ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2012.075.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
55. évfolyam |
|
|
III Egyéb jogi aktusok |
|
|
|
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
15.3.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75/1 |
A BIZOTTSÁG 217/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. március 13.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Cinta Senese [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét a „Cinta Senese” elnevezés bejegyzésére (2). |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 13-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 200., 2011.7.8., 16. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.1. osztály. Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)
OLASZORSZÁG
Cinta Senese (OEM)
15.3.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75/3 |
A BIZOTTSÁG 218/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. március 13.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Béa du Roussillon [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Franciaország kérelmét a „Béa du Roussillon” elnevezés bejegyzésére (2). |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 13-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 193., 2011.7.2., 22. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.6. osztály. Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
FRANCIAORSZÁG
Béa du Roussillon (OEM)
15.3.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75/5 |
A BIZOTTSÁG 219/2012/EU RENDELETE
(2012. március 14.)
az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok felső határértékeinek meghatározásáról szóló 1881/2006/EK rendelet román nyelvű változatának helyesbítéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekben előforduló szennyező anyagok ellenőrzésére vonatkozó közösségi eljárások megállapításáról szóló, 1993. február 8-i 315/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1881/2006/EK bizottsági rendelet (2) román nyelvű változata tartalmaz három hibát, amelyeket ki kell javítani. |
(2) |
Az 1881/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően helyesbíteni kell. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(A helyesbítés csak a román nyelvű változatot érinti.)
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 14-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 37., 1993.2.13., 1. o.
(2) HL L 364., 2006.12.20., 5. o.
15.3.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75/6 |
A BIZOTTSÁG 220/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. március 14.)
a 967/2006/EK rendelettől a 2011–2012-es gazdasági évről a következő gazdasági évre átvinni kívánt cukormennyiségek bejelentésére vonatkozó határidők tekintetében való eltérésről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 85. cikkére,
mivel:
(1) |
A kvótán felüli cukortermelésre vonatkozóan a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2006. június 29-i 967/2006/EK bizottsági rendelet (2) 17. cikke határidőket állapít meg, amelyeken belül a tagállamoknak tájékoztatniuk kell a Bizottságot a következő gazdasági évre átvinni kívánt cukor mennyiségeiről. |
(2) |
Az 1234/2007/EK rendelet 63. cikke (2) bekezdésének a) pontjától eltérve a 214/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) 1. cikke a 2011–2012-es gazdasági évre vonatkozóan meghosszabbította az a határidőt, amelyen belül a tagállamok kijelölik azt az időpontot, ameddig a gazdasági szereplőknek a többletcukor-mennyiségek átviteléről szóló döntésükről tájékoztatniuk kell az érintett tagállamot. |
(3) |
Következésképpen indokolt ennek megfelelően módosítani azokat a határidőket, ameddig a tagállamoknak a 967/2006/EK rendelet 17. cikkével összhangban tájékoztatniuk kell a Bizottságot az átvitelre szánt cukormennyiségekről. |
(4) |
Ezért a 2011–2012-es gazdasági évre vonatkozóan el kell térni a 967/2006/EK rendelet 17. cikkének a) és b) pontjában rögzített határidőktől. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 967/2006/EK rendelet 17. cikkének a) és b) pontjától eltérve a tagállamok legkésőbb 2012. szeptember 1-jéig tájékoztatják a Bizottságot a 2011–2012-es gazdasági évről a következő gazdasági évre átvinni kívánt répa- és nádcukormennyiségekről.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet 2012. szeptember 30-án hatályát veszti.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 14-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 176., 2006.6.30., 22. o.
(3) HL L 74., 2012.3.14., 3. o.
15.3.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75/7 |
A BIZOTTSÁG 221/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. március 14.)
a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló 37/2010/EU rendelet mellékletének a klozantel nevű anyag tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikkével összefüggésben értelmezett 14. cikkére,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,
mivel:
(1) |
Az Unióban élelmiszer-előállítás céljára tenyésztett állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő felhasználásra szánt hatóanyagok maximális maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján kell megállapítani. |
(2) |
A hatóanyagokat és az állati eredetű élelmiszerekre vonatkozó maximális maradékanyag-határértékeik szerinti osztályozásukat a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló, 2009. december 22-i 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza. |
(3) |
A klozantel a szarvasmarha- és juhfélék – kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok – izom-, zsír-, máj- és veseszövetei vonatkozásában engedélyezett anyagként már szerepel a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában. |
(4) |
Írország kikérte az Európai Gyógyszerügynökség szakvéleményét arról, hogy a klozantelre vonatkozó bejegyzést kiterjesszék-e a szarvasmarha- és juhfélék tejére is. |
(5) |
Az állatgyógyászati készítmények bizottsága azt javasolta, hogy a szarvasmarha- és juhfélék tejében előforduló klozantel tekintetében ideiglenes maximális maradékanyag-határértéket állapítsanak meg, és hagyják el a következő rendelkezést: „Nem használható emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatoknál”. |
(6) |
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a klozantelre vonatkozó bejegyzést ezért módosítani kell oly módon, hogy tartalmazza az ajánlott ideiglenes maximális maradékanyag-határértéket a szarvasmarha- és juhfélék tejének vonatkozásában, és el kell hagyni a következő rendelkezést: „Nem használható emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatoknál”. A klozantelre e táblázatban megállapított ideiglenes maximális maradékanyag-határérték 2014. január 1-jén hatályát veszti. Az állatgyógyászati készítmények bizottsága kétéves időszakot ajánlott arra, hogy a bizottság által Írországnak feltett kérdések megválaszolásához szükséges tudományos vizsgálatokat be lehessen fejezni. |
(7) |
Indokolt ésszerű időtartamot biztosítani az érdekelt felek számára, hogy meghozhassák az újonnan megállapított maximális maradékanyag-határértéknek való megfeleléshez szükséges intézkedéseket. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. május 14-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 14-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 152., 2009.6.16., 11. o.
(2) HL L 15., 2010.1.20., 1. o.
MELLÉKLET
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a klozantelre vonatkozó bejegyzés helyébe az alábbi bejegyzés lép:
Farmakológiai hatóanyag |
Jelző maradékanyag |
Állatfajok |
Maximális maradékanyag-határérték |
Célszövetek |
Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően) |
Terápiás osztályozás |
„Klosantel |
Klosantel |
Szarvasmarhafélék |
1 000 μg/kg |
Izom |
|
Paraziták elleni hatóanyagok/Endoparaziták elleni hatóanyagok” |
3 000 μg/kg |
Zsír |
|||||
1 000 μg/kg |
Máj |
|||||
3 000 μg/kg |
Vese |
|||||
Juhfélék |
1 500 μg/kg |
Izom |
||||
2 000 μg/kg |
Zsír |
|||||
1 500 μg/kg |
Máj |
|||||
5 000 μg/kg |
Vese |
|||||
Szarvasmarha- és juhfélék |
45 μg/kg |
Tej |
Az ideiglenes MRL 2014. január 1-jén hatályát veszti |
15.3.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75/10 |
A BIZOTTSÁG 222/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. március 14.)
a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló 37/2010/EU rendelet mellékletének a triklabendazol nevű anyag tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikkével összefüggésben értelmezett 14. cikkére,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,
mivel:
(1) |
Az Unióban élelmiszer-előállítás céljára tenyésztett állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő felhasználásra szánt hatóanyagok maximális maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján kell megállapítani. |
(2) |
A hatóanyagokat és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukat a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló, 2009. december 22-i 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza. |
(3) |
A triklabendazol valamennyi kérődző – kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok – izom-, zsír-, máj- és veseszövetei vonatkozásában engedélyezett anyagként már szerepel a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában. |
(4) |
Írország kikérte az Európai Gyógyszerügynökség szakvéleményét arról, hogy a triklabendazolra vonatkozó bejegyzést kiterjesszék-e valamennyi kérődző tejére is. |
(5) |
Az állatgyógyászati készítmények bizottsága azt javasolta, hogy valamennyi kérődző tejében előforduló triklabendazol tekintetében ideiglenes maximális maradékanyag-határértékeket állapítsanak meg, és hagyják el a következő rendelkezést: „Nem alkalmazható emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatoknál.”. |
(6) |
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a triklabendazolra vonatkozó bejegyzést ezért módosítani kell oly módon, hogy tartalmazza az ajánlott ideiglenes maximális maradékanyag-határértéket valamennyi kérődző tejének vonatkozásában, és el kell hagyni a következő rendelkezést: „Nem alkalmazható emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatoknál.”. A triklabendazolra e táblázatban megállapított ideiglenes maximális maradékanyag-határérték 2014. január 1-jén hatályát veszti. Az állatgyógyászati készítmények bizottsága kétéves időszakot ajánlott arra, hogy a bizottság által Írországnak feltett kérdések megválaszolásához szükséges tudományos vizsgálatokat be lehessen fejezni. |
(7) |
Indokolt ésszerű időtartamot biztosítani az érdekelt felek számára, hogy meghozhassák az újonnan megállapított maximális maradékanyag-határértéknek való megfeleléshez szükséges intézkedéseket. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. május 14-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 14-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 152., 2009.6.16., 11. o.
(2) HL L 15., 2010.1.20., 1. o.
MELLÉKLET
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a triklabendazolra vonatkozó bejegyzés helyébe az alábbi bejegyzés lép:
Farmakológiai hatóanyag |
Jelző maradékanyag |
Állatfajok |
Maximális maradékanyag-határérték |
Célszövetek |
Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően) |
Terápiás osztályozás |
„Triklabendazol |
A keto-triklabendazollá oxidálható, extrahálható maradékanyagok összege |
Valamennyi kérődző |
225μg/kg |
Izom |
|
Paraziták elleni hatóanyagok/Endoparaziták elleni hatóanyagok” |
100 μg/kg |
Zsír |
|||||
250 μg/kg |
Máj |
|||||
150 μg/kg |
Vese |
|||||
10 μg/kg |
Tej |
Az ideiglenes MRL 2014. január 1-jén hatályát veszti. |
15.3.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75/12 |
A BIZOTTSÁG 223/2012/EU RENDELETE
(2012. március 14.)
a műtrágyákról szóló 2003/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. és IV. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítás céljából történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a műtrágyákról szóló, 2003. október 13-i 2003/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (1) és (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2003/2003/EK rendelet 3. cikke szerint a rendelet I. mellékletében felsorolt típusokba tartozó és a rendeletben meghatározott feltételeknek megfelelő műtrágyák „EK-műtrágyaként” jelölhetők meg. |
(2) |
A 2003/2003/EK rendelet I. mellékletében felsorolt műtrágyatípusok egy része csak finom por formájában, míg más típusok szuszpenzió formájában is forgalmazhatók. A szuszpenzió formájú műtrágyák kisebb kockázatot jelentenek a mezőgazdasági dolgozók egészségére olyankor, amikor ezeket olyan körülmények között használják, amely körülmények között a por formájú termék használata a por belélegzését eredményezné. A mezőgazdasági dolgozók porexpozíciójának csökkentése érdekében a szuszpenzióként való használat lehetőségét ki kell terjeszteni a mangán mikroelemet tartalmazó műtrágyatípusokra, és bővíteni kell a bór- és réztartalmú műtrágya-szuszpenziókban jelenleg megengedett összetevők körét. |
(3) |
A 2003/2003/EK rendelet kitér a komplexképző vegyületek mikroelemes műtrágyák összetevőjeként való használatára. Ilyen műtrágya azonban még nem kapott „EK-műtrágya” megjelölést, mivel az említett rendelet I. mellékletében még nincsenek felsorolva engedélyezett komplexképző vegyületek, és mert komplexképző vegyületeket tartalmazó műtrágyákra még nincs típusmegjelölés. Tekintve, hogy ma már rendelkezésre állnak megfelelő komplexképző vegyületek (lignoszulfonsav sói, a továbbiakban: LS), ezeket fel kell venni az engedélyezett komplexképző vegyületek jegyzékére, és létre kell hozni a megfelelő típusmegjelöléseket. A komplexképző vegyületek használatához a műtrágyaoldatok meglévő típusmegjelöléseit is módosítani kell, de a hatósági ellenőrzés megkönnyítése érdekében az ilyen oldatok legfeljebb egy komplexképző vegyületet tartalmazhatnak. |
(4) |
A mikroelemes oldatokra és szuszpenziókra vonatkozó új szabályok miatt ezeket a műtrágyatípusokat át kell címkézni. A régi szabályok szerint címkézett műtrágyákból azonban egy ideig még maradnak készletek. A gyártók számára ezért elegendő időt kell biztosítani, hogy felkészüljenek az új címkézésre, és hogy ki tudják árusítani a meglévő készleteket. |
(5) |
A 2003/2003/EK rendelet tartalmaz szabályokat a több mikroelemet tartalmazó műtrágyák címkézésére, de I. mellékletében nem adja meg a rájuk vonatkozó típusmegjelöléseket. A 137/2011/EU rendelet kiegészítette a 2003/2003/EK rendelet I. mellékletének E.2. szakaszát az E.2.4. táblázattal, amely tartalmazza a megfelelő típusmegjelöléseket és egyértelműbb szabályokat ad a mikroelem-keverékeket tartalmazó műtrágyákra. Az E.2.4. táblázat azonban előír néhány olyan címkézési információt is, amelyek egyes esetekben nem felelnének meg a 2003/2003/EK rendelet 6. cikkének (6) bekezdésében és 23. cikkének (2) bekezdésében előírtaknak. Az E.2.4. táblázatot ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. Biztosítani kell egy átmeneti időszakot, hogy a gazdasági szereplők alkalmazkodhassanak az új szabályokhoz és kiárusíthassák a több mikroelemet tartalmazó műtrágyákból meglévő készleteiket. |
(6) |
Az N,N'-di(2-hidroxi-benzil)etilén-diamin-N,N'-diecetsav (a továbbiakban: HBED) mikroelemekhez használt kelátképző szerves vegyület. Főként a HBED vaskelátja nagyon sokféle gyümölcsfánál használatos arra, hogy korrigálja a vashiányt és kezelje a vashiányos levélsárgulást. A vashiányos levélsárgulás és tüneteinek megszüntetése zöld lombozatot, jó növekedést és gyümölcsfejlődést biztosít. A HBED vaskelátját Lengyelországban már engedélyezték, és nem tapasztaltak környezetkárosító hatást. A HBED-t ezért indokolt felvenni a 2003/2003/EK rendelet I. mellékletébe a mikroelemekhez engedélyezett kelátképző szerves vegyületek jegyzékére. Célszerű ugyanakkor meghatározni egy átmeneti időszakot, hogy a HBED engedélyezése a vonatkozó EN szabvány közzététele után történjen. |
(7) |
A dicián-diamid/1,2,4-triazol (a továbbiakban: DCD/TZ) és az 1,2,4-triazol/3-metil-pirazol (a továbbiakban: TZ/MP) nitrifikáció-inhibitorok, amelyeket a nitrogént karbamidként, illetve ammóniumsóként tartalmazó műtrágyákkal együtt használnak. A nitrifikáció-inhibitoroknak köszönhetően a nitrogén tovább megmarad a növény környezetében, csökken a nitrátkimosódás és kevesebb dinitrogén-oxid kerül ki a levegőbe. |
(8) |
Az N-(2-nitro-fenil)foszfor-triamid (a továbbiakban: 2-NPT) egy ureáz-inhibitor, amelynek köszönhetően a karbamidtartalmú nitrogén-műtrágyák esetében a nitrogén tovább megmarad a növény környezetében, egyúttal kevesebb ammónia kerül ki a levegőbe. |
(9) |
A DCD/TZ-t, a TZ/MP-t és a 2-NPT-t már több éve használják Németországban, a DCD/TZ-t és a TZ/MP-t pedig a Cseh Köztársaságban, ahol hatékonynak bizonyultak és környezeti kockázatok nem merültek fel. A DCD/TZ-t, a TZ/MP-t és a 2-NPT-t ezért indokolt felvenni a 2003/2003/EK rendelet I. mellékletébe az engedélyezett nitrifikáció- és ureáz-inhibitorok jegyzékére, hogy az uniós mezőgazdasági termelők szélesebb köre használhassa őket. |
(10) |
A 2003/2003/EK rendelet előírja az EK-műtrágyáknak a rendelet IV. mellékletében leírt mintavételi és analitikai módszerekkel végzett ellenőrzését. Egyes módszerek azonban nem nemzetközileg elismert módszerek, így ezeket fel kell váltani az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN) által az utóbbi időben kidolgozott EN szabványokkal. |
(11) |
Az EN szabványok hitelesítése általában laboratóriumközi összehasonlítással történik (körvizsgálat), amely számszerűen meghatározza az analitikai módszerek reprodukálhatóságát és ismételhetőségét. Meg kell különböztetni ezért a hitelesített EN szabványokat és a nem hitelesített módszereket, hogy azonosítani lehessen azokat az EN szabványokat, amelyek statisztikai megbízhatósága már bizonyított. |
(12) |
A jogszabályok egyszerűsítése és a későbbi módosítások megkönnyítése érdekében indokolt a 2003/2003/EK rendelet IV. mellékletében teljes szöveggel szereplő analitikai módszerek helyett az Európai Szabványügyi Bizottság által közzétett EN szabványokra utaló hivatkozásokat használni. |
(13) |
A 2003/2003/EK rendeletet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
(14) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2003/2003/EK rendelet 32. cikkével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Módosítások
(1) A 2003/2003/EK rendelet I. melléklete e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.
(2) A 2003/2003/EK rendelet IV. melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Az I. melléklet 1.a., b.i., c.i., c.ii., d.i., e.i., f.i. és 2. pontját legkésőbb 2013. április 4-től kell alkalmazni.
Az I. melléklet 3. pontjában a 11. bejegyzést 2012. július 4-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 14-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 304., 2003.11.21., 1. o.
I. MELLÉKLET
A 2003/2003/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az E.1. szakasz a következőképpen módosul:
|
2. |
Az E.2. szakaszban az E.2.4. táblázat helyébe a következő táblázat lép:
|
3. |
Az E.3.1. szakasz helyébe a következő szöveg lép: „E.3.1. Kelátképző vegyületek (1) Az alábbi savak, vagy ezek nátrium-, kálium- vagy ammóniumsói:
|
4. |
Az E.3.2. szakasz helyébe a következő szöveg lép: „E.3.2. Komplexképző vegyületek (3) A következő komplexképző vegyületek csak tápláló öntözésre, illetve levéltrágyázásra használt termékekben megengedettek, kivéve a Zn-lignoszulfonátot, a Fe-lignoszulfonátot, a Cu-lignoszulfonátot és a Mn-lignoszulfonátot, amelyek használhatók a talaj közvetlen trágyázására. Az alábbi savak, vagy ezek nátrium-, kálium- vagy ammóniumsói:
|
5. |
Az F.1. szakasz a következő bejegyzésekkel egészül ki:
|
6. |
Az F.2. szakasz a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
(1) A kelátképző vegyületeket azon európai szabvány szerint kell azonosítani és mennyiségüket meghatározni, amely az említett kelátképző vegyületre vonatkozik.”
(2) Csak tájékoztatásul.
(3) A komplexképző vegyületeket azon európai szabvány szerint kell azonosítani, amely az említett komplexképző vegyületre vonatkozik.”
(4) Csak tájékoztatásul.
II. MELLÉKLET
A 2003/2003/EK rendelet IV. mellékletének B. szakasza a következőképpen módosul:
1. |
A 3.1.1–3.1.4. módszer helyébe a következő szöveg lép: „3.1.1. módszer Ásványi savakban oldható foszfor kivonása EN 15956: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása ásványi savakkal Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént. 3.1.2. módszer 2 %-os hangyasavban oldható foszfor kivonása EN 15919: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása 2 %-os hangyasavval Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg. 3.1.3. módszer 2 %-os citromsavban oldható foszfor kivonása EN 15920: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása 2 %-os citromsavval Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg. 3.1.4. módszer Semleges ammónium-citrátban oldható foszfor kivonása EN 15957: Műtrágyák. A semleges ammónium-citrátban oldható foszfor kivonása Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.” |
2. |
A 3.1.5.1–3.1.5.3. módszer helyébe a következő szöveg lép: „3.1.5.1. módszer Oldható foszfor kivonása Petermann-módszerrel, 65 °C hőmérsékleten EN 15921: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása Petermann-módszerrel 65 °C-on Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg. 3.1.5.2. módszer Oldható foszfor kivonása Petermann-módszerrel, szobahőmérsékleten EN 15922: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása Petermann-módszerrel szobahőmérsékleten Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg. 3.1.5.3. módszer Joulie-féle lúgos ammónium-citrátban oldható foszfor kivonása EN 15923: Műtrágyák. Oldható foszfor kivonása Joulie-féle lúgos ammónium-citráttal Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.” |
3. |
A 3.1.6. módszer helyébe a következő szöveg lép: „3.1.6. módszer Vízoldható foszfor kivonása EN 15958: Műtrágyák. Az oldható foszfor extrakciója Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.” |
4. |
A 3.2. módszer helyébe a következő szöveg lép: „3.2. módszer A kivont foszfor meghatározása EN 15959: Műtrágyák. Extrahált foszfor meghatározása Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.” |
5. |
A 7.1. és a 7.2. módszer helyébe a következő szöveg lép: „7.1. módszer Az őrlés finomságának meghatározása (száraz eljárás) EN 15928: Műtrágyák. Az őrlés finomságának meghatározása (száraz eljárás) Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg. 7.2. módszer Puha természetes foszfátok őrlési finomságának meghatározása EN 15924: Műtrágyák. Puha nyersfoszfátok őrlési finomságának meghatározása Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.” |
6. |
A 8.1–8.5. módszer helyébe a következő szöveg lép: „8.1. módszer Az összes kalcium, összes magnézium, összes nátrium és összes kén kivonása szulfátok formájában EN 15960: Műtrágyák. Az összes kalcium, az összes magnézium, az összes nátrium és összes kén extrakciója szulfátok formájában Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg. 8.2. módszer A különböző formákban jelen lévő összes kén kivonása EN 15925: Műtrágyák. A különböző formában jelen lévő összes kén kivonása Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg. 8.3. módszer A vízoldható kalcium, magnézium, nátrium és kén kivonása szulfátok formájában EN 15961: Műtrágyák. A vízoldható kalcium, magnézium, nátrium és kén extrakciója szulfátok formájában Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg. 8.4. módszer Különböző formákban jelen lévő, vízoldható kén kivonása EN 15926: Műtrágyák. Különböző formában jelen lévő, vízben oldódó kén kivonása Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg. 8.5. módszer Elemi kén kivonása és meghatározása EN 16032: Műtrágyák. Az elemi kén extrakciója és meghatározása Az analitikai módszer körvizsgálata nem történt meg.” |
7. |
A szakasz a következő 8.11. módszerrel egészül ki: „8.11. módszer Kalciumos lombtrágyákban lévő kalcium és formiát meghatározása EN 15909: Műtrágyák. A kalcium és formáinak meghatározása kalcium lombtrágyákban Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.” |
8. |
A 11.3. módszer helyébe a következő szöveg lép: „11.3. módszer o,o-EDDHA-, o,o-EDDHMA- és HBED-vaskelátok meghatározása EN 13368-2: Műtrágyák. Kelátképzők meghatározása műtrágyákban kromatográfiával. 2. rész: o,o-EDDHA, o,o-EDDHMA- és HBED-vaskelátok meghatározása ionpár-kromatográfiával Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.” |
9. |
A szakasz a következő 11.6., 11.7. és 11.8. módszerrel egészül ki: „11.6. módszer IDHA meghatározása EN 15950: Műtrágyák. Az N-(1,2-dikarboxietil)-DL-aszparaginsav (iminodi-borostyánkősav) meghatározása nagy felbontású folyadékkromatográfiával (HPLC) Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént. 11.7. módszer Lignoszulfonátok meghatározása EN 16109: Műtrágyák. Komplexált mikrotápanyag ionok meghatározása műtrágyákban. Lignoszulfonátok meghatározása Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént. 11.8. módszer Komplexkötésben levő mikroelem-tartalom és mikroelemhányad meghatározása EN 15962: Műtrágyák. A komplex mikrotápanyag-tartalom és a mikrotápanyag-hányad meghatározása Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.” |
10. |
A szakasz a következő 12.3., 12.4. és 12.5. módszerrel egészül ki: „12.3. módszer 3-Metil-pirazol meghatározása EN 15905: Műtrágyák. 3-metil-pirazol (MP) meghatározása nagy felbontású folyadékkromatográfiás módszerrel (HPLC) Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént. 12.4. módszer TZ meghatározása EN 16024: Műtrágyák. 1H-1,2,4-triazol meghatározása a karbamidban és a karbamidtartalmú műtrágyákban. Nagy felbontású folyadékkromatográfiás (HPLC) módszer Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént. 12.5. módszer 2-NPT meghatározása EN 16075: Műtrágyák. Az N-(2-nitrofenil)-foszfor-triamid (2-NPT) meghatározása karbamidban és karbamid tartalmú műtrágyákban. Nagy hatékonyságú folyadékkromatográfiát (HPLC-t) alkalmazó módszer Az analitikai módszer körvizsgálata megtörtént.” |
15.3.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75/24 |
A BIZOTTSÁG 224/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. március 14.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2), és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. március 14-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
IL |
51,1 |
JO |
68,6 |
|
MA |
63,8 |
|
TN |
88,2 |
|
TR |
117,1 |
|
ZZ |
77,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
183,3 |
TR |
170,7 |
|
ZZ |
177,0 |
|
0709 91 00 |
EG |
158,2 |
ZZ |
158,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
52,1 |
TR |
134,9 |
|
ZZ |
93,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,3 |
IL |
72,0 |
|
MA |
59,2 |
|
TN |
55,2 |
|
TR |
65,7 |
|
ZZ |
60,7 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
MA |
69,1 |
|
TR |
55,4 |
|
ZZ |
64,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
84,7 |
|
CA |
121,2 |
|
CL |
103,2 |
|
CN |
91,7 |
|
MK |
36,4 |
|
US |
159,7 |
|
ZZ |
98,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
95,7 |
CL |
108,4 |
|
CN |
52,9 |
|
ZA |
102,9 |
|
ZZ |
90,0 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
III Egyéb jogi aktusok
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG
15.3.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 75/26 |
AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG 533/09/COL HATÁROZATA
(2009. december 16.)
az állami támogatásokra vonatkozó anyagi jogi és eljárásjogi szabályok hetvenhetedik, az állami támogatások bizonyos típusainak kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló új fejezet bevezetésével történő módosításáról
AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG (1),
TEKINTETTEL az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (2) és különösen annak 61–63. cikkére és 26. jegyzőkönyvére,
TEKINTETTEL az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodásra (3) és különösen annak 24. cikkére és 5. cikke (2) bekezdésének b) pontjára;
Mivel:
A Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 24. cikke értelmében a Hatóságnak kell érvényre juttatnia az EGT-megállapodás állami támogatásra vonatkozó rendelkezéseit.
A Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 5. cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján a Hatóság köteles közleményeket vagy iránymutatásokat kiadni az EGT-megállapodás által szabályozott ügyekben, amennyiben ezen megállapodás vagy a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás kifejezetten így rendelkezik, vagy amennyiben a Hatóság ezt szükségesnek ítéli.
A Hatóság 1994. január 19-én elfogadta az állami támogatásokra vonatkozó anyagi jogi és eljárásjogi szabályokat (4).
A Bizottság 2009. június 16-án elfogadta az állami támogatások bizonyos típusainak kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleményt (5).
E közlemény az Európai Gazdasági Térséget is érinti.
Az EGT állami támogatásra vonatkozó szabályainak egységes alkalmazását az egész Európai Gazdasági Térségben biztosítani kell.
Az EGT-megállapodáshoz csatolt XV. melléklet végén szereplő „ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK” cím II. pontja értelmében a Hatóság az Európai Bizottsággal folytatott konzultációt követően elfogadja az Európai Bizottság által elfogadott jogi aktusoknak megfelelő jogi aktusokat.
Az ügyben az Európai Bizottsággal 2009. december 8-án és az EFTA-államokkal a 2009. november 20-án kelt levelek útján folytatott konzultációt követően,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az állami támogatásokról szóló iránymutatásokat módosítani kell az állami támogatások bizonyos típusainak kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló új fejezet bevezetésével. Az új fejezet e határozat mellékletében található.
2. cikk
Csak az angol nyelvű szöveg hiteles.
Kelt Brüsszelben, 2009. december 16-án.
az EFTA Felügyeleti Hatóság részéről
Per SANDERUD
elnök
Kristján Andri STEFÁNSSON
testületi tag
(1) A továbbiakban: a Hatóság.
(2) A továbbiakban: EGT-Megállapodás.
(3) A továbbiakban: Felügyeleti és Bírósági Megállapodás.
(4) Az EFTA Felügyeleti Hatóság által 1994. január 19-én elfogadott és közzétett, az EGT-megállapodás 61. és 62. cikkének, valamint a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 3. jegyzőkönyve 1. cikkének alkalmazására és értelmezésére vonatkozó iránymutatás, közzétéve: az Európai Unió Hivatalos Lapja (a továbbiakban: HL) L 231., 1994.9.3., 1. o., és 32. EGT-kiegészítés, 1994.9.3., 1. o. A továbbiakban: az állami támogatásokról szóló iránymutatás. Az állami támogatásokról szóló iránymutatás frissített változata a Hatóság honlapján található: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
(5) HL C 136., 2009.6.16., 3. o.
I. MELLÉKLET
IRÁNYMUTATÁS AZ ÁLLAMI TÁMOGATÁSOK BIZONYOS TÍPUSAINAK KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁSRÓL (1)
1. Bevezetés
1. |
Ez az iránymutatás egy egyszerűsített eljárást határoz meg, amellyel a Hatóság – az érintett EFTA-államokkal szoros együttműködésben – rövidebb időn belül szándékozik megvizsgálni az állami támogatási intézkedések bizonyos olyan típusait, amelyeknél a Hatóságnak – mérlegelési jogkörének gyakorlása nélkül – csak azt kell ellenőriznie, hogy az intézkedés összhangban áll a meglévő szabályokkal és gyakorlatokkal. Az EGT-megállapodás 61. cikkének, valamint a 61. cikk alapján elfogadott rendeleteknek, keretszabályoknak, iránymutatásoknak és közleményeknek (2) az alkalmazása során nyert hatósági tapasztalatok azt mutatják, hogy a bejelentett támogatások egyes kategóriáit általában jóváhagyják anélkül, hogy bármiféle aggály merülne fel az EGT-megállapodással való összeegyeztethetőségüket illetően, feltéve, hogy nem álltak fenn különleges körülmények. E támogatási kategóriákat a 2. szakasz írja le. A Hatóságnak bejelentett egyéb támogatási intézkedésekre a megfelelő eljárások (3) és általában az állami támogatások ellenőrzési eljárásainak lefolytatására alkalmazott bevált gyakorlatok kódexe alkalmazandó. |
2. |
Ezen iránymutatás célja, hogy meghatározza azokat a feltételeket, amelyek mellett a Hatóság általában elfogad egy, az állami támogatási intézkedések bizonyos típusait az EGT-megállapodással összeegyeztethetőnek nyilvánító, rövidített határozatot az egyszerűsített eljárás során, valamint hogy iránymutatást adjon magáról az eljárásról. Amikor ezen iránymutatásban meghatározott valamennyi feltétel teljesül, a Hatóság törekedni fog arra, hogy a bejelentés időpontjától számított 20 munkanapon belül egy rövidített határozatot fogadjon el arról, hogy – az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 3. jegyzőkönyve II. részében a 4. cikk (2) bekezdésével vagy 4. cikk (3) bekezdésével összhangban – az intézkedés nem minősül támogatásnak, vagy hogy nem emel kifogást. |
3. |
Mindazonáltal, ha ezen iránymutatás 6–12. pontjában meghatározott biztosítékok és kizárások bármelyike alkalmazandó, a Hatóság visszatér a 3. jegyzőkönyv II. fejezetében részletezett, a bejelentett támogatásokra vonatkozó szokásos eljáráshoz, majd ezt követően teljes határozatot fogad el az e jegyzőkönyv 4. és/vagy 7. cikke szerint. Jogi úton kizárólag a 3. jegyzőkönyv 4. cikkének (5) bekezdésében és 7. cikkének (6) bekezdésében megállapított határidők érvényesíthetők. |
4. |
Ezen iránymutatásban meghatározott eljárást követve a Hatóság célja az, hogy az EGT-n belül az állami támogatások ellenőrzése kiszámíthatóbb és hatékonyabb legyen. Ezen iránymutatás egyetlen része sem értelmezendő úgy, hogy az olyan támogatási intézkedést, amely nem minősül az EGT-megállapodás 61. cikke értelmében vett állami támogatásnak, be kellene jelenteni a Hatóságnak, mindazonáltal a jogbiztonság érdekében az EFTA-állam bejelentést tehet az ilyen támogatási intézkedésekről is. |
2. Az egyszerűsített eljárásban kezelhető állami támogatások kategóriái
Az egyszerűsített eljárásban kezelhető állami támogatások kategóriái
5. |
Az intézkedések következő kategóriái felelnek meg elvben az egyszerűsített eljárás szerinti kezelésre:
Ezen iránymutatás nem befolyásolja a 195/04/COL hatósági határozat 4. cikke alkalmazásának lehetőségét. A Hatóság azonban felkéri a bejelentést tevő EFTA-államot, hogy bejelentését – az érintett támogatási intézkedések előzetes bejelentését is ideértve – ezen iránymutatásnak megfelelően tegye meg, a 195/04/COL hatósági határozathoz csatolt egyszerűsített bejelentési formanyomtatvány használatával. Ezen eljárás keretében a Hatóság arra is felhívja az érintett EFTA-államot, hogy járuljon hozzá e bejelentés összefoglalójának a Bizottság weboldalán történő közzétételéhez. |
Biztosítékok és kizárások
6. |
Mivel az egyszerűsített eljárás csak az EFTA-államok közötti, a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 3. jegyzőkönyve I. része 1. cikke (3) bekezdése alapján bejelentett támogatásra vonatkozik, a jogellenes támogatások ki vannak zárva ezen eljárásból. Továbbá – amennyiben az EGT-megállapodás vonatkozik a következő ágazatokra – az egyszerűsített eljárás nem alkalmazandó a halászati és az akvakultúra-ágazatnak nyújtott állami támogatások esetén, elsődleges mezőgazdasági termelési tevékenységekhez kapcsolódóan, illetve a mezőgazdasági termékek feldolgozásával és forgalmazásával kapcsolatban nyújtott állami támogatások esetén, az érintett ágazatok sajátosságai miatt. Továbbá az egyszerűsített eljárás nem alkalmazandó visszamenőlegesen a 2010. január 1. előtt előzetesen bejelentett intézkedésekre. |
7. |
Annak megítélése során, hogy egy bejelentett támogatási intézkedés beletartozik-e az 5. pontban meghatározott támogatható kategóriák egyikébe, a Hatóság gondoskodik arról, hogy azok az alkalmazandó iránymutatások és/vagy szokásos hatósági döntéshozatali gyakorlat, amelyek alapján a bejelentett támogatási intézkedést értékelik, továbbá minden vonatkozó tényszerű körülmény kellőképpen tisztázott legyen. Mivel a bejelentés hiánytalansága kulcsfontosságú elem annak meghatározásakor, hogy az egyszerűsített eljárás alkalmazható-e, a bejelentést tevő EFTA-államot felkérik, hogy a bejelentést megelőző szakasz kezdetekor minden vonatkozó információt – ideértve adott esetben a hivatkozott korábbi határozatokat is – bocsásson rendelkezésre (lásd 14. pont). |
8. |
Amennyiben a bejelentési formanyomtatvány nem teljes, illetve félrevezető vagy pontatlan információt tartalmaz, a Hatóság nem alkalmazza az egyszerűsített eljárást. Ezen kívül amennyiben a bejelentés általános érdeklődésre számot tartó, új jogi problémákat vet fel, a Hatóság általában nem alkalmazza az egyszerűsített eljárást. |
9. |
Noha általában vélelmezhető, hogy az 5. pontban meghatározott kategóriákba tartozó támogatási intézkedések nem vetnek fel aggályokat az EGT-megállapodással való összeegyeztethetőségükkel kapcsolatban, mindazonáltal adódhatnak különös körülmények, amelyek alaposabb vizsgálatot igényelnek. Ilyen esetekben a Hatóság bármikor visszatérhet a szokásos eljárásra. |
10. |
Az ilyen különleges körülmények különösen a következőket foglalhatják magukban: olyan támogatási formák, amelyekre a Hatóság döntéshozatali gyakorlatában még nem volt példa; korábbi határozatok, amelyeknek hatósági újraértékelése a legújabb bírósági ítélkezési gyakorlat vagy az EGT alakulása alapján folyamatban van; újszerű technikai kérdések; illetve az intézkedésnek az EGT-megállapodás egyéb rendelkezéseivel (például a megkülönböztetés tilalma, a négy szabadság stb.) való összeegyeztethetőségére vonatkozó aggályok. |
11. |
A Hatóság visszatér a szokásos eljáráshoz, ha a bejelentett támogatási intézkedésből olyan vállalkozás tehet szert előnyre, amelyre egy a támogatást jogellenesnek és az EGT-megállapodással összeegyeztethetetlennek nyilvánító korábbi hatósági határozatot követő, támogatás-visszafizettetési határozat van érvényben (az ún. Deggendorf-tényállás). |
12. |
Végül, ha egy harmadik fél megalapozott aggályokat juttat kifejezésre a bejelentett támogatási intézkedéssel kapcsolatban az ezen iránymutatás 21. pontjában meghatározott határidőn belül, a Hatóság visszatér a szokásos eljáráshoz (27), és erről tájékoztatja az EFTA-államot. |
3. Eljárási rendelkezések
Az előzetes bejelentés
13. |
A Hatóság úgy találja, hogy a bejelentést megelőző kapcsolat a bejelentő EFTA-állam és a Hatóság között még a látszólag problémamentes esetekben is hasznos. Az ilyen kapcsolat különösen azt teszi lehetővé a Hatóság és az EFTA-államok számára, hogy már korai szakaszban meghatározzák a vonatkozó hatósági eszközöket vagy korábbi határozatokat, a hatósági értékelés valószínűsíthető összetettségének fokát, valamint a Hatóság számára az ügy teljes körű értékeléséhez szükséges információk terjedelmét és mélységét. |
14. |
Az egyszerűsített eljárás szigorú időbeli korlátaira tekintettel egy állami támogatási intézkedés egyszerűsített eljárás alapján történő értékelésének feltétele tehát az, hogy az EFTA-állam a bejelentést megelőzően felvegye a kapcsolatot a Hatósággal. Ebben az összefüggésben az EFTA-államot felkérik, hogy a Hatóság erre meghatározott informatikai alkalmazásán keresztül nyújtson be bejelentési formanyomtatvány-tervezetet a 195/04/COL hatósági határozat 2. cikkében előírt szükséges kiegészítő adatlapokkal, és adott esetben a vonatkozó korábbi határozatokat is. Az EFTA-állam ebben a szakaszban azt is kérheti, hogy a Hatóság adjon felmentést a bejelentési formanyomtatvány bizonyos részeinek teljességére vonatkozó feltétel alól. Az EFTA-állam és a Hatóság az előzetes bejelentéssel összefüggésben arról is megállapodhat, hogy a tagállamnak a bejelentést megelőző időszakban nem kell benyújtania a bejelentési formanyomtatvány-tervezetet és a kiegészítő információkat. Ilyen megállapodás bizonyos támogatási intézkedések ismétlődő jellege miatt lehet például indokolt (például ezen iránymutatás 5. pontja c) alpontjában meghatározott támogatási kategória). Ebben az összefüggésben felkérhetik az EFTA-államot, hogy közvetlenül tegye meg a bejelentést, amennyiben a Hatóság nem tartja szükségesnek a tervezett támogatási intézkedésekről szóló alapos megbeszélést. |
15. |
A bejelentési formanyomtatvány-tervezet beérkezését követően a hatósági szolgálatok megszervezik a bejelentést megelőző első kapcsolatfelvételt. A Hatóság a kapcsolattartásra az e-mailt vagy a konferenciahívásokat javasolja, illetve az érintett az EFTA-állam külön kérésére találkozókat szervez. A hatósági szolgálatok a bejelentést megelőző utolsó kapcsolat után 5 munkanapon belül tájékoztatják az érintett az EFTA-államot, hogy szerintük az ügy első látásra jogosult-e az egyszerűsített eljárás alapján történő kezelésre; milyen információkat kell még benyújtani ahhoz, hogy az intézkedést ilyen eljárásban lehessen kezelni; illetve, hogy az ügy a szokásos eljárás tárgya marad-e. |
16. |
A Hatóság azon visszajelzése, mely szerint az érintett ügyet egyszerűsített eljárásban lehet kezelni, azt vonja maga után, hogy az EFTA-állam és a Hatóság első látásra egyetért abban, hogy az előzetes bejelentés keretében benyújtott információk – amennyiben hivatalos bejelentésként nyújtják be – teljes bejelentésnek minősülnének. A Hatóság elvben így abban a helyzetben lesz, hogy további információkérés nélkül jóváhagyja az intézkedést, amint azt az előzetes bejelentés eredményét tartalmazó bejelentési formanyomtatvánnyal hivatalosan bejelentik. |
Bejelentés
17. |
Az EFTA-államnak az érintett támogatási intézkedés(eke)t legkésőbb két hónappal azután be kell jelentenie, hogy megkapta a hatósági szolgálatok tájékoztatását arra vonatkozóan, hogy az intézkedés első látásra egyszerűsített eljárásban kezelhető. Amennyiben a bejelentés a bejelentést megelőző dokumentumokban bemutatott információkhoz képest bármilyen változást tartalmaz, ezeket a változásokat a bejelentési formanyomtatvánnyal összefüggésben jól láthatóan ki kell emelni. |
18. |
A bejelentés érintett EFTA-állam általi benyújtása a 2. pontban említett időszak kezdetét jelenti. |
19. |
Az egyszerűsített eljárás nem ír elő különleges egyszerűsített bejelentési formanyomtatványt. Ezen iránymutatás 5. pontja c) alpontjában meghatározott támogatási kategóriába tartozó eseteket kivéve a bejelentést a 195/04/COL hatósági határozatban szereplő szabványos bejelentési formanyomtatványok alapján kell lefolytatni. |
A bejelentés összefoglalójának közzététele
20. |
A Hatóság az EFTA-állam által az ezen iránymutatás mellékletében előírt formanyomtatványon benyújtott információk alapján közzéteszi weboldalán a bejelentés összefoglalóját. E formanyomtatvány utalást tartalmaz arra nézve, hogy az EFTA-állam által benyújtott információ alapján a támogatási intézkedés alkalmas lehet az egyszerűsített eljárásban történő kezelésre. Ha egy EFTA-állam kérelmet intéz a Hatósághoz, hogy egy bejelentett intézkedést ezen iránymutatás alapján bíráljon el, akkor úgy tekintik, hogy az érintett EFTA-állam egyetért azzal, hogy a bejelentésében benyújtott információk, amelyeket az ezen iránymutatás mellékletében meghatározott formanyomtatvány alakjában a weboldalon kell közzétenni, nem bizalmas jellegűek. Az EFTA-államokat továbbá felkérik annak egyértelmű jelzésére, hogy a bejelentés tartalmaz-e bármilyen üzleti titkot. |
21. |
Az érdekelt feleknek ezután 10 munkanap áll rendelkezésre észrevételeik benyújtására (a bizalmas adatokat nem tartalmazó változatot is ideértve), különösen az olyan körülményekkel kapcsolatban, amelyek alaposabb vizsgálatot tehetnek szükségessé. Azokban az esetekben, amelyekben az érdekelt felek részéről megalapozott aggályok merülnek fel a bejelentett intézkedés versenyszabályoknak való megfelelésével kapcsolatban, a Hatóság visszatér a szokásos eljáráshoz, és erről tájékoztatja az érintett EFTA-államot és az érdekelt fele(ke)t. Az érintett EFTA-államot ezenkívül tájékoztatják bármilyen megalapozott aggályról is, és lehetőséget biztosítanak arra, hogy ezekre észrevételeket tegyen. |
Rövidített határozat
22. |
Amennyiben a Hatóság meggyőződött arról, hogy a bejelentett intézkedés megfelel az egyszerűsített eljárás feltételeinek (lásd különösen az 5. pontot), rövidített határozatot bocsát ki. A Hatóság ezért minden tőle telhetőt megtesz, hogy a bejelentés időpontjától számított 20 munkanapon belül a 3. jegyzőkönyv II. része 4. cikkének (2) vagy (3) bekezdése szerint határozatot fogadjon el arról, hogy az intézkedés nem minősül támogatásnak, vagy hogy nem emel kifogást, hacsak nem alkalmazandó ezen iránymutatás 6–12. pontjában említett valamelyik biztosíték vagy kizárás. |
A rövidített határozat közzététele
23. |
A Hatóság a 3. jegyzőkönyv II. része 26. cikkének (1) bekezdésével összhangban a határozatról összefoglaló közleményt tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában és annak EGT-kiegészítésében. A határozat rövidített nyilvános változatát hozzáférhetővé teszik a Hatóság weboldalán. Ez a változat tartalmazza a Hatóság weboldalán a bejelentés időpontjában közzétett, a bejelentésről szóló összefoglalóra való hivatkozást; az EGT-megállapodás 61. cikkének (1) bekezdése szerinti intézkedés általános értékelését; valamint adott esetben egy nyilatkozatot, amely a támogatási intézkedést az EGT-megállapodással összeegyeztethetőnek nyilvánítja, mivel az beletartozik az ezen iránymutatás 5. pontjában leírt egy vagy több kategóriába, amihez a vonatkozó kategóriá(ka)t kifejezetten meg kell nevezni, és hivatkozni kell az alkalmazandó horizontális intézkedésekre és/vagy a korábbi határozatokra. |
4. Záró rendelkezések
24. |
A Hatóság az érintett EFTA-állam kérelmére az ezen iránymutatásban meghatározott elveket a 17. pont szerint bejelentett intézkedésekre 2010. január 1-jétől alkalmazza. |
25. |
A Hatóság jelentős versenypolitikai megfontolások alapján, illetve az állami támogatásokra vonatkozó szabályozás és a döntéshozatali gyakorlat fejlődésének figyelembevétele érdekében felülvizsgálhatja ezen iránymutatást. A Hatóságnak szándékában áll a közlemény közzététele után legkésőbb négy évvel elvégezni ezen iránymutatás első felülvizsgálatát. Ebben az összefüggésben a Hatóság megvizsgálja majd, hogy ezen iránymutatás végrehajtásának elősegítése érdekében milyen mértékben kellene különleges egyszerűsített bejelentési formanyomtatványokat kidolgozni. |
(1) E fejezet megfelel az állami támogatások bizonyos típusainak kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló bizottsági közleménynek (HL C 136., 2009.6.16., 3. o.).
(2) Lásd különösen a következőket: a kutatáshoz, fejlesztéshez és innovációhoz nyújtott állami támogatásokról szóló iránymutatás (HL L 305., 2009.11.19., 1. o. és 60. EGT-kiegészítés, 2009.11.19., 1. o., a továbbiakban: kutatás-fejlesztésről és innovációról szóló iránymutatás); a kis- és középvállalkozásokba történő kockázatitőke-befektetések előmozdítását célzó állami támogatásokról szóló iránymutatás (HL L 184., 2009.7.16., 18. o., a továbbiakban: a kockázati tőkéről szóló iránymutatás); a környezetvédelem állami támogatásáról szóló iránymutatás (HL L 144., 2010.6.10., 1. o. és 29. EGT-kiegészítés, 2010.6.10., 1. o., a továbbiakban: a környezetvédelem állami támogatásáról szóló iránymutatás); a 2007–2013 közötti időszakra vonatkozó nemzeti regionális támogatásokról szóló iránymutatás (HL L 54., 2008.2.28., 1. o., a továbbiakban: a regionális támogatásokról szóló iránymutatás); a hajógyártáshoz nyújtott állami támogatásokról szóló iránymutatás meghosszabbításáról szóló határozat (HL L 148., 2009.6.11., 55. o., a továbbiakban: hajógyártásról szóló iránymutatás); a filmművészeti és más audiovizuális alkotásoknak nyújtott állami támogatásokról szóló iránymutatás (HL L 105., 2010.4.21., 32. o. és 23. EGT-kiegészítés, 2010.4.21., 1. o., a továbbiakban: filmművészetről szóló iránymutatás). Az EGT-megállapodás XV. mellékletébe a 120/2008 EGT vegyes bizottsági határozattal (HL L 339., 2008.12.18., 111. o. és 79. EGT-kiegészítés, 2008.12.18., 20. o.) átvett, a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 2008. augusztus 6-i 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) (HL L 214., 2008.8.9., 3. o.).
(3) A jelenlegi pénzügyi világválsággal összefüggésben a Hatóságnak „Az állami támogatásokról szóló szabályok alkalmazása a pénzintézetek vonatkozásában a jelenlegi pénzügyi világválsággal összefüggésben tett intézkedésekre” (HL L 17., 2011.1.20., 1. o. és 3. EGT-kiegészítés, 2011.1.20., 1. o.) és az „Ideiglenes keretrendszer a finanszírozási lehetőségek elérésének támogatására irányuló állami támogatási intézkedésekhez a jelenlegi pénzügyi és gazdasági válságban” (HL L 15., 2011.1.20., 26. o. és 3. EGT-kiegészítés, 2011.1.20., 31. o.) című hatósági iránymutatások alapján bejelentett intézkedések nem képezik az ezen iránymutatásban meghatározott egyszerűsített eljárás tárgyát. Ezen esetek gyors kezelése érdekében külön ad hoc megállapodások bevezetésére került sor.
(4) Mint például a kutatás-fejlesztésről és innovációról szóló iránymutatás 5. szakasza, a környezetvédelmi támogatásról szóló iránymutatás 3. szakasza, valamint a kockázati tőkéről szóló iránymutatás 4. szakasza.
(5) A regionális támogatásokra vonatkozó iránymutatások; a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról szóló iránymutatás 3.1.2. szakasza (HL C 107., 2005.4.28., 28. o., a továbbiakban: megmentési és szerkezetátalakítási iránymutatás).
(6) A Hatóság visszatér a szokásos eljáráshoz, ha a bejelentett támogatási intézkedésből olyan vállalkozás tehet szert előnyre, amelyre vonatkozóan egy a támogatást jogellenesnek és az EGT-megállapodással összeegyeztethetetlennek nyilvánító korábbi hatósági határozatot követő, támogatás-visszafizettetési határozat van érvényben (az ún. Deggendorf-tényállás). Lásd a C-188/92. sz., TWD Textilwerke Deggendorf ügyben hozott ítéletet (EBHT 1994., I–833. o.).
(7) Az általános csoportmentességi rendelet 18. cikkének (5) bekezdése egyszerűsített költségszámolási módszert irányoz elő.
(8) Az általános csoportmentességi rendelet nem mentesíti az ökoinnovációért járó többletjuttatásokat.
(9) Az általános csoportmentességi rendelet csak a fiatal innovatív vállalkozásoknak nyújtott olyan támogatásra vonatkozik, amely teljesíti a kutatás-fejlesztésről és innovációról szóló iránymutatás 5.4. szakasza b) pontjának ii. alpontjában előírt feltételeket.
(10) Ilyen esetekben az EFTA-állam által benyújtandó információnak egyértelműen bizonyítania kell a következőket: i. a támogatási összeg a bejelentési értékhatár alatt marad (részletes nettó jelenérték-számítások nélkül); ii. a támogatás új beruházásra vonatkozik (nem helyettesítő beruházás); valamint iii. a támogatás regionális fejlődésre gyakorolt előnyös hatásai nyilvánvalóan meghaladják a támogatás miatt keletkezett versenytorzulásokat. Lásd például az N 721/2007. sz. (Lengyelország, Reuters Europe SA) ügyben hozott bizottsági határozatot.
(11) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 28/2006. sz. ügy (Lengyelország, Techmatrans), N 258/2007. sz. ügy (Németország, az Erich Rohde KG-nak nyújtott megmentési támogatás) és az N 802/2006. sz. ügy (Olaszország, a Sandretto Industrie-nak nyújtott megmentési támogatás).
(12) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 85/2008. sz. ügy (Ausztria, kis- és középvállalkozásoknak nyújtott kezességvállalási rendszer Salzburg régióban), N 386/2007. sz. ügy (Franciaország, kkv-k megmentési és szerkezetátalakítási támogatási programja), N 832/2006. sz. ügy (Olaszország, megmentési és szerkezetátalakítási program Valle d’Aosta-ban). Ez a megközelítés összhangban áll az általános csoportmentességi rendelet 1. cikkének (7) bekezdésével.
(13) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 92/2008. sz. ügy (Ausztria, a Der Bäcker Legatnak nyújtott szerkezetátalakítási támogatás) és az N 289/2007. sz. ügy (Olaszország, a Fiem SRL-nek nyújtott megmentési támogatás).
(14) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 76/2008. sz. ügy (Németország, A hajók kivitelére nyújtott CIRR finanszírozási rendszer meghosszabbítása), N 26/2008. sz. ügy (Dánia, A hajók kivitelére nyújtott finanszírozási rendszer változásai) és az N 760/2006. sz. ügy (Spanyolország, Exportfinanszírozási rendszer meghosszabbítása – spanyol hajógyártás).
(15) Noha az iránymutatás feltételei közvetlenül csak a gyártási tevékenységre vonatkoznak, a gyakorlatban a feltételeket ehhez hasonlóan arra is alkalmazzák, hogy értékeljék az audiovizuális alkotások gyártás előtti és utáni tevékenységeinek összeegyeztethetőségét, valamint az EGT-megállapodás 61. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében a szükségesség és az arányosság elvét. Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 233/2008. sz. ügy (Lett filmtámogatási program), N 72/2008. sz. ügy (Spanyolország, Filmek népszerűsítését célzó program Madridban), N 60/2008. sz. ügy (Olaszország, Filmtámogatás Szardínia térségében) és az N 291/2007. sz. ügy (Holland Filmalap).
(16) A megítélés során a Hatóság támaszkodhat a Bizottság által elfogadott határozatokra is, amennyiben jól megalapozott döntéshozatali gyakorlatról van szó.
(17) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 393/2007. sz. ügy (Hollandia, az NV Bergkwartiernek nyújtott támogatás), N 106/2005. sz. ügy (Lengyelország, Hala Ludowa Wroclawban) és az N 123/2005. sz. ügy (Magyarország, Idegenforgalmi és kulturális célelőirányzat Magyarországon).
(18) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 340/2007. sz. ügy (Spanyolország, Színházi, táncművészeti, zenei és audiovizuális tevékenységekre nyújtott támogatás Baszkföldön), N 257/2007. sz. ügy (Spanyolország, Színházi produkciók előmozdítása Baszkföldön) és az N 818/99. sz. ügy (Franciaország, Előadásokra és koncertekre vonatkozó adójellegű közteher).
(19) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 776/2006. sz. ügy (Spanyolország, A baszk nyelv használatának ösztönzésére nyújtott támogatás), N 49/2007. sz. ügy (Spanyolország, A baszk nyelv használatának ösztönzésére nyújtott támogatás) és az N 161/2008. sz. ügy (Spanyolország, Támogatás a baszk nyelvnek).
(20) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 687/2006. sz. ügy (Szlovák Köztársaság, A Kalligram s.r.o.-nak egy folyóirat javára nyújtott támogatás), N 1/2006. sz. ügy (Szlovénia, A kiadói ágazat támogatása Szlovéniában) és az N 268/2002. sz. ügy (Olaszország, A szicíliai kiadói ágazatnak nyújtott támogatás).
(21) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 264/2006. sz. ügy (Olaszország, Szélessávú szolgáltatások a vidéki Toszkána számára), N 473/2007. sz. ügy (Olaszország, Szélessávú szolgáltatások Alto Adige számára) és az N 115/2008. sz. ügy (Szélessávú szolgáltatások Németország vidéki területein).
(22) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 325/2006. sz. ügy (Németország, A hajógyártás finanszírozásához nyújtott kezességvállalási program meghosszabbítása), N 35/2006. sz. ügy (Franciaország, Hajók finanszírozásához és vámraktárba helyezéséhez nyújtott kezességvállalási program) és az N 253/2005. sz. ügy (Hollandia, Hajók finanszírozásához nyújtott kezességvállalási program).
(23) Az ad hoc támogatás gyakran kizárt az általános csoportmentességi rendelet hatálya alól. Ez a kizárás valamennyi nagyvállalkozásra (az általános csoportmentességi rendelet 1. cikkének (5) bekezdése) vonatkozik, illetve bizonyos esetekben a kis- és középvállalkozásokra is (lásd a következőket: a regionális támogatásról szóló 13. és 14. cikk, a női vállalkozóknak nyújtott támogatásról szóló 16. cikk; a kockázati tőke formájában nyújtott támogatásról szóló 29. cikk; valamint a hátrányos helyzetű munkavállalók felvételéhez nyújtott támogatásról szóló 40. cikk). Az ad hoc regionális befektetési támogatást szabályozó különös feltételek tekintetében lásd a fenti 10. lábjegyzetet. Ezen iránymutatás továbbá nem sért semmilyen, az egyedi bejelentés tárgyát képező ügyek összeegyeztethetőségi elemzéséhez szükséges részletes gazdasági értékelési kritériumokat meghatározó hatósági közleményt vagy útmutatót.
(24) Lásd a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 258/2000. sz. ügy (Németország, szabadidős medence Dorstenben), N 486/2002. sz. ügy (Svédország, Egy Visbyben lévő kongresszusi terem javára nyújtott támogatás), N 610/2001. sz. ügy (Németország, baden-württembergi idegenforgalmi infrastruktúra program) és az N 377/2007. sz. ügy (Hollandia, A Bataviawerf-nek nyújtott támogatás – egy 17. századi hajó rekonstrukciója). Annak érdekében, hogy a szóban forgó intézkedést úgy tekintsék, hogy az nem érinti az EGT-n belüli kereskedelmet, a négy korábbi határozat alapján az EFTA-államnak nevezetesen a következő jellemzőket kell bemutatnia: 1. a támogatás nem vezet befektetések vonzásához az érintett térségben; 2. a kedvezményezett által nyújtott termékek/szolgáltatások tisztán helyi jellegűek és/vagy földrajzilag korlátozott vonzáskörzettel bírnak; és 3. a szomszédos EFTA-államok fogyasztóira csak marginális hatást gyakorolnak; valamint 4. a kedvezményezett piaci részesedése bármely felhasznált érintett piaci meghatározás tekintetében minimális és a kedvezményezett nem tartozik nagyobb vállalkozáscsoporthoz. E jellemzőket ki kell emelni az ezen iránymutatás 14. pontjában említett bejelentési formanyomtatvány-tervezetben.
(25) HL L 139., 2006.5.25., 37. o., 26. EGT-kiegészítés, 2006.5.25., 1. o. A 2005. december 14-i 319/05/COL határozat (HL L 113., 2006.4.27., 24. o., 21. EGT-kiegészítés, 2006.4.27., 46. o.) és a 2008. december 17-i 789/08/COL határozat (HL L 340., 2010.12.22., 1. o., 72. EGT-kiegészítés, 2010.12.22., 1. o.) által módosított határozat. A Bizottság 794/2004/EK rendelete (2004. április 21.) az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 659/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról (HL L 140., 2004.4.30., 1. o.).
(26) Lásd például a következő ügyekben hozott bizottsági határozatokat: N 585/2007. sz. ügy (Egyesült Királyság, a Yorkshire-i kutatás-fejlesztési program meghosszabbítása), N 275/2007. sz. ügy (Németország, a brémai kis- és középvállalkozásoknak nyújtott megmentési és szerkezetátalakítási támogatási program meghosszabbítása), N 496/2007. sz. ügy (Olaszország [Lombardia], Kezességvállalási Alap a kockázati tőke fejlesztésére) és az N 625/2007. sz. ügy (Lettország, kis- és középvállalkozásoknak kockázati tőkére nyújtott támogatás).
(27) Az EFTA-bíróság és a közösségi bíróságok joggyakorlatára tekintettel ez nem vonja maga után harmadik felek jogainak bármilyen bővülését. Lásd a következő ügyeket: T-95/03. sz., Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid és Federación Catalana de Estaciones de Servicio kontra Bizottság ügy (EBHT 2006., II-4739. o.) 139. pontja, és a T-73/98. sz., Prayon-Rupel kontra Bizottság ügy (EBHT 2001., II-867. o.), 45. pontja.
II. MELLÉKLET
A BEJELENTÉS ÖSSZEFOGLALÓJA: HARMADIK FELEK FELHÍVÁSA ÉSZREVÉTELEIK MEGTÉTELÉRE
ÁLLAMI TÁMOGATÁSI INTÉZKEDÉS BEJELENTÉSE
A Hatósághoz …-án/én bejelentés érkezett az EFTA-államok közötti, a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 3. jegyzőkönyve I. része 1. cikkének (3) bekezdése szerinti támogatási intézkedésről. A Hatóság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett intézkedés az állami támogatások bizonyos típusainak kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló hatósági iránymutatás (HL C …, … o.) hatálya alá tartozhat.
A Hatóság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett intézkedéssel kapcsolatban esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Hatóságnak.
A támogatási intézkedés főbb jellemzői a következők:
|
Támogatás sorszáma: N … |
|
EFTA-állam: |
|
Az EFTA-állam azonosító száma |
|
Régió: |
|
A támogatást nyújtó hatóság: |
|
A támogatási intézkedés címe: |
|
Nemzeti jogalap: |
|
Az értékelés javasolt EGT (jog)alapja: A(z) … -ról/ről szóló iránymutatás vagy a(z) (1, 2 és 3) hatósági határozatban kiemelt, szokásos hatósági gyakorlat. |
|
Az intézkedés típusa: támogatási program/ad hoc támogatás |
|
Létező támogatási intézkedés módosítása: |
|
A támogatási program időtartama: |
|
A támogatás odaítélésének időpontja: |
|
Érintett gazdasági ágazat(ok): |
|
A kedvezményezett típusa (kis- és középvállalkozás/nagyvállalkozás): |
|
Költségvetés: |
|
Támogatási eszköz (közvetlen támogatás, kamattámogatás, …): |
A bejelentett intézkedéshez kapcsolódó versenykérdéseket felvető észrevételeknek a közzétételt követő 10 munkanapon belül kell a Hatósághoz beérkezniük, és tartalmazniuk kell ezen észrevételek bizalmas adatokat nem tartalmazó változatát is, amelyet az érintett EFTA-állam és/vagy egyéb érdekelt fél rendelkezésére bocsátanak. Az észrevételeket az N … hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Hatósághoz faxon, postai úton vagy e-mailben a következő címre:
EFTA Surveillance Authority (EFTA Felügyeleti Hatóság) |
Rue Belliard 35 |
1040 Brüsszel |
BELGIUM |
Fax: +32 (0) 22861800 |
E-mail: registry@eftasurv.int |