ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2012.141.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 141

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

55. évfolyam
2012. május 31.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

 

2012/283/EU

 

*

A Tanács határozata (2012. április 24.) a Nemzetközi Gumiágazati Tanulmányozó Csoport módosított alapszabályának és eljárási szabályzatának az Európai Unió általi elfogadásáról

1

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 454/2012/EU rendelete (2012. május 15.) a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a VI és VII övezetben, az Vb övezet uniós és nemzetközi vizein, valamint a XII és XIV övezet nemzetközi vizein folytatott, szürke tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

3

 

*

A Bizottság 455/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. május 22.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

5

 

*

A Bizottság 456/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. május 30.) a kéknyelv-betegségre fogékony fajokhoz tartozó egyes állatok szállításának ellenőrzése, megfigyelése, felügyelete és korlátozása tekintetében a 2000/75/EK tanácsi irányelv végrehajtási szabályairól szóló 1266/2007/EK rendelet módosításáról ( 1 )

7

 

 

A Bizottság 457/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. május 30.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

14

 

 

III   Egyéb jogi aktusok

 

 

EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG

 

*

Az EFTA Felügyeleti Hatóság 92/12/COL határozata (2012. március 13.) a Közösségbe harmadik országból behozott élő állatok és állati termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére jóváhagyott izlandi és norvégiai állat-egészségügyi határállomásoknak az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás I. melléklete I. fejezete 1.2. részének 39. pontjában szereplő jegyzékének módosításáról és az EFTA Felügyeleti Hatóság 367/11/COL határozatának hatályon kívül helyezéséről

16

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

2012.5.31.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/1


A TANÁCS HATÁROZATA

(2012. április 24.)

a Nemzetközi Gumiágazati Tanulmányozó Csoport módosított alapszabályának és eljárási szabályzatának az Európai Unió általi elfogadásáról

(2012/283/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen a 218. cikk (6) bekezdése a) pontjának v. alpontjával összefüggésben annak 207. cikke (3) és (4) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

az Európai Parlament egyetértésére tekintettel,

mivel:

(1)

Több tárgyalási fordulót követően 2011. július 14-én a Nemzetközi Gumiágazati Tanulmányozó Csoport (a továbbiakban: a Csoport) küldöttségvezetői megállapodtak a tanulmányozó csoport alapszabálya és eljárási szabályzata módosításának szövegében.

(2)

Az Unió tagja a Csoportnak.

(3)

Az Unió azon tagállamai, amelyek a Csoport tagjai voltak, hivatalos értesítést küldtek kilépésükről, és 2011. július 1-jével kiléptek a tanulmányozó csoportból.

(4)

A Csoport módosított alapszabályának és az eljárási szabályzatának elfogadása elengedhetetlen a Csoport új székhelyének megerősítéséhez, illetve ahhoz, hogy kifejezett rendelkezések szerepeljenek az Uniónak a tanulmányozó csoporton belüli jogállásával kapcsolatban, valamint ahhoz, hogy átalakítsák a szervezeti struktúrát, a költségvetési hozzájárulásokat és a döntéshozatali eljárásokat.

(5)

A Tanács 2011/664/EU határozatával (1) felhatalmazást ad az Unió nevében történő aláírásra, és ideiglenes alkalmazását a megkötésükre vonatkozó eljárás befejezéséig.

(6)

A Csoport módosított alapszabályát és az eljárási szabályzatét jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Nemzetközi Gumiágazati Tanulmányozó Csoport (a továbbiakban: a Csoport) módosított alapszabályát és eljárási szabályzatát a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.

A módosított alapszabály és eljárási szabályzat szövegét kihirdették (2) az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje azt a személyt, illetve azokat a személyeket, akik jogosultak írásban megerősíteni a Csoport főtitkára felé azt, hogy az Unió magára nézve kötelezőnek ismeri el a módosított alapszabályt és eljárási szabályzatot.

3. cikk

Az Uniót a Csoport küldöttségvezetőinek a módosított alapszabály IX. cikke szerinti ülésein a Bizottság képviselői képviselik.

A tagállamok az Unió küldöttségének részeként vehetnek részt a küldöttségvezetők ülésén.

4. cikk

Ez a határozat az elfogadása napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2012. április 24-én.

a Tanács részéről

az elnök

N. WAMMEN


(1)   HL L 264., 2011.10.8., 12. o.

(2)   HL L 264., 2011.10.8., 14. o.


RENDELETEK

2012.5.31.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/3


A BIZOTTSÁG 454/2012/EU RENDELETE

(2012. május 15.)

a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a VI és VII övezetben, az Vb övezet uniós és nemzetközi vizein, valamint a XII és XIV övezet nemzetközi vizein folytatott, szürke tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A nemzetközi tárgyalások vagy megállapodások hatálya alá nem tartozó bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós hajók számára rendelkezésre álló halászati lehetőségeknek a 2012. évre történő meghatározásáról szóló, 2012. január 17-i 43/2012/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2012. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2012-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2012. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által már kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. május 15-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)   HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)   HL L 25., 2012.1.27., 1. o.


MELLÉKLET

Szám

4/T&Q

Tagállam

Hollandia

Állomány

HKE/571214

Faj

Szürke tőkehal (Merluccius merluccius)

Terület

VI és VII; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

Időpont

2012.4.23.


2012.5.31.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/5


A BIZOTTSÁG 455/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. május 22.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú, az áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználhatja.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

A tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. május 22-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Algirdas ŠEMETA

a Bizottság tagja


(1)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)   HL L 302., 1992.10.19., 1. o.


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

A termék összetétele (tömegszázalékban) a következő:

félzsíros mozzarella sajt

45

bevonat

55

amely a következőket tartalmazza:

liszt (búzaliszt és rizsliszt)

25–30

víz

20–25

teljes szárított tojás

< 2

közepesen zsíros kemény sajt

< 2

< 2

fűszerek/aromák

< 2

inulin

< 2

sűrítőanyag (E 464)

< 2

zabrost

< 2

napraforgóolaj

< 2

A termék sajttömböt vagy több sajtcsíkot tartalmaz, amelyeket a fagyasztást és a csomagolást megelőzően több lépésben látták el a bevonattal. Főzés és elősütés nélkül készül, fűszereket és vágott fűszernövényeket tartalmaz.

A terméket általában zárt műanyag zacskóba és/vagy kartondobozba csomagolva, fagyasztva mutatják be. Olajban kisütve könnyű meleg ételként fogyasztható.

2106 90 98

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1. és 6. általános szabály, valamint a 2106 , a 2106 90  és a 2106 90 98 KN-kód szövegezése határozza meg.

A termékben a tömegének több mint 50 %-át kitevő bevonat dominál. Mivel a termék így elveszíti sajt jellegét, nem sorolható a 4. árucsoportba.

Következésképpen a terméket a 2106 90 98 KN-kód alá, máshol nem említett élelmiszer-készítményként kell besorolni.


2012.5.31.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/7


A BIZOTTSÁG 456/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. május 30.)

a kéknyelv-betegségre fogékony fajokhoz tartozó egyes állatok szállításának ellenőrzése, megfigyelése, felügyelete és korlátozása tekintetében a 2000/75/EK tanácsi irányelv végrehajtási szabályairól szóló 1266/2007/EK rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a kéknyelv-betegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. november 20-i 2000/75/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének c) pontjára, 11. és 12. cikkére, valamint 19. cikke harmadik bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1266/2007/EK bizottsági rendelet (2) a kéknyelv-betegség vonatkozásában meghatározza az állatoknak a korlátozás alá vont körzeteken belüli és azokból történő szállításának ellenőrzésére, megfigyelésére, felügyeletére és korlátozására vonatkozó szabályokat. A rendelet továbbá meghatározza, hogy milyen feltételek mellett adható felmentés a betegségre fogékony állatok, illetve spermájuk, petesejtjeik és embrióik szállítására vonatkozóan a 2000/75/EK irányelvben előírt körzetelhagyási tilalom alól, továbbá a kéknyelv-betegség elleni vakcinázásra vonatkozó szabályokat határoz meg.

(2)

A 2000/75/EK irányelv jelenlegi rendelkezései szerint a kéknyelv-betegség elleni vakcinázás a védőkörzeteken kívül nem engedélyezett. A kéknyelv-betegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról szóló, 2012. március 14-i 2012/5/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) rugalmasabbá teszi a 2000/75/EK irányelv által a vakcinázásra vonatkozóan megállapított szabályokat annak érdekében, hogy az állatok szállítása tekintetében korlátozás alá vont területeken kívül is lehetővé váljon a kéknyelv-betegség elleni, inaktivált oltóanyaggal történő vakcinázás. Ezért módosítani kell az 1266/2007/EK rendeletet. Továbbá egyszerűsíteni kell az ellenőrzés és megfigyelés folyamatát, valamint az 1266/2007/EK rendelet által megállapított eljárásokat hozzá kell igazítani a legújabb tudományos eredményekhez.

(3)

A kéknyelv-betegségre vonatkozó járványügyi információk összegyűjtése és elemzése céljából az 1266/2007/EK rendelet úgy rendelkezik, hogy a tagállamok a BlueTongue NETwork alkalmazásba (BlueTongue NETwork application – BT-Net rendszer) továbbítják a kéknyelv-betegségre vonatkozó ellenőrzési és megfigyelési programok végrehajtása során gyűjtött, a kéknyelv-betegségre vonatkozó információkat.

(4)

Azonban a tapasztalat azt mutatja, hogy betegségek más uniós értesítési és bejelentési rendszerein keresztül elegendő információ áll rendelkezésre. Ezért a továbbiakban nincs szükség a BT-Net rendszeren keresztül történő kötelező információtovábbításra.

(5)

A 123/2009/EK bizottsági rendelettel (4) módosított 1266/2007/EK rendelet bevezette azt a lehetőséget a tagállamok számára, hogy bizonyos feltételek mellett „alacsony kockázatú területeket” jelölhetnek ki, hogy megkönnyítsék a megelőző vakcinázást azokon a területeken, ahol a vírus nem terjed. A 2012/5/EU irányelv –, amely szerint a korlátozás alá vont körzeteken kívül is végezhető kéknyelv-betegség elleni vakcinázás – hatálybalépésnek következtében a továbbiakban már nincs szükség az „alacsony kockázatú területek” kijelölésére vonatkozó rendelkezésekre.

(6)

Az 1266/2007/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdése szerint egy tagállam határozhat úgy, hogy valamely járványügyileg releváns földrajzi területet kivon a korlátozás alá vont körzetből, azaz nyilatkozhat úgy, hogy az adott terület mentes a betegségtől, amennyiben ellenőrzés igazolja, hogy a kéknyelv-betegség ott két éve nem terjed.

(7)

Azonban azok a korlátozás alá volt körzetek, amelyek területén az ellenőrzés és megfigyelés szerint a kéknyelv-betegség speciális szerotípusa vagy szerotípusai legalább egy évig – beleértve a kórokozó-átvivő egy teljes aktív időszakát – nem terjedtek, fennáll annak a veszélye, hogy a betegség újra megjelenik az ugyanabból a korlátozás alá vont körzet más részeiből – ahol a vírus még mindig terjed – beszállított fertőzött állatokkal. Ezért a betegségtől való mentességre való biztonságos és kedvező járványügyi feltételek melletti átmenet érdekében a tagállamoknak engedélyezni kell egy „átmenetileg kéknyelv-betegségtől mentes terület” kijelölését azzal a feltétellel, hogy ott a vírusterjedést kizáró ellenőrzés és megfigyelés zajlik.

(8)

Az EFSA állat-egészségügyi és állatjóléti tudományos testületének „A kéknyelv-betegségnek az állatszállítmányokban történő terjedéséről” szóló, 2008. szeptember 11-én elfogadott tudományos véleménye (5) szerint fennáll az elméleti lehetősége annak, hogy fertőzött szúnyogok utaznak az állatokkal. Ez a kockázat kiküszöbölhető, ha az állatok berakodása előtt megtisztítják a járművet és rovarirtóval vagy -riasztószerrel kezelik, illetve ha alacsony kockázatú területeken szállítják át őket vagy olyan időszakban, amiről ismeretes, hogy alacsony kockázatú. Ezeknek az anyagoknak a környezetre gyakorolt kedvezőtlen hatásának mérséklése érdekében, illetve a várakozási időszak és az esetlegesen az állatokban megmaradó anyagokból eredő problémák elkerülésére az engedélyezett rovarirtóval vagy -riasztószerrel való kezelést már nem kell előírni, hiszen ez a kezelés csak korlátozott mértékben nyújt kiegészítő biztonságot.

(9)

A 648/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (6) módosított 1266/2007/EK rendelet úgy rendelkezik, hogy azok a rendeltetési tagállamok, amelyek számára bizonyos körülmények esetén állat-egészségügyi kockázatot jelenthet az immunitással nem rendelkező állatok bevitele, átmeneti időszakra az ilyen állatok mozgását további feltételekhez köthetik. Mivel ez a rendelet meghatározza a kórokozó-átvivőktől védett létesítményekre vonatkozó követelményeket, az átmeneti rendelkezésre már nincs szükség.

(10)

A vírusterjedés elérő szintje, valamint a tagállamok eltérő környezeti feltételei és vakcinázási stratégiái miatt a kéknyelv-betegséget illető járványügyi helyzet jelentősen eltérő lehet az Unió különböző területein. A tapasztalat azt mutatja, hogy eltérő megfigyelési stratégiák végrehajtása vezet a kívánt eredmény eléréséhez. Ezért az 1266/2007/EK rendelet I. mellékletében az ellenőrzésre és megfigyelésre vonatkozóan előírt harmonizált minimumkövetelményeket egyszerűsíteni kell annak érdekében, hogy a tagállamok rugalmasabban, ugyanakkor az EFSA állat-egészségügyi és állatjóléti tudományos testületének „A kéknyelv-betegség ellenőrzéséről és megfigyeléséről” szóló tudományos véleményét (7) figyelembe véve alakíthassák ki tagállami ellenőrzési és megfigyelési programjaikat.

(11)

A fent említett tudományos vélemény alapján az a minimális mintanagyság, amely segítségével 95 %-os megbízhatósággal észlelni lehet 5 %-os előfordulást a betegségre fogékony fajok populációjában, elegendő a járványügyileg releváns földrajzi területen a vírus terjedésének kizárására szolgáló kétéves felügyelethez.

(12)

Az 1266/2007/EK rendelet III. mellékletében előírt körzetelhagyási tilalom alóli mentességek bizonyos feltételeinek egyik fontos követelménye a kéknyelv-betegségre fogékony állatoknak meghatározott ideig kórokozó-átvivőtől mentes létesítményben való tartása. Az a tapasztalat, hogy a tagállamoknak nehézséget okoz a kórokozó-átvivőtől mentes létesítmények létrehozására vonatkozó megfelelő követelmények meghatározása a betegségre fogékony, kereskedelmi célból rendszeresen szállított állatok – például szarvasmarha, juh és kecske – miatt.

(13)

A kórokozó-átvivőtől mentes létesítmények hatékonyságának növelése érdekében és a tagállamoknak az e védekező intézkedés végrehajtásában való segítségnyújtás céljából meg kell határozni néhány követelményt. Ezeknek a követelményeknek a tagállamok tapasztalatain, valamint a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) által kiadott Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexén kell alapulnia. A terminológiának a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatallal való egységesítése érdekében az 1266/2007/EK rendeletben szereplő „kórokozó-átvivőtől mentes létesítmény” szövegrész helyébe a „kórokozó-átvivőtől védett létesítmény” szövegrésznek kell kerülnie.

(14)

A legújabb tudományos álláspontot figyelembe véve –, amely szerint a kéknyelv-betegség és különösen annak 8. szerotípusa – fertőzhet a placentán keresztül, a 384/2008/EK rendelet (8) óvintézkedéseket vezetett be a betegség vemhes állatok, illetve bizonyos újszülött állatok okozta esetleges terjedésének megakadályozása érdekében.

(15)

Az EFSA állat-egészségügyi és állatjóléti tudományos testületének „A kéknyelv-betegség 8. szerotípusáról” szóló tudományos véleménye (9) szerint tudományos bizonyíték van arra vonatkozóan, hogy az Unióba 2006-ban behozott 8. szerotípus fertőz placentán keresztül. A placentán keresztüli fertőzést azonban nem mutatták ki olyan érintett területeken, ahol nem használtak módosított élő vakcinát. E vélemény következtetéseinek fényében, a vemhes állatok szállítására vonatkozó óvintézkedést csak azokra a körzetekre vonatkozóan kell alkalmazni, amelyek a kéknyelv-betegség 8. szerotípusa vonatkozásában korlátozás alá vont körzetek.

(16)

Az 1266/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(17)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1266/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„4. cikk

A kéknyelv-betegségre vonatkozó ellenőrzési és megfigyelési programok

A tagállamok az I. mellékletben megállapított minimumkövetelményekkel összhangban hajtják végre az ellenőrzési és megfigyelési programokat.”

2.

Az 5. cikket el kell hagyni.

3.

A 6. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Mielőtt egy tagállam úgy határoz, hogy valamely járványügyileg releváns földrajzi területet kivon a korlátozás alá vont körzetből, a Bizottságnak előzetesen be kell nyújtania az idevágó információkat annak alátámasztására, hogy a kéknyelv-betegség vírusa az érintett területen az I. melléklet 3. pontjának megfelelő, kéknyelv-betegségre vonatkozó ellenőrzési és megfigyelési program végrehajtását követő két év – beleértve a kórokozó-átvivő két teljes aktív időszakát is – során nem terjedt.”

4.

A 7. cikk (2a) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép

„(2a)   A tagállamok a korlátozás alá vont körzetben kijelölhetnek egy járványügyileg releváns földrajzi területet „átmenetileg betegségtől mentes területnek” abban az esetben, ha egy éven át – beleértve a kórokozó-átvivő egy teljes aktív időszakát – az I. melléklet 3. pontjának megfelelő ellenőrzési és megfigyelési program azt mutatta, hogy a kéknyelv-betegség speciális szerotípusa vagy szerotípusainak kombinációja a korlátozás alá vont körzet e részén nem terjed.

Az a tagállam, amely egy korlátozás alá vont körzetet vagy annak egy részét »átmenetileg betegségtől mentes területnek« kívánja kijelölni, szándékáról értesíti a Bizottságot. Az értesítéshez csatolni kell az I. melléklet 3. pontjában említett információkat.

A Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében tájékoztatja a tagállamokat az »átmenetileg betegségtől mentes területek« jegyzékéről.

Az állatok ugyanazon korlátozás alá vont körzeten belüli szállítása egy olyan területről, ahol a kéknyelv-betegség vírus ugyanazon szerotípusa(i) fordul(nak) elő egy olyan területre, amely ugyanazon korlátozás alá vont körzetben »átmenetileg betegségtől mentes területnek« tekintendő, csak akkor engedélyezhető, ha:

a)

az állatokra vonatkozóan teljesülnek a III. mellékletben meghatározott feltételek; vagy

b)

az állatokra teljesülnek bármely más megfelelő állat-egészségügyi garanciák feltételei, amelyek a kéknyelv-betegség vírusának terjedését megakadályozó, illetve a kórokozó-átvivők támadása elleni intézkedések kockázatelemzésének kedvező eredményén alapulnak, amelyeket az állatok szállítását megelőzően a származási hely illetékes hatósága megkövetel, a rendeltetési hely illetékes hatósága pedig engedélyez; vagy

c)

az állatokat azonnali levágásra szánják.”

5.

A 8. cikk (5) bekezdésének harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A kijelölt vágóhidakra vonatkozó információkat a többi tagállam és a nyilvánosság számára hozzáférhetővé kell tenni.”

6.

A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Az állatok átszállítására vonatkozó további feltételek

(1)   Az illetékes hatóság az állatok átszállítását a következő feltételekkel engedélyezi:

a)

a szállítási eszközt a berakodás helyén elvégzett megfelelő tisztítást és fertőtlenítést követően, engedélyezett rovarirtó szerekkel és/vagy -riasztószerekkel kezelik. Ennek a kezelésnek minden esetben a korlátozás alá vont körzet elhagyása, illetve az oda való megérkezés előtt kell megtörténnie;

b)

ha egy korlátozás alá vont körzeten való átszállítás során több mint egy nap pihenőidőt terveznek egy ellenőrző ponton, az állatokat a II. mellékletben előírt követelményeknek megfelelő, kórokozó-átvivőtől mentes létesítményben való elhelyezéssel kell védeni a kórokozó-átvivők támadásától.

(2)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó, ha az átszállítás:

a)

a korlátozás alá vont körzet kizárólag járványügyileg releváns földrajzi területéről kiindulva vagy azon áthaladva történik, az V. mellékletben meghatározottak szerint a kéknyelv-betegség tekintetében szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszakban; vagy

b)

a 7. cikk (2a) bekezdése szerint a korlátozás alá vont körzet »átmenetileg betegségtől mentes területnek« tekintendő részéről vagy részén keresztül történik.

(3)   Az e cikk (1) bekezdésében említett állatok esetében a következő szöveggel kell kiegészíteni a 64/432/EGK, a 91/68/EGK és a 92/65/EGK irányelvben meghatározott, illetve a 93/444/EGK határozatban említett megfelelő egészségügyi bizonyítványokat: »A …-án/-én (dátum), … (termék neve) rovarirtóval/riasztószerrel elvégzett kezelés megfelel az 1266/2007/EK rendelet 9. cikkének.«”

7.

A 9a. cikket el kell hagyni.

8.

Az I., a II., a III. és az V. melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő ötödik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. május 30-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 327., 2000.12.22., 74. o.

(2)   HL L 283., 2007.10.27., 37. o.

(3)   HL L 81., 2012.3.21., 1. o.

(4)   HL L 40., 2009.2.11., 3. o.

(5)   The EFSA Journal (2008) 795., 18–65. o.

(6)   HL L 176., 2011.7.5., 18. o.

(7)  The EFSA Journal 2011; 9 (6):2192.

(8)   HL L 116., 2008.4.30., 3. o.

(9)  The EFSA Journal 2011; 9 (5):2189.


MELLÉKLET

Az 1266/2007/EK rendelet I., II., III. és V. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„I. MELLÉKLET

A kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programok minimumkövetelményei (hivatkozás a 4. cikkben)

1.   Általános követelmények

A kéknyelv-betegségre vonatkozó ellenőrzési és megfigyelési programok célja:

a)

a kéknyelvbetegség-vírus esetleges előretörésének észlelése és;

b)

adott esetben a vírus bizonyos szerotípusai jelenlétének kizárása egy tagállamban vagy járványügyileg releváns földrajzi területen; vagy

c)

a szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszak meghatározása (rovartani megfigyelés).

A kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programok alkalmazásában a földrajzi referenciaegységet egy 45 × 45 km (kb. 2 000 km2) osztású háló segítségével határozzák meg, kivéve, ha a konkrét környezeti körülmények más méretet indokolnak.

Adott esetben a tagállamok a 64/432/EGK irányelv 2p. cikkében meghatározott »területi egységet« vagy az állatbetegségek kódolt formájának és bejelentésük kódjainak a 82/894/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően történő meghatározásáról szóló, 2005. március 1-jei 2005/176/EK határozat (1) X. mellékletében meghatározott régiókat is használhatják földrajzi referenciaegységként kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programokhoz.

2.   A kéknyelvbetegség-vírus esetleges előretörésének észlelésére irányuló kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programok

A kéknyelvbetegség-vírus esetleges előretörésének észlelésére irányuló kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programok magukban foglalják legalább a passzív klinikai megfigyelést és az aktív, laboratóriumi alapú megfigyelést.

2.1.

A passzív klinikai megfigyelés olyan hivatalos és megfelelően dokumentált, folyamatos rendszer, melynek célja, hogy észlelje és megvizsgálja a kéknyelv-betegség előfordulásának gyanúját, beleértve a gyanús esetek jelentésére szolgáló korai előrejelző rendszert is. Az állattartóknak és -tulajdonosoknak, valamint az állatorvosoknak azonnal jelenteniük kell minden kéknyelvbetegség-gyanút az illetékes hatóságnak.

2.2.

Az aktív, laboratóriumi alapú megfigyelésnek kontrollállatokon végzett, legalább egy szerológiai/virológiai ellenőrzésből – vagy több ilyen kombinálásából –, szerológiai/virológiai felmérésekből, vagy kockázatelemzésen alapuló célzott ellenőrzésből és megfigyelésből álló éves programból kell állnia.

A mintavételre az év során előre meghatározott időközönként kerül sor, de legalább évente egy alkalommal, mégpedig az év azon időszakában, amikor a legnagyobb valószínűséggel észlelhető fertőzés vagy szerokonverzió.

A kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programokat oly módon kell kialakítani, hogy a minták a betegségre fogékony állatoktól származzanak (azaz olyan állatoktól, amelyeket nem oltottak be és amelyek ki vannak téve a kompetens kórokozó-átvivő támadásának), valamint reprezentatívak legyenek a járványügyileg releváns földrajzi terület betegségre fogékony fajai populációjának struktúrájára nézve.

A minta méretét úgy kell kiszámítani, hogy 95 %-os megbízhatósággal észlelni lehessen a megfelelő előfordulási arányt – a célpopulációra vonatkozó ismert kockázatot alapul véve – a járványügyileg releváns földrajzi területen a betegségre fogékony állatok populációjában; A célpopulációra vonatkozó várható előfordulásra vonatkozó tudományos információ hiányában a minta méretét úgy kell megválasztani, hogy 20 %-os előfordulás észlelhető legyen.

Amennyiben a minták nem egyes állatoktól származnak, a minta méretét az alkalmazott diagnosztikai eljárások érzékenységének megfelelően kell kiigazítani.

A laboratóriumi alapú megfigyelést oly módon kell kialakítani, hogy a pozitív ellenőrző vizsgálatokat konkrét, szerotípusra vonatkozó szerológiai/virológiai vizsgálatok kövessék, melyek a járványügyileg releváns földrajzi területen várhatóan előforduló kéknyelvbetegség-szerotípusra vagy szerotípusokra irányulnak, és melyek az előforduló kéknyelvbetegség-szerotípusok meghatározásához szükségesek.

3.   A kéknyelvbetegség-vírus bizonyos szerotípusai jelenlétének kizárására irányuló kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programok egy tagállamban vagy járványügyileg releváns földrajzi területen

A kéknyelvbetegség-vírus terjedésének kizárására irányuló kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programoknak meg kell felelniük a 2.1. és 2.2. pontban előírt feltételeknek. Az aktív, laboratóriumi alapú megfigyeléshez használt minta méretét úgy kell kiszámítani, hogy 95 %-os megbízhatósággal észlelhető legyen 5 %-os előfordulás (2). Ezen túlmenően:

a)

valamely járványügyileg releváns földrajzi területnek a korlátozás alá vont körzetből a 6. cikk (2) bekezdésének megfelelő kivonásához, a tagállamnak bizonyítnia kell, hogy a kéknyelv-betegség vírusa az érintett területen legalább két éve – beleértve a kórokozó-átvivő két aktív időszakát – során nem terjedt.

A tagállamok benyújtják a Bizottságnak az aktuális kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programokra vonatkozó releváns múltbeli járványügyi információkat és a programok éves eredményeit az elmúlt három évre vonatkozóan, beleértve legalább a következőket:

i.

a jelenleg folyó felmérések leírása és az elvégzett diagnosztikai vizsgálat típusa (ELISA (agargél-immundiffúziós próba), szérumneutralizácó, PCR (polimeráz láncreakció), vírusizoláció);

ii.

a mintavételbe kerülő fajok és a betegségre fogékony állatfajonként vett minták száma; szérumminta használata esetén a megvizsgált mintának megfelelő állatok becsült számát kell megadni;

iii.

a mintákhoz tartozó földrajzi kiterjedés;

iv.

a mintavétel gyakorisága és időpontjai;

v.

a pozitív eredmények száma állatfajonként és földrajzi elhelyezkedés szerint.

b)

valamely »átmenetileg betegségtől mentes területnek« a 7. cikk (2a) bekezdésének megfelelő kijelöléséhez, a tagállamnak bizonyítania kell, hogy a kéknyelv-betegség vírusa az érintett területen legalább egy éve – beleértve a kórokozó-átvivő egy aktív időszakát is – nem terjedt.

A tagállamok benyújtják a Bizottságnak az aktuális kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programokra vonatkozó releváns múltbeli járványügyi információkat és a programok eredményeit az elmúlt két évre vonatkozóan, beleértve legalább az a) pont i–v. alpontjaiban szereplő információkat.

4.   A szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszak meghatározására (rovartani megfigyelés) irányuló kéknyelvbetegség-ellenőrzési és -megfigyelési programok

A szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszak meghatározására irányuló, az V. mellékletben említett rovartani megfigyelésnek meg kell felelnie a következő követelményeknek:

a)

magában foglal legalább egy olyan aktív, éves programot, amely során állandó helyszínen lévő, beszippantós rovarcsapdák segítségével fogják be a kórokozó-átvivőket, hogy meg lehessen határozni a kórokozó-átvivő populációdinamikáját;

b)

az előzetesen megállapított protokollokkal összhangban UV-fénnyel felszerelt beszippantós rovarcsapdák használhatók; a rovarcsapdáknak egész éjszaka üzemelniük kell, legalább:

hetente egy éjszakán át a szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszak várható kezdete előtti hónapban, illetve a várható vége előtti hónapban,

havonta egy éjszakán át a szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszakban.

A rovarcsapdák működésének első három évében szerzett bizonyítékok alapján a beszippantós rovarcsapdák működési gyakorisága módosítható;

c)

a szezonálisan kéknyelvbetegség-mentes körzet minden járványügyileg releváns területén legalább egy rovarcsapdát kell elhelyezni. A beszippantós rovarcsapdákban összegyűjtött szúnyogok egy részét olyan szakosodott laboratóriumba kell küldeni, mely képes a gyanított kórokozó-átvivő fajok megszámolására és azonosítására.

2.

A II. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„II. MELLÉKLET

A »kórokozó-átvivőtől védett létesítményre« vonatkozó kritériumok (III. melléklet A. szakaszának 2., 3. és 4. pontja, a B. szakaszának b) pontja és a C. szakaszának 2b) pontja)

1.

A »kórokozó-átvivőtől védett létesítmény« megfelel legalább a következő feltételeknek:

a)

megfelelő fizikai elkülönítés történik a belépési és kilépési pontokon;

b)

a kórokozó-átvivőtől való védelem érdekében a »kórokozó-átvivőtől védett létesítmény« nyílásait olyan hálóval kell lezárni, amelyet rendszeresen kezelnek jóváhagyott rovarirtó szerrel, a gyártó utasításainak megfelelően;

c)

a kórokozó-átvivő megfigyelésére és az ellene való védekezésre irányuló tevékenységeket a »kórokozó-átvivőtől védett létesítmény« területén és körülötte kell végezni;

d)

az intézkedések hatására csökkennie kell vagy meg kell szűnnie a kórokozó-átvivő szaporodóhelyeinek a »kórokozó-átvivőtől védett létesítmény« környezetében;

e)

szabványműveleti előírásokra van szükség, beleértve a »kórokozó-átvivőtől védett létesítmény« működtetéséhez és az állatoknak a berakodás helyére való szállításához szükséges tartalék és riasztási rendszerek leírásait.

2.

Az illetékes hatóság abban az esetben nyilvánít egy létesítményt kórokozó-átvivőtől védettnek, ha teljesül az 1. pontban leírt követelmény. A hatóság megfelelő gyakorisággal, de a kötelező védelmi időszak során legalább három alkalommal (az időszak kezdetén, közben és a végén) ellenőrzi a végrehajtott intézkedések eredményességét a »kórokozó-átvivőtől védett létesítményben« elhelyezett kórokozó-átvivő csapda segítségével.”

3.

A III. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az A. szakasz a következőképpen módosul:

i.

A 2. pontban az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az állatokat a kiszállításig a II. mellékletben meghatározott követelményeknek megfelelő, kórokozó-átvivőktől védett létesítményben tartva védték a kórokozó-átvivőkkel szemben, a kiszállítást megelőzően legalább 60 napig.”

ii.

A 3. pontban az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az állatokat kiszállításukig az V. melléklet szerint meghatározott szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszakban szezonálisan kéknyelvbetegség-mentes körzetben tartották, vagy azokat a II. mellékletben meghatározott követelményeknek megfelelő, kórokozó-átvivőktől védett létesítményben tartva védték a kórokozó-átvivőkkel szemben legalább 28 napig, és ebben az időszakban az OIE szárazföldi állatokra vonatkozó kézikönyve szerint a kéknyelv betegség víruscsoportjához tartozó antitestek kimutatására szolgáló szerológiai vizsgálatot végeztek az állatoktól a kórokozó-átvivők támadásaival szembeni védettségi időszak vagy a szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszak kezdetét követően legalább 28 nappal begyűjtött mintákon, amely vizsgálat negatív eredménnyel zárult.”

iii.

A 4. pontban az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az állatokat kiszállításukig az V. melléklettel összhangban meghatározott szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszakban szezonálisan kéknyelvbetegség-mentes körzetben tartották, vagy a II. mellékletben meghatározott követelményeknek megfelelő, kórokozó-átvivőktől védett létesítményben tartva védték a kórokozó-átvivőkkel szemben legalább 14 napig, és ebben az időszakban az OIE szárazföldi állatokra vonatkozó kézikönyve szerint a kórokozó-kimutatásra szolgáló vizsgálatot végeztek az állatoktól a kórokozó-átvivőkkel szembeni védettségi időszak vagy a szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszak kezdetét követően legalább 14 nappal begyűjtött mintákon, amely vizsgálat negatív eredménnyel zárult.”

iv.

Az 5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„5.

Az állatokat beoltották azon szerotípus(ok) ellen, amely(ek) a járványügyileg releváns származási helyen jelen vannak vagy valószínűleg jelen vannak, továbbá az állatok még a védőoltás leírásában garantált immunitási időszakon belül vannak, és az alábbi követelmények közül legalább egynek eleget tesznek:

a)

több mint 60 nappal a szállítás előtt oltották be őket;

b)

inaktivált oltóanyaggal oltották be őket legalább annyi nappal korábban, amennyi az oltóanyag leírásában meghatározott immunvédelem kialakulásának kezdetéhez szükséges, és az OIE szárazföldi állatokra vonatkozó kézikönyve szerint kórokozó-kimutatásra szolgáló vizsgálatot végeztek rajtuk, amelyre az oltóanyag leírásában meghatározott immunvédelem kezdete előtt legalább 14 nappal került sor, amely vizsgálat negatív eredménnyel zárult;

c)

már korábban beoltották, majd az oltóanyag leírásában garantált immunitási időszakon belül inaktivált oltóanyaggal újraoltották őket;

d)

az V. melléklet szerint meghatározott szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszakban szezonálisan kéknyelvbetegség-mentes körzetben tartották őket születésük óta vagy az oltást megelőzően legalább 60 napig, és inaktivált oltóanyaggal beoltották őket legalább annyi nappal korábban, amennyi az oltóanyag leírásában meghatározott immunvédelem kialakulásának kezdetéhez szükséges.

Amennyiben az ebben a pontban említett állatokat Unión belüli kereskedelemre szánják, a 64/432/EGK, a 91/68/EGK és a 92/65/EGK irányelvben meghatározott, megfelelő egészségügyi bizonyítványokat a következő szöveggel kell kiegészíteni:

»Az 1266/2007/EK rendelet III. melléklete A. részének 5. pontja szerint a kéknyelv-betegség … (szerotípus[ok] megnevezése) szerotípusa ellen … (vakcina megnevezése) inaktivált/módosított élő vakcinával (megfelelő rész törlendő) beoltott állatok.« ”

v.

A 6. pontban a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:

„6.

Az állatokat mindig olyan járványügyileg releváns földrajzi származási területen tartották, ahol legfeljebb egy szerotípus fordult elő vagy ahol legfeljebb egy szerotípus előfordulása valószínűsíthető, és:”

vi.

A 7. pont a következőképpen módosul:

A bevezető mondat helyébe az alábbi szöveg lép:

„7.

Az állatokat pozitív eredménnyel vetették alá az OIE szárazföldi állatokra vonatkozó kézikönyve szerinti két megfelelő szerológiai vizsgálatnak, amelyek képesek kimutatni minden, a járványügyileg releváns földrajzi származási területen jelen lévő vagy valószínűleg jelen lévő kéknyelvbetegség-vírus szerotípus elleni specifikus antitestet, és:”

A harmadik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A kéknyelv vírus 8. szerotípusa vonatkozásában korlátozás alá eső körzetből szállított vemhes állatokra vonatkozóan az 5., 6. és 7. pontban meghatározott feltételek legalább egyikének teljesülnie kell a megtermékenyítés vagy párosodás előtt, illetve a 3. pontban meghatározott feltételeknek kell teljesülniük. Szerológiai vizsgálat esetén, a 3. pontban meghatározottak szerint a vizsgálatot legkorábban a szállítás időpontja előtti hetedik napon kell elvégezni.”

b)

A B. szakasz b) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„b)

a spermavétel alatt és a spermavétel megkezdése előtt a II. mellékletben meghatározott követelményeknek megfelelő, kórokozó-átvivőktől védett létesítményben tartva védték a kórokozó-átvivőkkel szemben legalább 60 napig;”

c)

A C. szakasz 2. pontja b) alpontja helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Az embrió/petesejt begyűjtésének megkezdése előtt a II. mellékletben meghatározott követelményeknek megfelelő, kórokozó-átvivőktől védett létesítményben tartva védték a kórokozó-átvivőkkel szemben legalább 60 napig;”

4.

Az V. melléklet címe helyébe a következő lép:

„V. MELLÉKLET

A szezonálisan kórokozóátvivő-mentes időszak meghatározásának kritériumai (9. cikk (2) bekezdés)


(1)   HL L 59., 2005.3.5., 40. o.

(2)   2012. augusztus 31-ig tartó átmeneti időszakra a felmérés céljából vett minta mérete kiszámítható úgy, hogy 20 %-os előfordulás legyen észlelhető.”


2012.5.31.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/14


A BIZOTTSÁG 457/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. május 30.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2), és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. május 30-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

87,5

MA

64,6

TR

78,3

ZZ

76,8

0707 00 05

MK

54,8

TR

130,3

ZZ

92,6

0709 93 10

TR

107,0

ZZ

107,0

0805 10 20

EG

49,9

IL

73,2

MA

46,8

TR

52,1

ZA

69,4

ZZ

58,3

0805 50 10

TR

60,0

ZA

76,9

ZZ

68,5

0808 10 80

AR

113,2

BR

83,2

CA

161,4

CL

97,0

CN

100,9

NZ

140,0

US

203,7

UY

67,3

ZA

97,0

ZZ

118,2

0809 29 00

US

577,9

ZZ

577,9


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.


III Egyéb jogi aktusok

EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG

2012.5.31.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 141/16


AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG 92/12/COL HATÁROZATA

(2012. március 13.)

a Közösségbe harmadik országból behozott élő állatok és állati termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére jóváhagyott izlandi és norvégiai állat-egészségügyi határállomásoknak az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás I. melléklete I. fejezete 1.2. részének 39. pontjában szereplő jegyzékének módosításáról és az EFTA Felügyeleti Hatóság 367/11/COL határozatának hatályon kívül helyezéséről

AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG,

TEKINTETTEL az EGT-megállapodás I. melléklete I. fejezete bevezető részének 4(B)(1) és (3), valamint (5) b) pontjára,

TEKINTETTEL az EGT-megállapodás I. melléklete I. fejezetének 1.1.4. pontjában említett jogi aktusnak (a Tanács 1997. december 18-i 97/78/EK irányelve a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról (1)) az EGT-megállapodás I. mellékletében említett ágazati kiigazításokkal az EGT-megállapodáshoz igazított és módosított változatára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,

TEKINTETTEL a 68/12/COL testületi határozatra, amely felhatalmazza az illetékes testületi tagot e határozat elfogadására,

mivel:

A Norvég Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Mattilsynet) 2011. március 1-jén arról tájékoztatta az EFTA Felügyeleti Hatóságot (a továbbiakban: Hatóság), hogy felfüggesztette a jóváhagyott határállomások Norvégiára vonatkozó jegyzékében szereplő Båtsfjord Port határállomás (TRACES-kód NO BJF 1) engedélyét, mivel a határállomás egy 2011. január 28-án bekövetkezett tűzeset következtében jelentősen megrongálódott. A Mattilsynet jelezte, hogy a határállomás a tűz miatt nem képes eleget tenni a szociális helyiségekre, laboratóriumra és tároló helyiségekre vonatkozó jogi követelményeknek.

Az engedély felfüggesztése és a Hatóság ennek megfelelő tájékoztatása a vonatkozó norvég jogszabály, az Instruks om grensekontrollstasjoner mv I. fejezetének (2) pontjában szereplő, a 97/78/EK irányelv 6. cikkének (3) bekezdését végrehajtó rendelkezésnek megfelelően történt, amelynek értelmében a nemzeti illetékes hatóságnak tájékoztatnia kell a Hatóságot a határállomások vagy vizsgálati központok működésében bekövetkezett olyan változásokról, amelyek az izlandi és norvégiai határállomásoknak az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás I. melléklete I. fejezete 1.2. részének 39. pontjában szereplő jegyzéke tekintetében fontossággal bírnak.

A 97/78/EK irányelv 6. cikkének (4) bekezdése szerint a Hatóság összeállítja és közzéteszi az elismert állat-egészségügyi határállomások listáját, ideértve azon eseteket is, ahol az elismerést időszakosan felfüggesztették.

A Hatóság az elismert határállomások Norvégiára vonatkozó jegyzékében szereplő Båtsfjord Port határállomás (TRACES-kód NO BJF 1) felfüggesztése miatt a 2011. április 11-i 111/11/COL (2) határozattal módosította a határállomások jegyzékét és összeállította a Közösségbe harmadik országból behozott élő állatok és állati termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére elismert izlandi és norvégiai állat-egészségügyi határállomások új jegyzékét.

A 111/11/COL határozatot később – a Keflavík repülőtéri (IS KEF 4) és a Reykjavík Eimskip (IS REY 1a) állat-egészségügyi határállomás ellenőrzési kategóriáinak kibővítése céljából az Európai Bizottság Élelmiszerügyi és Állategészségügyi Hivatalával lefolytatott izlandi közös ellenőrzést követően – hatályon kívül helyezte a 2011. november 30-i 367/11/COL (3) határozat.

A Hatóság 2011. december 9-én felkérést kapott Norvégiától a Båtsfjord Port határállomás új létesítményeinek ellenőrzésére és ezt követően az állat-egészségügyi határállomás felfüggesztésének visszavonására. Norvégia az új létesítmény építési üteméről és alaprajzáról is információkat szolgáltatott a Hatóság számára.

A Hatóság 2012. február 13. és 15. között elvégezte a Båtsfjord Port határállomás ellenőrzését. Az ellenőrzés megállapításai alapján indokolt visszavonni a Båtsfjord Port határállomás (TRACES-kód NO BJF 1) felfüggesztését és összeállítani a Közösségbe harmadik országból behozott élő állatok és állati termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére elismert izlandi és norvégiai állat-egészségügyi határállomások új jegyzékét.

A Hatóság 68/12/COL határozatával a munkáját segítő EFTA állat-egészségügyi bizottsághoz utalta az ügyet. A bizottság egyhangúlag jóváhagyta a jegyzék javasolt módosításait. Az e határozatban előírt intézkedések tehát összhangban vannak az EFTA Felügyeleti Hatóság munkáját segítő EFTA állat-egészségügyi bizottság egyhangú véleményével, és az intézkedések végleges szövege változatlan marad,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Båtsfjord Port (TRACES-kód NO BJF 1) állat-egészségügyi határállomás engedélye a továbbiakban már nincs felfüggesztve a harmadik országokból behozott élő állatok és állati termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére jóváhagyott izlandi és norvégiai állat-egészségügyi határállomásoknak az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás I. melléklete I. fejezete 1.2. részének 39. pontjában szereplő jegyzékéből.

2. cikk

Az Izlandra és Norvégiába harmadik országból behozott élő állatok és állati termékek állat-egészségügyi ellenőrzését az illetékes nemzeti hatóság végzi az e határozat mellékletében felsorolt jóváhagyott állat-egészségügyi határállomásokon.

3. cikk

Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2011. november 30-i 367/11/COL határozata hatályát veszti.

4. cikk

Ez a határozat 2012. március 13-án lép hatályba.

5. cikk

Ennek a határozatnak Izland és Norvégia a címzettje.

6. cikk

Ez a határozat angol nyelven hiteles.

Kelt Brüsszelben, 2012. március 13-án.

az EFTA Felügyeleti Hatóság részéről

Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON

testületi tag

Xavier LEWIS

igazgató, jogi és végrehajtási ügyek


(1)   HL L 24., 1998.1.30., 9. o.

(2)   HL L 170., 2011.6.30., 39. o., és a 36. sz. EGT-kiegészítés, 2011.6.30, 39. o.

(3)   HL L 43., 2012.2.16., 43. o., és a 9. sz. EGT-kiegészítés, 2012.2.16, 43. o.


MELLÉKLET

A JÓVÁHAGYOTT ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI HATÁRÁLLOMÁSOK JEGYZÉKE

1

=

Név

2

=

TRACES-kód

3

=

Típus

A

=

Repülőtér

F

=

Vasút

P

=

Kikötő

R

=

Közút

4

=

Ellenőrző központ

5

=

Termékek

HC

=

Emberi fogyasztásra szánt termékek

NHC

=

Egyéb termékek

NT

=

Hűtést nem igénylő termékek

T

=

Fagyasztott/hűtött termékek

T(FR)

=

Fagyasztott termékek

T(CH)

=

Hűtött termékek

6

=

Élő állatok

U

=

Patások: szarvasmarha, sertés, juh, kecske, vadon élő és háziasított páratlanujjú patások

E

=

Törzskönyvezett lófélék a 90/426/EGK tanácsi irányelvben meghatározottak szerint

O

=

Egyéb élő állatok

5-6

=

Megjegyzések

(1)

=

Az ellenőrzés megfelel a 97/78/EK tanácsi irányelv 19. cikke (3) bekezdésének végrehajtásában elfogadott 93/352/EGK bizottsági határozat követelményeinek

(2)

=

Kizárólag csomagolt áruk

(3)

=

Kizárólag halászati termékek

(4)

=

Kizárólag állati fehérjék

(5)

=

Kizárólag gyapjú, nyersbőr és irha

(6)

=

Kizárólag folyékony zsírok, olajok és halolajok

(7)

=

Izlandi pónik (kizárólag áprilistól októberig)

(8)

=

Kizárólag lófélék

(9)

=

Kizárólag trópusi halak

(10)

=

Kizárólag macskák, kutyák, rágcsálók, nyúlalakúak, élő halak, hüllők és madarak, a laposmellű futómadarak kivételével

(11)

=

Kizárólag ömlesztett takarmány

(12)

=

Az (U) esetében a páratlanujjú patások közül csak az állatkertbe szállított egyedek; továbbá az (O) esetében kizárólag naposcsibék, halak, kutyák, macskák, rovarok vagy egyéb, állatkertbe szállított állatok

(13)

=

Nagylak HU: Állat-egészségügyi határállomás (termékek számára) és határátkelőhely (élő állatok számára) a magyar-román határon, amelyre mind a termékek, mind az élő állatok esetében a csatlakozási tárgyalások során egyeztetett és a csatlakozási szerződésben megállapított átmeneti intézkedések vonatkoznak. Lásd: 2003/630/EK bizottsági határozat.

(14)

=

Oroszországba tartó vagy Oroszországból érkező, bizonyos emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek Európai Unión áthaladó tranzitforgalma, a vonatkozó uniós jogszabályokban megállapított különleges eljárásoknak megfelelően

(15)

=

Kizárólag tenyésztett víziállatok

(16)

=

Kizárólag halliszt

Ország: Izland

1

2

3

4

5

6

Akureyri

IS AKU1

P

 

HC-T(1)(2)(3), NHC(16)

 

Hafnarfjörður

IS HAF 1

P

 

HC(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16)

 

Húsavík

IS HUS 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ísafjörður

IS ISA1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Keflavík Airport

IS KEF 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(15)

Reykjavík Eimskip

IS REY 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Reykjavík Samskip

IS REY 1b

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16)

 

Þorlákshöfn

IS THH1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-NT(6)

 


Ország: Norvégia

1

2

3

4

5

6

Borg

NO BRG 1

P

 

HC, NHC

E(7)

Båtsfjord

NO BJF 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Egersund

NO EGE 1

P

 

HC-NT(6), NHC-NT(6)(16)

 

Florø EWOS

NO FRO 1

P

 

NHC-NT(6)(16)

 

Hammerfest

NO HFT 1

P

Rypefjord

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Honningsvåg

NO HVG 1

P

Honningsvåg

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Gjesvær

HC-T(1)(2)(3)

 

Kirkenes

NO KKN 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Kristiansund

NO KSU 1

P

Kristiansund

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) HC-NT(6), NHC-NT(6)

 

Larvik

NO LAR 1

P

 

HC(2)

 

Måløy

NO MAY 1

P

Gotteberg

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Trollebø

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Oslo

NO OSL 1

P

 

HC, NHC

 

Oslo

NO OSL 4

A

 

HC, NHC

U,E,O

Sortland

NO SLX 1

P

Melbu

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Sortland

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Storskog

NO STS 3

R

 

HC, NHC

U,E,O

Tromsø

NO TOS 1

P

Bukta

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Solstrand

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Vadsø

NO VOS 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ålesund

NO AES 1

P

Breivika

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Ellingsøy

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Skutvik

HC-T(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-T(FR) (2)(3), NHC-NT(6)