ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2012.119.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
55. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/1 |
A TANÁCS 377/2012/EU RENDELETE
(2012. május 3.)
a Bissau-guineai Köztársaság békéjét, biztonságát és stabilitását veszélyeztető egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Bissau-guineai Köztársaságban a békét, biztonságot és stabilitást veszélyeztető személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2012. május 3-i 2012/237/KKBP (1) tanácsi határozatra,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság közös javaslatára,
mivel:
(1) |
A 2012/237/KKBP határozat korlátozó intézkedéseket ír elő egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben, akik/amelyek a békés politikai folyamat megakadályozására vagy leállítására törekednek, illetve a Bissau-guineai Köztársaság stabilitását gyengítő tevékenységet folytatnak. Az intézkedések különösen azokat érintik, akik vezető szerepet játszottak a 2010. április 1-jei lázadásban vagy a 2012. április 12-i államcsínyben, vagy tevékenységük továbbra is a jogállamiságnak és a polgári hatalom elsőségének a gyengítését célozza. Ezen intézkedések közé tartozik az említett határozat mellékletében felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak a befagyasztása. |
(2) |
Ezek az intézkedések az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartoznak, ennélfogva – különösen a tagállamokban tevékenykedő gazdasági szereplők által történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – a végrehajtásukhoz uniós szintű szabályozási fellépés szükséges. |
(3) |
E rendelet tiszteletben tartja az alapvető jogokat és betartja különösen az Európai Unió Alapjogi Chartája által elismert elveket, nevezetesen a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jogot, valamint a személyes adatok védelméhez való jogot. E rendeletet az említett jogoknak és elveknek megfelelően kell alkalmazni. |
(4) |
Tekintettel arra, hogy a bissau-guineai helyzet konkrét fenyegetést jelent a nemzetközi békére és biztonságra nézve, továbbá a 2012/237/KKBP határozat melléklete módosítására és felülvizsgálatára irányuló eljárással való összhang biztosítása érdekében, az e rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékek módosítására vonatkozó hatáskört a Tanácsnak kell gyakorolnia. |
(5) |
Az e rendelet I. mellékletében szereplő jegyzék módosítására vonatkozó eljárás során a jegyzékbe vett természetes vagy jogi személyekkel, szervezetekkel és szervekkel közölni kell a jegyzékbe vételük okait, lehetőséget biztosítva számukra, hogy észrevételeket tegyenek. Amennyiben észrevételt vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanácsnak ezen észrevételek alapján felül kell vizsgálnia döntését, és erről értesítenie kell az érintett személyt, szervezetet vagy szervet. |
(6) |
E rendelet végrehajtása és az Unión belüli lehető legnagyobb jogbiztonság megteremtése érdekében, közzé kell tenni azon természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek nevét, valamint egyéb releváns adatait, akik/amelyek pénzeszközeit és gazdasági forrásait e rendelettel összhangban be kell fagyasztani. A személyes adatok feldolgozása során tiszteletben kell tartani a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (2), valamint a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (3). |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
E rendelet alkalmazásában:
a) „pénzeszközök”: mindenfajta pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve – de nem kizárólagosan – a következőket:
b) „pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök minden olyan mozgásának, átutalásának, megváltoztatásának, felhasználásának, az azokhoz való hozzáférésnek, illetve kezelésének a megakadályozása, amelynek következtében a pénzeszközök mennyisége, összege, helye, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése vagy bármely egyéb tulajdonsága oly módon változna meg, hogy az lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, a portfóliókezelést is beleértve;
c) „gazdasági források”: mindenféle – tárgyi vagy immateriális, ingó vagy ingatlan – vagyoni eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;
d) „gazdasági források befagyasztása”: a gazdasági forrásoknak pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére irányuló felhasználásának bármilyen módon történő megakadályozása, ideértve – nem kizárólagosan – azok értékesítését, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését;
e) „az Unió területe”: azon területek, amelyekre – a Szerződésben megállapított feltételek szerint – a Szerződést alkalmazni kell.
2. cikk
(1) Azon természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez és szervekhez tartozó, ezek tulajdonában lévő, ezek által birtokolt vagy ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági forrást be kell fagyasztani, akiket/amelyeket a Tanács a 2012/237/KKBP határozat 2. cikkének (1) bekezdésével összhangban a következőképpen azonosított: i. a Bissau-guineai Köztársaság békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben vesz részt vagy ilyen tevékenységeket támogat, illetve ii. az I. mellékletben felsorolt személyekhez, szervezetekhez, illetve szervekhez köthető.
(2) Az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek rendelkezésére vagy javára – sem közvetlenül, sem közvetve – semmiféle pénzeszköz vagy gazdasági forrás nem bocsátható.
(3) Tilos olyan tevékenységekben szándékosan részt venni, amelyek közvetlen vagy közvetett célja vagy eredménye az (1) és a (2) bekezdésben említett intézkedések megkerülése.
3. cikk
(1) Az I. mellékletnek tartalmaznia kell a jegyzékben szereplő személyek, szervezetek és szervek jegyzékbe vételének indoklását.
(2) Az I. mellékletnek tartalmaznia kell továbbá az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek azonosításához szükséges adatokat, amennyiben azok rendelkezésre állnak. Természetes személyek esetében ilyen adat lehet a név – beleértve az álneveket is –, a születési idő és hely, az állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító okmány száma, a nem, a cím (amennyiben ismert), valamint a beosztás vagy a foglalkozás. Jogi személyek, szervezetek vagy szervek esetében ilyen adat lehet a név, a bejegyzés helye és ideje, a nyilvántartási szám és a székhely.
4. cikk
(1) A 2. cikktől eltérve, a II. mellékletben felsorolt honlapokon található hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását vagy rendelkezésre bocsátását, annak megállapítását követően, hogy a pénzeszközök vagy a gazdasági források:
a) |
az I. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek kielégítéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszereket, a lakbér vagy jelzáloghitel, a gyógyszerek és az orvosi ellátás, az adók, a biztosítási díjak és a közüzemi díjak kifizetését; |
b) |
kizárólag jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatban felmerülő, ésszerű mértékű szakértői díjak kifizetését, illetve a jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos kiadások megtérítését szolgálják; |
c) |
kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források szokásos kezelési vagy fenntartási költségeinek, illetve szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak, vagy |
d) |
rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy ebben az esetben az érintett tagállam legalább két héttel az engedély megadását megelőzően értesíti a többi tagállamot és a Bizottságot azon indokokról, amelyek alapján úgy ítéli meg, hogy az adott esetre vonatkozó engedélyt meg kell adni. |
(2) Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) bekezdés alapján megadott engedélyekről.
5. cikk
(1) A 2. cikktől eltérve, a II. mellékletben felsorolt honlapokon található hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását, amennyiben teljesülnek a következő feltételek:
a) |
a szóban forgó pénzeszközök vagy gazdasági források a 2. cikkben említett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv I. mellékletbe történő felvételének időpontját megelőzően keletkezett bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági zálogjog, vagy a szóban forgó időpontot megelőzően hozott bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági határozat hatálya alá tartoznak; |
b) |
a szóban forgó pénzeszközöket vagy gazdasági forrásokat kizárólag ilyen zálogjoggal biztosított vagy ilyen határozatban érvényesként elismert követelések teljesítésére fogják használni, az ilyen követelésekkel rendelkező személyek jogai tekintetében irányadó törvényekben és rendelkezésekben meghatározott korlátokon belül; |
c) |
a zálogjog vagy a határozat nem az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja, valamint |
d) |
a zálogjog vagy a határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével. |
(2) Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) bekezdés alapján megadott engedélyekről.
6. cikk
(1) A 2. cikk (2) bekezdése nem vonatkozik a befagyasztott számlák alábbi növekményeire:
a) |
e számlák kamatai vagy egyéb hozamai, vagy |
b) |
olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyeket azon időpontot megelőzően kötöttek, vagy amelyek azon időpontot megelőzően keletkeztek, amelyen a 2. cikkben említett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet felvették az I. mellékletbe, |
feltéve, hogy a 2. cikk (1) bekezdésével összhangban minden ilyen kamatot, egyéb hozamot, kifizetést vagy pénzügyi eszközt befagyasztottak.
(2) A 2. cikk (2) bekezdése nem akadályozza az uniós pénzügyi intézményeket és hitelintézeteket abban, hogy átutalt összegeket írjanak jóvá a jegyzékben szereplő természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek befagyasztott számláin, amennyiben a jóváírt összegek szintén befagyasztásra kerülnek. A pénzügyi intézmények vagy hitelintézetek minden ilyen ügyletről haladéktalanul tájékoztatják az érintett hatáskörrel rendelkező hatóságot.
7. cikk
(1) A pénzeszközök vagy gazdasági források befagyasztása, illetve a pénzeszközök vagy gazdasági források rendelkezésre bocsátásának megtagadása – amennyiben e döntést jóhiszeműen hozták, abban a meggyőződésben, hogy az intézkedés e rendelettel összhangban áll – nem vonja maga után a végrehajtó természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv, illetve ezek vezető tisztségviselői vagy alkalmazottai felelősségét, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy a gazdasági források befagyasztására vagy visszatartására gondatlanság miatt került sor.
(2) A 2. cikk (2) bekezdésében megállapított tilalom semmilyen felelősséget nem ró azon természetes vagy jogi személyekre, szervezetekre vagy szervekre, amelyek rendelkezésre bocsátottak pénzeszközöket vagy gazdasági forrásokat, amennyiben nem tudtak arról, és nem volt ésszerű okuk arra gyanakodni, hogy tevékenységükkel e tilalmat megszegik.
8. cikk
(1) A tájékoztatásra, a bizalmas kezelésre és a szakmai titoktartásra vonatkozó szabályok sérelme nélkül az I- mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek kötelesek:
a) |
a lakó- vagy székhelyük szerinti tagállamnak a II. mellékletben felsorolt honlapokon található hatáskörrel rendelkező hatósága részére haladéktalanul megadni minden olyan információt, amely elősegítené e rendelet betartását, például a 2. cikknek megfelelően befagyasztott számlákra és összegekre vonatkozóan, és ezt az információt közvetlenül vagy a hatáskörrel rendelkező hatóságon keresztül továbbítani a Bizottságnak, és |
b) |
együttműködni az említett hatáskörrel rendelkező hatósággal bármely ilyen jellegű információ ellenőrzése során. |
(2) Az e cikkel összhangban adott vagy kapott minden információt kizárólag arra a célra lehet felhasználni, amelyre azt adták vagy kapták.
9. cikk
A Bizottság és a tagállamok azonnal tájékoztatják egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, és átadják egymásnak az e rendelettel összefüggésben rendelkezésükre álló egyéb releváns információkat, különös tekintettel e rendelet megsértésével, illetve végrehajtása vonatkozásában felmerülő problémákkal, valamint a nemzeti bíróságok által hozott határozatokkal kapcsolatos információkra.
10. cikk
A Bizottság felhatalmazást kap a II. mellékletnek a tagállamok által nyújtott információk alapján történő módosítására.
11. cikk
(1) Amennyiben a Tanács úgy határoz, hogy egy természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet a 2. cikk (1) bekezdésében említett intézkedések hatálya alá von, ennek megfelelően módosítja az I. mellékletet.
(2) A Tanács közli döntését – beleértve a jegyzékbe vétel okait – az (1) bekezdésben említett természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel – amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben pedig értesítés közzététele útján –, lehetővé téve, hogy az érintett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv észrevételeket nyújtson be.
(3) Amennyiben észrevételt vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanács felülvizsgálja döntését, és erről értesíti az érintett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet.
(4) Az I. mellékletben foglalt jegyzéket rendszeresen, legalább 12 havonta felül kell vizsgálni.
12. cikk
(1) A tagállamok megállapítják az e rendelet megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és megteszik az ezek végrehajtásának biztosításához szükséges intézkedéseket. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.
(2) A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szankciókról, valamint azok bármely későbbi módosításáról.
13. cikk
Azokban az esetekben, amikor e rendelet a Bizottság értesítésére, tájékoztatására vagy a vele történő egyéb kapcsolattartásra vonatkozó kötelezettségeket ír elő, az ilyen kommunikáció során a II. mellékletben feltüntetetett címet és egyéb elérhetőségeket kell felhasználni.
14. cikk
E rendeletet alkalmazni kell:
a) |
az Unió területén belül, beleértve annak légterét; |
b) |
a tagállami joghatóság alá tartozó légi járművek vagy hajók fedélzetén; |
c) |
bármely olyan, az Unió területén vagy azon kívül tartózkodó személyre, aki valamely tagállam állampolgára; |
d) |
valamely tagállam joga szerint bejegyzett vagy létrehozott minden jogi személyre, szervezetre vagy szervre; |
e) |
a részben vagy egészben az Unió területén üzleti tevékenységet folytató minden jogi személyre, szervezetre vagy szervre. |
15. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 3-án.
a Tanács részéről
az elnök
N. WAMMEN
(1) Lásd e Hivatalos Lap 43. oldalát.
(2) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
(3) HL L 281., 1995.11.23., 31. o.
I. MELLÉKLET
A 2. cikk (1) és (2) bekezdésében említett természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzéke
Személyek
|
Név |
Azonosító információ (születési idő és hely, útlevél / személyazonosító igazolvány száma stb.) |
Indokolás |
A jegyzékbe vétel időpontja |
1. |
António INJAI tábornok (más néven: António INDJAI) |
Állampolgárság: Bissau-guineai Születési idő: 1955. január 20. Születési hely: Encheia, Bissorá körzet, Oio régió, Bissau-Guinea Rokoni kapcsolatok: Wasna Injai és Quiritche Cofte Hivatalos beosztás: hadtest-tábornok – Chefe de Estado-Maior Geral das Forças Armadas |
António Injai személyesen részt vett a 2010. április 1-jei lázadás megtervezésében és levezénylésében, amelynek tetőpontja Carlo Gomes Junior miniszterelnök és José Zamora Induta, az akkori vezérkari főnök illegális letartóztatása volt. António Injai ezzel nyomást kívánt gyakorolni a kormányra, hogy őt nevezzék ki vezérkari főnöknek. |
2012.5.3. |
|
|
Személyazonosító igazolványának száma: nem ismert (Bissau-Guinea) Útlevél: diplomata útlevél, száma: AAID00435 Kiállítás dátuma: 2010.2.18. Kiállítás helye: Bissau-Guinea Lejárat dátuma: 2013.2.18. |
Injai a nyilvánosság előtt rendszeresen olyan nyilatkozatokat tett, amelyekben életveszélyesen megfenyegette a törvényesen megválasztott köztisztviselőket – konkrétan Carlos Gomes Junior miniszterelnököt –, aláásva a jogállamiság elvét és a polgári hatalmat, és tovább erősítve az országban a büntetlenség és az instabilitás mindent átható légkörét. A 2012-es választási időszak során Injai – vezérkari főnökként – újból olyan nyilatkozatokat tett, amelyekben a megválasztott hatóságok megdöntésével és a választási folyamat lezárásával fenyegetett. |
|
|
|
|
António Injai részt vett a 2012. április 12-i államcsíny operatív megtervezésében is. Az államcsínyt követően a „katonai vezetés” első közleményét az Injai tábornok vezette fegyveres erők főparancsnoksága tette közzé. António Injai semmilyen módon nem helyezkedett szembe ezzel az alkotmányellenes katonai fellépéssel, és nem határolódott el tőle. |
|
2. |
Mamadu TURE (N'KRUMAH) (más néven: N’Krumah) vezérőrnagy |
Állampolgárság: Bissau-guineai Születési idő: 1947. április 26. Diplomata útlevelének száma: DA0002186 Kiállítás dátuma: 2007.3.30. Lejárat dátuma: 2013.8.26. |
A fegyeres erők vezérkari főnökének helyettese. A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” tagja. |
2012.5.3. |
3. |
Augusto MÁRIO CÓ tábornok |
|
A szárazföldi erők vezérkari főnöke. A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” tagja. |
2012.5.3. |
4. |
Estêvão NA MENA tábornok |
|
A haditengerészet vezérkari főnöke. A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” tagja. |
2012.5.3. |
5. |
Ibraima CAMARÁ más néven: „Papa Camará”) dandártábornok |
Állampolgárság: Bissau-guineai Születési idő: 1964. május 11. Diplomata útlevelének száma: AAID00437 Kiállítás dátuma: 2010.2.18. Lejárat dátuma: 2013.2.18. |
A légierő vezérkari főnöke. A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” tagja. |
2012.5.3. |
6. |
Daba NAUALNA (más néven: Daba Na Walna) alezredes |
Állampolgárság: Bissau-guineai Születési idő: 1966. június 6. Útlevélszám: SA 0000417 Kiállítás dátuma: 2003.10.29. Lejárat dátuma: 2013.3.10. |
A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” szóvivője. |
2012.5.3. |
II. MELLÉKLET
A 4. cikk (1) bekezdésében, az 5. cikk (1) bekezdésében, valamint a 8. cikk (1) bekezdésében említett honlapok a hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságokról és az Európai Bizottság értesítési címe
A. |
Az egyes tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai:
|
B. |
Az Európai Bizottság értesítési vagy egyéb kommunikáció esetén alkalmazandó címe:
|
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/9 |
A BIZOTTSÁG 378/2012/EU RENDELETE
(2012. május 3.)
élelmiszerekkel kapcsolatos, a betegségek kockázatának csökkentésére, illetve a gyermekek fejlődésére és egészségére vonatkozó egyes állítások engedélyezésének elutasításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekkel kapcsolatos, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló, 2006. december 20-i 1924/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1924/2006/EK rendelet értelmében tilos az élelmiszerekkel kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítások alkalmazása, kivéve, ha a Bizottság az említett rendeletnek megfelelően engedélyezte őket, és szerepelnek az engedélyezett állítások listáján. |
(2) |
Az 1924/2006/EK rendelet lehetővé teszi továbbá, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozók kérelmet nyújtsanak be az adott tagállam illetékes nemzeti hatóságához, amelyben egészségre vonatkozó állítások engedélyezéséért folyamodnak. Az illetékes nemzeti hatóságnak továbbítania kell az érvényes kérelmeket az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (EFSA, a továbbiakban: Hatóság). |
(3) |
A kérelem kézhezvételét követően a Hatóságnak késedelem nélkül tájékoztatnia kell a többi tagállamot és a Bizottságot, és véleményt kell nyilvánítania az egészségre vonatkozó adott állításról. |
(4) |
A Bizottság az egészségre vonatkozó állítások engedélyezéséről a Hatóság által megfogalmazott vélemény figyelembevételével határoz. |
(5) |
A SVUS Pharma a.s. által az 1924/2006/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerint benyújtott kérelem alapján a Hatóságnak a ProteQuine®, szabad aminosavak, oligopeptidek és nukleotidok keverékének a szekretált immunoglobulin A (ScIgA) csökkent koncentrációját növelő, valamint az influenza és a közönséges nátha kialakulásának kockázatát csökkentő hatásával kapcsolatos, egészségre vonatkozó állításról kellett véleményt nyilvánítania (EFSA-Q-2008-397. sz. kérdés) (2). A kérelmező a következőképpen megfogalmazott állítást javasolta: „A ProteQuine® növeli, illetve fenntartja a szekretált immunoglobulin A (ScIgA) mennyiségét a nyálkahártyákon. Az ScIgA mennyiségének csökkenése vagy elégtelen volta kockázati tényező a közönséges nátha és influenza kialakulásában”. |
(6) |
A Bizottságnak és a tagállamoknak 2011. április 13-án továbbított véleményében a Hatóság ismertette a benyújtott adatok alapján levont következtetését, miszerint nem állapított meg ok-okozati összefüggést a ProteQuine® fogyasztása és a szekretált immunoglobulin A (ScIgA) csökkent koncentrációjának növekedése, valamint az influenza és a közönséges nátha kialakulása kockázatának csökkenése között. Ennek megfelelően az állítás nem engedélyezhető, mivel nem felel meg az 1924/2006/EK rendeletben meghatározott követelményeknek. |
(7) |
A SVUS Pharma a.s. által az 1924/2006/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerint benyújtott kérelem alapján a Hatóságnak a ProteQuine®, szabad aminosavak, oligopeptidek, nukleotidok és szarvasmarhából származó laktoferrin keverékének a szekretált immunoglobulin A (ScIgA) csökkent koncentrációját növelő, valamint a torokfájással járó közönséges nátha kialakulásának kockázatát csökkentő hatásával kapcsolatos, egészségre vonatkozó állításról kellett véleményt nyilvánítania (EFSA-Q-2008-398. sz. kérdés) (3). A kérelmező a következőképpen megfogalmazott állítást javasolta: „A ProteQuine® szarvasmarhából származó laktoferrinnel kombinálva növeli, illetve fenntartja a szekretált immunoglobulin A (ScIgA) mennyiségét a nyálkahártyákon. Az ScIgA mennyiségének csökkenése vagy elégtelen volta kockázati tényező a torokfájással járó közönséges nátha kialakulásában; a szarvasmarhából származó laktoferrinnel kombinált ProteQuine® csökkenti a torokfájás kialakulásának kockázatát”. |
(8) |
A Bizottságnak és a tagállamoknak 2011. április 13-án továbbított véleményében a Hatóság ismertette a benyújtott adatok alapján levont következtetését, miszerint nem állapított meg ok-okozati összefüggést a szarvasmarhából származó laktoferrinnel kombinált ProteQuine® fogyasztása és a szekretált immunoglobulin A (ScIgA) csökkent koncentrációjának növekedése, valamint a torokfájással járó közönséges nátha kialakulása kockázatának csökkenése között. Ennek megfelelően az állítás nem engedélyezhető, mivel nem felel meg az 1924/2006/EK rendeletben meghatározott követelményeknek. |
(9) |
A CSL - Centro Sperimentale del Latte S.p.A. által az 1924/2006/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint benyújtott kérelem alapján a Hatóságnak a Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus AY/CSL törzs (LMG P-17224) és a Streptococcus thermophilus 9Y/CSL törzs (LMG P-17225) elegyének a bél mikroflóráját jótékonyan megváltoztató hatásával kapcsolatos, egészségre vonatkozó állításról kellett véleményt nyilvánítania (EFSA-Q-2008-273. sz. kérdés) (4). A kérelmező a következőképpen megfogalmazott állítást javasolta: „A bélrendszer egészségének megőrzése a bélflóra normalizálásával”. |
(10) |
A Bizottságnak és a tagállamoknak 2011. július 20-án továbbított véleményében a Hatóság ismertette a benyújtott adatok alapján levont következtetését, miszerint nem állapított meg ok-okozati összefüggést a L. delbrueckii subsp. bulgaricus AY/CSL törzs (LMG P-17224) és a S. thermophilus 9Y/CSL törzs (LMG P-17225) elegyének fogyasztása és az állítólagos jótékony fiziológiai hatás között. Ennek megfelelően az állítás nem engedélyezhető, mivel nem felel meg az 1924/2006/EK rendeletben meghatározott követelményeknek. |
(11) |
A Diétásélelmiszer-ipar európai szövetsége (European Dietetic Food Industry Association, IDACE) által az 1924/2006/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint benyújtott kérelem alapján a Hatóságnak a béta-palmitátnak a fokozott kalciumfelszívódásra gyakorolt hatásával kapcsolatos, egészségre vonatkozó állításról kellett véleményt nyilvánítania (EFSA-Q-2008-172. sz. kérdés) (5). A kérelmező többek között a következőképpen megfogalmazott állítást javasolta: „A béta-palmitáttal való dúsítás hozzájárul a fokozott kalciumfelszívódáshoz”. |
(12) |
A Bizottságnak és a tagállamoknak 2011. július 28-án továbbított véleményében a Hatóság ismertette a benyújtott adatok alapján levont következtetését, miszerint a benyújtott információk nem elegendőek ahhoz, hogy ok-okozati összefüggést állapíthasson meg a béta-palmitát fogyasztása és az állítólagos hatás között. Ennek megfelelően az állítás nem engedélyezhető, mivel nem felel meg az 1924/2006/EK rendeletben meghatározott követelményeknek. |
(13) |
Az 1924/2006/EK rendelet 28. cikkének (6) bekezdése szerint az 1924/2006/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett és a 17. cikk (3) bekezdése alapján hozott határozat által nem engedélyezett, egészségre vonatkozó állítások e rendelet elfogadásától számított további hat hónapon át még alkalmazhatók, amennyiben alkalmazásukat 2008. január 19-e előtt kérelmezték. Ennek megfelelően az e rendelet mellékletében szereplő béta-palmitátot érintő, egészségre vonatkozó állításra az említett cikkben meghatározott átmeneti időszak alkalmazandó. |
(14) |
Mivel azonban a Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus AY/CSL törzs (LMG P-17224) és a Streptococcus thermophilus 9Y/CSL törzs (LMG P-17225) elegyéről szóló, egészségre vonatkozó állítást illető kérelmet nem 2008. január 19-e előtt nyújtották be, a 28. cikk (6) bekezdésének b) pontjában előírt követelmény nem teljesül, ezért az említett cikkben előírt átmeneti időszak sem alkalmazható. |
(15) |
Annak érdekében azonban, hogy ennek a rendeletnek maradéktalanul megfeleljenek, az élelmiszer-ipari vállalkozóknak és az illetékes nemzeti hatóságoknak meg kell tenniük a szükséges intézkedéseket, hogy legkésőbb e rendelet hatálybalépését követően hat hónappal már ne használják a rendelet mellékletében felsorolt, az 1924/2006/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint benyújtott, egészségre vonatkozó állításokat. |
(16) |
Az e rendeletben előírt intézkedések meghatározása során a Bizottság figyelembe vette az 1924/2006/EK rendelet 16. cikkének (6) bekezdése értelmében a kérelmezők és a nyilvánosság által benyújtott észrevételeket. |
(17) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte őket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az e rendelet mellékletében foglalt, egészségre vonatkozó állítások nem vehetők fel az 1924/2006/EK rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében említett engedélyezett állítások uniós listájára.
(2) Ugyanakkor az e rendelet hatályba lépése előtt használt, az 1924/2006/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett és az (1) bekezdésben foglalt, egészségre vonatkozó állítások e rendelet hatályba lépésétől számítva legfeljebb hat hónapig továbbra is alkalmazhatók.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 404., 2006.12.30., 9. o.
(2) The EFSA Journal 2011; 9(4):2128.
(3) The EFSA Journal 2011; 9(4):2129.
(4) The EFSA Journal 2011; 9(7):2288.
(5) The EFSA Journal 2011; 9(7):2289.
MELLÉKLET
Egészségre vonatkozó, elutasított állítások
Kérelem – az 1924/2006/EK rendelet vonatkozó rendelkezései |
Tápanyag, anyag, élelmiszer vagy élelmiszercsoport |
Állítás |
Az EFSA véleményének hivatkozási száma |
A 14. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti, betegség kockázatának csökkentésével kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítás |
ProteQuine® |
A ProteQuine® növeli, illetve fenntartja a szekretált immunoglobulin A (ScIgA) mennyiségét a nyálkahártyákon. Az ScIgA mennyiségének csökkenése vagy elégtelen volta kockázati tényező a közönséges nátha és influenza kialakulásában |
Q-2008-397 |
A 14. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti, betegség kockázatának csökkentésével kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítás |
Szarvasmarhából származó laktoferrinnel kombinált ProteQuine® |
A ProteQuine® szarvasmarhából származó laktoferrinnel kombinálva növeli, illetve fenntartja a szekretált immunoglobulin A (ScIgA) mennyiségét a nyálkahártyákon. Az ScIgA mennyiségének csökkenése vagy elégtelen volta kockázati tényező a torokfájással járó közönséges nátha kialakulásában; a szarvasmarhából származó laktoferrinnel kombinált ProteQuine® csökkenti a torokfájás kialakulásának kockázatát |
Q-2008-398 |
A 14. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerinti, gyermekek fejlődésével és egészségével kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítás |
Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus AY/CSL törzs (LMG P-17224) és a Streptococcus thermophilus 9Y/CSL törzs (LMG P-17225) |
A bélrendszer egészségének megőrzése a bélflóra normalizálásával |
Q-2008-273 |
A 14. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerinti, gyermekek fejlődésével és egészségével kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítás |
Béta-palmitát |
A béta-palmitáttal való dúsítás hozzájárul a fokozott kalciumfelszívódáshoz |
Q-2008-172 |
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/12 |
A BIZOTTSÁG 379/2012/EU RENDELETE
(2012. május 3.)
élelmiszerekkel kapcsolatos, nem a betegségek kockázatának csökkentésére, illetve a gyermekek fejlődésére és egészségére vonatkozó állítások engedélyezésének elutasításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekkel kapcsolatos, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló, 2006. december 20-i 1924/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 18. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1924/2006/EK rendelet értelmében tilos az élelmiszerekkel kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítások alkalmazása, kivéve, ha a Bizottság az említett rendeletnek megfelelően engedélyezte őket, és szerepelnek az engedélyezett állítások listáján. |
(2) |
Az 1924/2006/EK rendelet azt is lehetővé teszi, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozók kérelmet nyújtsanak be valamely tagállam illetékes nemzeti hatóságához, amelyben egészségre vonatkozó állítások engedélyezéséért folyamodnak. Az illetékes nemzeti hatóságnak továbbítania kell az érvényes kérelmeket az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (EFSA, a továbbiakban: Hatóság). |
(3) |
A kérelem kézhezvételét követően a Hatóságnak késedelem nélkül tájékoztatnia kell a többi tagállamot és a Bizottságot, és véleményt kell nyilvánítania az egészségre vonatkozó adott állításról. |
(4) |
A Bizottság az egészségre vonatkozó állítások engedélyezéséről a Hatóság által megfogalmazott vélemény figyelembevételével határoz. |
(5) |
A Valio Ltd. által az 1924/2006/EK rendelet 13. cikkének (5) bekezdése szerint benyújtott kérelem alapján a Hatóságnak a Lactobacillus rhamnosus GG (LGG) által a patogén gasztrointesztinális mikroorganizmusok elleni védelem fenntartására gyakorolt hatással kapcsolatos, egészségre vonatkozó állításról kellett véleményt nyilvánítania (EFSA-Q-2010-01028. sz. kérdés) (2). A kérelmező a következőképpen megfogalmazott állítást javasolta: „A Lactobacillus GG segít fenntartani a bélrendszeri kórokozók elleni védelmet”. |
(6) |
A Bizottság és a tagállamok 2010. június 1-jén megkapták a Hatóság tudományos véleményét, melynek következtetése szerint a benyújtott adatok alapján nem állapítható meg ok-okozati összefüggés a Lactobacillus rhamnosus GG fogyasztása és az állítólagos hatás között. Ennek megfelelően az állítás nem engedélyezhető, mivel nem felel meg az 1924/2006/EK rendeletben meghatározott követelményeknek. |
(7) |
A Gelita AG által az 1924/2006/EK rendelet 13. cikkének (5) bekezdése szerint benyújtott kérelem alapján a Hatóságnak a kollagén-hidrolizátum által az ízületek karbantartására gyakorolt hatással kapcsolatos, egészségre vonatkozó állításról kellett véleményt nyilvánítania (EFSA-Q-2011-00201. sz. kérdés) (3). A kérelmező a következőképpen megfogalmazott állítást javasolta: „Jellemző kollagén-peptid-keverék (kollagén-hidrolizátum), amely fiziológiai szempontból jótékonyan befolyásolja a fizikailag aktív emberek ízületei egészségének megőrzését”. |
(8) |
A Bizottság és a tagállamok 2011. július 20-án megkapták a Hatóság tudományos véleményét, melyben az EFSA arra a következtetésre jutott, hogy a rendelkezésre bocsátott adatok alapján nem állapítható meg ok-okozati összefüggés a kollagén-hidrolizátum fogyasztása és az állítólagos hatás között. Ennek megfelelően az állítás nem engedélyezhető, mivel nem felel meg az 1924/2006/EK rendeletben meghatározott követelményeknek. |
(9) |
Az e rendeletben említett, egészségre vonatkozó állítások az 1924/2006/EK rendelet 13. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett, egészségre vonatkozó állítások, ezért alkalmazható rájuk az említett rendelet 28. cikkének (5) bekezdésében megállapított átmeneti időszak. Mivel azonban a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy nem állapítható meg ok-okozati összefüggés az élelmiszerek és a velük kapcsolatban állított hatások között, az állítások nem felelnek meg az 1924/2006/EK rendeletnek, és ezért nem alkalmazható rájuk az említett cikkben szereplő átmeneti időszak. |
(10) |
Annak érdekében, hogy ennek a rendeletnek maradéktalanul megfeleljenek, az élelmiszer-ipari vállalkozóknak és az illetékes nemzeti hatóságoknak meg kell tenniük a szükséges intézkedéseket, hogy legkésőbb e rendelet hatálybalépését követően hat hónappal már ne használják a rendelet mellékletében felsorolt, egészségre vonatkozó állításokat. |
(11) |
Az e rendeletben előírt intézkedések meghatározása során a Bizottság figyelembe vette az 1924/2006/EK rendelet 16. cikkének (6) bekezdése értelmében a kérelmezők és a nyilvánosság által benyújtott észrevételeket. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte őket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az e rendelet mellékletében foglalt, egészségre vonatkozó állítások nem vehetők fel az 1924/2006/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdésében említett engedélyezett állítások uniós listájára.
(2) Ugyanakkor az e rendelet hatálybalépése előtt használt, az (1) bekezdésben említett, egészségre vonatkozó állítások e rendelet hatálybalépésétől számítva legfeljebb hat hónapig továbbra is alkalmazhatók.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 404., 2006.12.30., 9. o.
(2) The EFSA Journal 2011; 9(6):2167.
(3) The EFSA Journal 2011; 9(7):2291.
MELLÉKLET
Egészségre vonatkozó, elutasított állítások
Kérelem – az 1924/2006/EK rendelet vonatkozó rendelkezései |
Tápanyag, anyag, élelmiszer vagy élelmiszercsoport |
Állítás |
Az EFSA véleményének hivatkozási száma |
A 13. cikk (5) bekezdése szerinti, egészségre vonatkozó állítás, mely újonnan felfedezett tudományos bizonyítékon alapul, és/vagy védett adatok védelmére irányuló kérelmet tartalmaz |
Lactobacillus rhamnosus GG (LGG) |
A Lactobacillus GG segít fenntartani a bélrendszeri kórokozók elleni védelmet |
Q-2010-01028 |
A 13. cikk (5) bekezdése szerinti, egészségre vonatkozó állítás, mely újonnan felfedezett tudományos bizonyítékon alapul, és/vagy védett adatok védelmére irányuló kérelmet tartalmaz |
Kollagén-hidrolizátum |
Jellemző kollagén-peptid-keverék (kollagén-hidrolizátum), amely fiziológiai szempontból jótékonyan befolyásolja a fizikailag aktív emberek ízületei egészségének megőrzését |
Q-2011-00201 |
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/14 |
A BIZOTTSÁG 380/2012/EU RENDELETE
(2012. május 3.)
az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének alumíniumtartalmú élelmiszer-adalékok használati feltételeinek és használati mennyiségeinek tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszer-adalékanyagokról szóló, 2008. december 16-i 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete meghatározza az élelmiszerekben használható élelmiszer-adalékok uniós jegyzékét és használati feltételeiket. |
(2) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) 2008. május 22-i szakvéleményében (2) az alumíniumra vonatkozó megengedhető heti bevitel (TWI) 1 mg/ttkg/hét értékre csökkentését javasolta. Az EFSA továbbá úgy véli, hogy az Unió jelentős részében a nagy mennyiségeket fogyasztók, különösen a gyermekek esetében a módosított TWI általános túllépésével kell számolni. |
(3) |
Az EFSA úgy véli, hogy a teljes népesség alumíniumvegyületekből eredő expozíciója leginkább egyrészt az alumínium élelmiszerekben való természetes előfordulásának, másrészt az alumínium élelmiszer-feldolgozásban való használatának (ideértve az élelmiszer-adalékok használatát is) tulajdonítható. Az emberi étrendeket vizsgáló tanulmányok kialakítása és az alkalmazott analitikai módszerek (melyekkel az élelmiszerben csak az alumínium összmennyiségét lehet meghatározni) miatt azonban az EFSA nem tudja mennyiségileg meghatározni az egyes alumíniumforrások konkrét szerepét. |
(4) |
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete számos élelmiszerben engedélyezi alumíniumtartalmú élelmiszer-adalékok használatát, gyakran igen nagy felső határértékekkel, vagy pedig a koncentráció-határértékek megadása nélkül (quantum satis). |
(5) |
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete és az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékok specifikációinak meghatározásáról szóló 231/2012/EU bizottsági rendelet (3) számos élelmiszerben engedélyezi néhány olyan színezék használatát, melyek lakk formájában alumíniumot tartalmazhatnak, általában úgy, hogy a lakkokban lévő alumínium koncentrációjára nincs megadva felső határérték. |
(6) |
Indokolt ezért módosítani az alumíniumtartalmú élelmiszer-adalékok, köztük az alumíniumlakkok használati feltételeit, és csökkenteni használati mennyiségeit, hogy az expozíció ne haladhassa meg a módosított TWI-értéket. |
(7) |
Tekintve, hogy a nagyobb mennyiségű élelmiszer-adalékokat használó gyártási módszereket már évtizedek óta alkalmazzák, átmeneti időszakot kell biztosítani arra, hogy az élelmiszer-ipari szereplők felkészülhessenek az e rendeletben a lakkoktól különböző, alumíniumtartalmú élelmiszer-adalékok használatára előírt új követelmények betartására. |
(8) |
A nem a végfogyasztónak szánt alumíniumlakkok esetében jelenleg a címkén nem kötelező feltüntetni ezek alumíniumtartalmát. E rendelet hatálybalépésétől számított 12 hónapon belül ennek kötelezővé kell válnia, hogy az alumíniumlakkot használó élelmiszergyártók felkészülhessenek az ilyen lakkokra javasolt felső határértékek betartására. Indokolt ezért 12 hónapnál hosszabb átmeneti időszakot biztosítani arra, hogy az élelmiszer-ipari szereplők felkészülhessenek a rendelet új előírásainak betartására. |
(9) |
Az 1129/2011/EU bizottsági rendelettel (4) módosított II. melléklet alapvetően 2013. június 1-jétől alkalmazandó. A II. melléklet hatékony alkalmazásának megkönnyítésére indokolt a mellékletben feltüntetni azokat az időbeli hatályokat, melyek nem 2013. június 1-jén, és e rendelet hatálybalépése után kezdődnek. |
(10) |
Élelmiszergyártóktól kapott információk szerint az alumíniumtartalmú bentonit hordozót (E 558) már nem használják. A bentonit ezért nem szerepel az 1333/2008/EK rendelet III. mellékletének 1. részében, és el kell hagyni az 1333/2008/EK rendelet II. mellékletének B. részében szereplő, az összes adalékot tartalmazó jegyzékről is. |
(11) |
A kalcium-alumínium-szilikát (E 556) és az alumínium-szilikát (kaolin) (E 559) alumíniumtartalmú élelmiszer-adalékokat el kell hagyni az 1333/2008/EK rendelet II. mellékletének B. részében szereplő, az összes adalékot tartalmazó jegyzékről, mivel ezek más élelmiszer-adalékokkal helyettesíthetők. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte őket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
(1) Az e rendelet 2014. február 1-jétől alkalmazandó rendelkezéseinek nem megfelelő, de 2014. február 1-je előtt jogszerűen forgalomba hozott élelmiszerek a minőségmegőrzési vagy felhasználhatósági idő lejártáig forgalmazhatók.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az e rendelet 2014. augusztus 1-jétől alkalmazandó rendelkezéseinek nem megfelelő, de 2014. augusztus 1-je előtt jogszerűen forgalomba hozott élelmiszerek a minőségmegőrzési vagy felhasználhatósági idő lejártáig forgalmazhatók.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 354., 2008.12.31., 16. o.
(2) Scientific Opinion of the Panel on Food Additives, Flavourings, Processing Aids and Food Contact Materials (AFC) on Safety of aluminium from dietary intake (Az élelmiszer-adalékok, aromák, technológiai segédanyagok és az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyagok tudományos testülete (AFC) által az étrendi bevitelből származó alumínium biztonságosságáról készített szakvélemény. The EFSA Journal (2008) 754, 1. o.
(4) HL L 295., 2011.11.12., 1. o.
MELLÉKLET
Az 1333/2008/EK rendelet II. melléklete a következőképpen módosul:
a) |
Az A. rész a következőképpen módosul:
|
b) |
A B. részben a 3. táblázat (A színezékektől és édesítőszerektől különböző más adalékok) a következőképpen módosul:
|
c) |
A C. rész 5. táblázatának s) pontjában az „E 551–559: Szilícium-dioxid – szilikátok” szöveg helyébe a következő szöveg lép:
|
d) |
Az E. rész a következőképpen módosul:
|
(1) 2014. január 31-ig alkalmazandó.
(2) 2014. február 1-jétől alkalmazandó.”
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/39 |
A BIZOTTSÁG 381/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. május 3.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2), és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 3-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
64,1 |
TN |
124,7 |
|
TR |
131,5 |
|
ZZ |
106,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
225,1 |
TR |
128,9 |
|
ZZ |
177,0 |
|
0709 93 10 |
JO |
225,1 |
MA |
29,9 |
|
TR |
107,4 |
|
ZZ |
120,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,0 |
IL |
69,2 |
|
MA |
53,5 |
|
TN |
116,7 |
|
ZA |
40,1 |
|
ZZ |
66,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
36,9 |
ZA |
91,9 |
|
ZZ |
64,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
118,3 |
BR |
76,9 |
|
CA |
148,4 |
|
CL |
92,3 |
|
CN |
117,3 |
|
MK |
31,8 |
|
NZ |
129,6 |
|
US |
168,3 |
|
ZA |
84,7 |
|
ZZ |
107,5 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/41 |
A BIZOTTSÁG 382/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. május 3.)
az 1239/2011/EU végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott ötödik részleges pályázati felhívás tekintetében a cukorra vonatkozó minimális vámtétel meghatározásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 187. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1239/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) folyamatos pályázati felhívást nyitott meg a 2011–2012. gazdasági év tekintetében a 1701 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatalára. |
(2) |
Az 1239/2011/EU végrehajtási rendelet 6. cikkével összhangban a Bizottság egy adott részleges pályázati felhívásra beérkezett pályázatokra figyelemmel eldönti, hogy nyolc számjegyű KN-kódonként meghatároz-e vagy sem minimális vámtételt. |
(3) |
Az ötödik részleges pályázati felhívásra beérkezett pályázatok alapján a 1701 KN-kód alá tartozó cukor tekintetében egyes nyolc számjegyű kódokra vonatkozóan minimális vámtételt kell megállapítani, a többi nyolc számjegyű kódra vonatkozóan pedig nem. |
(4) |
A piac felé történő gyors reagálás és az intézkedés hatékony kezelésének biztosítása érdekében indokolt előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1239/2011/EU végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott ötödik részleges pályázati felhívás tekintetében – amelynek esetében a pályázatok benyújtási határideje 2012. május 2-án járt le – a 1701 KN-kód alá tartozó cukor tekintetében a nyolc számjegyű kódokra vonatkozóan vagy az e rendelet melléklete szerinti minimális vámtétel került meghatározásra, vagy nem került meghatározásra ilyen vámtétel.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 3-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 318., 2011.12.1., 4. o.
MELLÉKLET
Minimális vámtételek
(EUR/tonna) |
|||||
Nyolc számjegyű KN-kód |
Minimális vámtétel |
||||
1 |
2 |
||||
1701 12 10 |
X |
||||
1701 12 90 |
— |
||||
1701 13 10 |
X |
||||
1701 13 90 |
— |
||||
1701 14 10 |
289,36 |
||||
1701 14 90 |
— |
||||
1701 91 00 |
X |
||||
1701 99 10 |
320,00 |
||||
1701 99 90 |
X |
||||
|
HATÁROZATOK
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/43 |
A TANÁCS 2012/237/KKBP HATÁROZATA
(2012. május 3.)
a Bissau-guineai Köztársaságban a békét, biztonságot és stabilitást veszélyeztető egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szembeni korlátozó intézkedésekről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
mivel:
(1) |
Figyelembe véve a Bissau-guineai Köztársaságban jelenleg kialakult helyzet súlyosságát, a Tanács intézkedések elfogadását tartja szükségesnek azokkal szemben, akik próbálják meghiúsítani vagy leállítani a békés politikai folyamatokat, illetve akik tevékenységükkel veszélyeztetik a Bissau-guineai Köztársaság stabilitását, különösen akik vezető szerepet játszottak a 2010. április 1-jei lázadásban vagy a 2012. április 12-i államcsínyben, vagy akik tevékenységük révén a jogállamiság meggyengítésére, a polgári hatáskörök elsőségének korlátozására, továbbá a büntetlenség és az ország instabilitásának az előmozdítására törekednek. |
(2) |
Egyes intézkedések végrehajtásához az Unió további fellépése szükséges, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A tagállamok meghoznak minden ahhoz szükséges intézkedést, hogy a mellékletben felsorolt és a hozzájuk kapcsolódó olyan személyek részére, akik a Bissau-guineai Köztársaság békéjét, biztonságát, illetve stabilitását veszélyeztető tevékenységet folytatnak vagy támogatják azokat, megakadályozzák a területükre való belépést vagy az azon történő átutazást.
(2) Az (1) bekezdés nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy saját állampolgáraiktól megtagadják a területükre való belépést.
(3) Az (1) bekezdés nem érinti azokat az eseteket, amikor egy tagállamnak nemzetközi jogi kötelezettsége áll fenn, nevezetesen:
a) |
valamely nemzetközi kormányközi szervezet fogadó országa; |
b) |
az Egyesült Nemzetek Szervezete által vagy annak védnöksége alatt összehívott nemzetközi konferencia fogadó országa; |
c) |
valamely kiváltságokat és mentességeket biztosító többoldalú megállapodás értelmében; vagy |
d) |
az Apostoli Szentszék (Vatikáni Városállam) és Olaszország között 1929-ben a megbékélésről létrejött szerződés (lateráni egyezmény) értelmében. |
(4) A (3) bekezdést azokra az esetekre is alkalmazni kell, amikor valamely tagállam az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) fogadó országa.
(5) A Tanácsot megfelelő módon értesíteni kell minden olyan esetről, amikor egy tagállam a (3) vagy a (4) bekezdés értelmében mentességet ad.
(6) A tagállamok mentességet adhatnak az (1) bekezdésben meghatározott intézkedések alól, ha az utazást sürgős humanitárius ok vagy olyan kormányközi értekezleteken való részvétel indokolja – beleértve az Unió által támogatott vagy az EBESZ elnöki tisztét betöltő tagállamban tartott értekezleteket is – amelyeken a demokráciának, az emberi jogoknak és a jogállamiságnak a Bissau-guineai Köztársaságban való közvetlen elősegítését célzó politikai párbeszéd zajlik.
(7) Az a tagállam, amely a (6) bekezdésben meghatározott mentességet kíván biztosítani, írásban értesíti erről a Tanácsot. A mentességet megadottnak kell tekinteni, kivéve, ha az ellen a Tanács egy vagy több tagja – a javasolt mentességről szóló értesítés kézhezvételétől számított két munkanapon belül – írásban kifogást emel. Amennyiben a Tanács egy vagy több tagja kifogást emel, a Tanács minősített többséggel határozhat a javasolt mentesség megadásáról.
(8) Azokban az esetekben, amikor a (3), a (4), a (6) és a (7) bekezdésnek megfelelően egy tagállam engedélyezi a mellékletben felsorolt személyeknek a területére való belépést, vagy az azon történő átutazást, az engedély az abban megjelölt célra és az azzal érintett személyekre korlátozódik.
2. cikk
(1) Be kell fagyasztani a mellékletben felsorolt, a Bissau-guineai Köztársaság békéjét, biztonságát, illetve stabilitását veszélyeztető tevékenységet folytató vagy azt támogató természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez vagy szervekhez – valamint a hozzájuk kapcsolódó természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez vagy szervekhez – tartozó, tulajdonukat képező, általuk birtokolt vagy ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági forrást.
(2) A mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek részére vagy javára semmilyen pénzeszköz vagy gazdasági forrás sem közvetve, sem közvetlenül nem bocsátható rendelkezésre.
(3) A tagállami hatáskörrel rendelkező hatóság – az általa megfelelőnek ítélt feltételek mellett – engedélyezheti egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását, illetve az azokhoz való hozzáférést, amennyiben megállapította, hogy az érintett pénzeszközök vagy gazdasági források:
a) |
a mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek kielégítéséhez szükségesek, beleértve élelmiszerek, bérleti díj vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelés, adók, biztosítási díjak és közműdíjak költségeit; |
b) |
kizárólag jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatban felmerülő, ésszerű mértékű szakértői díjak kifizetését, illetve azzal kapcsolatos kiadások megtérítését szolgálják; |
c) |
kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források szokásos kezelési vagy számlavezetési díjainak vagy költségeinek kiegyenlítését szolgálják; |
d) |
rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve, hogy az illetékes hatóság az engedély megadását megelőzően legalább két héttel közölte a többi hatáskörrel rendelkező hatósággal és a Bizottsággal az egyedi engedély megadásának alapjául szolgáló indokokat. |
A tagállamok tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot az e bekezdés alapján megadott engedélyekről.
(4) Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását, amennyiben teljesülnek a következő feltételek:
a) |
az adott pénzeszközök vagy a gazdasági források az (1) bekezdésében említett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv mellékletbe történő felvételének időpontja előtt keletkezett bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági határozaton alapuló zálogjog, vagy a szóban forgó időpont előtt hozott bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági határozat hatálya alá tartoznak; |
b) |
a pénzeszközöket vagy a gazdasági forrásokat kizárólag ilyen zálogjoggal biztosított vagy ilyen határozatban érvényesként elismert követelések kielégítésére fogják használni, az ilyen követelésekkel rendelkező személyek jogaira alkalmazandó irányadó jogszabályokban és rendelkezésekben meghatározott korlátokon belül; |
c) |
a zálogjog vagy a határozat nem a mellékletben szereplő természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja; |
d) |
a zálogjog vagy a határozat elismerése nem ellentétes közrenddel az érintett tagállamban. |
A tagállamok tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot az e bekezdés alapján megadott engedélyekről.
(5) A (2) bekezdés rendelkezései nem alkalmazandók a befagyasztott számlákhoz hozzáadódó:
a) |
kamatra vagy egyéb hozamokra; vagy |
b) |
olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetésekre, amelyeket azt megelőzően kötöttek meg, vagy amelyek azt megelőzően keletkeztek, hogy ezek a számlák e határozat rendelkezéseinek hatálya alá kerültek; |
feltéve, hogy e kamatok, egyéb hozamok és kifizetések továbbra is az (1) bekezdés hatálya alá tartoznak.
3. cikk
(1) A Tanács valamely tagállam vagy az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője javaslata alapján szükség esetén módosítja a mellékletben szereplő jegyzéket.
(2) A Tanács a határozatát és a jegyzékbe vétel indokolását – közvetlenül, amennyiben a cím ismert, vagy értesítés közzététele útján – közli az érintett személlyel, szervezettel vagy szervvel lehetővé téve számára, hogy az adott természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv észrevételeket tegyen.
(3) Amennyiben észrevételt vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanács felülvizsgálja határozatát, és erről értesíti az érintett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet.
4. cikk
Az e határozatban megállapított intézkedések leghatékonyabb alkalmazása érdekében az Unió arra ösztönöz harmadik országokat, hogy fogadjanak el az e határozatban foglaltakhoz hasonló korlátozó intézkedéseket.
5. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a határozatot 2013 május 5-ig kell alkalmazni. A határozatot folyamatosan felül kell vizsgálni. Ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy e határozat céljai nem valósultak meg, a határozatot meg kell hosszabbítani, vagy adott esetben módosítani kell.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 3-án.
a Tanács részéről
az elnök
N. WAMMEN
MELLÉKLET
A 1. és a 2. cikkben szereplő személyek, szervezetek és szervek jegyzéke
Személyek
|
Név |
Azonosító információ (születési idő és hely, útlevél / személyazonosító igazolvány száma stb.) |
Indokolás |
A jegyzékbe vétel időpontja |
1. |
António INJAI tábornok (más néven: António INDJAI) |
Állampolgárság: Bissau-guineai Születési idő: 1955. január 20. Születési hely: Encheia, Bissorá körzet, Oio régió, Bissau-Guinea Rokoni kapcsolatok: Wasna Injai és Quiritche Cofte Hivatalos beosztás: hadtest-tábornok – Chefe de Estado-Maior Geral das Forças Armadas |
António Injai személyesen részt vett a 2010. április 1-jei lázadás megtervezésében és levezénylésében, amelynek tetőpontja Carlo Gomes Junior miniszterelnök és José Zamora Induta, az akkori vezérkari főnök illegális letartóztatása volt. António Injai ezzel nyomást kívánt gyakorolni a kormányra, hogy őt nevezzék ki vezérkari főnöknek. |
2012.5.3. |
|
|
Személyazonosító igazolványának száma: nem ismert (Bissau-Guinea) Útlevél: diplomata útlevél, száma: AAID00435 Kiállítás dátuma: 2010.2.18. Kiállítás helye: Bissau-Guinea Lejárat dátuma: 2013.2.18. |
Injai a nyilvánosság előtt rendszeresen olyan nyilatkozatokat tett, amelyekben életveszélyesen megfenyegette a törvényesen megválasztott köztisztviselőket – konkrétan Carlos Gomes Junior miniszterelnököt –, aláásva a jogállamiság elvét és a polgári hatalmat, és tovább erősítve az országban a büntetlenség és az instabilitás mindent átható légkörét. A 2012-es választási időszak során Injai – vezérkari főnökként – újból olyan nyilatkozatokat tett, amelyekben a megválasztott hatóságok megdöntésével és a választási folyamat lezárásával fenyegetett. |
|
|
|
|
António Injai részt vett a 2012. április 12-i államcsíny operatív megtervezésében is. Az államcsínyt követően a „katonai vezetés” első közleményét az Injai tábornok vezette fegyveres erők főparancsnoksága tette közzé. António Injai semmilyen módon nem helyezkedett szembe ezzel az alkotmányellenes katonai fellépéssel, és nem határolódott el tőle. |
|
2. |
Mamadu TURE (N'KRUMAH) (más néven: N’Krumah) vezérőrnagy |
Állampolgárság: Bissau-guineai Születési idő: 1947. április 26. Diplomata útlevelének száma: DA0002186 Kiállítás dátuma: 2007.3.30. Lejárat dátuma: 2013.8.26. |
A fegyeres erők vezérkari főnökének helyettese. A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” tagja. |
2012.5.3. |
3. |
Augusto MÁRIO CÓ tábornok |
|
A szárazföldi erők vezérkari főnöke. A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” tagja. |
2012.5.3. |
4. |
Estêvão NA MENA tábornok |
|
A haditengerészet vezérkari főnöke. A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” tagja. |
2012.5.3. |
5. |
Ibraima CAMARÁ más néven: „Papa Camará”) dandártábornok |
Állampolgárság: Bissau-guineai Születési idő: 1964. május 11. Diplomata útlevelének száma: AAID00437 Kiállítás dátuma: 2010.2.18. Lejárat dátuma: 2013.2.18. |
A légierő vezérkari főnöke. A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” tagja. |
2012.5.3. |
6. |
Daba NAUALNA (más néven: Daba Na Walna) alezredes |
Állampolgárság: Bissau-guineai Születési idő: 1966. június 6. Útlevélszám: SA 0000417 Kiállítás dátuma: 2003.10.29. Lejárat dátuma: 2013.3.10. |
A 2012. április 12-i államcsínyt magára vállaló „katonai vezetés” szóvivője. |
2012.5.3. |
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/47 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2012. április 26.)
a tagállamok foglalkoztatáspolitikáira vonatkozó iránymutatásokról
(2012/238/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 148. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (2),
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
tekintettel a Foglalkoztatási Bizottság véleményére,
mivel:
(1) |
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 145. cikke kimondja, hogy a tagállamok és az Unió az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 3. cikkében meghatározott célkitűzések megvalósítása érdekében összehangolt stratégia kialakítására törekednek a foglalkoztatás és különösen a szakképzett, képzett és alkalmazkodásra képes munkaerő, valamint a gazdasági változásokra reagálni képes munkaerőpiacok fejlesztése terén. |
(2) |
A Bizottság által javasolt „Európa 2020 stratégia” lehetővé teszi az Európai Unió számára, hogy gazdaságát elindítsa az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedés útján, amelyet magas szintű foglalkoztatottság, termelékenység és társadalmi kohézió jellemez. 2010. július 13-án a Tanács elfogadta a tagállamok és az Unió gazdasági politikájára vonatkozó átfogó iránymutatásokról szóló ajánlását (3). Továbbá, 2010. október 21-én a Tanács elfogadta a tagállamok foglalkoztatási politikájára vonatkozó iránymutatásokról szóló 2010/707/EU határozatát (4) (a továbbiakban: a foglalkoztatási iránymutatások). Az említett iránymutatások alkotják az Európa 2020 stratégia végrehajtására vonatkozó integrált iránymutatásokat. A vonatkozó integrált iránymutatásokban is említett öt kiemelt cél alkotja azokat a közös célokat, amelyek a tagállamok intézkedéseinek alapját képezik, és amelyek az egyes tagállamok kiinduló helyzetét és sajátos körülményeit, valamint az Unió helyzetét és körülményeit is figyelembe veszik. Az európai foglalkoztatási stratégia döntő szerepet játszik az Európa 2020 stratégia foglalkoztatással és munkaerőpiaccal kapcsolatos célkitűzéseinek megvalósításában. A Tanács 2011-ben a foglalkoztatási iránymutatások érvényben tartásáról határozott. |
(3) |
Az integrált iránymutatások összhangban állnak az Európai Tanács 2010. június 17-i következtetéseivel. A tagállamok egymástól való kölcsönös függőségét tükrözve és a Stabilitási és Növekedési Paktum rendelkezéseivel összhangban pontos útmutatást adnak a tagállamoknak a nemzeti reformprogramjaik kidolgozásához és a reformok végrehajtásához. A foglalkoztatási iránymutatásoknak kell alapul szolgálniuk azokhoz az országspecifikus ajánlásokhoz, amelyeket a Tanács az EUMSZ 148. cikke (4) bekezdése értelmében, az EUMSZ 121. cikke (2) bekezdése szerinti ajánlásokkal párhuzamosan az egyes tagállamok számára megfogalmazhat. A foglalkoztatáspolitikai iránymutatásoknak kell alapul szolgálniuk ahhoz a közös foglalkoztatási jelentéshez is, amelyet a Tanács és a Bizottság évente benyújt az Európai Tanácsnak. |
(4) |
A Tanács 2011. március 7-én elfogadott közös foglalkoztatási jelentésében foglalt, a tagállamok nemzeti reformprogram-tervezeteinek vizsgálata azt mutatja, hogy a tagállamoknak továbbra is mindent meg kell tenniük annak érdekében, hogy a következő kulcsfontosságú területeken eredményt érjenek el: a munkaerő-piaci részvétel növelése és a strukturális munkanélküliség csökkentése; a munkaerő-piaci igényeknek megfelelő, képzett munkaerő megteremtése, a munkahelyek minőségének javítása és az egész életen át tartó tanulás ösztönzése; az oktatási és képzési rendszerek teljesítményének javítása minden szinten, a felsőoktatásban részt vevők számának növelése; a társadalmi befogadás előmozdítása és a szegénység elleni küzdelem. |
(5) |
A 2010-ben elfogadott foglalkoztatáspolitikai iránymutatásoknak a végrehajtásukra történő összpontosítás érdekében 2014-ig változatlanoknak kell maradniuk. Naprakésszé tételüket ennek megfelelően a közbeeső évek során 2014 végéig szigorúan korlátozni kell. |
(6) |
A foglalkoztatáspolitikai iránymutatások végrehajtása során a tagállamoknak meg kell vizsgálniuk az Európai Szociális Alap igénybevételének lehetőségét, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010/707/EU határozat mellékletében meghatározott, a tagállamok foglalkoztatáspolitikáira vonatkozó iránymutatások a 2012. évre érvényben maradnak, és azokat a tagállamok foglalkoztatáspolitikájukban figyelembe veszik.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Luxembourgban, 2012. április 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. GJERSKOV
(1) 2012. február 15-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(2) 2012. február 22-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) HL L 191., 2010.7.23., 28. o.
(4) HL L 308., 2010.11.24., 46. o.
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/49 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2012. május 2.)
a Régiók Bizottsága három spanyol tagjának és két spanyol póttagjának kinevezéséről
(2012/239/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel a spanyol kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2009. december 22-én, illetve 2010. január 18-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2010. január 26-tól2015. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2009/1014/EU (1), illetve 2010/29/EU (2) határozatot. |
(2) |
Pedro CASTRO VÁZQUEZ, Jordi HEREU I BOHER és Alberto RUIZ-GALLARDÓN JIMÉNEZ hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága három tagjának helye megüresedett. Paz FERNÁNDEZ FELGUEROSO és Andrés OCAÑA RABADÁN hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága két póttagjának helye megüresedett, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2015. január 25-ig, a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:
a) |
tagként:
és |
b) |
póttagként:
|
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. VESTAGER
(1) HL L 348., 2009.12.29., 22. o.
(2) HL L 12., 2010.1.19., 11. o.
4.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 119/50 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2012. április 27.)
a tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) a 2011. pénzügyi évre vonatkozóan finanszírozott kiadásokat érintő számláinak az elszámolásáról
(az értesítés a C(2012) 2891. számú dokumentummal történt)
(2012/240/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 30. és 32. cikkére,
a Mezőgazdasági Alapok Bizottságával való konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Az 1290/2005/EK rendelet 30. cikke értelmében a Bizottság a tagállamok által benyújtott éves beszámolók – kiegészítve a számlaelszámoláshoz szükséges információkkal és a számlák teljességére, pontosságára és valódiságára vonatkozó tanúsítvánnyal –, valamint az igazoló szervek által elkészített jelentések alapján elszámolja a rendelet 6. cikkében említett kifizető ügynökségek számláit. |
(2) |
Az 1290/2005/EK tanácsi rendeletnek az EMGA és az EMVA keretében a kifizető ügynökségek számlavezetésére, a kiadásigazoló és a bevételi nyilatkozatokra, valamint a kiadások visszatérítési feltételeire vonatkozó részletes alkalmazási szabályairól szóló, 2006. június 21-i 883/2006/EK bizottsági rendelet (2) 5. cikke (1) bekezdésének második albekezdése értelmében a 2011. pénzügyi évre vonatkozóan a tagállamoknál 2010. október 16. és 2011. október 15. között felmerült kiadásokat veszik figyelembe. |
(3) |
Az 1290/2005/EK tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más testületek akkreditációja és az EMGA és az EMVA számláinak elszámolása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 21-i 885/2006/EK bizottsági rendelet (3) 10. cikke (2) bekezdésének első albekezdése értelmében az említett rendelet 10. cikke (1) bekezdésének első albekezdése szerinti számlaelszámolási határozat alapján az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre kifizetendő összegeket úgy kell meghatározni, hogy a szóban forgó pénzügyi évre (tehát 2011-re) vonatkozó havi kifizetéseket kivonják az adott évre vonatkozó, az (1) bekezdés szerint elismert kiadásokból. Ezt az összeget a Bizottság levonja vagy hozzáadja a számlaelszámolási határozat elfogadásának hónapját követő második hónapban felmerülő kiadásokhoz kapcsolódó havi kifizetésből/kifizetéshez. |
(4) |
A Bizottság megvizsgálta a tagállamok által benyújtott információkat, és 2012. március 31. előtt tájékoztatta a tagállamokat az ellenőrzések eredményeiről, valamint az általa javasolt módosításokról. |
(5) |
Az éves beszámolók és a kísérő dokumentumok alapján a Bizottság egyes kifizető ügynökségek vonatkozásában határozatot hozhat a benyújtott éves számlák teljességéről, pontosságáról és valódiságáról. Az I. melléklet felsorolja a tagállamonként elszámolt összegeket, valamint az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre kifizetendő összegeket. |
(6) |
Egyes más kifizető ügynökségek esetében a benyújtott információk további vizsgálatot tesznek szükségessé, így számláikat nem lehet e határozatban elszámolni. Az érintett kifizető ügynökségek jegyzékét a II. melléklet tartalmazza. |
(7) |
A 883/2006/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése alapján az augusztus, szeptember és október folyamán bekövetkezett esetleges határidő-túllépéseket figyelembe kell venni a számlaelszámolási határozatban. Egyes tagállamok által a 2011. év e hónapjaiban bejelentett kiadások egy részét a megadott határidők lejárta után teljesítették. E határozatban ezért meg kell állapítani a megfelelő csökkentéseket. |
(8) |
A Bizottság az 1290/2005/EK rendelet 17. cikkével és a 883/2006/EK rendelet 9. cikkével összhangban már több havi kifizetést csökkentett vagy felfüggesztett a 2011. pénzügyi évre vonatkozó kiadások könyvelésénél. A szóban forgó összegek korai vagy ideiglenes visszatérítésének elkerülése érdekében célszerű azokat e határozatban nem elismerni, és az 1290/2005/EK rendelet 31. cikke szerinti szabályszerűségi záróelszámolás keretében az említett összegeket tovább vizsgálni. |
(9) |
Az 1290/2005/EK rendelet 32. cikkének (5) bekezdése értelmében abban az esetben, ha a szabálytalanságok miatti a közigazgatási vagy jogi eljárásban történt első ténymegállapítást követő négy, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti igazságszolgáltatási szervek előtti eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül nem kerül sor, akkor a szabálytalanságok miatti visszafizettetés elmaradásából származó pénzügyi következmények 50 %-át az érintett tagállam viseli. A szóban forgó rendelet 32. cikkének (3) bekezdése értelmében a tagállamok az éves beszámolókkal együtt összefoglaló jelentést nyújtanak be a Bizottságnak a szabálytalanságok nyomán kezdeményezett visszafizettetési eljárásokról. A visszafizettetendő összegekre vonatkozó tagállami bejelentési kötelezettség végrehajtásának részletes szabályait a 885/2006/EK rendelet állapítja meg. Az említett rendelet III. melléklete tartalmazza a tagállamok által 2012-ben benyújtandó táblázatot. A tagállamok által kitöltött táblázatok alapján a Bizottság határozatot hoz a négy, illetve nyolc évnél régebbi szabálytalanságok miatti visszafizettetések elmaradásának pénzügyi következményeiről. Az említett határozat nem érinti az 1290/2005/EK rendelet 32. cikkének (8) bekezdésével összhangban a megfelelőségre vonatkozóan később hozandó határozatokat. |
(10) |
Az 1290/2005/EK rendelet 32. cikkének (6) bekezdése értelmében a tagállamok határozhatnak úgy, hogy a visszafizettetési eljárást nem hajtják végre. Ilyen határozatot azonban csak abban az esetben hozhatnak, ha a felmerült költségek és a még várhatóan felmerülő költségek összességében meghaladják a visszafizettetendő pénzösszeget, vagy ha a visszafizettetésre nincs lehetőség, mert az adós vagy a szabálytalanságért jogilag felelős személyek fizetésképtelensége az érintett tagállam nemzeti jogával összhangban megállapításra és elfogadásra került. Ha a határozatot a közigazgatási vagy jogi szempontból történő első ténymegállapítás időpontját követő négy éven belül vagy – amennyiben a visszafizettetés nemzeti igazságszolgáltatási szervek előtti eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül meghozzák, a visszafizettetés elmaradásából származó pénzügyi következmények 100 %-át az európai uniós költségvetésből kell finanszírozni. Az 1290/2005/EK rendelet 32. cikkének (3) bekezdésében említett összesítő jelentésben a tagállam feltünteti azokat a pénzösszegeket, amelyek esetében úgy döntött, nem hajtja végre a visszafizettetési eljárást, továbbá indokolja döntését. Ezek az összegek nem az érintett tagállamot terhelik, következésképpen azokat az uniós költségvetés fedezi. E határozat nem érinti az említett rendelet 32. cikkének (8) bekezdésével összhangban a megfelelőségre vonatkozóan később hozandó határozatokat. |
(11) |
Az 1290/2005/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésével összhangban e határozat nem érinti a Bizottság által elfogadott azon későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak nem megfelelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2. cikkben említett kifizető ügynökségek kivételével a tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMGA) a 2011. pénzügyi évre vonatkozóan finanszírozott kiadásokat érintő számlái elszámolásra kerülnek.
Az I. melléklet tartalmazza az egyes tagállamok által e határozat alapján visszafizetendő, illetve részükre kifizetendő pénzösszegeket, ideértve az 1290/2005/EK rendelet 32. cikke (5) bekezdésének alkalmazásából adódó pénzösszegeket is.
2. cikk
A 2011. pénzügyi év tekintetében a II. mellékletben szereplő tagállami kifizető ügynökségeknek az EMGA által finanszírozott kiadásokra vonatkozó számlái e határozattól elkülönítésre kerülnek, és azok egy későbbi számlaelszámolási határozat tárgyát képezik.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2012. április 27-én.
a Bizottság részéről
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 209., 2005.8.11., 1. o.
(2) HL L 171., 2006.6.23., 1. o.
(3) HL L 171., 2006.6.23., 90. o.
I. MELLÉKLET
A KIFIZETŐ ÜGYNÖKSÉGEK SZÁMLÁINAK ELSZÁMOLÁSA
2011. PÉNZÜGYI ÉV
A tagállam által visszafizetendő vagy részére kifizetendő összeg
Megj.: 2012. évi nómenklatúra: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
TÁ |
|
2011 – A kifizető ügynökségek olyan kiadásai/címzett bevételei, amelyek esetében a számlát |
a + b összesen |
A teljes pénzügyi évre vonatkozó csökkentések és felfüggesztések (1) |
Csökkentések az 1290/2005/EK rendelet 32. cikke értelmében |
Összesen, beleértve a csökkentéseket és a felfüggesztéseket |
A tagállam részére a pénzügyi évben teljesített kifizetések |
A tagállam által visszafizetendő (–) vagy részére kifizetendő (+) összeg (2) |
|
elszámolják |
elkülönítik |
||||||||
= az éves nyilatkozatban szereplő kiadások/címzett bevételek összege |
= a havi nyilatkozatokban szereplő kiadások/címzett bevételek összege |
||||||||
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e |
f = c + d + e |
g |
h = f – g |
BE |
EUR |
634 760 357,47 |
0,00 |
634 760 357,47 |
0,00 |
– 105 388,36 |
634 654 969,11 |
634 798 583,09 |
– 143 613,98 |
BG |
EUR |
299 122 846,74 |
0,00 |
299 122 846,74 |
0,00 |
0,00 |
299 122 846,74 |
301 667 953,59 |
–2 545 106,85 |
CZ |
EUR |
667 420 261,01 |
0,00 |
667 420 261,01 |
0,00 |
0,00 |
667 420 261,01 |
667 503 043,04 |
–82 782,03 |
DK |
DKK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 636 877,62 |
– 636 877,62 |
0,00 |
– 636 877,62 |
DK |
EUR |
958 035 625,77 |
0,00 |
958 035 625,77 |
0,00 |
0,00 |
958 035 625,77 |
958 033 356,98 |
2 268,79 |
DE |
EUR |
5 517 442 035,14 |
21 210 680,66 |
5 538 652 715,80 |
0,00 |
– 276 371,37 |
5 538 376 344,43 |
5 520 543 082,88 |
17 833 261,55 |
EE |
EUR |
74 583 453,69 |
0,00 |
74 583 453,69 |
0,00 |
–8 747,39 |
74 574 706,30 |
74 553 780,04 |
20 926,26 |
IE |
EUR |
1 310 481 827,22 |
0,00 |
1 310 481 827,22 |
–13 215,75 |
–21 745,90 |
1 310 446 865,57 |
1 309 273 415,09 |
1 173 450,48 |
EL |
EUR |
2 230 598 617,41 |
0,00 |
2 230 598 617,41 |
–1 773 698,15 |
–1 976 009,69 |
2 226 848 909,57 |
2 228 873 030,13 |
–2 024 120,56 |
ES |
EUR |
5 811 699 716,21 |
0,00 |
5 811 699 716,21 |
–4 744 271,13 |
–2 635 285,98 |
5 804 320 159,10 |
5 806 393 228,40 |
–2 073 069,30 |
FR |
EUR |
8 755 024 372,50 |
0,00 |
8 755 024 372,50 |
–2 610 231,00 |
–3 088 524,90 |
8 749 325 616,60 |
8 752 670 931,07 |
–3 345 314,47 |
IT |
EUR |
4 755 048 387,67 |
0,00 |
4 755 048 387,67 |
–2 294 113,22 |
–1 148 090,06 |
4 751 606 184,39 |
4 746 634 761,34 |
4 971 423,05 |
CY |
EUR |
42 159 581,47 |
0,00 |
42 159 581,47 |
–26,69 |
0,00 |
42 159 554,78 |
42 082 610,19 |
76 944,59 |
LV |
EUR |
112 006 965,10 |
0,00 |
112 006 965,10 |
0,00 |
0,00 |
112 006 965,10 |
112 006 965,10 |
0,00 |
LT |
EUR |
279 621 055,32 |
0,00 |
279 621 055,32 |
0,00 |
0,00 |
279 621 055,32 |
277 900 898,84 |
1 720 156,48 |
LU |
EUR |
34 725 475,44 |
0,00 |
34 725 475,44 |
0,00 |
–2 760,64 |
34 722 714,80 |
34 565 673,83 |
157 040,97 |
HU |
HUF |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 104 899 105,00 |
– 104 899 105,00 |
0,00 |
– 104 899 105,00 |
HU |
EUR |
1 062 924 020,10 |
0,00 |
1 062 924 020,10 |
– 575,13 |
0,00 |
1 062 923 444,97 |
1 063 337 563,43 |
– 414 118,46 |
MT |
EUR |
4 101 334,67 |
0,00 |
4 101 334,67 |
0,00 |
0,00 |
4 101 334,67 |
4 101 334,67 |
0,00 |
NL |
EUR |
877 151 935,61 |
0,00 |
877 151 935,61 |
0,00 |
0,00 |
877 151 935,61 |
876 800 061,94 |
351 873,67 |
AT |
EUR |
745 783 095,42 |
0,00 |
745 783 095,42 |
0,00 |
0,00 |
745 783 095,42 |
745 783 095,42 |
0,00 |
PL |
PLN |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 200 088,92 |
– 200 088,92 |
0,00 |
– 200 088,92 |
PL |
EUR |
2 537 375 664,13 |
0,00 |
2 537 375 664,13 |
0,00 |
0,00 |
2 537 375 664,13 |
2 537 577 480,05 |
– 201 815,92 |
PT |
EUR |
754 259 328,80 |
0,00 |
754 259 328,80 |
–3 089 903,59 |
–2 591 130,79 |
748 578 294,42 |
749 774 180,63 |
–1 195 886,21 |
RO |
EUR |
0,00 |
768 973 165,29 |
768 973 165,29 |
0,00 |
0,00 |
768 973 165,29 |
768 973 165,29 |
0,00 |
SI |
EUR |
104 397 622,46 |
0,00 |
104 397 622,46 |
0,00 |
0,00 |
104 397 622,46 |
104 397 622,46 |
0,00 |
SK |
EUR |
298 511 468,47 |
0,00 |
298 511 468,47 |
– 346 334,22 |
0,00 |
298 165 134,25 |
298 165 180,49 |
–46,24 |
FI |
EUR |
498 644 025,79 |
0,00 |
498 644 025,79 |
0,00 |
–1 278,88 |
498 642 746,91 |
498 672 933,53 |
–30 186,62 |
SE |
SEK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 283 324,44 |
– 283 324,44 |
0,00 |
– 283 324,44 |
SE |
EUR |
705 760 132,36 |
0,00 |
705 760 132,36 |
–3 013,42 |
0,00 |
705 757 118,94 |
705 565 199,68 |
191 919,26 |
UK |
GBP |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–33 586,86 |
–33 586,86 |
0,00 |
–33 586,86 |
UK |
EUR |
3 292 405 994,39 |
0,00 |
3 292 405 994,39 |
– 599 154,55 |
0,00 |
3 291 806 839,84 |
3 284 921 472,19 |
6 885 367,65 |
TÁ |
|
Kiadás (3) |
Címzett bevétel (3) |
Cukoralap |
32. cikk (= e) |
Összesen (= h) |
|
Kiadás (4) |
Címzett bevétel (4) |
||||||
05 07 01 06 |
6701 |
05 02 16 02 |
6803 |
6702 |
|||
|
|
i |
j |
k |
l |
m |
n = i + j + k + l + m |
BE |
EUR |
–38 225,62 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 105 388,36 |
– 143 613,98 |
BG |
EUR |
–2 545 106,85 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–2 545 106,85 |
CZ |
EUR |
–82 782,03 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–82 782,03 |
DK |
DKK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 636 877,62 |
– 636 877,62 |
DK |
EUR |
2 268,79 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
2 268,79 |
DE |
EUR |
18 109 632,92 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 276 371,37 |
17 833 261,55 |
EE |
EUR |
29 673,65 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–8 747,39 |
20 926,26 |
IE |
EUR |
1 194 611,05 |
0,00 |
585,33 |
0,00 |
–21 745,90 |
1 173 450,48 |
EL |
EUR |
–48 110,87 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–1 976 009,69 |
–2 024 120,56 |
ES |
EUR |
562 216,68 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–2 635 285,98 |
–2 073 069,30 |
FR |
EUR |
– 220 973,54 |
–35 816,03 |
0,00 |
0,00 |
–3 088 524,90 |
–3 345 314,47 |
IT |
EUR |
6 119 513,11 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–1 148 090,06 |
4 971 423,05 |
CY |
EUR |
76 944,59 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
76 944,59 |
LV |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
LT |
EUR |
1 720 156,48 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1 720 156,48 |
LU |
EUR |
159 801,61 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–2 760,64 |
157 040,97 |
HU |
HUF |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 104 899 105,00 |
– 104 899 105,00 |
HU |
EUR |
– 414 118,46 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 414 118,46 |
MT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
NL |
EUR |
642 280,17 |
– 290 406,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
351 873,67 |
AT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
PL |
PLN |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 200 088,92 |
– 200 088,92 |
PL |
EUR |
– 201 815,92 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 201 815,92 |
PT |
EUR |
1 395 244,58 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–2 591 130,79 |
–1 195 886,21 |
RO |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
SI |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
SK |
EUR |
–46,24 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–46,24 |
FI |
EUR |
–5 651,78 |
–23 255,96 |
0,00 |
0,00 |
–1 278,88 |
–30 186,62 |
SE |
SEK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 283 324,44 |
– 283 324,44 |
SE |
EUR |
191 919,26 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
191 919,26 |
UK |
GBP |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–33 586,86 |
–33 586,86 |
UK |
EUR |
6 885 367,65 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
6 885 367,65 |
(1) E csökkentéseket és felfüggesztéseket vették figyelembe a kifizetési rendszerben; ehhez adódnak különösen a 2011. augusztusi, szeptemberi és októberi fizetési határidők elmulasztásával járó korrekciók.
(2) A tagállam által visszafizetendő vagy részére kifizetendő összegek számításánál az elszámolt kiadásra vonatkozó éves nyilatkozat összegét (a oszlop) vagy az elkülönített kiadásra vonatkozó havi nyilatkozatok összegét (b oszlop) kell figyelembe venni.
Az átváltáshoz a 883/2006/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdése szerinti árfolyamot kell alkalmazni.
(3) Ha a címzett bevételhez tartozó rész a tagállamot illeti meg, a 05 07 01 06 rovatban kell feltüntetni.
(4) Ha a Cukoralap címzett bevételhez tartozó része a tagállamot illeti meg, a 05 02 16 02 rovatban kell feltüntetni.
Megj.: 2012. évi nómenklatúra: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
II. MELLÉKLET
A KIFIZETŐ ÜGYNÖKSÉGEK SZÁMLÁINAK ELSZÁMOLÁSA
2011. PÉNZÜGYI ÉV – EMGA
Azon kifizető ügynökségek jegyzéke, amelyek számlái elkülönítésre kerülnek és későbbi elszámolási határozat tárgyát képezik
Tagállam |
Kifizető ügynökség |
Németország |
Hamburg-Jonas |
Románia |
PIAA |