ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2012.117.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 117

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

55. évfolyam
2012. május 1.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

 

2012/231/EU

 

*

A Tanács határozata (2012. április 23.) az Európai Unió és Brazília között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak, valamint az Európai Unió és Thaiföld között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról

1

 

 

RENDELETEK

 

 

A Bizottság 372/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. április 30.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

2

 

 

A Bizottság 373/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. április 30.) a gabonaágazatban 2012. május 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

4

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2012/232/EU

 

*

A Tanács végrehajtási határozata (2012. április 26.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontjától és 168. cikkétől eltérő intézkedések alkalmazásának Románia számára történő engedélyezéséről

7

 

 

2012/233/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2012. április 27.) a vízuminformációs rendszer (VIS) második régióban történő működése kezdő időpontjának meghatározásáról

9

 

 

2012/234/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2012. április 27.) a tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) a 2011. pénzügyi évre vonatkozóan finanszírozott kiadásokat érintő számláinak az elszámolásáról (az értesítés a C(2012) 2883. számú dokumentummal történt)

11

 

 

2012/235/EU

 

*

Az Európai Központi Bank határozata (2012. március 29.) a TARGET2-Securities Tanács (TARGET2-Securities Board) létrehozásáról és az EKB/2009/6 határozat hatályon kívül helyezéséről (EKB/2012/6)

13

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a harmadik államoknak a szomáliai biztonsági erők kiképzéséhez való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai misszióhoz (EUTM Somalia) való hozzájárulása elfogadásáról szóló 2011. december 6-i Politikai és Biztonsági Bizottság EUTM Somalia/1/2011 határozatához (2011/815/KKBP) (HL L 324., 2011.12.7.)

30

 

*

Helyesbítő jegyzőkönyv egyrészről az Európai Közösség és másrészről a Szerb Köztársaság között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről létrejött ideiglenes megállapodáshoz, amelyet 2008. április 29-én írtak alá Luxembourgban (HL L 28., 2010.1.30., 2. o., helyesbítés közzétéve: HL L 58., 2010.3.9., 22. o.)

31

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

1.5.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/1


A TANÁCS HATÁROZATA

(2012. április 23.)

az Európai Unió és Brazília között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak, valamint az Európai Unió és Thaiföld között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról

(2012/231/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első bekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (5) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2009. május 25-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy az 1994. évi GATT XXVIII. cikke értelmében tárgyalásokat kezdjen a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) 1. cikke alapján létrejött Kombinált Nómenklatúra KN 16. árucsoport szerinti vámtarifasoraiban található baromfihús tekintetében megállapított engedmények újratárgyalása céljából.

(2)

A tárgyalások eredményeképpen 2011. november 22-én Thaifölddel, 2011. december 7-én pedig Brazíliával jött létre megállapodás levélváltás formájában (a továbbiakban: a megállapodások).

(3)

A megállapodásokat alá kell írni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje az Európai Unió és Brazília között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak, valamint az Európai Unió és Thaiföld között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (1994. évi GATT) XXVIII. cikkének megfelelően az 1994. évi GATT-hoz csatolt uniós vámtarifajegyzékben meghatározott feldolgozott baromfihús tekintetében megállapított engedmények módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás aláírására jogosult személy(eke)t (2).

2. cikk

Ez a határozat az elfogadását követő napon lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2012. április 23-án.

a Tanács részéről

az elnök

C. ASHTON


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  A megállapodások szövegét a megkötésükről szóló határozatokkal együtt teszik közzé.


RENDELETEK

1.5.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/2


A BIZOTTSÁG 372/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. április 30.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2), és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. április 30-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

JO

98,8

MA

61,9

TN

124,7

TR

115,6

ZZ

100,3

0707 00 05

JO

225,1

TR

129,4

ZZ

177,3

0709 93 10

JO

225,1

MA

29,9

TR

144,1

ZZ

133,0

0805 10 20

CL

48,2

EG

61,3

IL

70,4

MA

59,1

TN

116,7

ZA

40,1

ZZ

66,0

0805 50 10

TR

58,4

ZA

91,9

ZZ

75,2

0808 10 80

AR

87,0

BR

80,8

CL

93,9

CN

82,3

MK

31,8

NZ

128,7

US

158,7

ZA

89,7

ZZ

94,1


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


1.5.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/4


A BIZOTTSÁG 373/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. április 30.)

a gabonaágazatban 2012. május 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (behozatali vámok a gabonaágazatban) szóló, 2010. július 20-i 642/2010/EU bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a 1001 19 00, a 1001 11 00, az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00, a 1002 90 00, a 1005 10 90, a 1005 90 00, a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékek behozatali vámja megegyezik az adott szállítmányra alkalmazandó CIF-importárnak az e termékekre behozataluk esetén érvényes, 55 %-kal megnövelt intervenciós árból történő kivonásával kapott összeggel. Az említett vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifában meghatározott vámtételt.

(2)

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a hivatkozott cikk (1) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából a szóban forgó termékekre szabályos időközönként meg kell állapítani a reprezentatív CIF-importárakat.

(3)

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében a 1001 19 00, a 1001 11 00, az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00, a 1002 90 00, a 1005 10 90, a 1005 90 00, a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához a szóban forgó rendelet 5. cikkében előírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni.

(4)

Helyénvaló megállapítani a 2012. május 1-jétől kezdődő időszakra vonatkozó behozatali vámokat, amelyek alkalmazása új behozatali vámok megállapításáig tart.

(5)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt e rendeletet kihirdetése napján hatályba léptetni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A gabonaágazatban 2012. május 1-jétől alkalmazandó, az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. április 30-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 187., 2010.7.21., 5. o.


I. MELLÉKLET

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre 2012. május 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok

KN-kód

Árumegnevezés

Behozatali vám (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

DURUMBÚZA, kiváló minőségű

0,00

közepes minőségű

0,00

gyenge minőségű

0,00

ex 1001 91 20

KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag

0,00

ex 1001 99 00

KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

1002 10 00

1002 90 00

ROZS

0,00

1005 10 90

KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével

0,00

1005 90 00

KUKORICA, a vetőmag kivételével (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

CIROKMAG, a hibrid vetőmag kivételével

0,00


(1)  Az importőr a 642/2010/EU rendelet 2. cikke (4) bekezdésének alkalmazásában a következő vámcsökkentésben részesülhet:

tonnánként 3 EUR, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren (a Gibraltári-szoroson túl) vagy a Fekete-tengeren található, az Unióba az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező áruk esetében,

tonnánként 2 EUR, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van, az Unióba az Atlanti-óceánon keresztül érkező áruk esetében.

(2)  Az importőr tonnánként 24 EUR mértékű átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben a 642/2010/EU rendelet 3. cikkében megállapított feltételek teljesülnek.


II. MELLÉKLET

Az I. mellékletben megállapított vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok

16.4.2012-27.4.2012

1.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

(EUR/t)

 

Közönséges búza (1)

Kukorica

Durumbúza, kiváló minőségű

Durumbúza, közepes minőségű (2)

Durumbúza, gyenge minőségű (3)

Tőzsde

Minnéapolis

Chicago

Tőzsdei jegyzés

235,50

185,78

FOB-ár USA

256,98

246,98

226,98

Felár a Mexikói-öböl esetében

19,34

Felár a Nagy-tavak esetében

43,27

2.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

Szállítási költség: Mexikói-öböl–Rotterdam:

17,74 EUR/t

Szállítási költség: Nagy-tavak–Rotterdam:

51,53 EUR/t


(1)  Tonnánként 14 EUR felárral együtt (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

(2)  Tonnánként 10 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

(3)  Tonnánként 30 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).


HATÁROZATOK

1.5.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/7


A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2012. április 26.)

a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontjától és 168. cikkétől eltérő intézkedések alkalmazásának Románia számára történő engedélyezéséről

(2012/232/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 395. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Bizottság által 2011. szeptember 27-én iktatott levelében Románia felhatalmazást kért a Bizottságtól, hogy egyes közúti gépjárművekre vonatkozóan a 2006/112/EK irányelv azon rendelkezéseitől eltérő különös intézkedéseket vezessen be, amelyek az adóalanyok termékek és szolgáltatások beszerzése után fizetett héa levonására vonatkozó jogát szabályozzák, és amelyek a vállalkozás eszközeinek nem üzleti célra történő felhasználása esetén adóelszámolást írnak elő.

(2)

A 2006/112/EK irányelv 395. cikke (2) bekezdése második albekezdésének megfelelően a Bizottság 2011. december 1-jén kelt levelében tájékoztatta a többi tagállamot Románia kérelméről. A Bizottság 2011. december 5-én kelt levelében értesítette Romániát arról, hogy a kérelem elbírálásához szükséges valamennyi információ rendelkezésére áll.

(3)

A 2006/112/EK irányelv 168. cikke úgy rendelkezik, hogy az adóalanynak joga van az adóköteles tevékenységéhez felhasznált árukra és szolgáltatásokra kivetett héa levonására. Az irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontja héaelszámolást ír elő abban az esetben, ha a vállalkozás vagyonát képező terméket az adóalany saját, illetve alkalmazottai szükségleteinek kielégítésére vagy általában vállalkozásidegen célokra használja fel.

(4)

Nehéz pontosan meghatározni a járművek nem üzleti célú felhasználását, és még ha lehetséges is, az eljárás gyakran nagy terhekkel jár. A kért intézkedések értelmében a nem kizárólag üzleti célokra használt közúti gépjárművek esetében a levonható héa összegét – néhány kivételtől eltekintve – százalékos átalányban kell megállapítani. A jelenleg rendelkezésre álló információk alapján Románia úgy véli, hogy 50 %-os adómérték indokolt. Egyúttal a kettős adózás elkerülése érdekében a nem üzleti célú közútigépjármű-használat esetében fel kell függeszteni a héaelszámolásra vonatkozó követelményt, ha a közúti gépjármű a szóban forgó korlátozás hatálya alá esik. Ezen intézkedések a héakivetésre vonatkozó eljárás egyszerűsítésének, valamint a pontatlan nyilvántartások miatti és hamis bevallások révén történő adókikerülés megelőzésének szükségességével indokolhatók.

(5)

A levonási jognak a különös intézkedés értelmében való korlátozását célszerű alkalmazni az egyes meghatározott közúti gépjárművek beszerzése, Közösségen belüli beszerzése, importja, bérlése vagy lízingje, valamint a közúti gépjárművekhez kapcsolódó kiadások után fizetett héára is, ideértve az üzemanyag vásárlását is.

(6)

Mivel jellegükből és az azokat használó vállalkozások jellegéből adódóan nem üzleti célú használatuk elhanyagolható, egyes közúti gépjárműtípusokat indokolt kizárni a különös intézkedések alkalmazási köréből. Ennek megfelelően a különös intézkedések nem alkalmazandók a több mint kilenc üléses (beleértve a vezetőülést is) vagy 3 500 kg-ot meghaladó megengedett össztömegű járművekre. Ezenkívül indokolt létrehozni a korlátozás által különös felhasználásuk miatt nem érintett konkrét járműtípusok részletes jegyzékét.

(7)

Mivel a javasolt százalékos mérték az üzleti célú felhasználásra vonatkozó kezdeti megállapításokon alapul, célszerű az eltérést tartalmazó intézkedéseket időben korlátozni annak érdekében, hogy értékelni lehessen hatékonyságukat és a százalékos mérték megfelelőségét.

(8)

Amennyiben Románia szükségesnek ítéli az eltérő intézkedések időbeli hatályának 2014 utánra történő meghosszabbítását, a meghosszabbítás iránti kérelemmel együtt, megfelelő időbenolyan jelentést kell benyújtania a Bizottsághoz az adott intézkedések alkalmazásáról, amely tartalmazza az alkalmazott százalékos korlátozás értékelését is.

(9)

2004. október 29-én a Bizottság a 77/388/EGK irányelv (jelenleg 2006/112/EK irányelv) módosításáról szóló tanácsi irányelvre vonatkozó javaslatot (2) fogadott el, amely azon kiadási kategóriák harmonizálását tartalmazza, amelyek esetében alkalmazható a levonási jogból való kizárás. A javaslat értelmében a levonási jog alóli kizárás a közúti gépjárművek esetén is alkalmazható. Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e határozatban meghatározott eltérő intézkedések az említett módosító irányelv hatálybalépésének időpontjában veszítsék hatályukat, amennyiben ez az időpont korábbra esik, mint az e határozatban megjelölt lejárati időpont.

(10)

Az eltérés a végső fogyasztói szinten beszedett adóbevétel teljes összegét elhanyagolható mértékben befolyásolja, ezért nincs hatással az Unió hozzáadottérték-adóból származó saját forrásaira,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2006/112/EK irányelv 168. cikkétől eltérve Románia felhatalmazást kap arra, hogy 50 %-ra korlátozza a héalevonási jogot a nem kizárólag üzleti célra használt közúti gépjárművek beszerzése, Közösségen belüli beszerzése, importja, bérlése és lízingje, valamint az ilyen járművekkel kapcsolatos kiadások esetében.

Az első bekezdésben említett korlátozás nem alkalmazandó a 3 500 kg-ot meghaladó megengedett össztömegű és a vezetőülést is beleértve több mint kilenc üléses közúti gépjárművekre.

2. cikk

Az 1. cikk első bekezdése nem vonatkozik az alábbi közútigépjármű-kategóriákra:

a)

kizárólag szükséghelyzeti, biztonsági és védelmi szolgálatok, valamint futárszolgáltatás céljaira használt járművek;

b)

értékesítési és beszerzési ügynökök által használt járművek;

c)

ellenérték fejében történő személyszállításra használt járművek, ideértve a taxiszolgáltatást is;

d)

ellenérték fejében nyújtott szolgáltatásokra használt járművek, ideértve a járműbérlést és az autósiskolák által végzett oktatást is;

e)

bérbeadás vagy lízing céljára használt járművek;

f)

kereskedelmi célból, árucikként használt járművek.

3. cikk

A 2006/112/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontjától eltérve Románia felhatalmazást kap arra, hogy ne tekintse ellenérték fejében nyújtott szolgáltatásként annak a gépjárműnek az adóalany saját, illetve alkalmazottai szükségleteinek kielégítésére, vagy általában vállalkozásidegen célokra történő felhasználását, amelyre az e határozat 1. cikkében említett korlátozás vonatkozik.

4. cikk

(1)   E határozat a közúti gépjárművekkel kapcsolatos, a teljes mértékű héalevonásból kizárt kiadásokat meghatározó uniós szabályok hatálybalépésének napján, de legkésőbb 2014. december 31-én hatályát veszti.

(2)   Az e határozatban említett intézkedések időbeli hatályának meghosszabbítására vonatkozó kérelmet 2014. március 31-ig kell benyújtani a Bizottsághoz.

A kérelemhez mellékelni kell egy jelentést, amely magában foglalja a héa levonására vonatkozó jog tekintetében az e határozatban foglaltak alapján alkalmazott százalékos korlátozás értékelését.

5. cikk

Ez a határozat a róla szóló értesítés napján lép hatályba.

6. cikk

Ennek a határozatnak Románia a címzettje.

Kelt Luxembourgban, 2012. április 26-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. GJERSKOV


(1)  HL L 347., 2006.12.11., 1. o.

(2)  COM(2004) 728 final.


1.5.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/9


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2012. április 27.)

a vízuminformációs rendszer (VIS) második régióban történő működése kezdő időpontjának meghatározásáról

(2012/233/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vízuminformációs rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjéről szóló, 2008. július 9-i 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (VIS-rendelet) (1) és különösen annak 48. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A vízuminformációs rendszer (VIS) működésének megkezdése tekintetében az első régiók meghatározásáról szóló, 2009. november 30-i 2010/49/EK bizottsági határozat (2) értelmében Izrael, Jordánia, Libanon és Szíria is beletartozik azon második régióba, ahol valamennyi kérelem tekintetében meg kell kezdeni az adatok összegyűjtését és a VIS-be történő továbbítását.

(2)

A tagállamok tájékoztatták a Bizottságot arról, hogy az említett régió valamennyi kérelme tekintetében meghozták az 5. cikk (1) bekezdésében említett adatok gyűjtéséhez és a VIS-be történő továbbításához szükséges technikai és jogi intézkedéseket, beleértve a valamely másik tagállam nevében történő adatgyűjtésre és/vagy -továbbításra vonatkozó intézkedéseket.

(3)

Mivel a VIS-rendelet 48. cikke (3) bekezdésének első mondatában meghatározott feltétel teljesült, ezért meg kell határozni azt az időpontot, amikor a VIS megkezdi működését a második régióban.

(4)

Tekintettel arra, hogy a VIS bevezetésének időpontját minél hamarabb ki kell tűzni, ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

(5)

Mivel a VIS-rendelet a schengeni vívmányokra épül, Dánia bejelentette a VIS-rendeletnek a nemzeti jogában történő végrehajtását az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 5. cikkének megfelelően. Dánia ezért a nemzetközi jog alapján köteles e határozat végrehajtására.

(6)

E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti, amelyekben az Egyesült Királyság nem vesz részt a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatnak (3) megfelelően. A határozat ezért az Egyesült Királyságra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(7)

E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti, amelyekben Írország, az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozatnak (4) megfelelően nem vesz részt. A határozat ezért Írországra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(8)

Izland és Norvégia tekintetében, az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között létrejött, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (5) értelmében e határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az említett megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról szóló 1999/437/EK tanácsi határozat (6) 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak.

(9)

Svájc tekintetében, az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (7) értelmében e határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak, összefüggésben a 2008/146/EK tanácsi határozat (8) 3. cikkével.

(10)

Liechtenstein tekintetében, az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról aláírt jegyzőkönyv értelmében e határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett terület alá tartoznak, összefüggésben a 2011/350/EU tanácsi határozat (9) 3. cikkével.

(11)

Ciprus tekintetében e határozat a 2003-as csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus.

(12)

Bulgária és Románia tekintetében e határozat a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Vízuminformációs Rendszer a 2010/49/EK határozatban meghatározott második régióban 2012. május 10-én kezdi meg működését.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

3. cikk

E határozatot a Szerződésekkel összhangban kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2012. április 27-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 218., 2008.8.13., 60. o.

(2)  HL L 23., 2010.1.27., 62. o.

(3)  HL L 131., 2000.1.6., 43. o.

(4)  HL L 64., 2002.3.7., 20. o.

(5)  HL L 176., 1999.7.10., 36. o.

(6)  HL L 176., 1999.7.10., 31. o.

(7)  HL L 53., 2008.2.27., 52. o.

(8)  HL L 53., 2008.2.27., 1. o.

(9)  HL L 160., 2011.6.18., 19. o.


1.5.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/11


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2012. április 27.)

a tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) a 2011. pénzügyi évre vonatkozóan finanszírozott kiadásokat érintő számláinak az elszámolásáról

(az értesítés a C(2012) 2883. számú dokumentummal történt)

(2012/234/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 30. és 33. cikkére,

a Mezőgazdasági Alapok Bizottságával való konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az 1290/2005/EK rendelet 30. cikke értelmében a Bizottság a tagállamok által benyújtott éves beszámolók – kiegészítve a számlaelszámoláshoz szükséges információkkal és a számlák teljességére, pontosságára és valódiságára vonatkozó tanúsítvánnyal –, valamint az igazoló szervek által elkészített jelentések alapján elszámolja a rendelet 6. cikkében említett kifizető ügynökségek számláit.

(2)

Az 1290/2005/EK tanácsi rendeletnek az EMGA és az EMVA keretében a kifizető ügynökségek számlavezetésére, a kiadásigazoló és a bevételi nyilatkozatokra, valamint a kiadások visszatérítési feltételeire vonatkozó részletes alkalmazási szabályairól szóló, 2006. június 21-i 883/2006/EK bizottsági rendelet (2) 5. cikke értelmében az EMGA-számlák elszámolásának pénzügyi éve „N-1.” év október 16-tól „N.” év október 15-ig tart. A számlaelszámolás keretében az EMVA-kiadásokra, valamint az EMGA-kiadásokra vonatkozó referencia-időszakok összehangolása érdekében a 2011. pénzügyi évre vonatkozóan a tagállamoknál 2010. október 16. és 2011. október 15. között felmerült kiadásokat kell figyelembe venni.

(3)

Az 1290/2005/EK tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más testületek akkreditációja és az EMGA és az EMVA számláinak elszámolása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 21-i 885/2006/EK bizottsági rendelet (3) 10. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében az említett rendelet 10. cikke (1) bekezdésének első albekezdése szerinti számlaelszámolási határozat alapján az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre kifizetendő összegeket úgy kell meghatározni, hogy a szóban forgó pénzügyi évre vonatkozó időközi kifizetéseket kivonják az ugyanerre az évre vonatkozó, az (1) bekezdés szerint elismert kiadásokból. Ezt az összeget a Bizottság levonja vagy hozzáadja a következő időközi kifizetésből/kifizetéshez.

(4)

A Bizottság megvizsgálta a tagállamok által benyújtott információkat, és 2012. március 31. előtt tájékoztatta a tagállamokat az ellenőrzések eredményeiről, valamint az általa javasolt módosításokról.

(5)

Az éves beszámolók és a kísérő dokumentumok alapján a Bizottság egyes kifizető ügynökségek vonatkozásában határozatot hozhat a benyújtott éves számlák teljességéről, pontosságáról és valódiságáról. Az I. melléklet felsorolja a tagállamonként elszámolt összegeket, valamint az egyes tagállamok által visszafizetendő vagy részükre kifizetendő összegeket.

(6)

Egyes más kifizető ügynökségek esetében a benyújtott információk további vizsgálatot tesznek szükségessé, így számláikat nem lehet e határozatban elszámolni. Az érintett kifizető ügynökségek jegyzékét a II. melléklet tartalmazza.

(7)

Az 1290/2005/EK rendelet 33. cikkének (8) bekezdése értelmében abban az esetben, ha a szabálytalanságok miatti visszafizettetésre az érintett vidékfejlesztési program lezárásáig nem kerül sor, akkor a szabálytalanságok miatti visszafizettetés elmaradásából származó pénzügyi következmények 50 %-át az érintett tagállam viseli, és azokat a közigazgatási vagy jogi eljárásban történt első ténymegállapítást követő négyéves, illetve – ha a visszafizettetés nemzeti igazságszolgáltatási szervek előtti eljárás tárgyát képezi – nyolcéves időszak végén, vagy ha az említett határidők már a program lezárása előtt lejárnak, a program lezárásakor kell figyelembe venni. A szóban forgó rendelet 33. cikkének (4) bekezdése értelmében a tagállamok az éves beszámolókkal együtt összefoglaló jelentést nyújtanak be a Bizottságnak a szabálytalanságok nyomán kezdeményezett visszafizettetési eljárásokról. A visszafizettetendő összegekre vonatkozó tagállami bejelentési kötelezettség végrehajtásának részletes szabályait a 885/2006/EK rendelet állapítja meg. Az említett rendelet III. melléklete tartalmazza a tagállamok által 2012-ben benyújtandó táblázatot. A tagállamok által kitöltött táblázatok alapján a Bizottság határozatot hoz a négy, illetve nyolc évnél régebbi szabálytalanságok miatti visszafizettetések elmaradásának pénzügyi következményeiről. Az említett határozat nem érinti az 1290/2005/EK rendelet 33. cikkének (5) bekezdésével összhangban a megfelelőségre vonatkozóan később hozandó határozatokat.

(8)

Az 1290/2005/EK rendelet 33. cikkének (7) bekezdése értelmében a vidékfejlesztési programok lezárását követően a tagállamok határozhatnak úgy, hogy a visszafizettetési eljárást nem hajtják végre. Ilyen határozatot azonban csak abban az esetben hozhatnak, ha a felmerült költségek és a még várhatóan felmerülő költségek összességében meghaladják a visszafizettetendő pénzösszeget, vagy ha a visszafizettetésre nincs lehetőség, mert az adós vagy a szabálytalanságért jogilag felelős személyek fizetésképtelensége az érintett tagállam nemzeti jogával összhangban megállapításra és elfogadásra került. Ha a határozatot a közigazgatási vagy jogi szempontból történő első ténymegállapítás időpontját követő négy éven belül vagy – amennyiben a visszafizettetés nemzeti igazságszolgáltatási szervek előtti eljárás tárgyát képezi – nyolc éven belül meghozzák, a visszafizettetés elmaradásából származó pénzügyi következmények 100 %-át az európai uniós költségvetésből kell finanszírozni. Az 1290/2005/EK rendelet 33. cikkének (4) bekezdésében említett összesítő jelentésben a tagállam feltünteti azokat a pénzösszegeket, amelyek esetében úgy döntött, nem hajtja végre a visszafizettetési eljárást, továbbá indokolja döntését. Ezek az összegek nem az érintett tagállamot terhelik, következésképpen azokat az uniós költségvetés fedezi. E határozat nem érinti az említett rendelet 33. cikkének (5) bekezdésével összhangban a megfelelőségre vonatkozóan később hozandó határozatokat.

(9)

Az 1290/2005/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésével összhangban e határozat nem érinti a Bizottság által elfogadott azon későbbi határozatokat, amelyek az európai uniós szabályoknak nem megfelelő kiadásokat kizárják az uniós finanszírozásból,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2. cikkben említett kifizető ügynökségek kivételével a tagállami kifizető ügynökségeknek az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) a 2011. pénzügyi évre vonatkozóan finanszírozott kiadásokat érintő számlái elszámolásra kerülnek.

Az I. melléklet tartalmazza a vidékfejlesztési programok vonatkozásában az egyes tagállamok által e határozat alapján visszafizetendő, illetve részükre kifizetendő pénzösszegeket, ideértve az 1290/2005/EK rendelet 33. cikke (8) bekezdésének alkalmazásából adódó pénzösszegeket is.

2. cikk

A 2011. pénzügyi év tekintetében a II. mellékletben szereplő tagállami kifizető ügynökségeknek az EMVA által finanszírozott, vidékfejlesztési programonkénti felbontásban szerepeltetett kiadásokra vonatkozó számlái e határozattól elkülönítésre kerülnek, és azok egy későbbi számlaelszámolási határozat tárgyát képezik.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2012. április 27-én.

a Bizottság részéről

Dacian CIOLOȘ

a Bizottság tagja


(1)  HL L 209., 2005.8.11., 1. o.

(2)  HL L 171., 2006.6.23., 1. o.

(3)  HL L 171., 2006.6.23., 90. o.


1.5.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/13


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA

(2012. március 29.)

a TARGET2-Securities Tanács (TARGET2-Securities Board) létrehozásáról és az EKB/2009/6 határozat hatályon kívül helyezéséről

(EKB/2012/6)

(2012/235/EU)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1., 12.1. és 12.3. cikkére, valamint 17. 18. és 22. cikkére,

tekintettel a TARGET2-Securities-ről szóló, 2010. április 21-i EKB/2010/2 iránymutatásra (1),

tekintettel a TARGET2-Securities Programtanács (TARGET2-Securities Programme Board) létrehozásáról szóló, 2009. március 19-i EKB/2009/6 határozatra (2),

mivel:

(1)

A Kormányzótanács a 2006. július 6-i ülésén úgy határozott, hogy a központi értéktárakkal és egyéb piaci szereplőkkel együttműködve megvizsgálja az értékpapír-tranzakciók kiegyenlítésére szolgáló, TARGET2-Securities („T2S”) elnevezésű, új európai szolgáltatás létrehozásának lehetőségét. A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányának (a továbbiakban: a KBER Alapokmánya) 17., 18. és 22. cikke szerinti feladatai részeként az eurorendszer létre fogja hozni a T2S-t egységes platformon alapuló olyan szolgáltatásként, amely lehetővé teszi a páneurópai készpénz- és értékpapír-tranzakciók központi, semleges és határok nélküli kiegyenlítését, amelyet a CSD-knek annak lehetővé tétele érdekében fognak kínálni, hogy azok ügyfeleik számára központi banki pénzben, egy integrált műszaki környezetben harmonizált és nagy tételben „szállítás fizetés ellenében” (delivery-versus-payment) elven működő kiegyenlítési szolgáltatásokat nyújthassanak.

(2)

2008. július 17-én a Kormányzótanács úgy döntött, hogy elindítja a T2S-t, és annak megvalósításáig biztosítja a szükséges erőforrásokat. A Deutsche Bundesbank, a Banco de España, a Banque de France és a Banca d’Italia (a továbbiakban: a 4KB) által benyújtott ajánlatok alapján a Kormányzótanács arról is határozott, hogy a T2S-t e négy nemzeti központi bank („NKB”) fejleszti és üzemelteti.

(3)

A T2S Programtanácsot olyan racionalizált irányítótestületként hozták létre, amely a Kormányzótanács számára a kulcsfontosságú stratégiai kérdések tekintetében ajánlásokat dolgoz ki, és elvégzi a tisztán technikai jellegű feladatokat, valamint biztosítja az egyszerre belső és a külső érdekeltek részvételével működő T2S eredményes és hatékony szervezését.

(4)

A KBER Alapokmánya 12.1. cikkében meghatározott decentralizációs alapelvnek megfelelően a lehetségesnek és megfelelőnek ítélt mértékben az NKB-k végzik el az eurorendszer feladatkörébe tartozó műveleteket. Az eurorendszer-beli központi bankok ezért egyes végrehajtási feladatokat a T2S Tanácsra bíznak, hogy az teljes mértékben működőképes lehessen, és eljárhasson a teljes eurorendszer nevében.

(5)

A T2S irányítási keretnek megfelelően a T2S Tanács fog a T2S Programtanács helyébe lépni.

(6)

Ezért az EKB/2009/6 határozatot hatályon kívül kell helyezni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Meghatározások

E határozatban használt kifejezések ugyanazzal a jelentéssel bírnak, mint az EKB/2010/2 iránymutatásban és a Kormányzótanács által 2011. november 17-én jóváhagyott T2S-keretmegállapodásban.

2. cikk

A T2S Tanács

(1)   A T2S Tanács az eurorendszer egyszerűsített irányítótestületeként jön létre azzal a feladattal, hogy egyrészt a Kormányzótanács számára a kulcsfontosságú stratégiai kérdésekre vonatkozó ajánlásokat dolgoz ki, másrészt elvégi a Kormányzótanács által rábízott végrehajtási feladatokat.

(2)   A T2S Tanács feladatmeghatározását – beleértve célkitűzéseit, felelősségeit, feladatait, összetételét, munkaeljárásait és költségvetését – e határozat I. számú melléklete tartalmazza.

(3)   A T2S Tanács Eljárási Szabályzatát e határozat II. melléklete határozza meg.

(4)   A T2S Tanács Eljárási Szabályzatát e határozat III. melléklete határozza meg.

(5)   A T2S Tanács nem központi banki tagjainak kiválasztására, kinevezésére és helyettesítésére vonatkozó eljárásokat és követelményeket e határozat IV. számú melléklete határozza meg.

(6)   A T2S Tanács 2012 júliusában kezdi meg munkáját.

3. cikk

Hatályon kívül helyezés

Az EKB/2009/6 határozat hatályát veszti.

4. cikk

Átmeneti rendelkezések

A T2S-Programtanács tagjai mindaddig viselik felelősségüket és ellátják feladataikat, ameddig a T2S Tanács összes szavazati joggal rendelkező tagját ki nem nevezik.

5. cikk

Záró rendelkezés

Ez a határozat 2012. március 29-én lép hatályba.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2012. március 29-én.

az EKB elnöke

Mario DRAGHI


(1)  HL L 118., 2010.5.12., 65. o.

(2)  HL L 102., 2009.4.22., 12. o.


I. MELLÉKLET

A T2S TANÁCS

FELADATMEGMEGHATÁROZÁSA

BEVEZETÉS

Az Európai Unió működéséről szóló szerződéssel és a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányával összhangban, az eurorendszer a T2S-szolgáltatásokat az európai központi értéktáraknak (CSD-knek) fogja kínálni. A T2S elsődleges célja a kereskedés utáni infrastruktúra integrációjának elősegítése azáltal, hogy felkínálja a páneurópai pénz- és értékpapír-tranzakciók alapvető, semleges és határok nélküli, központi banki pénzben történő kiegyenlítését annak érdekében, hogy a CSD-k ügyfeleik számára harmonizált és nagy tételben történő kiegyenlítési szolgáltatásokat nyújthassanak, egy határokon átnyúlóan működni képes, integrált műszaki környezetben.

A T2S TANÁCS FELADATAI

Az Európai Központi Bank („EKB”) Kormányzótanácsa végső döntés meghozatalára vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül a Kormányzótanács a T2S Tanácsot azzal a feladattal bízta meg, hogy végezzen el a T2S Programhoz és a T2S-szolgáltatások nyújtásához kapcsolódó, egyértelműen meghatározott feladatokat. Amennyiben és amikor a T2S-re vonatkozóan új kérdéskör merül fel, a Kormányzótanács a T2S Tanácsra további olyan, egyértelműen meghatározott feladatokat ruházhat rá, melyek egyébként a Kormányzótanács feladatkörébe tartoznak. A Kormányzótanács T2S-sel kapcsolatos kérdésekre vonatkozó hatáskörére figyelemmel a T2S Tanácsra ruházott, illetve általa ellátott feladatokat a Kormányzótanács továbbra is elláthatja. A T2S-Programtanácsnak alapját képezi az eurorendszer-beli központi bankok által aláírt T2S-jegyzőkönyv is.

A T2S Tanács a T2S jogszabályi keretének (különösen a keretmegállapodás, a Fizetőeszköz-részvételi megállapodások, a 2. és 3. szint közötti, 2011. április 20-án elfogadott megállapodások és az EKB/2010/2 iránymutatás) hatálya alatt működik.

A T2S Tanács biztosítja, hogy a T2S Program az alábbiaknak megfelelően valósuljon meg:

a)

a Felhasználói követelmények dokumentációjában (URD) szereplő piaci elvárásokkal összhangban;

b)

a T2S pénzügyi rendszerén belül;

c)

a Kormányzótanács által megállapított határidőn belül.

A T2S Tanács a tervek szerint 2012 júliusától veszi át a T2S Programtanács felelősségeit és feladatait. Ez a feladatmeghatározás a T2S-re való áttérési időszak végéig érvényes, melynek lejártát követően felülvizsgálatra kerül.

A T2S Program végrehajtását követően a T2S Tanács biztosítja a T2S-rendszer zavartalan működését a megfelelő technikai és jogi dokumentumokkal összhangban. Ez egyben hozzájárul a T2S-szolgáltatások jövőbeli piaci szükségletekhez való folyamatos hozzáigazításához is.

FELADATOK

A Kormányzótanács a következő feladatokkal bízza meg a T2S Tanácsot:

1.

Javaslatok kidolgozása a Kormányzótanács általi döntéshozatalra az alábbiak tekintetében:

a)

A T2S átfogó stratégiája;

b)

a T2S irányítása;

c)

a T2S pénzügyei, beleértve az alábbiakat:

i.

a T2S pénzügyi rendszerének fő jellemzői (különösen a költségvetés, az összeg, a lefedett időtartam, finanszírozás);

ii.

azon pénzügyi kockázatok rendszeres elemzése, melyeknek az eurorendszer ki van téve;

iii.

az EKB könyveiben az eurorendszer számára vezetett és a T2S Tanács által kezelt T2S-projektszámlára vonatkozó gazdálkodási szabályok;

iv.

a T2S költségmódszertana;

v.

a T2S díjpolitikája;

d)

átfogó T2S-programterv;

e)

az URD-hez kapcsolódó módosítási kérelmek engedélyezése és rangsorolása;

f)

az eurorendszer és a külső érdekeltek között aláírandó minden szerződés;

g)

a T2S kockázatkezelési keretrendszer;

h)

a CSD-kel, a nemzeti központi bankokkal (NKB-k) és a 4KB-val kötendő szolgáltatási szintről szóló megállapodások;

i)

a T2S tesztelési és áttérési stratégiái;

j)

a csatlakoztatási szolgáltatásokra vonatkozó stratégia;

k)

a válságkezelési stratégia,

l)

a T2S-szolgáltatás leírása;

m)

kötelezettségek és egyéb követelések;

n)

a CSD jogosultsági kritériumok CSD-k általi betartása.

2.

A T2S irányítása/kormányzása és a 4KB-val való kapcsolata

A T2S Tanács:

a)

elvégzi a T2S Program és a T2S-szolgáltatások átfogó irányítását;

b)

a Kormányzótanács által elfogadott átfogó T2S programterv alapján részletes tervet határoz meg,

c)

lefolytatja a tárgyalásokat a 2. és 3. szint közötti megállapodás módosításáról, és benyújtja azokat jóváhagyásra a Kormányzótanácshoz;

d)

rendszeres kapcsolatokat épít ki a 4KB-val feladatainak a 2. és 3. szint közötti megállapodásnak megfelelő ellátásához szükséges összes információ beszerzése érdekében;

e)

előzetesen egyeztetett minőségi előírásoknak megfelelően megvitatja és jóváhagyja a 4KB-tól elvárt eredményeket (pl. az Általános funkcionális előírások és a felhasználóknak szóló részletes funkcionális előírások, valamint a felhasználói kézikönyvek, dokumentációk), és biztosítja azoknak az URD-vel való összhangját;

f)

validálja a 4KB javaslatait, különösen a szigorúan a T2S-hez kapcsolódó IT-stratégia, hálózatbiztosítás és kapacitástervezés tekintetében;

g)

koordinálja a T2S hatályát meghatározó dokumentumcsomaghoz kapcsolódó megfelelő változáskezelési eljárást és az új T2S-kiadásokhoz kapcsolódó engedélyezett módosítások rangsorolását;

h)

tesztforgatókönyveket alakít ki az eurorendszer-beli elfogadási tesztekhez, és koordinálja az érdekeltek különböző típusainak részvételével zajló teszteket;

i)

létrehozza a felhasználói tesztelésért felelős alcsoportot a keretmegállapodásban és a fizetőeszköz-részvételi megállapodásban szereplő felhasználó tesztelési ütemtervnek megfelelően;

j)

végrehajtja a T2S kockázatkezelési keretrendszerét a Kormányzótanács által meghatározott paramétereken belül;

k)

végrehajtja a T2S migrációs stratégiáját a Kormányzótanács által meghatározott paramétereken belül;

l)

végrehajtja a T2S működési keretrendszert, beleértve a váratlan T2S-események és a válsághelyzet kezelésére szolgáló stratégiát, a Kormányzótanács által meghatározott paramétereken belül;

m)

biztosítja a T2S-szolgáltatások megfelelő működését és minőségét;

n)

biztosítja a T2S-szolgáltatások szabályozási és felügyeleti követelményeknek való megfelelőségét.

3.

Kapcsolat a külső érdekeltekkel

A T2S Tanács:

a)

biztosítja, hogy a T2S-szolgáltatások megfeleljenek a piaci szükségleteknek;

b)

együttműködik a CSD-kkel és a központi bankokkal a T2S-re való migrációjuk megkönnyítése érdekében;

c)

tárgyalásokat folytat a CSD-kel és a keretmegállapodást és a fizetőeszköz-részvételi megállapodást aláíró nem euroövezeti központi bankokkal e megállapodások minden módosításáról; a tárgyalásokat az euroövezeti központi bankokkal együttesen folytatja;

d)

koordinál a többi T2S irányítási struktúrával, különösen a CSD-kkel foglalkozó irányítócsoporttal, az eurótól eltérő fizetőeszközökkel foglalkozó irányítócsoporttal és a T2S tanácsadó csoporttal;

e)

együttműködik a csatlakoztatási szolgáltatásokat nyújtó szolgáltatókkal;

f)

kijelöli a technikai csoportok elnökét – a CSD-kkel foglalkozó irányítócsoporttal és az eurótól eltérő fizetőeszközökkel foglalkozó irányítócsoporttal való konzultációt követően – és fogadja a technikai csoportok jelentéseit;

g)

megvitatja és koordinálja a részt vevő CSD-k és központi bankok között a T2S-sel kapcsolatban felmerülő jogvitákat, és törekszik azokra megoldást találni a keretmegállapodásban és a fizetőeszköz-részvételi megállapodásban előírt vitarendezési és eszkalációs eljárás keretében és feladatmeghatározásának keretei között;

h)

megadja a megfelelő tájékoztatást az illetékes szabályozó és felügyeleti hatóságoknak;

i)

az EKB T2S programirodája és a központi banki szakértői hálózat segítségével központi szerepet tölt be a T2S piaci szereplők és hatóságok irányába folyó kommunikációjában;

j)

előmozdítja a T2S-szel kapcsolatos harmonizációs munkát, és részt vesz abban;

k)

szorosan együttműködik valamennyi hatósággal vagy magánjogi szervezettel (pl. az Európai Bizottsággal, az Európai Parlamenttel, az értékpapír-szabályozókkal) az értékpapír-elszámolás és -kiegyenlítés területére tartozó, vonatkozó kezdeményezések tekintetében;

l)

biztosítja az átláthatóságot a vonatkozó dokumentáció időszerű és konzisztens közzétételén keresztül.

4.

A T2S pénzügyi rendszere

A T2S Tanács irányítja a T2S EKB/2010/2 iránymutatásban meghatározott pénzügyi rendszerét.

A T2S Tanács a működési szakasz kezdetétől a szerződő CSD-knek és a szerződő nem euroövezeti NKB-knak rendszeres, a T2S-szel kapcsolatos üzleti és pénzügyi viszonyokat, a műveletek eredményeit és a költségmegtérülés állását tisztességesen tükröző pénzügyi kimutatásokat nyújt.

A CSD-kkel foglalkozó irányítócsoporttal, a nem euroövezeti fizetőeszközökkel foglalkozó irányítócsoporttal, a T2S tanácsadó csoporttal és a Központi Bankok Európai Rendszerének illetékes bizottságaival konzultáció folyik, mielőtt a Kormányzótanácsnak a T2S pénzügyi rendszerének a T2S-díjazás változását eredményező módosításra tesznek javaslatot.

Az EKB megadja a szükséges mértékű támogatást a T2S Tanács részére. A támogatással kapcsolatos valamennyi költséget az EKB viseli.

Ezen túlmenően a T2S Tanács:

a)

kezeli a T2S költségvetését a T2S-projektszámla révén;

b)

jóváhagyja – a 4KB-tól elvárt eredmények T2S Tanács általi elfogadását követően – a 4KB részére a Kormányzótanács által jóváhagyott, egyeztetett ütemtervnek megfelelően teljesítendő részletfizetéseket;

c)

jóváhagyja a 4KB részéről az eurorendszer-beli központi bankok számára a 2. és 3. szint közötti megállapodásnak megfelelően nyújtott pótlólagos támogatással kapcsolatos költségeket;

d)

jóváhagyja az EKB-nak történő részletfizetéseket, az EKB T2S-szel kapcsolatos költségei alapján;

e)

jóváhagyja és kezdeményezi a díjbeszedést a T2S-ügyfelektől, illetve az eurorendszer-beli központi bankoknak szóló visszatérítést.

ÖSSZETÉTEL

A T2S Tanács valamennyi tagját a Kormányzótanács nevezi ki. A tagok – amennyiben a T2S Tanács tagjaként járnak el – testületileg számolnak be, és kizárólag az EKB döntéshozó szerveinek, és betartják a T2S Tanács III. mellékletben meghatározott magatartási kódexében előírt elveket. Az eurorendszer-beli központi bankokból és a nem eurorendszer-beli központi bankokból érkező tagok e minőségükben kikérhetik a származási intézmény más alkalmazottainak tanácsát. Semmilyen körülmények között nem fogadhatnak el utasításokat a származási intézménytől, illetve nem vállalhatnak kötelezettséget a T2S Tanácsban folyó tanácskozások és szavazás során egy adott álláspont képviseletére.

A T2S Tanács az alábbiakból áll:

a)

az elnök, aki az EKB felső vezetője;

b)

más eurorendszer-beli NKB-kból kilenc tag, beleértve egy-egy tagot az alábbi NKB-kból: a Deutsche Bundesbank, a Banco de España, a Banque de France és a Banca d’Italia;

c)

egy tag olyan nem euroövezeti központi bankból, amely aláírta a fizetőeszköz-részvételi megállapodást (vagy pedig két ilyen tag, ha az eurótól eltérő pénznemben történő kiegyenlítés nagysága legalább az euroövezeti mennyiség 20%-a;

d)

két olyan nem központi banki tag (szavazati jog nélkül), akik az értékpapír-kiegyenlítési üzletágban felső vezetőként megalapozott szakmai háttérrel, és lehetőleg projektirányítási tapasztalattal rendelkeznek, és részvételük nem eredményez összeférhetetlenséget.

Az elnököt a Kormányzótanács által kinevezett alelnök támogatja. Az alelnök olyan tag, aki készen áll az elnök távolléte esetére történő helyettesítésére. Ha a T2S-en belül az eurótól eltérő pénznemben kiegyenlített szállítás fizetés ellenében forgalom az euróban kiegyenlített szállítás fizetés ellenében forgalom legalább 40 %-át képviseli, a részt vevő nem euroövezeti központi bankok tehetnek javaslatot az alelnök személyére.

A T2S Tanács tagjainak megbízása 24 hónapra szól, és megújítható.

A Kormányzótanács az EKB Igazgatóságának javaslata alapján határoz a T2S Tanács összetételéről. Az a)–c) kategória esetében a jelentkezéseket az adott központi bank elnöke terjeszti be. Az Igazgatóság előnyben részesíti azokat a jelölteket, akik a központi bankon belül közvetlenül a legfelső irányító szervnek számolnak be. Az Igazgatóság javaslatában biztosítja, hogy megfelelő egyensúly legyen a számítástechnikai tapasztalattal, projektirányítási tapasztalattal és az értékpapír-kiegyenlítési ágazatban (szolgáltatóként vagy szolgáltatások igénybevevőjeként) tapasztalattal rendelkező tagok között.

MUNKAFOLYAMATOK

1.   Döntéshozatal

A T2S Tanács lehetőleg konszenzussal határoz. Amennyiben azonban konszenzus ésszerű időn belül érhető el, az elnök dönthet úgy, hogy egyszerű szótöbbséggel történő szavazást tart.

A következő szabályok irányadóak:

a)

elviekben a T2S Tanács érvényes határozata érdekében a határozatképességhez legalább hét tag szükséges:

b)

szavazati joga kizárólag a fenti a)–c) kategóriába tartozó tagoknak van;

c)

a szavazati joggal rendelkező tag távolléte esetére szavazati jogát egy másik tagra ruházhatja; egyik tag sem adhat le kettőnél több szavazatot, egyetlen kérdésben sem;

d)

szavazategyenlőség esetén az elnök szavazata dönt;

e)

a T2S Tanács tagjai összeférhetetlenség esetén nem vesznek részt a döntéshozatalban és nem szavaznak;

f)

a tagok betartják a T2S Tanács magatartási kódexét.

2.   Munkateher és támogatás

A felelősségteljes irányítás EKB/2010/2 iránymutatás 8. cikkében megállapított elveinek sérelme nélkül:

a)

az elnök teljes munkaidőben a T2S-szel kapcsolatos témakörökben dolgozik; a többi taggal szemben elvárás a munkaidő 30 %-ának megfelelő munkavégzés;

b)

a T2S Tanácsot az EKB-n belül a T2S Programiroda támogatja;

c)

a T2S Tanács a programellenőrtől kap információkat;

d)

a T2S Tanácsot a Technikai Bizottság támogatja, amely technikai kérdésekben konszenzus elérésére törekszik; ha konszenzus nem érhető el, a kérdéskört a T2S Tanács elé kell utalni;

e)

a T2S Tanács további bizottságokat hozhat létre.

3.   Beszámolás és képviselet

A T2S Tanács közvetlenül – rendszeres és strukturált alapon – az EKB döntéshozó szerveinek számol be. E tekintetben szükség szerint készít jelentéseket az EKB döntéshozó szervei számára. E jelentéseket megküldik az Eurorendszer Számítástechnikai Irányító Bizottságának (EISC) is, amely tanácsot adhat az EKB döntéshozó szerveinek. A Fizetési és Elszámolási Rendszerek Bizottsága (PSSC) tájékoztatásul kapja meg a jelentéseket.

Az elnök tölti be a T2S tanácsadó csoport elnöki tisztét, és ellátja a T2S Tanács külső képviseletét, kivéve, ha a T2S Tanács eltérően határoz.

4.   Eljárási szabályzat

A munkafolyamatok részleteit a T2S Tanács II. mellékletben lefektetett eljárási szabályzatában kell szabályozni.


II. MELLÉKLET

A T2S TANÁCS

ELJÁRÁSI SZABÁLYZAT

I.   FEJEZET

A T2S TANÁCS

1. cikk

A Tanács tagjai

(1)   A T2S Tanács tagjai (a továbbiakban: a tagok) személyesen és a T2S Program érdekeinek szem előtt tartásával járnak el, a T2S általános elveinek megfelelően. A tagok a T2S Tanács ülésein saját, teljes egészében független álláspontjukat képviselik.

(2)   A központi banki tagoknak megfelelő időt kell biztosítani a központi bankok részéről, a nem központi banki tagoknak biztosítaniuk kell, hogy elegendő idejük legyen a T2S Tanács munkájában való tevőleges részvételre (elviekben – az elnök kivételével – valamennyi tag esetében a munkaidő 30 %-a).

(3)   A tagok nem vehetnek részt közvetlenül a T2S vagy azon központi értéktárak felügyeletében, melyek kiegyenlítési műveleteiket a T2S-hez kiszervezik. A tagok nem vehetnek részt az eurorendszer/KBER olyan bizottságában, mely a fenti felügyeleti hatáskörök bármelyikével rendelkezik. A tagok nem vehetnek részt az eurorendszer Számítástechnikai Irányító Bizottságában (EISC) vagy a Belső Könyvvizsgálói Bizottságban (IAC) sem. Nem vehetnek részt a mindennapos 3. szintű tevékenységekben sem.

(4)   A tagoknak be kell tartaniuk a T2S Tanács III. mellékletben meghatározott magatartási kódexét (a továbbiakban: a kódex).

2. cikk

Az elnök és az alelnök

(1)   Az elnök a T2S Tanács főállású tagja.

(2)   Az elnök a többi taggal együtt biztosítja a T2S Tanács működését, feladatmeghatározásának teljesítését, az eljárási szabályzat betartását és a hatékony döntéshozatalt. Az elnök feladatai különösen:

a)

javaslattétel a T2S Tanács üléseinek napirendjére és az ülésen az elnöki teendők ellátása;

b)

javaslattétel az ülések éves ütemtervére;

c)

a T2S Programirodára vonatkozó összes adminisztratív döntés elintézése.

(3)   Az elnököt alelnök támogatja, aki távollétében helyettesíti az elnököt. Az elnök távolmaradását a lehető legkorábban bejelenti az alelnöknek.

3. cikk

Titkárság

(1)   Az elnök az Európai Központi Bank (EKB) személyzetének egy nagy gyakorlattal rendelkező tagját nevezi ki a T2S Tanács titkárának. Az elnök helyettes titkárt is kinevezhet.

(2)   A titkár segíti az elnököt, és munkáját az elnök útmutatása szerint végzi. A titkár időszerűen intézi az információk áramlását: a) a tagok között; és b) a T2S Tanács és más érdekeltek között, ideértve különösen az eurorendszer vagy a Központi Bankok Európai Rendszerének más bizottságait.

II.   FEJEZET

A T2S TANÁCS ÜLÉSEI

4. cikk

A T2S Tanács üléseinek dátuma és helye

(1)   A T2S Tanács az elnök javaslata alapján dönt üléseinek dátumáról. A T2S Tanácsnak rendszeresen, az év kezdete előtt megfelelő idővel meghatározott menetrend alapján kell üléseket tartania. Az ülések gyakoriságát a T2S programterv szükségletei határozzák meg.

(2)   Az elnök bármikor összehívhatja a T2S Tanács rendkívüli ülését, amikor azt szükségesnek tartják. Az elnök rendkívüli ülést hív össze, ha legalább három tag erre irányuló kérést nyújt be.

(3)   A T2S Tanács üléseit rendszerint az EKB helyiségeiben tartja.

(4)   Az ülések megtarthatóak telekonferencia útján is, kivéve, ha ez ellen legalább három tag tiltakozik.

5. cikk

Részvétel a T2S Tanács ülésein

(1)   A felelősségteljes irányítás elveivel összhangban a tagok rendszeresen részt vesznek a T2S Tanács ülésein. A részvétel szigorúan személyesen történik, a tagok helyettesítésének nincs helye.

(2)   A T2S Tanács ülésein a tagok és az elnök által meghívott más személyek vehetnek részt.

6. cikk

A T2S Tanács üléseinek lebonyolítása

(1)   A T2S Tanács munkanyelve az angol.

(2)   A T2S Tanács minden egyes ülés tekintetében elfogadja a napirendet. Főszabályként a titkár előzetes napirendet készít, és azt legalább öt munkanappal az ülés előtt megküldi a tagoknak. A T2S Tanács az elnök vagy bármely tag javaslatára dönthet az ideiglenes napirendről tételek elhagyása vagy arra új pontok felvétele mellett. A naprendi pontot legalább három tag kérésére törlik a napirendből, ha a tagok nem nyújtották be időben az ahhoz kapcsolódó dokumentációt.

(3)   Főszabályként a titkár az ülés előtt öt munkanappal megküldi a dokumentumokat a tagoknak megvitatásra. Mindazonáltal rövid dokumentumokat az ülés előtt egy munkanappal is meg lehet küldeni. A két munkanapon belül megküldött dokumentumok olyan beterjesztett dokumentumnak minősülnek, melyek alapján a T2S Tanács csak az összes tag egyetértésével hozhat határozatot.

(4)   A T2S Tanács egyes ülései után a titkár elkészíti a jegyzőkönyv tervezetét, amelyben rögzíti a megvitatott témákat és a vita eredményét. A jegyzőkönyv tervezete kérésre tartalmazza az egyes tagok által az ülésen kifejezésre juttatott álláspontot. A jegyzőkönyv tervezetét az üléstől számított öt munkanapon belül köröztetik a tagok között.

(5)   Egyben a titkár a T2S Tanács minden ülése után elkészíti az intézkedési lista tervezetét, mely tartalmazza az ülésen meghatározott intézkedéseket és azok határidejét, és a listát az üléstől számított öt munkanapon belül megküldi a tagoknak.

(6)   A tagok a jegyzőkönyv és az intézkedéslista tervezetére vonatkozó észrevételeiket a kézhezvételtől számított öt munkanapon belül megküldik a titkárnak. A jegyzőkönyv és az intézkedési lista tervezete a következő ülésen (szükség szerint pedig korábban, írásbeli eljárással) kerül benyújtásra a T2S Tanácshoz jóváhagyásra, és azt az elnök írja alá.

7. cikk

Döntéshozatal a T2S Tanácsban

(1)   A T2S Tanács döntéseit lehetőség szerint konszenzussal hozza.

(2)   AT2S Tanács határozatképességéhez legalább hét tag jelenléte szükséges. Határozatképtelenség esetén az elnök rendkívüli ülést hívhat össze, amelyen határozatképességre való tekintet nélkül lehet határozatot hozni.

(3)   A T2S Tanács szükség esetén az elnök kérésére szavaz. Az elnök bármely szavazati joggal rendelkező tag kérésére is megkezdi a szavazási eljárást. A kódexnek megfelelően a tag nem szavazhat, ha vele szemben a kódexben ismertetett összeférhetetlenség áll fenn. A szavazati joggal rendelkező tag távolléte esetére szavazati jogát egy másik, szavazati joggal rendelkező tagra ruházhatja; egyik tag sem adhat le kettőnél több szavazatot, egyetlen kérdésben sem.

(4)   Az elnök titkos szavazást kezdeményezhet, ha erre legalább három tag felkéri.

(5)   A határozathozatal írásbeli eljárással is történhet, kivéve, ha ez ellen legalább három tag tiltakozik. Írásbeli eljárás esetén szükséges, hogy: i. minden tagnak legalább két nap álljon rendelkezésre a megfontolásra; és ii. az ilyen határozatot fel kell venni a T2S Tanács következő ülésének jegyzőkönyvébe.

(6)   Az egyszerű szótöbbséggel megszavazott javaslat elfogadottnak minősül. Szavazategyenlőség esetén az elnök szavazata dönt. Az elnök távollétében az alelnöknek döntő szavazata nincs.

III.   FEJEZET

KOMMUNIKÁCIÓ ÉS ÁTLÁTHATÓSÁG

8. cikk

Külső kommunikáció

(1)   Az elnök rendszeresen tájékoztatja az érintett érdekelteket a T2S Program végrehajtásában elért előrehaladásról. Az elnök a titkár segítségével biztosítja az átláthatóságot a vonatkozó dokumentumoknak a T2S weboldalán történő, időszerű és következetes közzétételével, a kódexben szereplő titoktartási szabályoknak megfelelően.

(2)   A tagoknak tájékoztatniuk kell az elnököt előzetesen a T2S Tanács felelőségeivel és feladataival kapcsolatos minden releváns és jelentős külső nyilatkozat elvállalásáról, úgy mint konferenciákon vagy a T2S-érdekeltekkel való találkozókon a T2S-ről szóló előadás tartásáról, és erről az eseményt követő öt munkanapon belül írásbeli összefoglalót kell a T2S Tanácsnak adni. Minden jelentős külső kommunikációnak az eurorendszer és a T2S program érdekét kell szolgálnia, és tiszteletben kell tartania a Kormányzótanács és a T2S Tanács határozatait.

(3)   A T2S Tanács kijelöli az(oka)t a tago(ka)t, illetve EKB/központi banki (NKB) munkavállalót, aki támogatja a T2S-t az értékpapír-elszámolással és -kiegyenlítéssel kapcsolatos állami és magánkezdeményezésekben történő részvételben, és a T2S vonatkozó bizottságokban és munkacsoportokban történő esetleges képviseletében. Az EKB vagy NKB munkavállalót csak akkor lehet ilyen módon kijelölni, ha bebizonyosodott, hogy képesek a legalább a kódexxel egyenértékű titoktartási és összeférhetetlenségi szabályok betartására.

9. cikk

Belső kommunikáció

(1)   A T2S Tanács nem eurorendszer-beli tagjai a titoktartás feltételével kapják meg a Kormányzótanács ülését követően a T2S-ről a Kormányzótanácsnak benyújtott valamennyi dokumentációt, illetve a Kormányzótanács T2S-ről szóló jegyzőkönyvének határozati pontjait.

(2)   Az eurorendszer-beli NKB-k, amelyeknek nincs személyzete a T2S Tanácsban, automatikus hozzáférést kapnak a T2S Tanács összes dokumentumához. Egyben kérelmet nyújthatnak be az elnökhöz a T2S Tanács bizottságában való részvétel iránt, ha egy témakör különösen érdekli őket. Egy tag felelőssége lesz az ilyen eurorendszer-beli NKB-k tájékoztatása, ha úgy tekintik, hogy egy adott téma különösen érdekelheti őket. Ez a tag az ilyen eurorendszer-beli NKB által felvetett bármely témát a T2S Tanács elé terjeszthet.

IV.   FEJEZET

PÉNZÜGYI RENDSZER

10. cikk

A T2S projektszámla működése

(1)   A T2S Tanács az eurorendszer nevében T2S projektszámlát tart, melyet az EKB könyveiben vezetnek, és amely átvezetési számla jogállással rendelkezik. A T2S projektszámlát a következőkre használják: Az eurorendszer-beli központi bankok közötti, a T2S költségvetéséből eredő pénzügyi folyamatok kezelése (különösen pénzbeszedés és részletek kifizetése); és b) a T2S szolgáltatási díjakhoz kapcsolódó pénzügyi folyamatok kezelése. A T2S Tanács biztosítja, hogy a projektszámla egyenlege mindenkor zérus vagy pozitív.

(2)   Az elnök időben felkéri az eurorendszer-beli NKB-kat, hogy készítsék el költségrészesedésük költségvetését (a T2S költségallokációs kulcsnak megfelelően), és hogy a Kormányzótanács által jóváhagyott fizetési ütemtervnek megfelelően fizessék be költségrészesedésüket a T2S projektszámlára.

(3)   Az elnök ad megbízást a T2S projektszámláról részletek kifizetésére, a T2S Tanács előzetes jóváhagyása mellett. A 4KB-nak történő részletfizetés a T2S Tanács által hivatalosan jóváhagyottnak tekintendő, amint az validálta és elfogadta a 4KB-tól elvárt eredményeket, és a validálás/elfogadás a T2S Tanács ülésének jegyzőkönyvében hivatalos jóváhagyást nyer. Az EKB-nak történő részletfizetésre minden év elején kerül sor, a pénzügyi keretben meghatározott megállapodásoknak megfelelően.

V.   FEJEZET

ELLENŐRZÉS

11. cikk

Ellenőrzés

A T2S Tanács tevékenységeit a Belső Könyvvizsgáló Bizottság (IAC) ellenőrzi.


III. MELLÉKLET

A T2S TANÁCS

MAGATARTÁSI KÓDEXE

Bevezetés

A T2S Tanács a Kormányzótanács által kijelölt tagokból áll. A tagoknak kizárólag a T2S Program érdekeinek szem előtt tartásával kell eljárniuk, a T2S általános elveinek megfelelően, és megfelelő időt kell fordítaniuk a T2S Programhoz kapcsolódó munkához.

A T2S Tanács segíti az Európai Központi Bank (EKB) döntéshozó szerveit a T2S Program sikeres és időre történő befejezésének biztosításában, és a Kormányzótanácsnak számol be. A Kormányzótanács tájékozott és független döntéshozatalához elengedhetetlen, hogy a T2S Tanács munkáját ne befolyásolják olyan körülmények, amelyek bármely tag esetében összeférhetetlenséget eredményeznek.

Egyben az eurorendszer/Központi Bankok Európai Rendszere (KBER) jó hírnevéhez és hitelességéhez és a T2S Program jogi szilárdságához elengedhetetlen, hogy a tagokat az eurorendszer általános érdeke, és a T2S Program különös érdeke vezérelje. A tagoknak emiatt: a) kerülniük kell minden olyan helyzetet, amelyben tényleges vagy látszólagos összeférhetetlenség áll fenn; b) a hatóságokkal, központi bankokkal, az ágazat képviselőivel és a T2S kialakításában kifejlesztésében és üzemeltetésében részt vevő más külső érdekeltekkel kizárólag az eurorendszer és a T2S képviselőjeként kell eljárniuk; és c) biztosítaniuk kell a T2S Programban érdekelt potenciális szállítók közötti tárgyilagos, semleges és tisztességes versenyt.

A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányának (a továbbiakban: a KBER Alapokmánya) 37.1. cikkében szereplő szakmai titoktartási kötelezettség egyaránt vonatkozik az EKB személyzetére és a nemzeti központi bankok (NKB-k) KBER-feladatokat ellátó személyzetére, és kiterjed az üzleti titokra és kereskedelmi értékkel bíró információkra vonatkozó bizalmas információkra. Egyenértékű kötelezettség vonatkozik a T2S Tanács nem központi banki tagjaira is. A Tanács nem központi banki tagjainak be kell tartaniuk a kinevezési okmányukban és az EKB-val kötött munkaszerződésükben szereplő további magatartási szabályokat is.

Helyénvaló és a jó igazgatási gyakorlatnak megfelelő etikai előírások meghatározása a szakmai integritás, a tisztességes verseny elve, az összeférhetetlenség megelőzése és az eurorendszer által előállított vagy harmadik személy által rendelkezésre bocsátott információk védelme tekintetében, egyben megőrizve az eurorendszer/KBER számára a T2S Tanácson belül a T2S Program vonatkozó területein felhalmozott szakismereteket és tapasztalatokat. Ezen túlmenően helyénvaló és a jó igazgatási gyakorlatnak megfelelő az, hogy az EKB személyzetének tagjaira vonatkozó alkalmazási feltételek, és az NKB-alkalmazott tagokra vonatkozó egyenértékű rendelkezések jogorvoslatot tartalmazzanak e magatartási kódex (a továbbiakban: kódex) megszegésére. Egyenértékű rendelkezés vonatkozik a T2S Tanács nem központi banki tagjaira is.

Ez a kódex nem érinti a T2S Tanács tagjaira az EKB vagy valamely NKB alkalmazottjaként betöltött funkciója miatt vonatkozó más etikai rendelkezésekből eredő követelményeket.

1.   Fogalommeghatározások

E kódex alkalmazásában:

a)   „elnök”: a Kormányzótanács által a T2S Tanács elnökeként kijelölt személy;

b)   „alelnök”: a Kormányzótanács által az elnök távollétében helyettesítésre kijelölt személy;

c)   „bizalmas információ”: a KBER Alapokmányának 37.1. cikkében szereplő szakmai titoktartási kötelezettség vagy a Tanács minden egyes tagjára megadott EKB titoktartási rendnek megfelelően minősített dokumentumok sérelme nélkül: i. az eurorendszer vagy harmadik személyek kereskedelmi titkai és harmadik személyek nem a T2S Tanács munkájához kapcsolódó, kereskedelmi értékkel bíró információi; ii. minden olyan „információ, amelynek engedély nélküli közzététele káros lehet az eurorendszer alapvető érdekeire; és iii. minden olyan információ, melyet egy ésszerűen eljáró személy titkosnak tekintene; a „bizalmas információk” körébe nem tartozik bele az olyan információ: i. közismert vagy a kódex megszegése nélkül azzá válik; vagy ii. a bizalmas információhoz hozzáféréssel nem rendelkező harmadik személy függetlenül fejlesztette ki; vagy iii. a 3. szakasz esetében annak felfedésére törvény kötelez;

d)   „nem központi banki tag”: a T2S Tanács olyan tagja, aki nem az EKB vagy valamelyik NKB alkalmazottja;

e)   „feladatmeghatározás”: az I. mellékletben szereplő feladatmeghatározás;

f)   „tag”: a T2S Tanács tagja, beleértve az elnököt;

g)   „potenciális beszállító”: a valamely euroövezeti vagy saját fizetőeszközének a T2S-en keresztül történő elszámolására kötelezettséget vállalt nem euroövezeti központi bank részére T2S-vonatkozású áruk, illetve szolgáltatások nyújtásában érdekelt kereskedelmi jogalanyok.

2.   Az összeférhetetlenség megelőzése

2.1.

Összeférhetetlenség lép fel a T2S Tanács feladatmeghatározása tekintetében jelentőséggel bíró áruk és/vagy szolgáltatások nyújtása tekintetében, amennyiben a tag tulajdonviszony, ellenőrzés, befektetés révén vagy egyéb, a tagi feladatainak pártatlan és objektív ellátását ténylegesen vagy potenciálisan befolyásoló módon kereskedelmi vagy szakmai érdekeltséggel vagy részesedéssel rendelkezik egy potenciális szállítóban.

2.2.

A tagok általánosságban az eurorendszer és a T2S Program érdekében járnak el. Kerülik az olyan helyzeteket, amelyek valószínűleg összeférhetetlenséget eredményeznek.

2.3.

Ha a T2S Tanács feladataival kapcsolatos összeférhetetlenség lép fel, vagy annak fellépése valószínű, az érintett tag központi bankjának megfelelési hatósága (vagy a Tanács nem központi banki tagja az EKB etikai tisztviselője) tudomására hozza a tényleges vagy potenciális összeférhetetlenséget a 2. függelékben szereplő formanyomtatvány használatával, és egyidejűleg arról az elnököt is értesíti. Ha a megfelelési hatóság (vagy a Tanács nem központi banki tagja az EKB etikai tisztviselője) az összeférhetetlenség fennállását állapítja meg, az érintett központi bank elnöke (vagy a Tanács nem központi banki tagja az EKB elnöke) számára ajánlást ad az összeférhetetlenség megfelelő kezeléséről, és a központi bank elnöke erről késedelem nélkül tájékoztatja az elnököt. A központi bank elnöke megadja a szükséges adatokat ahhoz, hogy az elnök tájékozott álláspontot alakíthasson ki az összeférhetetlenség kezelésének módjáról.

2.4.

Ha a T2S Tanács ülése közben a tag okkal feltételezheti, hogy egy másik tagnak a T2S Tanácsban folyó vitában, szavazásban vagy írásbeli eljárásban való részvétele összeférhetetlenséget eredményezne, erről haladéktalanul tájékoztatja az elnököt.

2.5.

Az elnök felkéri a 2.3. szakasz szerinti tényleges vagy potenciális összeférhetetlenséget azonosító tagot, illetve azt a tagot, akivel kapcsolatban a 2.4. szakasz szerinti összeférhetetlenség felvetődött, hogy nyilatkozzon a tényleges vagy potenciális összeférhetetlenség fennállásáról. Ha az elnök nem elégedett a tag nyilatkozatával, a vonatkozó napirendi pontokat törli. Az elnök késedelem nélkül tájékoztatja minden ilyen esetről az érintett központi bank megfelelési hatóságát (vagy a Tanács nem központi banki tagja esetében az EKB etikai tisztviselőjét) és szükség esetén a Kormányzótanácsot.

2.6.

Ha az elnököt érinti a 2.3., 2.4. vagy 2.5. szakasz, az elnök értesíti az alelnököt.

2.7.

A tag nem szavazhat olyan kérdésben, melynek vonatkozásában összeférhetetlenség áll fenn. Ez irányadó a 4KB alkalmazásában álló tagra is, ha a T2S Tanács a 4KB-tól elvárt eredmények validálásáról dönt.

3.   A bizalmas információk megfelelő felhasználása

3.1.

A tagok a bizalmas információkat kizárólag az eurorendszer és a T2S Program céljaira és érdekében, valamint a T2S Tanács mandátumával összhangban használják fel.

3.2.

A tagok nem fedhetnek fel bizalmas információt harmadik személyek előtt, és az EKB vagy az NKB alkalmazottai esetében bizalmas információkat saját központi bankja vagy más központi bank alkalmazottai előtt csak az egy adott kérdésben való véleményformáláshoz szükséges tanácsadás érdekében fedhet fel. A „csak tagoknak” jelzetű bizalmas információkat a tag elviekben a T2S Tanács hozzájárulása hiányában nem fedheti fel saját központi bankjának személyzete vagy más központi bankok előtt.

3.3.

A tagok megtesznek minden szükséges intézkedést a bizalmas információk véletlenszerű felfedésének vagy az azokhoz való jogosulatlan hozzáférés megelőzésére.

3.4.

A tagok a bizalmas információkhoz való hozzáférésüket nem használhatják fel az eurorendszeren kívüli jogalany javára vagy megfelelő indok nélkül a saját központi bankjuk javára.

3.5.

Amennyiben a tagot bíróság vagy szabályozó, felügyeleti vagy a tag felett joghatósággal rendelkező más hatóság arra kötelezi, hogy hozzon nyilvánosságra vagy tegyen elérhetővé bizalmas információt, a következőt kell tenniük:

a)

ha jogszabály megengedi, az ilyen rendelvényről a lehető legtöbb részlet megadásával azonnal írásban értesíteni kell az elnököt és a központi bank megfelelési hatóságát (vagy a Tanács nem központi banki tagjának esetében az EKB etikai tisztviselőjét);

b)

ki kell kérnie jogi szakértő tanácsát a rendelvény jogszerűsége és végrehajthatósága vonatkozásában, ha ezt az elnök szükségesnek tekinti;

c)

együttműködik az összes érintett központi bankkal, és megadja az elnöknek az ahhoz esetlegesen szükséges segítséget, hogy a T2S Tanács vagy az érintett tag központi bankja jogi jogorvoslatot kérhessen a bizalmas információ védelmére;

d)

értesíti az érintett bíróságot vagy hatóságot az információ bizalmas jellegéről, és kárheti, hogy a bíróság vagy hatóság a jogszabályban megengedett mértékig tartsa fenn az információk bizalmas jellegét.

Ha ez a szakasz az elnököt érinti, az alelnököt kell értesíteni.

4.   Átláthatóság és nyíltság

4.1.

A tagok – a bizalmas információkra vonatkozó követelmények mellett – a potenciális beszállítókkal vagy a potenciális beszállítókat képviselő kereskedelmi szervezetekkel való kapcsolataik során törekednek a tisztességes verseny megőrzésére, és az összes ilyen beszállítónak és képviselőnek tárgyilagos és aktuális tájékoztatás összehangolt és megkülönböztetésmentes formában történő nyújtására. A megadandó tájékoztatástól függően ez a cél elérhető azzal, hogy konstruktív párbeszédbe vonják be őket, és velük a tanácsadó csoportokon belül osztják meg a dokumentációt.

4.2.

A tag kellően megfontolja a potenciális szállítótól vagy potenciális szállítókat képviselő kereskedelmi szervezettől hozzá intézett írásbeli kommunikációt. A tagok az ilyen kommunikációt bizalmasan kezelik, kivéve, ha a potenciális beszállító vagy képviselő kifejezetten az ellenkezőjét kérte.

4.3.

A 4.1. és 4.2. szakasz nem értelmezhető úgy, hogy az gátolja a T2S Tanács és a potenciális szállítók vagy potenciális szállítókat képviselő kereskedelmi szervezetek közötti kapcsolatokat. Mindazonáltal a tagok rendszeres információcserét tartanak fenn az eurorendszeren belül az ilyen potenciális beszállítókkal vagy képviselőkkel fenntartott kapcsolataikról.

5.   Tanácsadás etikai kérdésekben

Ha a tagnak kérdése van a kódex alkalmazásával kapcsolatban, ki kell kérnie az EKB etikai tisztviselőjének tanácsát.

6.   Szankciók és záró rendelkezések

6.1.

A foglalkoztatási feltételeikben szereplő, fegyelmi eljárásra vonatkozó szabályok sérelme, vagy a vonatkozó büntetőjogi, fegyelmi, közigazgatási bírság vagy szerződéses kötbér sérelme nélkül a kódexbe ütköző tagot azonnali hatállyal felmentik a T2S Tanácsból, és helyére az I. mellékletben meghatározott eljárásnak megfelelően új tagot jelölnek.

6.2.

A 3. szakasz a tagot feladatai befejezését követően is köti.

6.3.

A volt tag nem használhatja fel a bizalmas információkat annak érdekében, hogy alkalmazzák a potenciális beszállítónál, illetve a potenciális beszállító alkalmazottjaként nem tárhatja vagy használhatja fel a T2S Tanácsban való részvételénél fogva tudomására jutott bizalmas információkat.

6.4.

A feladataik befejezését követő egy év során a tagok továbbra is kerülik az új szakmai tevékenységükből vagy kinevezésükből eredő esetleges összeférhetetlenséget. Írásban tájékoztatniuk kell különösen a T2S Tanácsot, ha szakmai tevékenységet kívánnak végezni vagy kinevezést kívánnak elfogadni, és ki kell kérniük a T2S Tanács véleményét, mielőtt elköteleznék magukat.

6.5.

Ha egy korábbi tag nem tartja tiszteletben a 6.3. és 6.4. szakaszban foglaltakat, a T2S Tanács tájékoztathatja a munkaadót az új állás és a korábbi állás közötti összeférhetetlenség fennállásáról.

7.   Címzettek és terjesztés

E kódex címzettjei a T2S Tanács tagjai. A kódex egy példányát kézhez kapja az összes hivatalban lévő tag, az új tagok pedig kinevezésükkor. A tagoknak a T2S Tanács ülésein való részvétel előtt alá kell írniuk az 1. és 2. függeléket.

1. függelék

NYILATKOZAT A MAGATARTÁSI KÓDEX BETARTÁSÁRÓL

E nyilatkozattal elfogadom a csatolt kódexet, és tudomásul veszem az abból eredő kötelezettségeimet a) a tudomásomra jutott bizalmas információk titokban tartása és b) a T2S Tanács tagjaként a T2S Programmal kapcsolatos feladataim ellátásával összeférhetetlen helyzetek kerülése és bejelentése tekintetében.

(Aláírás és keltezés)

(Teljes név)

(Cím)

2. függelék

ÉRDEKELTSÉGI NYILATKOZAT  (1)

(Teljes név)

(Cím)

(Foglalkozás)

A T2S Programot közvetlenül vagy közvetve (pl. családtag vonatkozásában) a következő pénzbeli és/vagy nem pénzbeli érdekeltségek érintik, melyek a kódex értelmében vett összeférhetetlenséget eredményezhetnek (2):

Befektetés (pl. kereskedelmi jogalanyba történő közvetlen vagy közvetett befektetés, ideértve a leányvállalatokat vagy azonos vállalati csoporthoz tartozó más olyan jogalanyokat, amelyeknek potenciális beszállítóként a T2S Programhoz érdekeltségük fűződik, a befektetési vagy nyugdíjalapokon keresztül tartott befektetések kivételével):

Állás (pl. aktuális vagy korábbi, fizetett vagy fizetés nélküli, olyan kereskedelmi jogalanynál, amelynek potenciális beszállítóként a T2S Programhoz érdekeltsége fűződik):

Jövedelem vagy ajándék (pl. aktuális, korábbi vagy várható díjazás – beleértve a halasztott kifizetéseket, a később gyakorolható opciókat és a nyugdíjjogosultságok átruházását – vagy ajándékok olyan kereskedelmi jogalanytól, amelynek potenciális beszállítóként a T2S Programhoz érdekeltsége fűződik):

Egyéb:

Ezennel becsületszavamra kijelentem, hogy az általam közölt információk valósak, és legjobb tudomásom szerint teljes körűek.

(Aláírás és keltezés)

(Teljes név)


(1)  Ha a tag jelentőséggel bíró érdekeltséggel nem rendelkezik, ezt a vonatkozó mező(k)ben a „nincsen” szóval kell jelölni.

(2)  Az érdekeltséggel rendelkező tagnak valamennyi jelentős tényt és körülményt ismertetnie kell, szükség esetén további lapok igénybevételével.


IV. MELLÉKLET

ELJÁRÁSOK ÉS KÖVETELMÉNYEK A T2S TANÁCS NEM KÖZPONTI BANKI TAGJAINAK KIVÁLASZTÁSÁRA, KINEVEZÉSÉRE ÉS HELYETTESÍTÉSÉRE

1.   Pályázati felhívás

1.1.

Az Európai Központi Bank pályázati felhívást tesz közzé a T2S Tanács nem központi banki tagjaivá kinevezendő szakértők és egy tartaléklista létrehozása érdekében. A pályázati felhívást a beszerzési szabályok meghatározásáról szóló, 2007. július 3-i EKB/2007/5 határozatnak (1), illetve az EKB üzleti gyakorlatok kézikönyvének az azt részletesen végrehajtó 8. fejezetének megfelelően kell lebonyolítani. Ez azonban bizonyos mértékig eltér különösen az EKB/2007/5 határozat 16a. cikktől és betartja legalább a közbeszerzés elveit, és biztosítja a megfelelő és átlátható versenyt.

1.2.

A pályázati felhívás tartalma többek között: a) a T2S Tanács szerepe; b) a T2S Tanácson belül a nem központi banki tagok szerepe; c) a kiválasztási kritériumok; d) a megbízás közgazdasági vonatkozásai; és e) a jelentkezési eljárás, beleértve a jelentkezési határidőt.

1.3.

A pályázati felhívás az Európai Unió Hivatalos Lapjában és az EKB weboldalán egyidejűleg jelenik meg. Az EKB adott esetben további eszközöket vehet igénybe a pályázat nyilvánosságra hozatalára. Eltérés esetén az Európai Unió Hivatalos Lapjában megjelent változat élvez elsőbbséget a többi változattal szemben.

1.4.

A jelöltek pályázata benyújtási határidejének az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő megjelenést követő legalább 21 napnak kell lennie.

2.   Kiválasztási eljárás

2.1.

A Kormányzótanács az Igazgatóság javaslata alapján dönt a T2S Tanács összetételéről, és kinevezi a T2S Tanács valamennyi tagját.

2.2.

A T2S Tanács nem központi banki tagjai vonatkozásában a Kormányzótanács a 3. szakasz kiválasztási kritériumai szerint értékeli a jelölteket.

2.3.

A T2S Tanács elnöke, az eurorendszer nemzeti központi bankjainak képviselői és az EKB személyzete segítheti az Igazgatóságot a jelöltértékelési formanyomtatványok kitöltésében, melyeknek része a a kiválasztási kritériumokhoz képest az előnyök és hiányosságok összegzése, és a jelölt alkalmasságát illetően a kinevezésre történő ajánlattétel.

2.4.

Az EKB/2007/5 határozat 16. cikke a) pontjának (6) bekezdésével ellentétben két jelöltet neveznek ki azonnal, és a potenciális jelöltek tartaléklistára kerülnek a jövőbeni üresedések betöltésére.

3.   Kiválasztási kritériumok

A kiválasztás kritériumai:

a)

szakértelem az értékpapír-kiegyenlítési üzletágban, a területen szolgáltatóként vagy szolgáltatások igénybe vevőjeként, illetőleg szakértelem a tágabb uniós pénzügyi szektorban;

b)

legalább 10 éves gyakorlat az uniós pénzügyi piacok fő piaci szereplőivel;

c)

lehetőleg projektirányítási gyakorlat;

d)

a T2S Tanács munkanyelve az angol; ezért a nem központi banki tagoknak képesnek kell lenniük eredményes angol nyelvű kommunikációra.

4.   Tartaléklista

4.1.

Az EKB tartaléklistát vezet a potenciális jelöltekről.

4.2.

A T2S tanácson belüli üresedés esetén az Igazgatóság a tartaléklistáról választhat jelöltet a rangsor alapján, és javasolhatja a Kormányzótanácsnak egyszer megújítható, kétéves időtartamra történő kinevezésüket.

4.3.

A tartaléklista a Kormányzótanács általi jóváhagyástól számított két évig érvényes. A tartaléklista érvényessége szükség szerint további két évvel meghosszabbítható.

4.4.

Az EKB/2007/5 határozat 16. cikke a) pontjának (7) bekezdése ellenére a tartaléklistára új jelöltek nem vehetőek fel.

4.5.

Az EKB/2007/5 határozat 16. cikke a) pontjának (8) bekezdésétől eltérve a jelöltek hozzáférhetnek adataikhoz, frissíthetik vagy javíthatják azokat, azonban a pályázat záró határidejét követően nem frissíthetik és javíthatják az alkalmassági kritériumaikat és kiválasztási kritériumaikat.

5.   Kinevezés

5.1.

A T2S Tanács nem központi banki tagjait személyes minőségükben nevezik ki. Feladataikkal másik tagot vagy harmadik személyeket nem bízhatnak meg.

5.2.

Valamennyi kinevezésnek feltétele, hogy a kinevezett aláírja a kinevezési szerződést a T2S Tanács elnökével, a költségek megtérítéséről szóló szerződést az EKB-val, és a 6.1 szakaszban említett nyilatkozatokat.

5.3.

A Kormányzótanács a T2S Tanács nem központi banki tagjait egyszer megújítható kétéves időtartamra nevezi ki a T2S Tanács szavazati joggal nem rendelkező tagjaként.

6.   Nyilatkozatok

6.1.

A T2S Tanács nem központi banki tagjai vállalják a T2S Tanács magatartási kódexének betartását. Ennek megfelelően ki kell tölteniük és alá kell írniuk a III. melléklet 1. függelékében szereplő „Nyilatkozat a magatartási kódex betartásáról” című, és a III. melléklet 2. függelékében az „Érdekeltségek bejelentése” című nyilatkozatokat.

6.2.

A T2S Tanács nem központi banki tagjainak egyben alá kell írniuk a pályázati felhívásban szereplő nyilatkozatokat.

7.   Megszűnés és helyettesítés

7.1.

A Kormányzótanács megszüntetheti a T2S Tanács nem központi banki tagjainak megbízatását összeférhetetlenség, kötelezettségszegés, a feladatok ellátására való képtelenség, a magatartási kódex megszegése vagy súlyos kötelezettségszegés esetén.

7.2.

A megbízatás megszüntetettnek tekintendő, ha a nem központi banki tag lemond vagy megbízatása megújítás nélkül lejár.

7.3.

Ha a megbízatást a kétéves időszak lejárata előtt megszüntetik, a 4.2. és 4.3. szakaszt kell alkalmazni.


(1)  HL L 184., 2007.7.14., 34. o.


Helyesbítések

1.5.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/30


Helyesbítés a harmadik államoknak a szomáliai biztonsági erők kiképzéséhez való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai misszióhoz (EUTM Somalia) való hozzájárulása elfogadásáról szóló 2011. december 6-i Politikai és Biztonsági Bizottság EUTM Somalia/1/2011 határozatához

(2011/815/KKBP)

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 324., 2011. december 7. )

1.

A 36. oldalon, az (1) preambulumbekezdésben

a következő szövegrész:

„(1)

Az EUTM Somalia parancsnoka 2008. november 17-én, 2008. december 16-án és 2009. március 19-én a katonai erők létrehozásával és a személyzeti ellátottsággal kapcsolatos konferenciát tartott.”

helyesen:

„(1)

Az EUTM Somalia parancsnoka 2011. augusztus 23-án a katonai erők létrehozásával és a személyzeti ellátottsággal kapcsolatos konferenciát tartott.”.

2.

A 36. oldalon, az 1. cikkben

a következő szövegrész:

„A katonai erők létrehozásával és a személyzeti ellátottsággal foglalkozó 2008. november 17-i, 2008. december 16-i és 2009. március 19-i konferenciákra, továbbá az uniós misszió parancsnoka és az EUKB ajánlására figyelemmel …”

helyesen:

„A katonai erők létrehozásával és a személyzeti ellátottsággal foglalkozó 2011. augusztus 23-i konferenciára, továbbá az uniós misszió parancsnoka és az EUKB ajánlására figyelemmel …”.


1.5.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/31


Helyesbítő jegyzőkönyv egyrészről az Európai Közösség és másrészről a Szerb Köztársaság között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről létrejött ideiglenes megállapodáshoz, amelyet 2008. április 29-én írtak alá Luxembourgban

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 28., 2010. január 30., 2. o. , helyesbítés közzétéve: az Európai Unió Hivatalos Lapja L 58., 2010. március 9., 22. o. )

Ez a helyesbítés a Brüsszelben 2012. március 2-án aláírt, a Tanácsnál letétbe helyezett helyesbítési jegyzőkönyvvel jött létre.

1.

A 139. oldalon, a IIIa. melléklet, „A Közösségből származó elsődleges mezőgazdasági termékekre vonatkozó szerb vámengedmények”, „A 12. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említettek szerint”

A táblázat az 5003 00 00 KN-kód után a következő KN-kódokkal egészül ki:

„51

GYAPJÚ, FINOM VAGY DURVA ÁLLATI SZŐR; LÓSZŐR FONAL ÉS SZÖVET

52

PAMUT

5301

Len nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; lenkóc és -hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5302

Valódi kender (Cannabis sativa L.) nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; kenderkóc és -hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)”

2.

A 174. oldalon, a IIId. mellékletben, „A Közösségből származó elsődleges mezőgazdasági termékekre vonatkozó szerb vámengedmények”, „A 12. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említettek szerint”

a következő szövegrész:

„1507

Szójababolaj és frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva:

 

 

 

 

 

 

1507 10

Nyersolaj tisztítva is:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

– – Más

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %”

helyesen:

„1517

Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy különböző zsírok vagy olajok frakcióinak étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516 vtsz. alá tartozó étkezési zsír vagy olaj vagy ezek frakciói kivételével:

 

 

 

 

 

 

1517 10

Margarin, a folyékony margarin kivételével:

 

 

 

 

 

 

1517 10 90

– – Más

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %”