a. cikke (5) bekezdésének megfelelően
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
Tagállam: |
|||||||
Előrejelzés/végrehajtás (57) |
|||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (58): |
Az előző adatszolgáltatás időpontja: |
||||||
A módosított táblázat száma: |
|||||||
Kedvezményezettek |
Támogatható intézkedés (az 1234/2007/EK rendelet 103p. cikkének (3) bekezdése) |
Leírás (59) |
Megcélzott piac |
Időszak |
Támogatható kiadások (EUR-ban) |
Ebből a közösségi hozzájárulás mértéke (EUR-ban) |
Ebből egyéb állami támogatás, ha van (EUR-ban) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
… |
|
|
|
|
|
|
|
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
Tagállam: |
|||||||
Előrejelzés/végrehajtás (60) |
|||||||
Az adatszolgáltatás időpontja: (61) |
Az előző adatszolgáltatás időpontja: |
||||||
A módosított táblázat száma: |
|||||||
Kedvezményezettek |
Támogatható intézkedés (az 1234/2007/EK rendelet 103p. cikkének (3) bekezdése) |
Leírás (62) |
Megcélzott piac |
Időszak |
Támogatható kiadások (EUR-ban) |
Ebből a közösségi hozzájárulás mértéke (EUR-ban) |
Ebből egyéb állami támogatás, ha van (EUR-ban) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
… |
|
|
|
|
|
|
|
„VIIIa. MELLÉKLET
A szőlőültetvények 1234/2007/EK rendelet 103q. cikke szerinti szerkezetátalakítására és átállítására vonatkozóan elvégzett helyszíni ellenőrzésről szóló éves jelentés
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
Tagállam (63): |
||||||||||||||
Pénzügyi év: |
||||||||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (64): |
||||||||||||||
Régió |
Szőlőültetvények szerkezetátalakításával és átállításával összefüggő, globálisan elfogadott intézkedések |
Korábbi kivágással érintett szerkezetátalakítási intézkedések (65) |
A kivágás előtti ellenőrzés formája (66) |
Szerkezetátalakítás/átállítás utáni ellenőrzés |
az ellenőrzést követően jóváhagyott terület (ha) |
az ellenőrzést követően jóvá nem hagyott terület (ha) |
igényelt támogatások elutasítása (EUR) |
Szankciók (66) |
||||||
adminisztratív |
helyszíni |
|||||||||||||
Kérelmek száma |
terület (ha) |
szám |
korábbi kivágással érintett terület (ha) |
ellenőrzött termelők száma |
ellenőrzött terület (ha) |
ellenőrzött termelők száma |
ellenőrzött terület (ha) |
ellenőrzött termelők száma |
ellenőrzött terület (ha) |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tagállamok összesen: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
Tagállam (67): |
||||||||||||||
Pénzügyi év: |
||||||||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (68): |
||||||||||||||
Régió |
Szőlőültetvények szerkezetátalakításával és átállításával összefüggő, globálisan elfogadott intézkedések |
Korábbi kivágással érintett szerkezetátalakítási intézkedések (69) |
A kivágás előtti ellenőrzés formája (70) |
Szerkezetátalakítás/átállítás utáni ellenőrzés |
az ellenőrzést követően jóváhagyott terület (ha) |
az ellenőrzést követően jóvá nem hagyott terület (ha) |
igényelt támogatások elutasítása (EUR) |
Szankciók (70) |
||||||
adminisztratív |
helyszíni |
|||||||||||||
Kérelmek száma |
terület (ha) |
szám |
korábbi kivágással érintett terület (ha) |
ellenőrzött termelők száma |
ellenőrzött terület (ha) |
ellenőrzött termelők száma |
ellenőrzött terület (ha) |
ellenőrzött termelők száma |
ellenőrzött terület (ha) |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tagállamok összesen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
„VIIIb. MELLÉKLET
Az 1234/2007/EK rendelet 103r. cikke szerinti zöld szüretre vonatkozóan elvégzett helyszíni ellenőrzésről szóló éves jelentés
A. A 2009 ÉS 2013 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
Tagállam (71): |
||||||||
Pénzügyi év: |
||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (72): |
||||||||
Régió |
A tagállam által elfogadott kérelmek |
Helyszíni ellenőrzés |
az ellenőrzést követően jóváhagyott terület (ha) |
az ellenőrzést követően jóvá nem hagyott terület (ha) |
igényelt támogatások elutasítása (EUR) |
Szankciók (73) |
||
kérelmek száma |
terület (ha) |
kérelmek száma |
ellenőrzött terület (ha) |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tagállamok összesen |
|
|
|
|
|
|
|
|
B. A 2014 ÉS 2018 KÖZÖTTI PÉNZÜGYI ÉVEK
Tagállam (74) |
||||||||
Pénzügyi év: |
||||||||
Az adatszolgáltatás időpontja (75) |
||||||||
Régió |
A tagállam által elfogadott kérelmek |
Helyszíni ellenőrzés |
az ellenőrzést követően jóváhagyott terület (ha) |
az ellenőrzést követően jóvá nem hagyott terület (ha) |
igényelt támogatások elutasítása (EUR) |
Szankciók (76) |
||
kérelmek száma |
terület (ha) |
kérelmek száma |
ellenőrzött terület (ha) |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tagállamok összesen |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(2) Borászati évek.
(3) A nem megfelelő szövegrész kihúzandó.
(4) Az e mellékletben megjelölt valamennyi cikk az 1234/2007/EK rendelet cikke.
(5) Beleértve az e rendelet 10. cikke szerinti, folyamatban lévő intézkedések végeredményét.
(6) Az 1234/2007/EK rendelet 103o. cikkének (4) bekezdésében említett tagállamok nem kötelesek kitölteni a C. és az F. pontot.
(7) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(8) Borászati évek.
(9) A nem megfelelő szövegrész kihúzandó.
(10) Az e mellékletben megjelölt valamennyi cikk az 1234/2007/EK rendelet cikke.
(11) Az 1234/2007/EK rendelet 103o. cikkének (4) bekezdésében említett tagállamok nem kötelesek kitölteni a C. és az F. pontot.”
(12) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(13) Az összegek tartalmazzák azokat a költségeket is, amelyek az első, 2009 és 2013 közötti ötéves program keretében bevezetett intézkedésekhez kapcsolódnak, és amelyek vonatkozásában a második, 2014 és 2018 közötti ötéves program keretében kifizetések teljesítésére kerül sor.”
(14) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(15) Az adatszolgáltatás határideje: 2012. december 1. az egységes támogatási rendszer esetében, egyéb intézkedések esetében legkésőbb 2013. március 1.
(16) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(17) Az összegek tartalmazzák azokat a költségeket is, amelyek az első, 2009 és 2013 közötti ötéves program keretében bevezetett intézkedésekhez kapcsolódnak, és amelyek vonatkozásában a második, 2014 és 2018 közötti ötéves program keretében kifizetések teljesítésére kerül sor.”
(18) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(19) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(20) Az adatszolgáltatás határideje: március 1. és június 30.
(21) A nem megfelelő szövegrész kihúzandó.
(22) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(23) Az adatszolgáltatás határideje: március 1. és június 30.
(24) A nem megfelelő szövegrész kihúzandó.”
(25) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(26) Csak a nemzeti támogatási programban szereplő intézkedésekre vonatkozó szakaszokat kell kitölteni.
(27) Az e mellékletben megjelölt valamennyi cikk az 1234/2007/EK rendelet cikke.
(28) A technikai, gazdasági, környezeti és társadalmi hatások felmérése a benyújtott programban meghatározott, nyomon követésre és értékelésre szolgáló kritériumok és mennyiségi mutatók alapján.
(29) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(30) Csak a nemzeti támogatási programban szereplő intézkedésekre vonatkozó szakaszokat kell kitölteni.
(31) Az e mellékletben megjelölt valamennyi cikk az 1234/2007/EK rendelet cikke.
(32) A technikai, gazdasági, környezeti és társadalmi hatások felmérése a benyújtott programban meghatározott, nyomon követésre és értékelésre szolgáló kritériumok és mennyiségi mutatók alapján.
(33) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(34) Az adatszolgáltatás határideje: március 1. és június 30.
(35) A nem megfelelő szövegrész kihúzandó.
(36) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(37) Az adatszolgáltatás határideje: március 1. és június 30.
(38) A nem megfelelő szövegrész kihúzandó.”
(39) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(40) Az adatszolgáltatás határideje: az előrejelzések esetében első alkalommal 2008. június 30-a, majd minden március 1-je és június 30-a; a felhasználás tekintetében minden március 1-je (első alkalommal 2010-ben).
(41) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek a projektek e mellékletben feltüntetett számával való elosztásával kell kiszámítani.
(42) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek az e melléklet szerinti érintett területtel való elosztásával kell kiszámítani.
(43) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek az alapok e mellékletben feltüntetett számával való elosztásával kell kiszámítani.
(44) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek a termelők e mellékletben feltüntetett számával való elosztásával kell kiszámítani.
(45) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek a kedvezményezettek e mellékletben feltüntetett számával való elosztásával kell kiszámítani.
(46) A részleteket az I. és az V. mellékletben kell megadni.
(47) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek az e mellékletben feltüntetett hektoliterszámmal való elosztásával kell kiszámítani.
(48) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(49) Az adatszolgáltatás határideje: az előrejelzések esetében első alkalommal 2013. március 1-je, majd minden március 1-je és június 30-a; a felhasználás tekintetében minden március 1-je (első alkalommal 2015-ben).
(50) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek a projektek e mellékletben feltüntetett számával való elosztásával kell kiszámítani.
(51) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek az e melléklet szerinti érintett területtel való elosztásával kell kiszámítani.
(52) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek az alapok e mellékletben feltüntetett számával való elosztásával kell kiszámítani.
(53) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek a termelők e mellékletben feltüntetett számával való elosztásával kell kiszámítani.
(54) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek a kedvezményezettek e mellékletben feltüntetett számával való elosztásával kell kiszámítani.
(55) A részleteket az I. és az V. mellékletben kell megadni.
(56) A II. mellékletben (az előrejelzések tekintetében) és a VI. mellékletben (a felhasználás tekintetében) bejelentett összeg(ek)nek az e mellékletben feltüntetett hektoliterszámmal való elosztásával kell kiszámítani.”
(57) A nem megfelelő szövegrész kihúzandó.
(58) Az adatszolgáltatás határideje: az előrejelzések esetében első alkalommal 2008. június 30-a, majd minden március 1-je és június 30-a; a felhasználás tekintetében minden március 1-je (első alkalommal 2010-ben).
(59) Beleértve azt az esetet is, ha a promóciós intézkedést egy vagy több másik tagállammal együttműködve szervezik.
(60) A nem megfelelő szövegrész kihúzandó.
(61) Az adatszolgáltatás határideje: az előrejelzések esetében első alkalommal 2013. március 1-je, majd minden március 1-je és június 30-a; a felhasználás tekintetében minden március 1-je (első alkalommal 2015-ben).
(62) Beleértve azt az esetet is, ha a promóciós intézkedést egy vagy több másik tagállammal együttműködve szervezik.
(63) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(64) Az adatszolgáltatás határideje: évente december 1., első alkalommal 2009. december 1.
(65) Részben már tartalmazza a 2. és a 3. oszlop.
(66) Adott esetben.
(67) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(68) Az adatszolgáltatás határideje: évente december 1., első alkalommal 2014. december 1.
(69) Részben már tartalmazza a 2. és a 3. oszlop.
(70) Adott esetben.
(71) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(72) Az adatszolgáltatás határideje: évente december 1., első alkalommal 2009. december 1.
(73) Adott esetben.
(74) Kérjük OPOCE-betűszavakkal megadni.
(75) Az adatszolgáltatás határideje: évente december 1., első alkalommal 2014. december 1.
(76) Adott esetben.
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/41 |
A BIZOTTSÁG 569/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. június 28.)
egyes gabonafélékre vonatkozó behozatali vámoknak a 2012/2013. gazdasági év tekintetében történő ideiglenes felfüggesztéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 187. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Annak érdekében, hogy a 2011/2012. gazdasági év utolsó hat hónapjában biztosítható legyen a közösségi piac gabonafélékkel való ellátása, az 1350/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2)2012. június 30-ig felfüggesztette az 1067/2008/EK (3), illetve a 2305/2003/EK bizottsági rendelettel (4) megnyitott, a gyenge és közepes minőségű közönséges búza, valamint a takarmányárpa behozatalára vonatkozó vámkontingensre alkalmazandó vámokat. |
(2) |
A 2305/2003/EK rendelet 3. cikkének (3) bekezdésével összhangban továbbított értesítések alapján a Bizottság – 20/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelete (5) útján – 2012. január 6-án (brüsszeli idő szerint) 13 órától kezdődően a folyó kontingensidőszakra felfüggesztette a 2305/2003/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett vámkontingens keretén belüli árpabehozatalra vonatkozó engedélyek kibocsátását. |
(3) |
A gabonaféléknek a következő, 2012/2013. gazdasági év elejére várható világpiaci árára vonatkozó előrejelzések arra engednek következtetni, hogy az árak továbbra is magasak maradnak, tekintettel a készletek alacsony szintjére és a Bizottságnak a 2012. évi betakarítás eredményeként ténylegesen rendelkezésre álló mennyiségekre vonatkozó jelenlegi becsléseire. Az uniós piac egyensúlyát elősegítő behozatali mennyiség fenntartásának megkönnyítése érdekében szükségesnek mutatkozik biztosítani a gabonafélék behozatalával kapcsolatos politika folytonosságát oly módon, hogy a 2012/2013. gazdasági év tekintetében 2012. december 31-ig fenn kell tartani a közönséges búza behozatali vámjainak ideiglenes felfüggesztését az 1067/2008/EK rendelettel megnyitott vámkontingensek vonatkozásában. Tekintve, hogy az árpabehozatali engedélyek kibocsátása 2012. december 31-ig felfüggesztésre került, a vámoknak az ugyanezen időszakra történő felfüggesztése a szóban forgó termék tekintetében tárgytalanná vált. |
(4) |
Célszerű továbbá gondoskodni arról, hogy ne érje hátrány azokat a piaci szereplőket, amelyek esetében a gabonaszállítás az Unióba történő behozatal céljából éppen folyamatban van. Ezért helyénvaló figyelembe venni a szállításhoz szükséges időt, valamint lehetővé tenni a piaci szereplők számára, hogy minden olyan gabonafélét az e rendeletben szereplő vámfelfüggesztési rendszer hatálya alatt bocsáthassanak szabad forgalomba, amelyeknek közvetlenül az Unióba irányuló szállítása legkésőbb 2012. december 31-én megkezdődött. Indokolt meghatározni továbbá, hogy milyen bizonyítékkal kell igazolni a közvetlenül az Unióba irányuló szállítás tényét és a szállítás megkezdésének napját. |
(5) |
A behozatali engedélyek kibocsátására irányuló eljárás hatékony lebonyolításának a 2012. július 1-jén kezdődő időszak tekintetében történő biztosítása érdekében indokolt, hogy ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba lépjen. |
(6) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az 1001 99 00 KN-kód alá tartozó, a 642/2010/EU bizottsági rendelet (6) II. melléklete szerinti jó minőségtől eltérő minőségű közönséges búzára vonatkozó behozatali vámok alkalmazása az 1067/2008/EK rendelettel megnyitott, csökkentett vámtételű kontingens keretében teljesített valamennyi behozatal tekintetében felfüggesztésre kerül a 2012/2013. gazdasági évre.
(2) Abban az esetben, ha az e cikk (1) bekezdésében említett gabonaféléket közvetlenül az Unióba szállítják, és a szállítás legkésőbb 2012. december 31-én megkezdődött, az e rendelet szerinti vámfelfüggesztést az érintett termékek szabad forgalomba bocsátásának céljából továbbra is alkalmazni kell.
A közvetlenül az Európai Unióba irányuló szállítás tényét és a szállítás megkezdésének napját az illetékes hatóságok számára meggyőző módon, az eredeti fuvarokmány bemutatásával kell igazolni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. július 1-jétől2012. december 31-ig kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 338., 2011.12.21., 27. o.
(3) HL L 290., 2008.10.31., 3. o.
(4) HL L 342., 2003.12.30., 7. o.
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/43 |
A BIZOTTSÁG 570/2012/EU RENDELETE
(2012. június 28.)
az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének a benzoesav – benzoátoknak (E 210–213) a bor alkoholmentes megfelelőihez való használata tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszer-adalékanyagokról szóló, 2008. december 16-i 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére és 30. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete meghatározza az élelmiszerekben használható élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékét és felhasználási feltételeiket. |
(2) |
Az említett jegyzék az élelmiszer-adalékanyagok, az élelmiszerenzimek és az élelmiszer-aromák egységes engedélyezési eljárásának létrehozásáról szóló, 2008. december 16-i 1331/2008/EK európai parlamenti és a tanácsi rendeletben (2) említett eljárásnak megfelelően módosítható. |
(3) |
Az 1331/2008/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének alapján az élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzéke a Bizottság kezdeményezésére, illetve kérelem alapján frissíthető. |
(4) |
A Bizottsághoz kérelem érkezett annak engedélyezése iránt, hogy a benzoesav – benzoátok (E 210–213) a bor alkoholmentes megfelelőiben tartósítószerként alkalmazhatók legyenek; a Bizottság a kérelmet hozzáférhetővé tette a tagállamok számára. |
(5) |
A bor ezen alkoholmentes megfelelőit úgy állítják elő, hogy erjedés után kivonják az alkoholt a borból. A palackban történő utóerjedés elkerülése végett szorbinsav – szorbátokat (E 200–203) alkalmaznak, valamint későbbi pasztőrözés is szükséges. A pasztőrözés azonban megváltoztatja és rontja a természetes gyümölcsaromákat és a termék ízeit. A benzoátok hozzáadása szinergikus hatást eredményez a szorbátokkal, ami jobb tartósítást tesz lehetővé, és csökkenti a pasztőrözés szükségességét. |
(6) |
A bor alkoholmentes megfelelőit a bor alternatívájaként tüntetik fel és forgalmazzák olyan felnőttek számára, akik nem kívánnak alkoholtartalmú italokat fogyasztani. Ezen megfelelők fogyasztása nem helyettesíti az üdítőitalok fogyasztását. A benzoesav – benzoátoknak (E 210–213) való további kitettség az említett új alkalmazás alapján korlátozott marad, és nem vezet az élelmiszerügyi tudományos bizottság által meghatározott megengedhető napi bevitel (3) túllépéséhez. Ezért indokolt a benzoesav – benzoátoknak (E 210–213) a bor alkoholmentes megfelelőinek tartósításához való használatát engedélyezni. |
(7) |
Az 1331/2008/EK rendelet 3. cikke (2) bekezdésének alapján a Bizottság kikéri az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság véleményét az 1333/2008/EK rendelet II. mellékletében szereplő élelmiszer-adalékanyagok uniós jegyzékének naprakésszé tétele érdekében, kivéve, ha a szóban forgó frissítések valószínűsíthetően nem gyakorolnak hatást az emberi egészségre. Mivel a benzoesav – benzoátok (E 210–213) a bor alkoholmentes megfelelőinek tartósításához való használatának engedélyezése az említett jegyzék azon frissítései közül való, amelyek valószínűsíthetően nem gyakorolnak hatást az emberi egészségre, így nem szükséges kikérni az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság véleményét. |
(8) |
Az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének az élelmiszer-adalékok uniós jegyzékének létrehozásával történő módosításáról szóló, 2011. november 11-i 1129/2011/EU bizottsági rendelet (4) átmeneti rendelkezései alapján az élelmiszerekben való használatra jóváhagyott élelmiszer-adalékok uniós jegyzékét létrehozó és a felhasználási feltételeket megállapító II. mellékletet 2013. június 1-jétől kell alkalmazni. Ahhoz, hogy a benzoesav – benzoátokat (E 210–213) már az említett időpont előtt is lehessen használni a bor alkoholmentes megfelelőiben, ezen élelmiszer-adalékanyagok használatára vonatkozóan korábbi hatálybalépési időpontot kell megállapítani. |
(9) |
Az 1333/2008/EK rendelet II. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte azokat, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 354., 2008.12.31., 16. o.
(2) HL L 354., 2008.12.31., 1. o.
(3) http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_35.pdf
MELLÉKLET
Az 1333/2008/EK rendelet II. mellékletének E. része a 14.2.2. élelmiszer-kategóriában (Bor és az 1234/2007/EK rendeletben meghatározott egyéb termékek és alkoholmentes megfelelőik) a következő bejegyzéssel egészül ki az E 200–203-ra vonatkozó bejegyzés után:
|
„E 210–213 |
Benzoesav – benzoátok |
200 |
(1) (2) |
kizárólag alkoholmentes termék |
Időbeli hatály: 2012. július 19.” |
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/46 |
A BIZOTTSÁG 571/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. június 28.)
az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek az alumínium-szilikát, a hidrolizált fehérjék és az 1,4-diamino-bután (putreszcin) hatóanyagok jóváhagyási feltételeinek tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésének c) pontjára,
mivel:
(1) |
Az alumínium-szilikát, a hidrolizált fehérjék és az 1,4-diamino-bután (putreszcin) hatóanyagokat a 2008/127/EK bizottsági irányelvvel (2) felvették a 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletébe a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakaszának végrehajtására vonatkozó további részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. december 3-i 2229/2004/EK bizottsági rendelet (4) 24b. cikkében előírt eljárásnak megfelelően. Mióta a 91/414/EGK irányelvet felváltotta az 1107/2009/EK rendelet, ezek az anyagok az említett rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagoknak tekintendők, és az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) mellékletének A. részében szerepelnek. |
(2) |
A 2229/2004/EK rendelet 25a. cikkének megfelelően az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2011. december 16-án az alumínium-szilikátra (6), a hidrolizált fehérjékre (7) és az 1,4-diamino-butánra (putreszcinre) (8) vonatkozóan benyújtotta a Bizottságnak a felülvizsgálati jelentéstervezetekről alkotott véleményeit. A felülvizsgálati jelentéstervezeteket és a Hatóság véleményeit a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket az alumínium-szilikátról, a hidrolizált fehérjékről és az 1,4-diamino-butánról (putreszcinről) szóló bizottsági felülvizsgálati jelentésekként 2012. június 1-jén véglegesítette. |
(3) |
A Hatóság eljuttatta az alumínium-szilikátra, a hidrolizált fehérjékre és az 1,4-diamino-butánra (putreszcinre) vonatkozó véleményét a bejelentőknek, és a Bizottság felkérte őket, hogy nyújtsák be észrevételeiket a felülvizsgálati jelentésekkel kapcsolatosan. |
(4) |
Megállapítást nyert, hogy az alumínium-szilikát, a hidrolizált fehérjék és az 1,4-diamino-bután (putreszcin) hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagoknak tekintendők. |
(5) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében módosítani kell az alumínium-szilikát, a hidrolizált fehérjék és az 1,4-diamino-bután (putreszcin) jóváhagyási feltételeit. Az alumínium-szilikátra és a hidrolizált fehérjékre vonatkozóan különösen indokolt további megerősítő információkat kérni. Ugyanakkor bizonyos technikai módosításokra van szükség: különösen a „putreszcin (1,4-diamino-bután)” hatóanyag elnevezését „1,4-diamino-bután (putreszcin)” névre kell cserélni. Az 540/2011/EU rendelet mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
E rendelet alkalmazását megelőzően ésszerű időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a bejelentők és a növényvédő szerek engedélyeinek jogosultjai felkészülhessenek a hatóanyagok jóváhagyási feltételeinek módosításából fakadó követelmények teljesítésére. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. része e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. november 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 344., 2008.12.20., 89. o.
(3) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(4) HL L 379., 2004.12.24., 13. o.
(5) HL L 153., 2011.6.11., 1. o.
(6) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance aluminium silicate. (Az alumínium-szilikát hatóanyag esetében felmerülő kockázatok felméréséről készült, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés.) EFSA Journal 2012; 10(1):2517. Elérhető a következő weboldalon: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
(7) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance hydrolysed proteins. (A hidrolizált fehérjék hatóanyag esetében felmerülő kockázatok felméréséről készült, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés.) EFSA Journal 2012; 10(2):2545. Elérhető a következő weboldalon: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
(8) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 1,4-diaminobutane (putrescine). (Az 1,4-diamino-bután (putreszcin) hatóanyag esetében felmerülő kockázatok felméréséről készült, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés.) EFSA Journal 2012; 10(1):2516. Elérhető a következő weboldalon: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének A. része az alábbiak szerint módosul:
(1) |
Az alumínium-szilikát hatóanyagra vonatkozó 220. sor helyébe a következő lép:
|
(2) |
A hidrolizált fehérjék hatóanyagra vonatkozó 234. sor helyébe a következő lép:
|
(3) |
Az 1,4-diamino-bután (putreszcin) hatóanyagra vonatkozó 245. sor helyébe a következő lép:
|
(*1) A hatóanyagok azonosítására és meghatározására vonatkozó további információk a hatóanyagok felülvizsgálati jelentésében találhatók.
(*2) A hatóanyagok azonosítására és meghatározására vonatkozó további információk a hatóanyagok felülvizsgálati jelentésében találhatók.
(*3) HL L 300., 2009.11.14., 1. o.
(*4) HL L 54., 2011.2.26., 1. o.”
(*5) A hatóanyagok azonosítására és meghatározására vonatkozó további információk a hatóanyagok felülvizsgálati jelentésében találhatók.
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/50 |
A BIZOTTSÁG 572/2012/EU RENDELETE
(2012. június 28.)
a Kínai Népköztársaságból származó egyes feldolgozott vagy tartósított citrusfélék (nevezetesen mandarin stb.) behozatalára vonatkozó nyilvántartásba vételi kötelezettség bevezetéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Bíróság (a továbbiakban: EB) által a C-338/10. számú ügyben 2012. március 22-én hozott ítéletre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére és 14. cikke (5) bekezdésére,
a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
Az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése értelmében arra irányuló kérelem érkezett, hogy a Kínai Népköztársaságból származó egyes feldolgozott vagy tartósított citrusfélék (nevezetesen mandarin stb.) behozatalára nyilvántartásba vételi kötelezettséget vezessen be.
A. AZ ÉRINTETT TERMÉK
(1) |
A nyilvántartásba vétel tárgya a következő termék: a Kínai Népköztársaságból származó, a 2008. számú KN-vámtarifaszám meghatározása szerinti, jelenleg a 2008 30 55, 2008 30 75 és ex 2008 30 90 KN-kód alá besorolt (TARIC-kód: 2008309061, 2008309063, 2008309065, 2008309067, 2008309069) feldolgozott vagy tartósított mandarin (beleértve a tangerine és a satsuma fajtát is), clementine, wilking és más hasonló hibrid citrusfélék, amelyek hozzáadott alkoholt nem, de hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítőanyagot tartalmazhatnak. |
B. A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(2) |
Az Európai Bíróság (EB) a C-338/10. sz. ügyben 2012. március 22-án hozott ítéletében érvénytelenné nyilvánította a Kínai Népköztársaságból származó egyes feldolgozott vagy tartósított citrusfélék (nevezetesen mandarin stb.) behozatalára vonatkozó ideiglenes dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2008. december 18-i 1355/2008/EK tanácsi rendeletet (2) (a továbbiakban: végleges dömpingellenes rendelet vagy megtámadott rendelet). |
(3) |
Az EB ítélete azon alapult, hogy a Bizottság nem a szükséges gondossággal eljárva határozta meg a rendes értéket egy piacgazdasági berendezkedésű harmadik ország ára vagy számtanilag képzett értéke alapján, ellentétben az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének a) pontjával. |
(4) |
Az említett ítélet azt vonta maga után, hogy az egyes feldolgozott vagy tartósított citrusfélék (nevezetesen mandarin stb.) Európai Unióba irányuló behozatalára többé nem vonatkoznak az 1355/2008/EK tanácsi rendelettel kivetett dömpingellenes intézkedések. |
(5) |
Az EB ítéletét követően a Bizottság úgy határozott, hogy újraindítja a Kínai Népköztársaságból származó egyes feldolgozott vagy tartósított citrusfélék (nevezetesen mandarin stb.) behozatalára vonatkozó, az alaprendeletnek megfelelően megindított dömpingellenes vizsgálatot. Az újraindítás hatálya az EB fentiekben említett megállapításának (3) végrehajtására korlátozódik. |
C. A KÉRELEM
(6) |
Az EB ítéletét követően a feldolgozott gyümölcsök és zöldségek gyártóinak spanyol nemzeti szövetsége (FENAVAL, korábban: FNACV – a továbbiakban: kérelmező) azt kérte, hogy az érintett termék behozatalára nyilvántartásba vételi kötelezettséget vezessenek be az alaprendelet 14. cikke (5) bekezdésének értelmében, hogy az érintett behozatalra vonatkozó intézkedések a nyilvántartásba vétel időpontjától alkalmazhatók legyenek. |
D. A NYILVÁNTARTÁSBA VÉTEL INDOKAI
(7) |
A kérelmező beadványa szerint az a tény, hogy az EB több mint másfél évvel a tervezett hatályvesztésük előtt a dömping és abból következő kár hiányától eltérő okok miatt érvénytelenné nyilvánította az érintett dömpingellenes intézkedéseket, nagymértékben rontja az életképességét. Ezzel összefüggésben különösen arra mutatott rá, hogy közvetlen kockázatot jelent az érintett behozatal jelentős mértékű készletezése, amire már a múltban is volt példa. Ezért kérelmezte az ilyen behozatalra vonatkozó nyilvántartásba vételi kötelezettség bevezetését. |
(8) |
Az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése szerint a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság a vámhatóságokat a behozott termékek nyilvántartásba vételéhez szükséges lépések megtételére utasíthatja annak érdekében, hogy az érintett behozatalra vonatkozó intézkedések a nyilvántartásba vétel időpontjától alkalmazhatók legyenek. A behozatalokra nyilvántartásba vételi kötelezettséget azt követően lehet bevezetni, hogy az uniós gazdasági ágazat ez iránti kérelmében elegendő bizonyítékot szolgáltatott egy ilyen intézkedés meghozatalához. |
(9) |
A kérelem elegendő bizonyítékot tartalmaz a nyilvántartásba vételi kötelezettség bevezetéséhez. Emlékeztetni kell arra, hogy a termék idényjellegű és helyettesíthető, általában konzerv, és ezért hosszú ideig tárolható és könnyen szállítható. Mindez lehetővé teszi a készletek gyors felhalmozását. |
(10) |
Az érintett termék behozatalára ideiglenes dömpingellenes vámot kivető 642/2008/EK bizottsági rendelet már leírta, hogy az ideiglenes dömpingellenes intézkedések bevezetése előtt aránylag rövid időn belül nagyon meredeken emelkedett az érintett termék behozatala (4). Ezért jogosnak tekinthető a kérelmező azon félelme, hogy a behozatal ismét ugrásszerűen emelkedni fog most, hogy az intézkedéseket érvénytelennek nyilvánították. Ezt alá is támasztják a tagállamok statisztikai adatai, melyek arról számoltak be, hogy 2012 márciusában a behozatal nagyon meredeken, a 2011. márciusi forgalom kétszeresére, illetve a 2011. és a 2012. év bármelyik korábbi hónapjában jegyzettnek 3–4-szeresére emelkedett. |
(11) |
Az EB ítélete a rendes értéknek egy piacgazdasági berendezkedésű harmadik ország ára vagy számtanilag képzett értéke alapján való meghatározására korlátozódik. A kár fennállását tehát nem kérdőjelezi meg. Kérelmében a kérelmező arra is felhívta a figyelmet, hogy az uniós gazdasági ágazatot komoly kár közvetlen veszélye fenyegeti, mivel az importőrök az uniós termékekről továbbra is átállhatnak a kínai termékekre, aminek következtében hatalmas raktárkészletek maradhatnak az uniós gyártók nyakán. |
(12) |
A Bizottság úgy véli, hogy a fentiek jelentős mértékben aláásnák a végleges dömpingellenes vámok kárcsökkentő hatását, kivéve, ha a vámokat visszamenőleges hatállyal alkalmaznák. Ennek megfelelően a nyilvántartásba vételre vonatkozó feltételek teljesülnek. |
E. AZ ELJÁRÁS
(13) |
A fentiek alapján a Bizottság úgy véli, hogy a panaszos kérelme elegendő bizonyítékot tartalmaz az érintett termék behozatalára vonatkozó, az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése szerinti nyilvántartásba vételi kötelezettség bevezetéséhez. |
(14) |
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy írásban ismertessék álláspontjukat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket, amennyiben írásban olyan kérelmet nyújtanak be, melyből kitűnik, hogy meghallgatásukat különleges okok indokolják. |
F. NYILVÁNTARTÁSBA VÉTEL
(15) |
Az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdésének megfelelően az érintett termék behozatalát nyilvántartásba kell venni annak biztosítása érdekében, hogy amennyiben az újraindított vizsgálat eredményei alapján megállapításra kerül, hogy dömpingellenes vámok ismételt elrendelésre szükséges, a vámok a szükséges feltételek teljesülése esetén visszamenőlegesen is beszedhetők legyenek az alkalmazandó jogi rendelkezéseknek megfelelően. Egy esetleges jövőbeni kötelezettség az újraindított dömpingellenes vizsgálat megállapításaiból származna. |
G. SZEMÉLYES ADATOK FELDOLGOZÁSA
(16) |
A Bizottság a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (5) megfelelően fog kezelni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
1. A Bizottság az 1225/2009/EK rendelet 14. cikkének (5) bekezdése szerint a Kínai Népköztársaságból származó, a 2008. számú KN-vámtarifaszám meghatározása szerinti, jelenleg a 2008 30 55, 2008 30 75 és ex 2008 30 90 KN-kód alá besorolt (TARIC-kód: 2008309061, 2008309063, 2008309065, 2008309067, 2008309069) feldolgozott vagy tartósított, hozzáadott alkoholt nem, de hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítőanyagot esetleg tartalmazó mandarin (beleértve a tangerine és a satsuma fajtát is), clementine, wilking és más hasonló hibrid citrusfélék Európai Unióba irányuló behozatalának nyilvántartásba vételéhez szükséges lépések megtételére utasítja az adóhatóságokat. A nyilvántartásba vétel az e rendelet hatálybalépésének napját követő kilenc hónap elteltével hatályát veszti.
2. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy e rendelet közzétételétől számított 20 napon belül ismertessék írásban álláspontjukat, támasszák alá bizonyítékkal állításaikat, illetve kérelmezzék meghallhatásukat.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(2) HL L 350., 2008.12.30., 35. o.
(3) HL C 175, 19.6.2012, 19 o.
(4) HL L 178., 2008.7.5., 35. o. (131) preambulumbekezdés.
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/53 |
A BIZOTTSÁG 573/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. június 28.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2), és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
TR |
52,3 |
ZZ |
52,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
103,2 |
ZZ |
103,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
105,9 |
ZZ |
105,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
86,8 |
UY |
89,3 |
|
ZA |
113,3 |
|
ZZ |
96,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
111,4 |
BR |
93,3 |
|
CL |
99,4 |
|
NZ |
121,0 |
|
US |
121,2 |
|
UY |
57,1 |
|
ZA |
94,7 |
|
ZZ |
99,7 |
|
0809 10 00 |
TR |
188,4 |
ZZ |
188,4 |
|
0809 29 00 |
TR |
430,8 |
ZZ |
430,8 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/55 |
A BIZOTTSÁG 574/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. június 28.)
a cukorágazat egyes termékeire a 2011/12-es gazdasági évben alkalmazandó, a 971/2011/EU végrehajtási rendeletben rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára,
mivel:
(1) |
A 971/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) a 2011/12-es gazdasági évre megállapította a fehér cukorra, a nyerscukorra és a szirupok bizonyos fajtáira alkalmazandó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat. Ezeket az árakat és vámokat legutóbb a 550/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) módosította. |
(2) |
A Bizottság rendelkezésére álló adatok alapján az említett összegek a 951/2006/EK rendelet 36. cikkének megfelelően módosításra szorulnak. |
(3) |
Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt e rendeletet kihirdetése napján hatályba léptetni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára a 2011/12-es gazdasági évben alkalmazandó, a 971/2011/EU végrehajtási rendeletben megállapított irányadó árak és kiegészítő vámok e rendelet melléklete szerint módosulnak.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
MELLÉKLET
A fehér cukor, a nyerscukor és a 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok 2012. június 29-től alkalmazandó módosított összegei
(EUR) |
||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
1701 12 10 (1) |
39,85 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
39,85 |
2,65 |
1701 13 10 (1) |
39,85 |
0,00 |
1701 13 90 (1) |
39,85 |
2,95 |
1701 14 10 (1) |
39,85 |
0,00 |
1701 14 90 (1) |
39,85 |
2,95 |
1701 91 00 (2) |
48,85 |
2,81 |
1701 99 10 (2) |
48,85 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
48,85 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének III. pontjában meghatározott szabványos minőségre megállapítva.
(2) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványos minőségre megállapítva.
(3) A szacharóztartalom 1 %-ára megállapítva.
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/57 |
A BIZOTTSÁG 575/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. június 28.)
az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 143. cikkére,
tekintettel az ovalbuminra és laktalbuminra vonatkozó közös kereskedelmi rendszerről szóló, 2009. július 7-i 614/2009/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (3) meghatározta a baromfihús- és tojáságazatra, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásának részletes szabályait, és megállapította az érintett termékekre alkalmazandó irányadó árakat. |
(2) |
Az irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló, rendszeresen ellenőrzött adatokból megállapítható, hogy az irányadó árakat bizonyos baromfihús- és tojáságazati termékek, illetve a tojásalbumin behozatala vonatkozásában a származási hely szerinti árkülönbségek figyelembevételével módosítani kell. |
(3) |
Ezért az 1484/95/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt előírni, hogy e rendelet kihirdetésének napján lépjen hatályba. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1484/95/EK rendelet I. mellékletének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
KN-kód |
Árumegnevezés |
Irányadó ár (EUR/100 kg) |
A 3. cikk (3) bekezdésében említett biztosíték (EUR/100 kg) |
Származási hely (1) |
0207 12 10 |
Tisztított és bontott, 70 %-os csirke, fagyasztva |
125,3 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
Tisztított és bontott, 65 %-os csirke, fagyasztva |
130,3 |
0 |
AR |
127,5 |
0 |
BR |
||
0207 14 10 |
Gallus domesticus darabolva, csont nélkül, fagyasztva, |
271,7 |
9 |
AR |
240,1 |
18 |
BR |
||
322,1 |
0 |
CL |
||
0207 14 50 |
Csirkemell, fagyasztva |
215,7 |
0 |
BR |
0207 27 10 |
Pulykadarabok, csont nélkül, fagyasztva |
346,2 |
0 |
BR |
365,0 |
0 |
CL |
||
0408 91 80 |
Tojás, héj nélkül, szárítva |
408,9 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Kakas- vagy tyúkkészítmény főzés nélkül |
293,6 |
0 |
BR |
347,6 |
0 |
CL |
||
3502 11 90 |
Szárított tojásfehérje |
533,5 |
0 |
AR |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A »ZZ« kód jelentése: »egyéb származási hely«.”
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/59 |
A BIZOTTSÁG 576/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. június 28.)
a 431/2008/EK rendelettel megnyitott, fagyasztott marha- és borjúhúsra vonatkozó vámkontingens keretében a 2012. július 1-jétől2013. június 30-ig terjedő időszakra benyújtott kérelmekhez kapcsolódó behozatali jogok odaítéléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A szarvasmarhafélék 0202 KN-kód alá tartozó, fagyasztott húsára, valamint a 0206 29 91 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó vámkontingensnek a terjedő időszakra történő megnyitásáról és e vámkontingens kezeléséről szóló, 2008. május 19-i 431/2008/EK bizottsági rendelet (3) vámkontingenst nyitott meg marha- és borjúhús-ágazati termékek behozatalára. |
(2) |
A rendelkezésre állónál nagyobb mennyiség szerepel a 2012. július 1-jétől2013. június 30-ig terjedő időszakra benyújtott, behozatali jog iránti kérelmekben. Ezért indokolt a kérelmezett mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható megállapításával meghatározni, hogy a behozatali jogok milyen mértékben ítélhetők oda, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
30,632325 %-os odaítélési együttható alkalmazandó azon behozatali jog iránti kérelmekre, amelyeket a 09.4003 tételszámmal megnyitott vámkontingens keretében, a 431/2008/EK rendelet alapján nyújtottak be a 2012. július 1-jétől2013. június 30-ig terjedő időszakra.
2. cikk
Ez a rendelet 2012. június 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 28-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
HATÁROZATOK
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/60 |
A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAI KÉPVISELŐINEK HATÁROZATA
(2012. június 20.)
a Bíróság bíráinak és főtanácsnokainak kinevezéséről
(2012/345/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TAGÁLLAMAI KORMÁNYAINAK KÉPVISELŐI,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 19. cikkére,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 253. és 255. cikkére,
mivel:
(1) |
A Bíróság tizennégy bírájának és négy főtanácsnokának hivatali ideje 2012. október 6-án lejár. A 2012. október 7. és 2018. október 6. közötti időszakra tizennégy bírát és négy főtanácsnokot kell kinevezni a Bíróság tagjává. |
(2) |
A tagállamok kormányainak képviselői a 2012/244/EU határozattal (1)2012. április 25-én tizenegy bírát és három főtanácsnokot neveztek ki a 2012. október 7. és 2018. október 6. közötti időszakra a Bíróság tagjává. |
(3) |
A Bíróság bíráinak és főtanácsnokainak részleges megújítását kiegészítendő, a tagállamok kormányai képviselőinek további három bírát és egy főtanácsnokot kell kinevezniük a betöltésre váró helyekre. |
(4) |
A tagállamok kormányai Antonio TIZZANO-nak a Bíróság bírájává történő újbóli kinevezését és Christopher VAJDA-nak a Bíróság bírájává történő kinevezését, valamint Paolo MENGOZZI-nak a Bíróság főtanácsnokává történő újbóli kinevezését javasolta. Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikke által létrehozott bizottság kedvező véleményt nyilvánított a fent említett jelölteknek a bírói, illetve főtanácsnoki feladatok Bíróságnál történő ellátására való alkalmasságáról. |
(5) |
Ennélfogva a Bíróság két bíráját és egy főtanácsnokát kell kinevezni a 2012. október 7. és 2018. október 6. közötti időszakra. A Bíróság további egy bírói hivatalának betöltésére később kerül sor, |
ELFOGADTÁK EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A tagállamok kormányainak képviselői a 2012. október 7. és 2018. október 6. közötti időszakra a következő személyeket a Bíróság bíráivá nevezik ki:
|
Antonio TIZZANO |
|
Christopher VAJDA |
(2) A tagállamok kormányainak képviselői a 2012. október 7. és 2018. október 6. közötti időszakra Paolo MENGOZZI-t a Bíróság főtanácsnokává nevezik ki.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2012. június 20-án.
az elnök
J. TRANHOLM-MIKKELSEN
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
2012.6.29. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 169/61 |
A VÁMÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉSSEL ÉS A SZÁRMAZÁSI SZABÁLYOKKAL FOGLALKOZÓ EU–CHILE KÜLÖNBIZOTTSÁG 1/2012 HATÁROZATA
(2012. március 27.)
az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, valamint másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodáshoz csatolt, a származó termék fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködési eljárásokról szóló III. mellékletről
(2012/346/EU)
A KÜLÖNBIZOTTSÁG,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, valamint másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló 2002. november 18-i megállapodásra (1) (a továbbiakban: társulási megállapodás) és különösen a származó termék koncepciója fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködési eljárásokról szóló III. melléklet 36. cikkének (2) bekezdésében található „a Közösség vámterülete” kifejezésekre,
mivel:
(1) |
A társulási megállapodás III. melléklete megállapítja a megállapodás részes feleinek területéről származó termékekre vonatkozó származási szabályokat. |
(2) |
A társulási megállapodás III. mellékletének szövege „a Közösség” kifejezésre való hivatkozást tartalmaz. |
(3) |
A társulási megállapodás III. melléklete alkalmazásában helyénvaló a „Közösség” és a „Közösség vámterülete” kifejezéseknek a melléklethez fűzött magyarázó megjegyzés formájában történő meghatározása a melléklet helyes területi hatályának biztosítása érdekében. |
ELFOGADTA A KÖVETKEZŐ HATÁROZATOT:
1. cikk
A társulási megállapodás III. melléklete 36. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában „a Közösség vámterülete” kifejezés az Európai Közösségnek (a jelenlegi Európai Uniónak) a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 3. cikkének (1) bekezdésében feltültetett vámterületére vonatkozik, a jelenleg hatályos jogszabályok bármely későbbi módosításának vagy hatályon kívül helyezésének sérelme nélkül.
A III. melléklethez fűzött magyarázó megjegyzés nem érinti az említett melléklet Ceutára és Melillára vonatkozó VII. címét.
2. cikk
A társulási megállapodás III. melléklete alkalmazásában a „Közösség” kifejezés az ezen határozat 1. cikkében említett, az Európai Közösségnek (a jelenlegi Európai Uniónak) a vámterületét jelenti.
3. cikk
Ez a határozat az utolsó fél azon bejelentését követő hatvanadik napon lép hatályba, hogy ezen határozat végrehajtása tekintetében a belső előírásai teljesítésre kerültek.
Kelt Santiago de Chilében, 2012. március 27-én.
a különbizottság részéről
az elnök
Paulina NAZAL