ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2011.341.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
|
|
III Egyéb jogi aktusok |
|
|
|
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. december 16.)
az Unió nevében az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államközösség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló, 1999. június 21-i megállapodás által létrehozott vegyes bizottságban a megállapodás szociális biztonsági rendszerek koordinációjáról szóló II. mellékletének újraszabályozása tekintetében képviselendő álláspontról
(2011/863/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 48. cikkére, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel a Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről szóló, 2002. április 4-i 2002/309/EK, Euratom tanácsi és - a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében - bizottsági határozatra (1) és különösen annak 2. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államközösség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás (2) (a továbbiakban: a megállapodás) 1999. június 21-én került aláírásra és 2002. június 1-jén lépett hatályba. |
(2) |
A megállapodás 18. cikke szerint a vegyes bizottság határozatával módosításokat fogadhat el a megállapodáshoz és annak a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó II. mellékletéhez. |
(3) |
Az Unió jogi aktusai koherens és helyes alkalmazásának megőrzése, továbbá az igazgatási és az esetleges jogi nehézségek elkerülése érdekében a megállapodás II. mellékletét módosítani kell az Unió olyan új jogi aktusainak integrálása érdekében, amelyekre a megállapodás jelenleg nem hivatkozik. |
(4) |
A világosság és az ésszerűség érdekében a megállapodás II. mellékletét és a melléklethez tartozó jegyzőkönyvet kodifikálni kell. |
(5) |
A vegyes bizottságban az Unió által képviselendő álláspontnak az e határozat I. mellékletét képező vegyes bizottsági határozattervezeten kell alapulnia, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államközösség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás 14. cikke által létrehozott vegyes bizottságban az Unió által képviselendő álláspontnak az e határozat I. mellékletét képező vegyes bizottsági határozattervezeten kell alapulnia.
2. cikk
Az e határozat II. mellékletében foglalt nyilatkozat elfogadásra került és akkor minősül a vegyes bizottságban az Unió nevében végrehajtottnak, amikor a vegyes bizottság elfogadja az 1. cikkben említett határozatot.
3. cikk
A határozatnak elfogadása napján kell hatályba lépnie.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 16-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. SAWICKI
(1) HL L 114., 2002.4.30., 1. o.
(2) HL L 114., 2002.4.30., 6. o.
TERVEZET
A VEGYES BIZOTTSÁG …/… HATÁROZATA AMELY BIZOTTSÁGOT EGYRÉSZRŐL AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS TAGÁLLAMAI, MÁSRÉSZRŐL A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG KÖZÖTT A SZEMÉLYEK SZABAD MOZGÁSÁRÓL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS HOZOTT LÉTRE
(…)
a megállapodáshoz tartozó, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjáról szóló II. melléklet cseréjéről
A VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államközösség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 18. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodást 1999. június 21-én írták alá és 2002. június 1-jén lépett hatályba. |
(2) |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjáról szóló II. mellékletet legutóbb a 2006. július 6-i 1/2006 határozat (2) módosította, és most aktualizálni kell az Európai Unió új, azóta hatályba lépett jogi aktusainak figyelembevétele érdekében, különös tekintettel a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3) és annak végrehajtása érdekében elfogadott intézkedésekre. |
(3) |
A 883/2004/EK rendelet a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet (4) helyébe lépett. |
(4) |
A világosság és az ésszerűség érdekében a megállapodás II. mellékletét és a hozzá tartozó jegyzőkönyvet egy jogilag kötelező erejű szövegbe kell foglalni. |
(5) |
A megállapodáshoz tartozó II. mellékletet az Európai Unió vonatkozó jogi aktusainak fejlődésével összhangban kell fenntartani, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) II. melléklete helyébe az e határozat mellékletét képező szöveg lép.
2. cikk
Ez a határozat bolgár, cseh, dán, holland, angol, észt, finn, francia, német, görög, magyar, olasz, lett, litván, máltai, lengyel, portugál, román, szlovák, szlovén, spanyol és svéd nyelveken készült, valamennyi nyelvi változat egyformán hiteles.
3. cikk
A határozat az elfogadását követő napon lép hatályba.
Kelt …-án/-én
a vegyes bizottság részéről
az elnök
a titkárok
(1) HL L 114., 2002.4.30., 6. o.
(2) HL L 270., 2006.9.29., 67. o.
(3) HL L 166., 2004.4.30., 1. o.
(4) HL L 149., 1971.7.5., 2. o.
MELLÉKLET
II. MELLÉKLET
A SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI RENDSZEREK KOORDINÁCIÓJA
1. cikk
(1) A szerződő felek megállapodnak, hogy egymás között a szociális biztonsági rendszerek koordinációja végett az Európai Unió azon jogi aktusait, amelyekre e melléklet A. szakasza hivatkozik, az ott meghatározott módosításokkal alkalmazzák, vagy az ilyen jogi aktusokkal egyenértékű szabályokat alkalmaznak.
(2) A „tagállam(ok)” kifejezést az e melléklet A. szakaszában hivatkozott jogi aktusokban úgy kell értelmezni, hogy abba az Európai Unió vonatkozó jogi aktusai által meghatározott államok mellett Svájc is beletartozik.
2. cikk
(1) E melléklet rendelkezéseinek alkalmazásában a szerződő felek megfelelően figyelembe veszik az Európai Unió e melléklet B. szakaszában hivatkozott jogi aktusait.
(2) E melléklet rendelkezéseinek alkalmazásában a szerződő felek figyelembe veszik az Európai Unió e melléklet C. szakaszában hivatkozott jogi aktusait.
3. cikk
(1) Az e melléklethez csatolt jegyzőkönyv tartalmazza az Európai Unió egyes tagállamai egy évnél rövidebb svájci tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak munkanélküliségi biztosítására vonatkozó átmeneti megállapodásokat, továbbá a Svájcban hatályos, a szociális támasz nélküli személyek segélyét és az öregségi, túlélő hozzátartozói és rokkantsági nyugdíjra vonatkozó foglalkoztatási ellátási tervek szerinti ellátásokat érintő különleges rendelkezéseket.
(2) A jegyzőkönyv e melléklet elválaszthatatlan részét képezi.
A. SZAKASZ: HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
1. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet módosításáról és mellékletei tartalmának meghatározásáról szóló, 2009. szeptember 16-i 988/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) által módosított, a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2). E megállapodás alkalmazásában a 883/2004/EK rendelet a következők szerint módosul:
|
2. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló, 2009. szeptember 16-i 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) E megállapodás alkalmazásában a 987/2009/EK rendelet a következők szerint módosul: Az I. melléklet a következő szöveggel egészül ki: „A betegbiztosítási ellátások visszafizetésének különleges eljárási szabályairól szóló, 2004. október 26-i Svájc és Franciaország közötti megállapodás A betegbiztosítási ellátások visszafizetésének különleges eljárási szabályairól szóló, 2005. december 20-i Svájc és Olaszország közötti megállapodás”. |
3. |
A legutóbb a 2008. június 17-i 592/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (4) módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet (5), ahogy az a jelen határozat hatályba lépése előtt alkalmazandó Svéjc és a tagllamok között, és ha a 883/2004/EK rendelet vagy a 987/2009/EK rendelet hivatkozik rá, illetve a múltban felmerült esetben. |
4. |
A legutóbb a 2009. február 9-i 120/2009/EK bizottsági rendelettel (6) módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló 1408/71/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1972. március 21-i 574/72/EGK tanácsi rendelet (7), ahogy az a jelen határozat hatályba lépése előtt alkalmazandó Svéjc és a tagllamok között, és ha a 883/2004/EK rendelet vagy a 987/2009/EK rendelet hivatkozik rá, illetve a múltban felmerült esetben. |
5. |
A Közösségen belül mozgó munkavállalók és önálló vállalkozók kiegészítő nyugdíjra való jogosultságának védelméről szóló, 1998. június 29-i 98/49/EK tanácsi irányelv (8). |
B. SZAKASZ: A SZERZŐDŐ FELEK ÁLTAL MEGFELELŐEN KÖVETENDŐ JOGI AKTUSOK
1. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i A1 sz. határozata a dokumentumok érvényessége, az alkalmazandó jogszabályok meghatározása és a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti ellátásokról történő rendelkezés tárgyában történő párbeszédről és egyeztetési eljárás elfogadásáról (9). |
2. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i A2 sz. határozata a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az illetékes államon kívül ideiglenesen dolgozó kiküldött munkavállalókra és önálló vállalkozókra alkalmazandó jogszabályokról szóló 12. cikke értelmezéséről (10). |
3. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. december 17-i A3 sz. határozata az 1408/71/EGK tanácsi rendelet és a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint megszerzett megszakítás nélküli kiküldetési időtartamok összeszámításáról (11). |
4. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i E1 sz. határozata a 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 4. cikkében hivatkozott elektronikus adatcsere tárgyában az átmeneti időszakra vonatkozó gyakorlati megállapodásokról (12). |
5. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i F1 sz. határozata a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a halmozódó családi ellátások esetére alkalmazandó elsőbbségi szabályokról szóló 68. cikke értelmezéséről (13). |
6. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i H1 sz. határozata az 1408/71/EGK és az 574/72/EGK tanácsi rendeletről a 883/2004/EK és a 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre történő áttérés keretrendszeréről, továbbá a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság határozatainak és ajánlásainak alkalmazásáról (14). |
7. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i H2 sz. határozata a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság adatszolgáltatásért felelős technikai (al)bizottságának működési módszereiről és összetételéről (15). |
8. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. október 15-i H3 sz. határozata az Európai Parlament és a Tanács 987/2009/EK rendelet 90. cikkében említett, az átváltási árfolyamok meghatározásánál figyelembe veendő időpontról (16). |
9. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. december 22-i H4 sz. határozata a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság könyvvizsgáló testületének összetételéről és működési módjáról (17). |
10. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2010. március 18-i H5 sz. határozata a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK tanácsi rendelet és 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet keretrendszerében a csalás és a tévedés elleni küzdelemben történő együttműködésről (18). |
11. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i P1 sz. határozata a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikkének (4) bekezdése, 58. cikke és 87. cikkének (5) bekezdése értelmezéséről a rokkantsági, öregségi és túlélő hozzátartozói ellátások odaítélése tárgyában (19). |
12. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i S1 sz. határozata az Európai Egészségbiztosítási Kártyáról (20). |
13. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i S2 sz. határozata az Európai Egészségbiztosítási Kártya műszaki előírásairól (21). |
14. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i S3 sz. határozata a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 19. cikkének (1) bekezdése és 27. cikkének (1) bekezdése, továbbá a 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 25A cikkének (3) bekezdése szerinti ellátások meghatározásáról (22). |
15. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. október 2-i S4 sz. határozata a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 35. és 41. cikkének végrehajtásával összefüggő visszatérítési eljárásokról (23). |
16. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. október 2-i S5 sz. határozata a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 1. cikkének va) pontjában meghatározott „természetbeni betegellátások” fogalmának értelmezéséről betegség vagy anyaság esetén a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikke, 19. cikke, 20. cikke, 22. cikke, 24. cikkének (1) bekezdése, 25. cikke, 26. cikke, 27. cikkének (1), (3), (4) és (5) bekezdése, 28. cikke, 34. cikke és 36. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében, továbbá a 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 62., 63. és 64. cikke szerint visszafizetendő összegek kiszámításáról (24). |
17. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. december 22-i S6 sz. határozata a 987/2009/EK rendelet 24. cikke alapján a lakóhely szerinti tagállamban történő nyilvántartásba vételről és a 987/2009/EK rendelet 64. cikkének (4) bekezdése szerinti jegyzékek összeállításáról (25). |
18. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. december 22-i S7 sz. határozata az 1408/71/EGK rendeletről és az 574/72/EGK rendeletről a 883/2004/EK rendeletre és a 987/2009/EK rendeletre történő áttérésről, továbbá a visszatérítési eljárások alkalmazásáról (26). |
19. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i U1 sz. határozata a 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 54. cikkének (3) bekezdéséről az eltartott családtagok után járó munkanélküli ellátások növekedése tárgyában (27). |
20. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i U2 sz. határozata a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 65. cikke (2) bekezdésének hatályáról a teljesen munkanélküli személyek munkanélküli ellátáshoz való joga tekintetében, ide nem értve az olyan határ menti munkavállalókat, akik az illetékes tagállamon kívüli tagállam területén laktak az utolsó munkavállalási vagy önálló vállalkozási tevékenységük időszaka alatt (28). |
21. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i U3 sz. határozata a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 65. cikkének (1) bekezdése szerinti munkanélküli személyekre alkalmazandó „részleges munkanélküliség” fogalmának hatályáról (29). |
C. SZAKASZ: A SZERZŐDŐ FELEK ÁLTAL FIGYELEMBE VEENDŐ JOGI AKTUSOK
1. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i U1 sz. ajánlása a lakóhelyen kívüli tagállamban részmunkaidős szakmai vagy kereskedelmi tevékenységgel foglalkozó munkanélküliekre alkalmazandó jogszabályokról (30). |
2. |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság 2009. június 12-i U2 sz. ajánlása a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 64. cikke (1) bekezdése a) pontjának alkalmazásáról az illetékes tagállamon kívüli tagállamban szakmai vagy kereskedelmi tevékenységet folytató házastársukat vagy társukat kísérő munkanélküli személyekre vonatkozóan (31). |
A megállapodás II. mellékletéhez tartozó
JEGYZŐKÖNYV
I. Munkanélküliségi biztosítás
A következő megállapodásokat kell alkalmazni 2011. április 30-ig a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság állampolgárait képező munkavállalókra, továbbá 2016. május 31-ig a Bolgár Köztársaság és a Román Köztársaság állampolgárait képező munkavállalókra.
1. |
Az egy évnél rövidebb ideig érvényes tartózkodási engedéllyel rendelkező munkavállalók munkanélküliségi biztosítására a következő szabályokat kell alkalmazni:
|
2. |
Ha az e megállapodásban érintett tagállam nehézségekkel kerül szembe a járulék-visszafizetési megállapodások alkalmazásának végét illetően vagy Svájc kerül szembe nehézségekkel a halmozódásról szóló megállapodások alkalmazása terén, bármelyik szerződő fél az ügyet a vegyes bizottság elé utalhatja. |
II. Segélyek szociális támasz nélküli személyek részére
A rokkantsági biztosításról szóló, 1959. június 19-i svájci szövetségi törvény (LAI) és az 1999. október 8-án módosított, az öregségi és túlélő hozzátartozói nyugdíjakról szóló, 1946. december 20-i szövetségi törvény (LAVS) által biztosított segélyek a szociális támasz nélküli személy részére kizárólag akkor jár, ha Svájcban lakóhellyel rendelkezik.
III. Az öregségi, túlélő hozzátartozói és rokkantsági nyugdíjakat érintő foglalkoztatási ellátási tervek
Az 1408/71/EGK tanácsi rendelet 10. cikkének (2) bekezdése ellenére, az öregségi, túlélő hozzátartozói és rokkantsági nyugdíjakat érintő foglalkoztatási ellátási tervek közötti szabad mozgásról szóló, 1993. december 17-i szövetségi törvény (Loi fédérale sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité) szerint megszerzett ellátásokat kérelemre ki kell fizetni az olyan munkavállaló vagy önálló vállalkozó részére, aki Svájcot végleg el kívánja hagyni – feltéve, hogy Svájcot e megállapodás hatályba lépését követő öt éven belül elhagyja – és akire a rendelet II. címe alapján a svájci jog a továbbiakban nem vonatkozik.
(1) HL L 284., 2009.10.30., 43. o.
(2) HL L 166., 2004.4.30., 1. o.
(3) HL L 284., 2009.10.30., 1. o.
(4) HL L 177., 2008.7.4., 1. o.
(5) HL L 149., 1971.7.5., 2. o.
(6) HL L 39., 2009.2.10., 29. o.
(7) HL L 74., 1972.3.27., 1. o.
(8) HL L 209., 1998.7.25., 46. o.
(9) HL C 106., 2010.4.24., 1. o.
(10) HL C 106., 2010.4.24., 5. o.
(11) HL C 149., 2010.6.8., 3. o.
(12) HL C 106., 2010.4.24., 9. o.
(13) HL C 106., 2010.4.24., 11. o.
(14) HL C 106., 2010.4.24., 13. o.
(15) HL C 106., 2010.4.24., 17. o.
(16) HL C 106., 2010.4.24., 56. o.
(17) HL C 107., 2010.4.27., 3. o.
(18) HL C 149., 2010.6.8., 5. o.
(19) HL C 106., 2010.4.24., 21. o.
(20) HL C 106., 2010.4.24., 23. o.
(21) HL C 106., 2010.4.24., 26. o.
(22) HL C 106., 2010.4.24., 40. o.
(23) HL C 106., 2010.4.24., 52. o.
(24) HL C 106., 2010.4.24., 54. o.
(25) HL C 107., 2010.4.27., 6. o.
(26) HL C 107., 2010.4.27., 8. o.
(27) HL C 106., 2010.4.24., 42. o.
(28) HL C 106., 2010.4.24., 43. o.
(29) HL C 106., 2010.4.24., 45. o.
(30) HL C 106., 2010.4.24., 49. o.
(31) HL C 106., 2010.4.24., 51. o.
(32) Jelenleg 12 hónap.
(33) Olyan munkavállalók után visszafizetett járulékok, akik – több tartózkodási időszakon keresztül – legalább 12 hónap járulékfizetés után a munkanélküli ellátáshoz való jogukat gyakorolják Svájcban két éves időszakon belül.
II. MELLÉKLET
NYILATKOZAT
a bizottságokban való svájci részvételről szóló nyilatkozatról
A bizottságokban való svájci részvételről szóló nyilatkozat (HL L 114., 2002.4.30., 72. o.) második francia bekezdésében hivatkozott migráns munkavállalók szociális biztonságával foglalkozó igazgatási bizottság neve a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 71. cikkének megfelelően szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottságra változott.
RENDELETEK
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/11 |
A TANÁCS 1359/2011/EU RENDELETE
(2011. december 19.)
az Uniónak az egyes mezőgazdasági és ipari termékekre vonatkozó autonóm vámkontingensei megnyitásáról és kezeléséről szóló 7/2010/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 31. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Annak érdekében, hogy egyes, az Unióban elégtelen mennyiségben előállított áruk tekintetében kielégítő és folyamatos ellátást lehessen biztosítani, és egyes mezőgazdasági és ipari termékek tekintetében elkerülhetőek legyenek a piaci zavarok, a 7/2010/EU tanácsi rendelet (1) autonóm vámkontingenseket nyitott meg. Ezeken a vámkontingenseken belül a termékek csökkentett vagy nulla vámtétellel importálhatók. Ugyanezen okból szükségessé vált a 09.2928 és 09.2929 rendelésszámú termékek megfelelő mennyiségére vonatkozóan új, nulla vámtételű vámkontingenst megnyitni 2012. január 1-jétől kezdődő hatállyal a termékeknek a 7/2010/EU rendelet mellékletében található jegyzékbe történő beillesztésével. |
(2) |
A 09.2624 és a 09.2640 rendelésszámú vámkontingensek mennyisége a 2011. december 31-én végződő jelenlegi kontingensidőszakban nem elegendő az uniós ipari kereslet kielégítéséhez. Következésképpen ezeket a kontingensmennyiségeket 2011. július 1-jei hatállyal növelni kell. |
(3) |
A 09.2603, 09.2629, 09.2632, 09.2816 és 09.2977 rendelésszámú vámkontingensek mennyisége helyébe e rendelet mellékletében feltüntetett mennyiségek lépnek. |
(4) |
Már nem áll az Unió érdekében, hogy 2012-ben folytassa a vámkontingensek biztosítását a 09.2815, 09.2841 és 09.2992 rendelésszámú termékek tekintetében, amelyekre 2011-re vámkontingenseket állapítottak meg. A szóban forgó vámkontingenseket ezért indokolt 2012. január 1-jétől lezárni, és a 7/2010/EU rendelet mellékletében lévő jegyzékből az érintett termékeket el kell hagyni. |
(5) |
A számos módosításra figyelemmel az érthetőség érdekében a 7/2010/EU rendelet mellékletének helyébe teljes egészében új szövegnek kell lépnie. |
(6) |
A 7/2010/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Mivel a vámkontingenseknek 2012. január 1-jén kell hatályba lépniük, ezt a rendeletet ugyanezen időponttól fogva indokolt alkalmazni, és haladéktalanul hatályba kell léptetni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 7/2010/EU rendelet mellékletének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
A 7/2010/EU rendelet melléklete 2011. július 1-jei hatállyal a következőképpen módosul:
— |
a 09.2624 rendelésszámú autonóm vámkontingens mennyisége 950 tonna, |
— |
a 09.2640 rendelésszámú autonóm vámkontingens mennyisége 11 000 tonna. |
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni, kivéve a 2. cikket, amelyet 2011. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. KOROLEC
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
Rendelésszám |
KN-kód |
TARIC |
Árumegnevezés |
Kontingensidőszak |
Kontingensmennyiség |
Kontingens vámtétele (%) |
||||||||
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Auricularia polytricha fajtájú gomba, (nyersen, vagy gőzöléssel vagy forrázással főzve is), fagyasztva, készételek előállításához (1) (2) |
1.1.–12.31. |
700 tonna |
0 % |
||||||||
09.2913 |
ex 2401 10 35 ex 2401 10 70 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 20 35 ex 2401 20 70 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 |
91 10 11 21 91 91 10 11 21 91 |
Természetes feldolgozatlan dohány, szabályos formára vágva is, legalább 450 euro/100 kg nettó súly vámértékkel, a 2402 10 00 alszám alá tartozó áruk gyártásánál belső szivarburokként vagy szivarburkolóként történő felhasználásra (1) |
1.1.–12.31. |
6 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2928 |
ex 2811 22 00 |
40 |
Szilika töltőanyag, granulátum formájában, legalább 97 % szilícium-dioxid tartalommal |
1.1.–12.31. |
1 700 tonna |
0 % |
||||||||
09.2703 |
ex 2825 30 00 |
10 |
Vanádium-oxidok és -hidroxidok, kizárólag ötvözetek készítéséhez (1) |
1.1.–12.31. |
13 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Volfrám-trioxid, a kékoxidot is ideértve (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) |
1.1.–12.31. |
12 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2929 |
2903 22 00 |
|
Triklór-etilén (CAS RN 79-01-6) |
1.1.–12.31. |
7 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2837 |
ex 2903 79 90 |
10 |
Brómklór-metán (CAS RN 74-97-5) |
1.1.–12.31. |
600 tonna |
0 % |
||||||||
09.2933 |
ex 2903 99 90 |
30 |
1,3-Diklór-benzol (CAS RN 541-73-1) |
1.1.–12.31. |
2 600 tonna |
0 % |
||||||||
09.2950 |
ex 2905 59 98 |
10 |
2-Klóretanol, a 4002 99 90 alszám alá tartozó folyékony tioplasztok gyártásához, (CAS RN 107-07-3) (1) |
1.1.–12.31. |
15 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
O-krezol, legalább 98,5 tömegszázalék tisztaságú (CAS RN 95-48-7) |
1.1.–12.31. |
20 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2767 |
ex 2910 90 00 |
80 |
Allil-glicidil-éter (CAS RN 106-92-3) |
1.1.–12.31. |
4 300 tonna |
0 % |
||||||||
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Etil-vanillin (3-etoxi-4-hidroxi-benzaldehid), (CAS RN 121-32-4) |
1.1.–12.31. |
950 tonna |
0 % |
||||||||
09.2638 |
ex 2915 21 00 |
10 |
Ecetsav, legalább 99 tömegszázalékos tisztaságú (CAS RN 000064-19-7) |
1.1.–12.31. |
500 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2972 |
2915 24 00 |
|
Ecetsavanhidrid (CAS RN 108-24-7) |
1.1.–12.31. |
20 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Dimetilszebacát (CAS RN 106-79-6) |
1.1.–12.31. |
1 300 tonna |
0 % |
||||||||
09.2634 |
ex 2917 19 90 |
40 |
Dodekándionsav, több mint 98,5 tömegszázalékos tisztaságú (CAS RN 000693-23-2) |
1.1.–12.31. |
4 600 tonna |
0 % |
||||||||
09.2808 |
ex 2918 22 00 |
10 |
o-Acetil-szalicilsav (CAS RN 50-78-2) |
1.1.–12.31. |
120 tonna |
0 % |
||||||||
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Benzofenon-3,3’,4,4’-tetra-karboxil-dianhidrid (CAS RN 2421-28-5) |
1.1.–12.31. |
1 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2632 |
ex 2921 22 00 |
10 |
Hexametilén-diamin (CAS RN 124-09-4) |
1.1.–12.31. |
40 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-Feniléndiamin (CAS RN 95-54-5) |
1.1.–12.31. |
1 800 tonna |
0 % |
||||||||
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Akrilnitril (CAS RN 107-13-1) |
1.1.–12.31. |
75 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2917 |
ex 2930 90 13 |
90 |
Cisztin (CAS RN 56-89-3) |
1.1.–12.31. |
600 tonna |
0 % |
||||||||
09.2603 |
ex 2930 90 99 |
79 |
Bisz(3-trietoxiszililpropil) tetraszulfid (CAS RN 40372-72-3) |
1.1.–12.31. |
12 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2810 |
2932 11 00 |
|
Tetrahidrofurán (CAS RN 109-99-9) |
1.1.–12.31. |
20 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamon (ISO) (CAS RN 96525-23-4) |
1.1.–12.31. |
300 tonna |
0 % |
||||||||
09.2812 |
ex 2932 20 90 |
77 |
Hexán-6-olid (CAS RN 502-44-3) |
1.1.–12.31. |
4 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2615 |
ex 2934 99 90 |
70 |
Ribonukleinsav (CAS RN 63231-63-0) |
1.1.–12.31. |
110 tonna |
0 % |
||||||||
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-xilóz (CAS RN 58-86-6) |
1.1.–12.31. |
400 tonna |
0 % |
||||||||
09.2908 |
ex 3804 00 00 |
10 |
Nátrium-lignoszulfonát |
1.1.–12.31. |
40 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Szulfátterpentin |
1.1.–12.31. |
20 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2935 |
ex 3806 10 00 |
10 |
Friss oleogyantákból nyert fenyőgyanta és gyantasavak |
1.1.–12.31. |
280 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Titán-dioxidból és volfrám-trioxidból készült katalizátor |
1.1.–12.31. |
2 200 tonna |
0 % |
||||||||
09.2829 |
ex 3824 90 97 |
19 |
Fenyőgyanta fából történő kivonásakor keletkező maradvány szilárd kivonata, mely alifás oldószerekben nem oldódik, és a következő jellemzőkkel rendelkezik:
|
1.1.–12.31. |
1 600 tonna |
0 % |
||||||||
09.2986 |
ex 3824 90 97 |
76 |
Tercier aminok keveréke, amely tartalmaz:
aminoxidok előállításához (1) |
1.1.–12.31. |
14 315 tonna |
0 % |
||||||||
09.2907 |
ex 3824 90 97 |
86 |
Fitoszterinek keveréke, porított formában, amely:
tartalmaz, sztanolok/szterinek vagy sztanol-/szterinészterek gyártásához (1) |
1.1.–12.31. |
2 500 tonna |
0 % |
||||||||
09.2140 |
ex 3824 90 97 |
98 |
Tercier aminok keveréke, amely tartalmaz:
|
1.1.–12.31. |
4 500 tonna |
0 % |
||||||||
09.2639 |
3905 30 00 |
|
Poli(vinil-alkoholok), a nem hidrolizált acetátcsoportot tartalmazók is |
1.1.–12.31. |
18 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2640 |
ex 3905 99 90 |
91 |
Polivinil-butirál |
1.1.–12.31. |
11 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2616 |
ex 3910 00 00 |
30 |
Polidimetilsziloxán, 2 800 (± 100) monomeregység polimerizációs fokkal |
1.1.–12.31. |
1 300 tonna |
0 % |
||||||||
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Cellulóz-acetát pelyhek |
1.1.–12.31. |
75 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2641 |
ex 3913 90 00 |
87 |
Nem steril nátrium-hialuronát, amely:
|
1.1.–12.31. |
200 kg |
0 % |
||||||||
09.2813 |
ex 3920 91 00 |
94 |
Háromrétegű, koextrudált poli(vinil-butirál) fólia, fokozatosan színezett szalag nélkül, lágyítóként legalább 29, de legfeljebb 31 tömegszázalék 2,2’-etilén-dioxidietil-bisz(2-etil-hexanoát) tartalommal |
1.1.–12.31. |
3 000 000 m2 |
0 % |
||||||||
09.2818 |
ex 6902 90 00 |
10 |
Tűzálló tégla
|
1.1.–12.31. |
75 tonna |
0 % |
||||||||
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
120 g/m2 (± 10 g/m2) súlyú, üvegszálas szövet műanyaggal bevont üvegrostból, rögzített kerettel ellátott, görgethető szúnyoghálókban való felhasználásra |
1.1.–12.31. |
1 900 000 m2 |
0 % |
||||||||
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Legalább 1,5, de legfeljebb 4 tömegszázalék szenet és legfeljebb 70 tömegszázalék krómot tartalmazó ferrokróm |
1.1.–12.31. |
50 000 tonna |
0 % |
||||||||
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Alumínium teleszkópos fogantyú bőröndök gyártásához (1) |
1.1.–12.31. |
800 000 egység |
0 % |
||||||||
09.2636 |
ex 8411 82 80 |
20 |
64 MW-os ipari aeroderivatív gázturbinás motor, napközbeni-, illetve csúcsterhelés esetén évente kevesebb mint 5 500 órát üzemelő ipari villamosenergia-termelő berendezésekbe történő beépítésre, egyszerű ciklusban 40 %-nál nagyobb hatásfokkal |
1.1.–12.31. |
10 egység |
0 % |
||||||||
09.2763 |
ex 8501 40 80 |
30 |
Elektromos egyfázisú, váltóáramú (AC) kommutátoros motor 750 W-ot meghaladó kimenő teljesítménnyel, több mint 1 600 W, de legfeljebb 2 700 W bemeneti teljesítménnyel, külső átmérője több mint 120 mm (± 0,2 mm), de legfeljebb 135 mm (± 0,2 mm), névleges percenkénti fordulatszáma több mint 30 000 rpm, de legfeljebb 50 000 rpm, levegőbeszívó ventilátorral felszerelve, porszívók gyártásához (1) |
1.1.–12.31. |
2 000 000 egység |
0 % |
||||||||
09.2642 |
ex 8501 40 80 |
40 |
Részegység, amely az alábbiakat tartalmazza:
porszívók gyártásához (1) |
1.1.–12.31. |
120 000 egység |
0 % |
||||||||
09.2633 |
ex 8504 40 82 |
20 |
Elektromos adapter, legfeljebb 1 kVA teljesítményű, szőreltávolító készülék gyártásához (1) |
1.1.–12.31. |
4 500 000 egység |
0 % |
||||||||
09.2643 |
ex 8504 40 82 |
30 |
Tápegységpanel a 8521 és a 8528 vtsz. alá tartozó áruk gyártásához (1) |
1.1.–12.31. |
1 038 000 egység |
0 % |
||||||||
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Részegység GPS-rendszerű helyzetmeghatározó berendezéshez |
1.1.–12.31. |
3 000 000 egység |
0 % |
||||||||
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Feszültségvezérelt frekvenciagenerátor, nyomtatott áramkörre rögzített aktív és passzív elemekből, legfeljebb 30 mm × 30 mm méretű házban |
1.1.–12.31. |
1 400 000 egység |
0 % |
||||||||
09.2635 |
ex 9001 10 90 |
20 |
Optikai szálak a 8544 vtsz. alá tartozó, üvegszálból készült kábel gyártásához (1) |
1.1.–12.31. |
3 300 000 km |
0 % |
||||||||
09.2631 |
ex 9001 90 00 |
80 |
Nem szerelt üveglencsék, prizmák és ragasztott elemek, a 9002, 9005, 9013 10 és 9015 KN-kódok alá tartozó áruk gyártásához (1) |
1.1.–12.31. |
5 000 000 egység |
0 % |
(1) A jelen alszám alá történő osztályozás a vonatkozó közösségi rendelkezésekben meghatározott feltételek függvénye (lásd a 2454/93/EGK bizottsági rendelet 291–300. cikkét [HL L 253., 1993.10.11., 1. o.]).
(2) Az intézkedés azonban nem engedélyezett, ha a feldolgozást kiskereskedelmi vagy vendéglátó-ipari vállalkozás végzi.”
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/18 |
A TANÁCS 1360/2011/EU RENDELETE
(2011. december 20.)
a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 204/2011/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,
tekintettel a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/137/KKBP határozat módosításáról szóló, 2011. december 20-i 2011/867/KKBP tanácsi határozatra (1),
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2011. március 2-án a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. február 28-i 2011/137/KKBP tanácsi határozat (2) nyomán elfogadta a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 204/2011/EU rendeletet (3). A 204/2011/EU rendelet előírja különösen a Líbiai Központi Bank és a Líbiai Arab Külkereskedelmi Bank pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak befagyasztását. |
(2) |
Az ENSZ BT 2009 (2011) sz. határozatára tekintettel és a 2011/137/KKBP határozat módosításáról szóló, 2011. szeptember 22-i 2011/625/KKBP határozat (4) nyomán a 965/2011/EU rendelet a líbiai gazdaság talpra állásának elősegítése érdekében kiigazító rendelkezéseket tartalmaz különösen egyes líbiai vállalkozások vagyoni eszközeinek befagyasztására vonatkozóan. |
(3) |
2011. december 16-án az ENSZ Biztonsági Tanácsának az 1970 (2011) sz. ENSZ BT-határozattal felállított bizottsága úgy határozott, hogy a Líbiai Központi Bankra és a Líbiai Arab Külkereskedelmi Bankra vonatkozó intézkedéseket meg kell szüntetni. A 2011/867/KKBP határozattal összhangban a 204/2011/EU rendeletet ezért módosítani kell. |
(4) |
Ezek az intézkedések az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartoznak, ennélfogva – különösen a tagállamokban tevékenykedő gazdasági szereplők által történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – a végrehajtásukhoz uniós szintű szabályozásra van szükség. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 204/2011/EU rendelet 5. cikkének (4) bekezdése a következőképpen módosul:
„(4) Be kell fagyasztani minden olyan pénzeszközt és gazdasági erőforrást, amely 2011. szeptember 16-án az alábbiakhoz tartozik, azok tulajdonában vagy birtokában van, vagy ellenőrzése alatt áll:
a) |
Líbiai Befektetési Hatóság (Libyan Investment Authority), valamint |
b) |
Líbiai Afrikai Befektetési Társaság (Libyan Africa Investment Portfolio), |
és az említett időpontban Líbia területén kívül található.”.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
(1) Lásd e Hivatalos Lap 56. oldalát.
(2) HL L 58., 2011.3.3., 53. o.
(3) HL L 58., 2011.3.3., 1. o.
(4) HL L 246., 2011.9.23., 30. o.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/19 |
A BIZOTTSÁG 1361/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 19.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Terre Aurunche (OEM)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét (2) a „Terre Aurunche” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 108., 2011.4.7., 14. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.5. osztály: Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.)
OLASZORSZÁG
Terre Aurunche (OEM)
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/21 |
A BIZOTTSÁG 1362/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 19.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Ptujski lük (OFJ)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Szlovénia kérelmét (2) a „Ptujski lük” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 108., 2011.4.7., 23. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.6. osztály: Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
SZLOVÉNIA
Ptujski lük (OFJ)
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/23 |
A BIZOTTSÁG 1363/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 19.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Ciliegia dell'Etna (OEM)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét a „Ciliegia dell'Etna” elnevezés bejegyzésére (2). |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 109., 2011.4.8., 2. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.6. osztály: Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
OLASZORSZÁG
Ciliegia dell'Etna (OEM)
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/25 |
A BIZOTTSÁG 1364/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 19.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról [Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck (OFJ)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Olaszország kérelmét, amely az 1107/96/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Speck Alto Adige” / „Südtiroler Markenspeck” / „Südtiroler Speck” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításainak jóváhagyására irányul. |
(2) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke értelmében a szóban forgó módosítások nem tekinthetők kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság az említett rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdése alapján a módosítás iránti kérelmet közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (3). A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért a módosításokat jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosításai jóváhagyásra kerülnek.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL L 148., 1996.6.21., 1. o.
(3) HL C 119., 2011.4.16., 19. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.2. osztály: Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.)
OLASZORSZÁG
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck (OFJ)
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/27 |
A BIZOTTSÁG 1365/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 19.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról [Carne De Vacuno Del País Vasco / Euskal Okela (OFJ)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Spanyolország kérelmét, amely az 1483/2004/EK rendelettel (2) módosított 2400/96/EK bizottsági rendelet (3) alapján bejegyzett „Carne De Vacuno Del País Vasco / Euskal Okela” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításainak jóváhagyására irányul. |
(2) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke értelmében a szóban forgó módosítások nem tekinthetők kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság az említett rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdése alapján a módosítás iránti kérelmet közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (4). A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért a módosításokat jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosításai jóváhagyásra kerülnek.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL L 273., 2004.8.21., 3. o.
(3) HL L 327., 1996.12.18., 11. o.
(4) HL C 96., 2001.3.29., 13. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.1. osztály: Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)
SPANYOLORSZÁG
Carne De Vacuno Del País Vasco/Euskal Okela (OFJ)
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/29 |
A BIZOTTSÁG 1366/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 19.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról [Pataca de Galicia / Patata de Galicia (OFJ)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Spanyolország kérelmét, amely 148/2007/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Pataca de Galicia / Patata de Galicia” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításainak jóváhagyására irányul. |
(2) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke értelmében a szóban forgó módosítások nem tekinthetők kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság az említett rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdése alapján a módosítás iránti kérelmet közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (3). A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért a módosításokat jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosításai jóváhagyásra kerülnek.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL L 46., 2007.2.16., 14. o.
(3) HL C 108., 2011.4.7., 19. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.6. osztály: Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
SPANYOLORSZÁG
Pataca de Galicia/Patata de Galicia (OFJ)
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/31 |
A BIZOTTSÁG 1367/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 19.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Figue de Solliès (OEM)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Franciaország kérelmét a „Figue de Solliès” elnevezés bejegyzésére (2). |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 119., 2011.4.16., 15. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.6. osztály: Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
FRANCIAORSZÁG
Figue de Solliès (OEM)
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/33 |
A BIZOTTSÁG 1368/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 21.)
a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek az ugyanezen rendelet IV. és V. címében a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 1121/2009/EK rendelet, valamint a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek a kölcsönös megfeleltetés, a moduláció és az integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer tekintetében, az említett rendeletben létrehozott, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek keretében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, valamint az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a kölcsönös megfeleltetés tekintetében, a borágazatban meghatározott támogatási rendszer keretében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 1122/2009/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 142. cikke c), l) és n) pontjára,
mivel:
(1) |
A tapasztalatok alapján és különösen az 1121/2009/EK bizottsági rendelet (2) és az 1122/2009/EK bizottsági rendelet (3) alkalmazásakor a nemzeti hatóságok által használatos támogató rendszerek terén elért haladásra, helyénvaló a szóban forgó két rendeletet a közvetlen kifizetések igazgatása és a kapcsolódó ellenőrzések tekintetében javítani és egyszerűsíteni. |
(2) |
Az 1122/2009/EK rendelet 16. cikke (3) bekezdése második albekezdésének megfelelően a tagállamok a szarvasmarhafélékre vonatkozó támogatási kérelem céljából felhasználhatják a szarvasmarhafélék azonosítására és nyilvántartására szolgáló rendszer számítógépes adatbázisában rendelkezésre álló adatokat. Helyénvaló az 1121/2009/EK rendelet 61. cikke alapján alkalmazandó birtokon tartási időszak kezdetét pontosítani az e lehetőséggel élő tagállamok esetében. Ezenkívül a szóban forgó tagállamok az egyszerűsítés érdekében az említett rendelet 62. cikkében előírt kérelem benyújtása helyett kérhetik részvételi nyilatkozat benyújtását. Az 1121/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(3) |
Az 1122/2009/EK rendelet egyes fogalommeghatározásait frissíteni kell. Ezenkívül a 73/2009/EK rendelet 129. cikkében meghatározott, bogyós gyümölcsökre vonatkozó elkülönített támogatás 2012-től kerül bevezetésre. Ezért a területalapú támogatási rendszer fogalommeghatározását ennek megfelelően módosítani kell, valamint rendelkezni kell a megfelelő alkalmazási eljárásról. |
(4) |
Az 1122/2009/EK rendelet 11. cikke (2) bekezdése értelmében a tagállamoknak meg kell határozniuk az egységes kérelem benyújtási határidejét. Az egységes kérelem benyújtását követően a mezőgazdasági termelők az 1122/2009/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határidőn belül módosíthatják a kérelmüket. Az adminisztratív és helyszíni ellenőrzések a végső kérelmek tagállamok általi kézhezvételétől függnek. Azon tagállamok számára, amelyek úgy döntenek, hogy a kérelmek benyújtási határidejét az 1122/2009/EK rendelet 11. cikke (2) bekezdésében meghatározott határidőnél korábbi időpontban határozzák meg, indokolt lehetővé tenni, hogy az ellenőrzéseket korábban kezdjék meg és fejezzék be. A szóban forgó tagállamok számára ezért engedélyezni kell, hogy az egységes kérelem módosítására rendelkezésre álló határidőt a 14. cikk (2) bekezdésében meghatározott határidőnél korábbi időpontra tegyék. Annak érdekében azonban, hogy a mezőgazdasági termelőknek elegendő idejük legyen arra, hogy az esetleges változtatásokat bejelentsék, az említett időpont nem lehet az egységes kérelem tagállamok által meghatározott benyújtási határidejét követő 15 napnál korábban. |
(5) |
A termeléstől elválasztott területalapú támogatás bevezetéséből kifolyólag a helyszíni ellenőrzések sok esetben az érintett terület méretének és támogathatóságának az ellenőrzésére szorítkoznak. Az említett ellenőrzések elvégzése nagyrészt távérzékeléssel történik. Ezzel párhuzamosan a tagállamok rendszeresen frissítik a mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló rendszerüket. Az e frissítésekhez használt módszer hasonló lehet a helyszíni ellenőrzések távérzékelés útján történő elvégzéséhez. Ezért az egyszerűsítés és az adminisztratív költségek csökkentése érdekében helyénvaló a mezőgazdasági parcellaazonosító rendszereiket rendszeresen frissítő tagállamok számára lehetővé tenni, hogy a hagyományos helyszíni ellenőrzések egy részét az így kapott eredményekkel helyettesítsék. A szabálytalan kifizetések fokozott kockázatának elkerülése érdekében meg kell határozni, hogy az említett lehetőséget választó tagállamok irányítási és ellenőrzési rendszerének milyen kritériumoknak kell megfelelniük. A szóban forgó kritériumoknak elsősorban a frissítés gyakoriságát és hatályát, az alkalmazott ortokorrigált felvételeken szereplő adatokat, a mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló rendszer elvárt minőségét és a maximális éves hibarátát kell figyelembe venniük. |
(6) |
Annak a követelménynek az ellenőrzése, hogy egy adott gazdaság szarvasmarhaféléi megfeleljenek a szarvasmarhák azonosítási és nyilvántartási rendszerének létrehozásáról, továbbá a marhahús és marhahústermékek címkézéséről, valamint a 820/97/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2000. július 17-i 1760/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (4), a kölcsönös megfeleltetéssel összefüggésben végzett helyszíni ellenőrzések útján történik. Jelenleg a közvetlen kifizetésekkel kapcsolatos támogathatósági ellenőrzések keretében azokat az állatokat is kötelező ellenőrizni, amelyekre nem igényeltek támogatást. Ez a további ellenőrzés csak azokban a tagállamokban kerül alkalmazásra, amelyek a szarvasmarhafélékre vonatkozó termeléstől függő közvetlen kifizetések fenntartása mellett döntöttek. Annak érdekében azonban, hogy valamennyi tagállamban megegyezzen az ellenőrzéssel járó terhek mértéke, valamint a helyszíni ellenőrzések elvégzése egyszerűbbé váljon a mezőgazdasági termelők és a nemzeti hatóságok számára, helyénvaló a támogathatósági ellenőrzések során eltekinteni azon állatok ellenőrzésétől, amelyek után nem igényeltek támogatást, kivéve, ha az érintett tagállam él az 1122/2009/EK rendelet 16. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében meghatározott lehetőséggel. |
(7) |
Az 1122/2009/EK rendelet 16. cikkének (1) bekezdése értelmében amennyiben az állat tartási helyét a birtokon tartási időszak alatt megváltoztatják, a mezőgazdasági termelőnek erről értesítenie kell az illetékes hatóságot. A kifizetés aránytalan csökkentése kockázatának elkerülése érdekében a támogathatónak minősülő állatokra vonatkozó szabályokat kell meghatározni arra az esetre, ha az állatok tartási helyének megváltoztatásáról ugyan nem küldtek értesítést, de az érintett állatok a helyszíni ellenőrzés során a mezőgazdasági termelő üzemében azonnal azonosíthatóak. |
(8) |
Az állatok azonosítására és nyilvántartására szolgáló rendszerre vonatkozó szabályoknak biztosítaniuk kell különösen az állatok nyomon követhetőségét. Amennyiben a szarvasmarháról eltűnik mindkét füljelző, illetve a juhról vagy kecskéről az egyik füljelző, akkor az érintett állat nem minősül támogathatónak, valamint ez az 1122/2009/EK rendelet 65. és 66. cikke alapján a támogatás csökkentését vonja maga után. Egyes helyzetekben ugyanakkor a szóban forgó állatok más eszközökkel azonosíthatóak és így nyomon követésük biztosított. |
(9) |
Az 1122/2009/EK rendelet 63. cikke (4) bekezdésének a) pontja értelmében azt a támogatásra bejelentett szarvasmarhát, amely két füljelzőjének egyikét elveszítette, de amelyet a szarvasmarhafélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének más elemei alapján egyértelműen és egyedileg azonosítani lehet, továbbra is a meghatározott állatok között kell számon tartani, és ezért ez az állat támogatható. Ezenkívül a szarvasmarhafélék azonosítására és nyilvántartására szolgáló rendszer általában régóta létezik. Ezért ha egy szarvasmarha elveszítette mindkét füljelzőét, de minden kétséget kizárólag azonosítható, továbbra is a meghatározott és ezáltal támogatható állatok között indokolt számon tartani. Ez ugyanakkor csak akkor alkalmazható, ha a mezőgazdasági termelő a helyszíni ellenőrzés bejelentését megelőzően intézkedéseket hozott a helyzet megoldására, valamint e szabály alkalmazását a szabálytalan kifizetések kockázatának elkerülése érdekében egyetlen állatra kell korlátozni. |
(10) |
A juh- és kecskefélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének létrehozásáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet, továbbá a 92/102/EGK és a 64/432/EGK irányelv módosításáról szóló, 2003. december 17-i 21/2004/EK tanácsi rendelet (5) szerint létrehozott, a juh- és kecskefélék továbbfejlesztett új azonosítási rendszere alkalmazásra került, és ezért helyénvaló hasonló rendelkezést bevezetni a támogatásra bejelentett juh- és kecskefélékre is. |
(11) |
Az 1122/2009/EK rendelet 16. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében előírt lehetőséggel élő tagállamok számára lehetővé kell tenni annak előírását, hogy abban az esetben, ha az állatot a birtokon tartási időszak alatt pótolják, az érintett mezőgazdasági termelő által küldött értesítést felváltja a szarvasmarhafélék azonosítására és nyilvántartására szolgáló számítógépes adatbázisba küldött értesítés. Indokolt, hogy ezzel a lehetőséggel valamennyi tagállam élhessen. |
(12) |
Ezenkívül az 1122/2009/EK rendelet egyes rendelkezései elavulttá váltak és ezért törölni kell őket. |
(13) |
Az 1122/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(14) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság és a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottsága az elnöke által megállapított határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1121/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 61. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „Ha azonban egy tagállam él az 1122/2009/EK rendelet 16. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében meghatározott lehetőséggel, rögzítenie kell azt az időpontot, amikor az e cikk első albekezdésében említett időszak elkezdődik.”; |
2. |
a 62. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki: „(3) Ha egy tagállam él az 1122/2009/EK rendelet 16. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében meghatározott lehetőséggel, az anyatehénre vonatkozó támogatási kérelem részvételi nyilatkozat formáját öltheti, amennyiben az szintén megfelel az e cikk (1) bekezdése első albekezdésének a) és b) pontjában meghatározott követelményeknek. A tagállam dönthet úgy, hogy egy adott évre vonatkozóan benyújtott részvételi nyilatkozat egy vagy – ha a részvételi nyilatkozatban szereplő információk továbbra is helytállóak – több egymást követő évben érvényes.”. |
2. cikk
Az 1122/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 2. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
a 13. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
a 14. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Az első albekezdéstől eltérve a tagállamok a módosításokkal kapcsolatos értesítésre vonatkozóan korábbi határidőt is megállapíthatnak. E határidő azonban nem lehet az egységes kérelem benyújtására a 11. cikk (2) bekezdése szerint meghatározott határidőt követő 15 naptári napnál korábban.”; |
4. |
a II. rész II. címében a IV. fejezet címének helyébe a következő szöveg lép: „ A cukorrépa- és cukornádtermelők számára nyújtott támogatás, az elkülönített cukortámogatás, az elkülönített gyümölcs- és zöldségtámogatás és a bogyós gyümölcsökre vonatkozó elkülönített támogatás ”; |
5. |
a 17. cikk a következőképpen módosul:
|
6. |
a 28. cikk (1) bekezdésének f) pontját el kell hagyni; |
7. |
a rendelet az alábbi új, 31a. cikkel egészül ki: „31a. cikk Kombinált helyszíni ellenőrzések (1) A 31. cikktől eltérve és az e cikkben meghatározott feltételekkel a tagállamok a 73/2009/EK rendelet III. címében, illetve V. címének 2. fejezetében említett egységes támogatási rendszer és egységes területalapú támogatási rendszer tekintetében dönthetnek úgy, hogy az e rendelet 31. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében említett, kockázatelemzés alapján megállapítandó ellenőrzési minta ellenőrzése helyett a 6. cikkben említett, a mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló rendszer frissítéséhez használt ortokorrigált felvételek alapján történő ellenőrzéseket alkalmaznak. Az első albekezdésben említett döntés meghozatala történhet nemzeti vagy regionális szinten. Egy régió a mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló egy vagy több autonóm rendszer által lefedett teljes területnek felel meg. A tagállamok rendszeresen frissítik a mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló rendszerüket, valamint legfeljebb három éven belül ellenőriznek a rendszer által lefedett teljes területen minden mezőgazdasági termelőt; az ellenőrzésnek évente a mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló rendszerben nyilvántartott támogatható hektárterület legalább 25 %-ára kell kiterjednie. Az a tagállam azonban, amelynek esetében a mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló rendszerben kevesebb, mint 150 000 hektárnyi támogatható terület szerepel, eltérhet az éves lefedettségi minimumkövetelménytől. E cikk alkalmazását megelőzően a tagállamok az előző három évben teljes körűen frissítik az érintett mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló rendszert. A frissítéshez használt ortokorrigált felvételek az első albekezdésben említett, a mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló rendszer frissítése céljából való alkalmazásuk időpontjában nem lehetnek 15 hónaposnál régebbi felvételek. (2) A mezőgazdasági parcellák azonosítására szolgáló rendszernek az e cikk alkalmazását megelőző két év során a 6. cikk (2) bekezdésének megfelelően értékelt minősége elégséges ahhoz, hogy lehetővé tegye a támogatás nyújtására vonatkozó feltételek hatékony ellenőrzését. (3) A helyszíni ellenőrzéskor ellenőrzött, véletlenszerűen vett minta hibarátája az e cikk alkalmazását megelőző két évben nem haladhatja meg a 2 %-ot. Ezenkívül a hibaráta az e cikk alkalmazásának két egymást követő évében nem haladhatja meg a 2 %-ot. A hibarátát a tagállam az uniós szinten megállapított módszernek megfelelően megerősíti. (4) A 35. cikk (1) bekezdése az (1), (2) és (3) bekezdésnek megfelelően elvégzett ellenőrzésekre alkalmazandó.”; |
8. |
a 33. cikk első bekezdésében az első mondat helyébe a következő szöveg lép: „A helyszíni ellenőrzés kiterjed minden olyan mezőgazdasági parcellára, amelyre a 73/2009/EK rendelet I. mellékletében felsorolt támogatási rendszerek keretében támogatást igényeltek.”; |
9. |
a 37. cikket el kell hagyni; |
10. |
a 41. cikk helyébe a következő szöveg lép: „41. cikk A helyszíni ellenőrzések időzítése (1) A helyszíni ellenőrzésekre vonatkozóan a 30. cikk (2) bekezdése b) pontjának második albekezdésében előírt minimális aránynak legalább 60 %-át az adott támogatási rendszerre vonatkozó teljes birtokon tartási időszakra elosztva kell végrehajtani. A helyszíni ellenőrzések fennmaradó részét az év egészére elosztva kell végrehajtani. Amennyiben azonban a birtokon tartási időszak a támogatási kérelem benyújtása előtt elkezdődik, vagy ha azt nem lehet előzetesen rögzíteni, a 30. cikk (2) bekezdése b) pontjának második albekezdésében előírt helyszíni ellenőrzéseket az év egészére elosztva kell végrehajtani. (2) A 30. cikk (2) bekezdésének c) pontjában előírt helyszíni ellenőrzések minimális arányának legalább 50 %-át a teljes birtokon tartási időszakra elosztva kell végrehajtani. Azokban a tagállamokban azonban, ahol a 21/2004/EK rendelettel létrehozott, juh- és kecskefélékre vonatkozó rendszert – különösen az állatok azonosítása és a nyilvántartás megfelelő vezetése tekintetében – nem vezették be és nem alkalmazzák teljes mértékben, a helyszíni ellenőrzések teljes minimális arányát a birtokon tartási időszak alatt, elosztva kell végrehajtani.”; |
11. |
a 42. cikk a következőképpen módosul:
|
12. |
a 43. és 44. cikket el kell hagyni; |
13. |
a 45. cikk (2) és (3) bekezdését el kell hagyni; |
14. |
az 57. cikk a következőképpen módosul:
|
15. |
az 58. cikk első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Amennyiben egy terménycsoport tekintetében valamely területalapú támogatási rendszer keretében bejelentett terület meghaladja az 57. cikknek megfelelően meghatározott területet, a meghatározott terület alapján kiszámított támogatást a különbség kétszeresével csökkentik, ha ez a különbség 3 %-nál vagy 2 hektárnál nagyobb, de kisebb, mint a meghatározott terület 20 %-a.”; |
16. |
az 59. és 61. cikket el kell hagyni; |
17. |
a 63. cikk a következőképpen módosul:
|
18. |
a 64. cikk (2) bekezdésében a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép: „A tagállam azonban rendelkezhet úgy, hogy az első albekezdés alkalmazásában az illetékes hatóságnak küldendő értesítést helyettesítheti a szarvasmarhafélékre vonatkozó számítógépes adatbázis felé történő azon értesítés, hogy egy állat elhagyta a mezőgazdasági üzem területét, egy másik állat pedig az első albekezdésben előírt határidőn belül megérkezett az üzem területére. Ebben az esetben, ha a tagállam nem élt a 16. cikk (3) bekezdésében meghatározott lehetőséggel, minden lehetséges eszközzel gondoskodik arról, hogy kétséget kizáróan megállapítható legyen, mely állatokra vonatkozik a mezőgazdasági termelő kérelme.”; |
19. |
a 65. cikk (3) bekezdésében a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép: „A 16. cikk (3) bekezdésének alkalmazása esetén a potenciálisan támogatható, de a szarvasmarhafélék azonosítási és nyilvántartási rendszerében nem megfelelően azonosított vagy nyilvántartott állat szabálytalannak talált állatnak minősül.”; |
20. |
a 66. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Ha egy, a juh- vagy kecskefélékre vonatkozó támogatási rendszerben benyújtott támogatási kérelem tekintetében különbséget találnak a bejelentett és a 63. cikk (3), (3a) és (5) bekezdése szerint meghatározott állatok száma között, az első szabálytalannak talált állattól kezdve a 65. cikk (2), (3) és (4) bekezdését kell értelemszerűen alkalmazni.”; |
21. |
a 68. cikket el kell hagyni; |
22. |
a 78. cikk (2) bekezdése d) pontjának első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet a 2012. január 1-jével kezdődő gazdasági évekhez vagy támogatási időszakokhoz kapcsolódó támogatási kérelmekre alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 21-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 30., 2009.1.31., 16. o.
(2) HL L 316., 2009.12.2., 27. o.
(3) HL L 316., 2009.12.2., 65. o.
(4) HL L 204., 2000.8.11., 1. o.
(6) HL L 316., 2009.12.2., 27. o.”;
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/38 |
A BIZOTTSÁG 1369/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 21.)
a cukor belső piaca és a kvótarendszer irányítása tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet alkalmazásának részletes szabályairól szóló 952/2006/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 192. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Miután a 952/2006/EK bizottsági rendelet (2) 14. cikkének megfelelően bevezetésre került a cukorárakról való tájékoztatást szolgáló számítógépes adatátviteli rendszer, indokolt, hogy a Bizottság gyakrabban tájékoztassa a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottságot a cukorátlagárakról. |
(2) |
A 952/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 952/2006/EK rendelet 14. cikkének első bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„A Bizottság minden hónapban tájékoztatja a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottságot a fehércukornak a tájékoztatás időpontját megelőző havi átlagáráról.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 21-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 39. o.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/39 |
A BIZOTTSÁG 1370/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 21.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Горнооряховски суджук (Gornooryahovski sudzhuk) (OFJ)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Bulgária kérelmét (2) a „Горнооряховски суджук” (Gornooryahovski sudzhuk) elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
Ciprus kifogást emelt az 510/2006/EK rendelet 7. cikke (3) bekezdésének c) pontja alapján. |
(3) |
2011. január 31-én kelt levelében a Bizottság felkérte az érintett feleket, hogy próbáljanak egymással megállapodni. A hat hónapos határidőn belül megállapodás született, így Ciprus 2011. július 22-én visszavonta az általa emelt kifogást. |
(4) |
Ennek megfelelően az elnevezést indokolt bejegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 21-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 77., 2010.3.26., 10. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.2. osztály: Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.)
BULGÁRIA
Горнооряховски суджук (Gornooryahovski sudzhuk) (OFJ)
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/41 |
A BIZOTTSÁG 1371/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 21.)
a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 961/2011/EU végrehajtási rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 53. cikke (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjára,
mivel:
(1) |
A 178/2002/EK rendelet 53. cikke lehetővé teszi a valamely harmadik országból behozott élelmiszerre és takarmányra vonatkozó, megfelelő uniós szükségintézkedések elfogadását a közegészségnek, az állatok egészségének vagy a környezetnek a védelme érdekében, amennyiben az egyes tagállamok által hozott intézkedésekkel nem lehet eredményesen csökkenteni a kockázatot. |
(2) |
A fukusimai atomerőműben 2011. március 11-én bekövetkezett balesetet követően a Bizottság arról értesült, hogy egyes, Japánból származó élelmiszerek – például a tej és a spenót – radionuklidszintje meghaladja a Japánban az élelmiszerekre vonatkozóan megállapított beavatkozási szintet. Ez a szennyeződés veszélyt jelenthet a közegészségre és az állatok egészségére az Unióban, ezért a 961/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (2) elfogadták. |
(3) |
A japán hatóságok figyelemmel kísérik a takarmányban és az élelmiszerekben a radioaktivitás esetleges jelenlétét, és a bejelentett analitikai eredményekből megfigyelhető, hogy egyes, a fukusimai atomerőmű közelében lévő prefektúrákból származó takarmányban és élelmiszerekben a radioaktivitás mértéke továbbra is magasabb a megengedett legmagasabb határértéknél. Ezért az intézkedések alkalmazásának hatályát további három hónappal meg kell hosszabbítani. |
(4) |
A japán hatóságok által a Nagano prefektúrában előállított takarmányból és élelmiszerekből vett minták jelentős része azt mutatja, hogy az ebben a prefektúrában előállított takarmányt és élelmiszert csak nagyon korlátozott mértékben érintette a fukusimai atomerőműben bekövetkezett baleset, mivel a Naganóból származó több mint 1 800 takarmány- és élelmiszerminta közül csupán a gombákból vett egyik minta mutatott nem megfelelő mértékű radioaktivitást. Szinte egyik minta radioaktivitása sem volt kimutatható mértékű, és csak néhány mintán mértek kismértékű radioaktivitást. Ezért helyénvaló ezt a prefektúrát kivenni az érintett területhez tartozó olyan prefektúrák közül, amelyek esetében előírás, hogy az onnan származó valamennyi takarmányon és élelmiszeren vizsgálatot kell végezni, mielőtt azokat az EU-ba exportálnák. |
(5) |
A tagállamok illetékes hatóságai által végrehajtott importellenőrzések vizsgálati eredményei eddig nagyon kedvezőek, és azt jelzik, hogy a japán hatóságok az EU-ba exportálandó takarmányra és élelmiszerre vonatkozó ellenőrző intézkedéseket megfelelően és hatékonyan alkalmazzák. Ezért az intézkedések soron következő felülvizsgálatának alkalmával helyénvaló fontolóra venni az importellenőrzések gyakoriságának csökkentését. |
(6) |
Mivel a jód-131 felezési ideje rövid (körülbelül 8 nap), és az utóbbi időben környezetbe kibocsátott jód-131-ről nem érkezett újabb jelentés, a takarmányban és élelmiszerben, valamint a környezetben már nem figyelhető meg a jód-131 jelenléte. Mivel a jód-131 újabb kibocsátásának a valószínűsége nagyon minimális, a jód-131 jelenlétére vonatkozó elemzésre nincs már szükség. |
(7) |
Az igazolások kibocsátásának megkönnyítése végett az illetékes hatóságot arra kell felhatalmazni, hogy nevezzenek ki egy szervet, amely a japán illetékes hatóság engedélyével és felügyelete alatt bizonyos esetekben jogosult az igazolásokat aláírni. |
(8) |
Ezért a 961/2011/EU végrehajtási rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Módosító rendelkezések
A 961/2011/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(3) Az 1. cikkben említett termékek valamennyi szállítmányához nyilatkozatot kell mellékelni, amely igazolja a következőket:
|
2. |
A 2. cikk (5) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(5) A (3) bekezdésben említett nyilatkozatot az I. mellékletben meghatározott mintának megfelelően kell megfogalmazni. A (3) bekezdés a), b) vagy c) pontjában említett termékeket illetően a nyilatkozatot a japán illetékes hatóság meghatalmazott képviselője, vagy a japán illetékes hatóság által meghatalmazott szerv egyik meghatalmazott képviselője írhatja alá, az illetékes hatóság engedélyével és felügyelete alatt. A (3) bekezdés d) pontjában említett termékeket illetően a nyilatkozatot – melyhez mellékelni kell a mintavételt és az elemzés eredményeit tartalmazó vizsgálati jelentést – a japán illetékes hatóság meghatalmazott képviselője írja alá.” |
3. |
Az 5. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az állat-egészségügyi határállomás vagy kijelölt beléptetési hely illetékes hatóságai elvégzik:
|
4. |
A 10. cikk második bekezdésében a 2011. december 31-i dátum helyébe a 2012. március 31-i dátum lép. |
5. |
Az I. melléklet helyébe e rendelet mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 21-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 31., 2002.2.1., 1. o.
(2) HL L 252., 2011.9.28., 10. o.
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/45 |
A BIZOTTSÁG 1372/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 21.)
az acetoklór hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról és a 2008/934/EK bizottsági határozat módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelv (2) alkalmazandó a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében azon hatóanyagokra, amelyek esetében – a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január 17-i 33/2008/EK bizottsági rendelet (3) 16. cikkével összhangban – megállapították a kérelem teljességét. Az acetoklór hatóanyag esetében a kérelem teljességét az említett rendelet szerint megállapították. |
(2) |
A 451/2000/EK (4) és az 1490/2002/EK (5) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékeit, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék egyike tartalmazza az acetoklórt is. |
(3) |
A 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtásáról szóló további részletes szabályok megállapításáról szóló 1490/2002/EK bizottsági rendelet és a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakasza végrehajtásának további részletes szabályait megállapító 2229/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2007. szeptember 20-i 1095/2007/EK bizottsági rendelet (6) 3. cikke (2) bekezdésének megfelelően a bejelentő az 1095/2007/EK rendelet hatálybalépésétől számított két hónapon belül visszavonta a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételéhez biztosított támogatását. A Bizottság ezért – az egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. december 5-i 2008/934/EK bizottsági határozat (7) elfogadásával – megtagadta az acetoklór felvételét. |
(4) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése szerint az eredeti bejelentő (a továbbiakban: kérelmező) gyorsított eljárás alkalmazása iránti új kérelmet nyújtott be a 33/2008/EK rendelet 14–19. cikkében előírtak alapján. |
(5) |
A kérelmet az 1490/2002/EK rendelettel kijelölt referens tagállamnak, Spanyolországnak nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2008/934/EK határozatban szereplőkkel. A kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi tartalmi és eljárási előírásnak is. |
(6) |
Spanyolország elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését, és kiegészítő jelentést készített. Az említett jelentést 2010. április 22-én továbbította az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, felkérte őket észrevételeik megtételére, a beérkezett észrevételeket pedig továbbította a Bizottságnak. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2011. április 18-án benyújtotta az acetoklórra vonatkozó következtetését (8) a Bizottságnak. Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság következtetéseit a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket az acetoklórról szóló bizottsági vizsgálati jelentés formájában 2011. október 11-én véglegesítették. |
(7) |
A hatóanyag értékelése során aggályok merültek fel, különös tekintettel a következőkre: a megengedett napi bevitel mértékét meghaladó potenciális emberi expozíciót azonosítottak. Fennáll továbbá a felszíni vízben megjelenő t-norklór-acetoklór metabolitból – amelynek genotoxicitása nem zárható ki – eredő emberi expozíció lehetősége. A talajvíz-szennyeződés magas kockázatot jelent számos metabolitra, magas kockázatot a vízi élőlényekre és hosszú távú magas kockázatot a növényevő madarakra. Végül, a rendelkezésre álló információ nem volt elegendő ahhoz, hogy dönteni lehessen a felszín alatti vizek t-norklór-acetoklór és t-hidroxi-acetoklór metabolitokkal való szennyezésének kockázatértékeléséről. |
(8) |
A Bizottság felkérte a kérelmezőt a Hatóság megállapításaira vonatkozó észrevételei benyújtására. A 33/2008/EK rendelet 21. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság továbbá felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtsa be észrevételeit a felülvizsgálati jelentés tervezetével kapcsolatosan. A kérelmező benyújtotta észrevételeit, amelyeket körültekintően megvizsgáltak. |
(9) |
A kérelmező által felhozott érvek ugyanakkor nem tudták eloszlatni a (7) preambulumbekezdésben említett aggályokat. Következésképpen nem nyert bizonyítást, hogy a javasolt felhasználási feltételek mellett az acetoklórt tartalmazó növényvédő szerek általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában megállapított követelményeknek. |
(10) |
Az acetoklór ezért az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdése szerint nem hagyható jóvá. |
(11) |
Annak érdekében, hogy a tagállamoknak időt biztosítsanak az acetoklórt tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek visszavonására, el kell térni az 1490/2002/EK rendelettől. |
(12) |
Azon acetoklórt tartalmazó növényvédő szerek esetében, amelyek tekintetében a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 46. cikke értelmében türelmi időt biztosítanak, ennek az időszaknak legkésőbb egy évvel az adott engedély visszavonását követően véget kell érnie. |
(13) |
E rendelet nem sérti a kérelmezők azon jogát, hogy az acetoklórra vonatkozóan további kérelmet nyújtsanak be az 1107/2009/EK rendelet 7. cikke szerint. |
(14) |
Az egyértelműség érdekében a 2008/934/EK határozat mellékletének acetoklórra vonatkozó bejegyzését el kell hagyni. |
(15) |
A 2008/934/EK határozatot ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
(16) |
Az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság nem nyilvánított véleményt. Végrehajtási aktust kell elfogadni, ezért az elnök a végrehatási aktus tervezetét további megvitatás céljából a fellebbviteli bizottság elé terjesztette. Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a fellebbviteli bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A hatóanyag jóváhagyásának megtagadása
A Bizottság nem hagyja jóvá az acetoklór hatóanyagot.
2. cikk
Átmeneti intézkedések
Az 1490/2002/EK rendelet 12. cikke (3) bekezdésétől eltérően a tagállamok biztosítják az acetoklórt tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek 2012. június 23-ig történő visszavonását.
3. cikk
Türelmi idő
A tagállamok által az 1107/2009/EK rendelet 46. cikke értelmében biztosított türelmi idő a lehető legrövidebb, és legkésőbb egy évvel az adott engedély visszavonását követően lejár.
4. cikk
A 2008/934/EK határozat módosítása
A 2008/934/EK határozat mellékletében az „acetoklór” bejegyzést el kell hagyni.
5. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 21-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 15., 2008.1.18., 5. o.
(4) HL L 55., 2000.2.29., 25. o.
(5) HL L 224., 2002.8.21., 23. o.
(6) HL L 246., 2007.9.21., 19. o.
(7) HL L 333., 2008.12.11., 11. o.
(8) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance asulam (Az acetoklór hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés). EFSA Journal 2011; 9(5):2143. [109 o.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2143. Elérhető a következő weboldalon: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/47 |
A BIZOTTSÁG 1373/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 21.)
a balti-tengeri tőkehalállományokra és az ezen állományok halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról szóló 1098/2007/EK tanácsi rendelet értelmében az ICES 27 és 28.2 alkörzetnek a 2012-re vonatkozó egyes halászati erőkifejtési korlátozások hatálya alól történő kivonásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a balti-tengeri tőkehalállományokra és az ezen állományok halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról, a 2847/93/EGK rendelet módosításáról és a 779/97/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. szeptember 18-i 1098/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A balti-tengeri tőkehalállományok tekintetében a halászati erőkifejtési korlátozásokra vonatkozó rendelkezéseket az 1098/2007/EK rendelet állapítja meg. |
(2) |
Az 1098/2007/EK tanácsi rendelet alapján a bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2012. évre történő meghatározásáról és az 1124/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2011. november 30-i 1256/2011/EU tanácsi rendelet (2) II. melléklete a Balti-tenger vonatkozásában 2012-re megállapította a halászati erőkifejtési korlátozásokat. |
(3) |
Az 1098/2007/EK rendelet 29. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság az ICES 27 és 28.2 alkörzetet kivonhatja a halászati erőkifejtési korlátozások hatálya alól, amennyiben a tőkehalfogások a legutóbbi jelentéstételi időszakban nem értek el egy meghatározott küszöböt. |
(4) |
Figyelembe véve a tagállamok által benyújtott jelentéseket és a Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság szakvéleményét, az ICES 27 és 28.2 alkörzetet 2012-ben indokolt kivonni a halászati erőkifejtési korlátozások hatálya alól. |
(5) |
Az 1256/2011/EU rendelet 2012. január 1-jétől lesz alkalmazandó. A szóban forgó rendelettel való összhang biztosítása érdekében indokolt előírni, hogy e rendelet is 2012. január 1-jétől legyen alkalmazandó. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1098/2007/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjában és 8. cikkének (3), (4) és (5) bekezdésében foglalt rendelkezések a 2012. év tekintetében nem alkalmazandók az ICES 27 és 28.2 alkörzetre.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 21-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 248., 2007.9.22., 1. o.
(2) HL L 320., 2011.12.3., 3. o.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/48 |
A BIZOTTSÁG 1374/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. december 21.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. december 22-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 21-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
64,0 |
MA |
68,2 |
|
TN |
86,6 |
|
TR |
116,2 |
|
ZZ |
83,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
182,1 |
TR |
112,0 |
|
ZZ |
147,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
37,0 |
TR |
140,5 |
|
ZZ |
88,8 |
|
0805 10 20 |
AR |
39,6 |
BR |
41,5 |
|
CL |
30,5 |
|
MA |
48,5 |
|
TR |
72,8 |
|
ZA |
50,5 |
|
ZZ |
47,2 |
|
0805 20 10 |
MA |
69,0 |
TR |
79,7 |
|
ZZ |
74,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
76,3 |
MA |
59,0 |
|
TR |
79,7 |
|
ZZ |
71,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
52,9 |
MA |
50,0 |
|
TR |
52,3 |
|
ZZ |
51,7 |
|
0808 10 80 |
CA |
112,8 |
CN |
99,1 |
|
US |
104,4 |
|
ZA |
121,8 |
|
ZZ |
109,5 |
|
0808 20 50 |
CN |
104,4 |
ZZ |
104,4 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
IRÁNYELVEK
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/50 |
A BIZOTTSÁG 2011/100/EU IRÁNYELVE
(2011. december 20.)
az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről szóló 98/79/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről szóló, 1998. október 27-i 98/79/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 14. cikkére,
mivel:
(1) |
A 98/79/EK irányelv 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának megfelelően az Egyesült Királyság felkérte a Bizottságot, hogy tegye meg a szükséges intézkedéseket a „variáns Creutzfeldt–Jakob-betegség” (vCJD) kimutatására szolgáló vizsgálatoknak az említett irányelv II. mellékletének A. listájára való felvétele érdekében. |
(2) |
Az egészség legmagasabb szintű védelme, valamint annak biztosítása érdekében, hogy a kijelölt szervezetek ellenőrizzék a vCJD vizsgálatok megfelelőségét a 98/79/EK irányelv I. mellékletében szereplő alapvető követelményeknek, a vérminták szűrővizsgálatához, a diagnózishoz és a diagnózis megerősítéséhez alkalmazott vCJD vizsgálatokat fel kell venni a 98/79/EK irányelv II. melléklet A. listájába. |
(3) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a 90/385/EGK tanácsi irányelv (2) 6. cikke (2) bekezdése által létrehozott és a 98/79/EK irányelv 7. cikke (1) bekezdésében említett állandó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 98/79/EK irányelv II. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
(1) A tagállamok elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2012. június 30-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.
Ezeket a rendelkezéseket a tagállamok 2012. július 1-jétől alkalmazzák.
A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az irányelv tárgykörében fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 331., 1998.12.7., 1. o.
(2) HL L 189., 1990.7.20., 17. o.
MELLÉKLET
A 98/79/EK irányelv II. melléklete A. listájának vége a következő francia bekezdéssel egészül ki:
„— |
A variáns Creutzfeldt–Jakob-betegség (vCJD) kimutatására szolgáló, a vérminták szűrővizsgálatához, a diagnózishoz és a diagnózis megerősítéséhez alkalmazott vizsgálatok.” |
HATÁROZATOK
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/52 |
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG EUPM/1/2011 HATÁROZATA
(2011. december 16.)
az Európai Unió Bosznia-Hercegovinában folytatott rendőri missziója (EUPM BiH) misszióvezetője megbízatásának meghosszabbításáról
(2011/864/KKBP)
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 38. cikke harmadik bekezdésére,
tekintettel az Európai Unió Bosznia-Hercegovinában folytatott rendőri missziójáról (EUPM BiH) szóló, 2011. december 1-i 2011/781/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 10. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2011/781/KKBP tanácsi határozat 10. cikkének (1) bekezdése értelmében a Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) a Szerződés 38. cikke harmadik bekezdésének megfelelően felhatalmazást kap arra, hogy az EUPM BiH politikai ellenőrzése és stratégiai irányítása céljából meghozza a vonatkozó határozatokat, így különösen a misszióvezető kinevezésére vonatkozó határozatot. |
(2) |
A PBB 2010. október 24-én a 2008/835/KKBP határozattal (2) Stefan FELLER-t nevezte ki az EUPM BiH misszióvezetőjévé. A megbízatását a 2009/958/KKBP határozattal (3)2010. december 31-ig, majd a 2010/754/KKBP határozattal (4)2011. december 31-ig meghosszabbította. |
(3) |
A Tanács a 2011/781/KKBP határozattal többek között az EUPM BiH tartamát is meghosszabbította 2012. június 30-ig. |
(4) |
Az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője 2011. december 7-én javasolta a PBB-nek, hogy Stefan FELLER-nek az EUPM BiH misszióvezetőjeként való megbízatását további hat hónappal, 2012. június 30-ig hosszabbítsa meg, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Stefan FELLER-nek az Európai Unió Bosznia-Hercegovinában folytatott rendőri missziója (EUPM BiH) misszióvezetőjeként való megbízatását a Politikai és Biztonsági Bizottság 2012. január 1-jétől2012. június 30-ig meghosszabbítja.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 16-án.
a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről
az elnök
O. SKOOG
(1) HL L 319., 2011.12.2., 51. o.
(2) HL L 298., 2008.11.7., 30. o.
(3) HL L 330., 2009.12.16., 79. o.
(4) HL L 320., 2010.12.7., 9. o.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/53 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. december 19.)
a Tudományos és Műszaki Bizottság egy tagjának kinevezéséről
(2011/865/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 134. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság véleményére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2008. január 22-i határozatával (1) kinevezte a Tudományos és Műszaki Bizottság (a továbbiakban: a bizottság) tagjait a 2008. január 22-től2013. január 22-ig tartó időszakra. |
(2) |
Juan Antonio RUBIO RODRÍGUEZ elhalálozását követően az említett bizottság egy tagjának helye megüresedett. Ezért új tagot kell kinevezni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács Juan Antonio RUBIO RODRÍGUEZ helyére a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2013. január 22-ig Cayetano LÓPEZ-t nevezi ki a Tudományos és Műszaki Bizottság tagjává.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. KOROLEC
(1) HL C 21., 2008.1.26., 2. o.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/54 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. december 19.)
az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2011. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról szóló tanácsi rendeletre vonatkozó bizottsági javaslatról
(2011/866/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról, valamint egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről szóló 259/68/EGK, Euratom, ESZAK rendeletre és különösen a személyzeti szabályzat 65. cikkére, valamint VII., XI. és XIII. mellékletére, továbbá az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 20. cikkére,
tekintettel a Bizottságnak az Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2011. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról szóló tanácsi rendeletre vonatkozó javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Unióban a gazdasági és szociális helyzet hirtelen és súlyos romlására való tekintettel a Tanács 2010. december 17-én felkérte a Bizottságot, hogy alkalmazza a személyzeti szabályzat XI. mellékletének 10. cikkét, és azzal összhangban nyújtson be a díjazás 2011. évi kiigazítására vonatkozó megfelelő javaslatot. A Bizottság 2011. július 13-án benyújtotta a Tanácsnak a kivételi záradékról (a személyzeti szabályzat XI. mellékletének 10. cikke) szóló jelentést (a továbbiakban: a jelentés) a 2010. július 1. és 2011. május közepe közötti időszakra vonatkozóan. A jelentés alapján a Bizottság azt a következtetést vonta le, hogy a kivételi záradék alkalmazásának feltételei nem teljesülnek. |
(2) |
A Tanács nem osztotta a Bizottság következtetéseit, mivel a Tanács meglátása szerint azok nem tükrözték az Unió gazdasági és szociális helyzetét. |
(3) |
Következésképpen, és figyelemmel az Unióban jelenleg zajló pénzügyi és gazdasági válságra, amely a tagállamok nagy hányadában jelenleg zajló jelentős költségvetési kiigazításokhoz vezetett, a Tanács 2011. november 4-én megismételte a Bizottságnak szóló felkérését arra vonatkozóan, hogy – figyelemmel a 2011. őszi gazdasági és szociális helyzetet tükröző adatokra – alkalmazza a személyzeti szabályzat XI. mellékletének 10. cikkét, és nyújtson be a díjazás megfelelő kiigazítására irányuló javaslatot kellő időben ahhoz, hogy az Európai Parlament és a Tanács 2011 vége előtt megvizsgálhassa és elfogadhassa azt. |
(4) |
A Bizottság 2011. november 25-én kiegészítő információkat nyújtott be a Tanácsnak a kivételi záradékról szóló, 2011. július 13-i bizottsági jelentéshez kapcsolódóan (a továbbiakban: a kiegészítő információk). A Bizottság továbbra is azt a következtetést vonta le, hogy a kivételi záradék alkalmazását kiváltó feltételek nem teljesülnek. |
(5) |
Ennek megfelelően az Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2011. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról szóló tanácsi rendeletre vonatkozó bizottsági javaslat a személyzeti szabályzat XI. mellékletében meghatározott módszer alkalmazását valósítja meg. A Bizottság által javasolt 2011. évi kiigazítás számszerűsített mértéke 1,7 %. |
(6) |
A Tanács úgy véli, hogy a Bizottság által benyújtott dokumentumok egyike sem – vagyis, sem a „jelentés”, sem a „kiegészítő információk” nem tükrözik pontos és átfogó módon az Unióban jelenleg tapasztalható gazdasági és szociális helyzetet. |
(7) |
Ezenfelül a Tanács meglátása szerint a Bizottság tévedett, amikor az általa elemzett időkeretet túl szűken határozta meg. Ezen hiba miatt a Bizottságnak nem volt módjában megfelelően felmérni a helyzetet, ez pedig jelentősen torzította a két dokumentumból levont következtetéseket; azaz így állapíthatta meg a Bizottság, hogy az Unióban a gazdasági és szociális helyzetet illetően nem lehetett hirtelen és komoly romlást tapasztalni. |
(8) |
A Tanács nem osztja e következtetéseket. A Tanács meggyőződése, hogy az Unióban jelenleg tapasztalható pénzügyi és gazdasági válság, amely következményeként a tagállamok nagy hányadában jelentős költségvetési kiigazításokra, többek között a nemzeti köztisztviselők javadalmazása kiigazítására került sor, az Unión belüli gazdasági és szociális helyzet komoly és hirtelen romlásához vezetett. |
(9) |
Továbbá a Tanács úgy véli, hogy a gazdasági és szociális helyzetnek ezen hirtelen és komoly romlását a tisztviselők díjazásában a módszerrel nem lehet eléggé gyorsan tükrözni. |
(10) |
Ami a gazdasági helyzetet illeti, 2012-ben az Unió gazdasági növekedése a módosított előrejelzések szerint +1,9 % helyett +0,6 % lesz. Az Unió negyedéves növekedése 2011 1. negyedének +0,7 %-os számadatát követően ugyanezen év 2. és 3. negyedében +0,2 %-ra csökkent. 2011 4. negyedében és 2012 1. negyedében nem várható növekedés a GDP-ben. |
(11) |
A jelenlegi gazdasági és szociális helyzet vizsgálata során nagyobb hangsúlyt kellett volna fektetni a pénzügyi piacok helyzetére, különösen arra, hogy a hitelkínálat torzulásai és az eszközárak esései nagyban meghatározzák a gazdasági helyzet alakulását. |
(12) |
Ami a szociális helyzetet illeti, a munkahelyteremtés mértéke nem jelentett elégséges megoldást a foglalkoztatási arány jelentős csökkenésére. Az Unió munkanélküliségi rátája 2010 és 2011 között ingadozó volt, 2011 októberében pedig 9,8 %-os értéket mutatott, és várhatóan folyamatosan magas marad. |
(13) |
A fentiek fényében a Tanács úgy véli, hogy a Bizottság nyilvánvalóan hiányos tények és téves megfontolás alapján alakította ki álláspontját a gazdasági és szociális helyzet komoly és hirtelen romlásával kapcsolatban, és ezért tagadta meg, hogy a személyzeti szabályzat XI. mellékletének 10. cikkén alapuló javaslatot nyújtson be. |
(14) |
Mivel az Európai Bíróság a C-40/10. sz. ügyben kimondta, hogy a személyzeti szabályzat XI. mellékletének alkalmazására vonatkozó időszak tekintetében egyedül a személyzeti szabályzat XI. mellékletének 10. cikkében szereplő eljárás ad lehetőséget a gazdasági válság figyelembevételére a díjazás kiigazítása során, a Tanács csak bizottsági javaslat alapján tudta volna az említett cikket válság idején alkalmazni. |
(15) |
A Tanácsnak meggyőződése, hogy a személyzeti szabályzat XI. melléklete 10. cikkének megfogalmazása alapján, valamint figyelemmel arra, hogy az Európai Unióról szóló szerződés 13. cikke (2) bekezdésének második mondata értelmében az intézmények kötelesek jóhiszeműen és kölcsönösen együttműködni egymással, a Bizottságnak kötelessége lett volna megfelelő javaslatot benyújtani a Tanács részére. A Bizottság a következtetéseivel, valamint a javaslat benyújtásának elmulasztásával az említett kötelezettségét megszegte. |
(16) |
Tekintettel arra, hogy a Tanács csak bizottsági javaslat alapján járhat el, a Bizottság azzal, hogy elmulasztott a rendelkezésre álló dokumentumokból megfelelő következtetéseket levonni és a személyzeti szabályzat XI. melléklete 10. cikke szerinti javaslatot benyújtani, megakadályozta a Tanácsot abban, hogy a személyzeti szabályzat XI. melléklete 10. cikke szerinti jogi aktus elfogadása révén megfelelően reagáljon a gazdasági és szociális helyzet komoly és hirtelen romlására, |
ÚGY DÖNT, HOGY NEM FOGADJA EL A BIZOTTSÁGNAK az Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2011. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról szóló tanácsi rendeletre vonatkozó JAVASLATÁT.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. KOROLEC
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/56 |
A TANÁCS 2011/867/KKBP HATÁROZATA
(2011. december 20.)
a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/137/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács – többek között az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) 1970 (2011) sz. határozatának végrehajtása érdekében – 2011. február 28-án elfogadta a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/137/KKBP határozatot (1). |
(2) |
A Tanács az 1973 (2011) ENSZ BT-határozat végrehajtása érdekében 2011. március 23-án elfogadta a 2011/137/KKBP határozat módosításáról szóló 2011/178/KKBP határozatot (2). |
(3) |
A Tanács a 2009 (2011) ENSZ BT-határozat végrehajtása érdekében 2011. szeptember 22-én elfogadta a 2011/137/KKBP határozat módosításáról szóló 2011/625/KKBP határozatot (3). |
(4) |
A Tanács a 2016 (2011) ENSZ BT-határozat végrehajtása érdekében 2011. november 10-én elfogadta a 2011/137/KKBP határozat módosításáról szóló 2011/729/KKBP határozatot (4). |
(5) |
A Biztonsági Tanácsnak az 1970 (2011) ENSZ BT-határozat alapján létrehozott bizottsága 2011. december 16-án a 2009 (2011) ENSZ BT-határozat 19. pontja alapján eljárva úgy határozott, hogy két szervezetet törölni kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó szervezetek jegyzékéből. |
(6) |
A 2011/137/KKBP határozatot ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2011/137/KKBP határozat 6. cikkének (1a) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(1a) Befagyasztva marad minden olyan pénzeszköz, egyéb pénzügyi eszköz és gazdasági erőforrás, amely – akár közvetlenül, akár közvetve – az alábbi szervezetek tulajdonában van vagy ellenőrzése alatt áll:
a) |
Líbiai Befektetési Hatóság (Libyan Investment Authority), valamint |
b) |
Líbiai Afrikai Befektetési Társaság (Libyan Africa Investment Portfolio), |
és 2011. szeptember 16-án be van fagyasztva.”.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
(1) HL L 58., 2011.3.3., 53. o.
(2) HL L 78., 2011.3.24., 24. o.
(3) HL L 246., 2011.9.23., 30. o.
(4) HL L 293., 2011.11.11., 35. o.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/57 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. december 19.)
a növényeket és növényi termékeket károsítók elleni védekezés során Németországban, Spanyolországban, Olaszországban, Cipruson, Máltán, Hollandiában és Portugáliában felmerült kiadások fedezésére szolgáló, a 2011. évre vonatkozó uniós pénzügyi hozzájárulásról
(az értesítés a C(2011) 9243. számú dokumentummal történt)
(Csak a holland, német, görög, olasz, máltai, portugál és spanyol nyelvű szöveg hiteles)
(2011/868/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 23. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A közvetlenül a harmadik országokból vagy az Unió egyéb területeiről behurcolt károsítók elleni védekezésre irányuló, azok felszámolása, vagy – ha ez nem lehetséges –, megfékezése érdekében végrehajtott, illetve tervezett szükséges intézkedésekhez közvetlenül kapcsolódó költségeik fedezésére a tagállamok, a 2000/29/EK irányelv 22. cikkében foglaltak szerint, „növény-egészségügyi ellenőrzés” céljára pénzügyi hozzájárulást kaphatnak az Uniótól. |
(2) |
Németország két pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet nyújtott be. Az első hozzájárulás iránti kérelmet 2009. december 20-án nyújtották be, és az Anaplophora glabripennis megfékezése érdekében Észak-Rajna–Vesztfália tartományban 2009-ben és 2010-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2009-ben észlelték ebben a tartományban. |
(3) |
Németország második kérelmét 2011. április 15-én nyújtotta be és ez a kérelem a Diabrotica virgifera felszámolása vagy megfékezése érdekében Baden-Württemberg tartományban 2010-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. Ennek a károsítónak a megjelenését az említett tartomány különböző járásaiban (Breisgau-Hochschwarzwald, Emmendingen, Freiburg városa, Konstanz, Loerrach, Ortenaukreis és Ravensburg) több évben – 2008-ban, 2009-ben és 2010-ben – is észlelték. A 2008-ban és 2009-ben tett intézkedések 2009-ben és 2010-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. |
(4) |
Olaszország 2011. április 29-én két pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet nyújtott be. Az első kérelem az Anoplophora chinensis megfékezését célzó, Gussago községben (Lombardia, Brescia megye) 2011-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2008-ban észlelték. A 2008-ban, 2009-ben és 2010-ben végrehajtott intézkedések 2009-ben és 2010-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. |
(5) |
A második kérelem az Anoplophora glabripennis megfékezését célzó, Cornuda községben (Veneto, Treviso megye) 2011-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2009-ben észlelték. A 2009-ben és 2010-ben végrehajtott intézkedések 2010-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. |
(6) |
A harmadik kérelem a Pseudomonas syringae pv. actinidiae megfékezését célzó, Emilia-Romagna régióban, Bologna, Ferrara, Ravenna és Forlì-Cesena megyékben 2010-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. A károsító megjelenését 2010-ben megerősítették. |
(7) |
Olaszország 2011. április 20-án egy negyedik pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet nyújtott be. Ez a negyedik kérelem az Anoplophora chinensis megfékezését célzó, Rómában (Lazio) 2011-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2008-ban észlelték. A 2008-ban, 2009-ben és 2010-ben végrehajtott intézkedések 2009-ben és 2010-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. |
(8) |
Ciprus 2011. április 29-én pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet nyújtott be a Rhynchophorus ferrugineus megfékezése céljából 2011-ben végrehajtott vagy tervezett intézkedésekkel kapcsolatban. E károsító megjelenését 2009-ben, 2010-ben és 2011-ben észlelték. A 2010-ben végrehajtott intézkedések 2010-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. |
(9) |
Málta 2011. április 29-én pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet nyújtott be a Rhynchophorus ferrugineus megfékezése céljából 2010-ben és 2011-ben végrehajtott intézkedésekkel kapcsolatban. E károsító megjelenését 2008-ban, 2009-ben és 2010-ben észlelték. A 2008-ban és 2009-ben végrehajtott intézkedések 2009-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. |
(10) |
Hollandia 2010. december 13-án három pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet nyújtott be. Az első kérelem az Anoplophora chinensis megfékezését célzó, Boskoop térségében 2009-ben és 2010-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2009 decemberében észlelték. |
(11) |
A második kérelem a burgonyagumó-orsósodás viroid (Potato spindle tuber viroid) megfékezését célzó, 2009-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító gyanított megjelenéséről 2009-ben számoltak be. |
(12) |
A harmadik kérelem a Tuta absoluta megfékezését célzó, 2009-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2009-ben észlelték. |
(13) |
Hollandia 2010. december 13-án egy negyedik és egy ötödik pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet is benyújtott. A negyedik kérelem az Anoplophora chinensis megfékezését célzó, Westland térségében 2009-ben és 2010-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2007-ben észlelték. A 2008-ban végrehajtott intézkedések 2009-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. |
(14) |
Az ötödik kérelem a Clavibacter michiganensis spp. michiganensis megfékezését célzó, 2009-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2007-ben észlelték. A 2007-ben végrehajtott intézkedések 2009-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. A 2008-as intézkedésekhez nem igényeltek társfinanszírozást. |
(15) |
Portugália 2011. április 30-án három pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet nyújtott be a Bursaphelenchus xylophilus megfékezése céljából végrehajtott intézkedésekkel kapcsolatban. Az első kérelem a 2008-ban észlelt megjelenések megfékezését célzó – az 1999-ben elsőként megfertőződött setubali körzet kivételével – Portugália kontinensen fekvő területein 2011-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. A 2008-ban, 2009-ben és 2010-ben végrehajtott intézkedések 2009-ben és 2010-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. |
(16) |
Portugália másik két kérelme kizárólag a setubali körzetben 2010-ben és 2011-ben végrehajtott, fa és fából készült csomagolóanyagok hőkezelésére irányuló intézkedésekre vonatkozik. |
(17) |
Spanyolország három pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet nyújtott be. Az első kérelmet 2011. április 15-én nyújtották be, és a Bursaphelenchus xylophilus megfékezését célzó, Extremadurában 2011-ben végrehajtott intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2008-ban észlelték. A 2008-ban, 2009-ben és 2010-ben végrehajtott intézkedések 2009-ben és 2010-ben már képezték társfinanszírozás tárgyát. |
(18) |
Spanyolország második kérelmét 2011. április 28-án nyújtotta be. A kérelem a Bursaphelenchus xylophilus megfékezését célzó, Galíciában 2011-ben végrehajtott és 2012-re tervezett intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2010-ben észlelték. |
(19) |
Spanyolország harmadik kérelmét 2011. április 27-én nyújtotta be. A kérelem a Pomacea insularum megfékezését célzó, Katalóniában 2010-ben és 2011-ben végrehajtott és a 2011-re tervezett további intézkedésekhez kapcsolódik. E károsító megjelenését 2010-ben észlelték. |
(20) |
Németország, Spanyolország, Olaszország, Ciprus, Málta, Hollandia és Portugália egy-egy cselekvési programot dolgozott ki a területükre behurcolt fent említett károsítók felszámolása, illetve megfékezése érdekében. E programok meghatározzák a megvalósítandó célkitűzéseket, a végrehajtott intézkedéseket, azok időtartamát és költségeit. |
(21) |
Valamennyi fenti intézkedés többféle növény-egészségügyi intézkedést foglal magában; ilyen intézkedés lehet például a fertőzött fák, illetve növényi kultúrák megsemmisítése, növényvédő szerek használata, fertőtlenítési technikák alkalmazása, ellenőrzések és vizsgálatok végzése, amelyeket hivatalból, illetve hivatalos felkérésre végeznek, annak érdekében, hogy az adott károsítók jelenlétét, illetve a fertőzöttség mértékét, továbbá a megsemmisített növények pótlását figyelemmel kísérjék, a 2000/29/EK irányelv 23. cikke (2) bekezdésének a), b) és c) pontjában foglaltak szerint. |
(22) |
Németország, Spanyolország, Olaszország, Ciprus, Málta, Hollandia és Portugália e programokra uniós pénzügyi hozzájárulást kért, a 2000/29/EK irányelv 23. cikkében és különösen annak (1) és (4) bekezdésében meghatározott követelmények, továbbá a növény-egészségügyi ellenőrzésre irányuló közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélésével kapcsolatos rendelkezések végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, valamint a 2051/97/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. június 14-i 1040/2002/EK bizottsági rendeletben (2) foglaltak szerint. |
(23) |
A Németország, Spanyolország, Olaszország, Ciprus, Málta, Hollandia és Portugália által rendelkezésre bocsátott adatok lehetővé tették, hogy a Bizottság részletesen és átfogóan elemezze a helyzetet. A Bizottság megállapította, hogy teljesülnek az uniós pénzügyi hozzájárulásra való jogosultság feltételei, amelyeket mindenekelőtt a 2000/29/EK irányelv 23. cikke határoz meg. Erre tekintettel indokolt uniós pénzügyi hozzájárulást nyújtani az említett programok kiadásainak fedezéséhez. |
(24) |
A 2000/29/EK irányelv 23. cikke (5) bekezdésének második albekezdése szerint az uniós pénzügyi hozzájárulás a megjelenés észlelésétől számított legfeljebb két éven belül végrehajtott, illetve az ebben az időszakban tervezett intézkedések közül a támogatható kiadások legfeljebb 50 %-át fedezheti. A 23. cikk (5) bekezdésének harmadik albekezdése szerint azonban a fent említett időszak meghosszabbítható, amennyiben megállapítják, hogy az intézkedések célja a határidő csekély mértékű meghosszabbításával elérhető, mely esetben az uniós pénzügyi hozzájárulás évről évre fokozatosan csökken. Tekintettel a szolidaritási hozzájáruláshoz benyújtott dokumentációk értékelésével foglalkozó munkacsoport megállapításaira, a jelen határozat tárgyát képző programok esetében indokolt a kétéves időszak meghosszabbítása, ugyanakkor azonban az uniós pénzügyi támogatás mértéke a támogatható kiadások esetében a program harmadik évében 45 %-ra, a negyedik évében pedig 40 %-ra csökken. |
(25) |
A támogatható kiadások 50 %-áig terjedő uniós pénzügyi hozzájárulásban tehát az alábbi programok részesülnek: Németország, Észak-Rajna-Vesztfália, Anoplophora glabripennis (2009, 2010), Németország, Baden-Württemberg, Diabrotica virgifera, Breisgau-Hochschwarzwald járás és Freiburg város (2010), Emmendingen, Lörrach és Konstanz járások (2009), Olaszország, Emilia-Romagna, Pseudomonas syringae pv. actinidiae Bologna, Ferrara, Ravenna és Forlì-Cesena megyék (2010), Ciprus, Rhynchophorus ferrugineus (2011), Hollandia, Anoplophora chinensis, Boskoop térsége (2009, 2010), Hollandia, PSTVd (2009), Hollandia, Tuta absoluta (2009), Hollandia, Anoplophora chinensis, Westland (2009), Portugália, Bursaphelenchus xylophilus, setubali körzet (2010, 2011), Spanyolország, Galícia, Bursaphelenchus xylophilus (2010, 2011) valamint Spanyolország, Katalónia, Pomacea insularum (2010, 2011). |
(26) |
A támogatható kiadások 45 %-áig terjedő uniós pénzügyi hozzájárulásban tehát az alábbi programok részesülnek: Olaszország, Veneto, Anoplophora chinensis (2011); Málta, Rhynchophorus ferrugineus (2010); Hollandia, Clavibacter michiganesis ssp. michiganensis (2009), mivel e programok a 2009/996/EU (3) (Málta, Hollandia), illetve a 2010/772/EU (4) bizottsági határozat (Olaszország) alapján végrehajtásuk első két évében már részesültek uniós pénzügyi hozzájárulásban. Ez vonatkozik Hollandia programjára is (Anoplophora chinensis, Westland, 2010), amely esetében a 2009-es intézkedéseket (a program második éve) e határozat keretében társfinanszírozzák. |
(27) |
Ugyanilyen mértékű hozzájárulásra jogosult a Németország által benyújtott, a németországi Baden-Württembergben található Ravensburg járásban megjelenő Diabrotica virgifera-ra vonatkozó program annak harmadik évében (2010), amely program alapján végrehajtott intézkedések a 2009/996/EU és a 2010/772/EU határozat alapján már részesültek uniós pénzügyi hozzájárulásban. |
(28) |
Továbbá a támogatható kiadások 40 %-áig terjedő uniós pénzügyi hozzájárulásból az alábbi programok részesülnek végrehajtásuk negyedik évében: Spanyolország, Extremadura, Bursaphelenchus xylophilus (2011); Olaszország, Lombardia, Anoplophora chinensis (2010); Olaszország, Lazio, Anoplophora chinensis (2010); Málta, Rhynchophorus ferrugineus (2011); Portugália, az 1999-ben elsőként megfertőződött setubali körzet kivételével Portugália kontinensen fekvő területei, Bursaphelenchus xylophilus (2011), mivel e programok a 2009/996/EU (Spanyolország, Olaszország, Portugália), illetve a 2010/772/EU bizottsági határozat (Spanyolország, Olaszország, Portugália) alapján végrehajtásuk első három évében már részesültek uniós pénzügyi hozzájárulásban. |
(29) |
Ugyanilyen mértékű hozzájárulásra jogosult a Németország által benyújtott, a németországi Baden-Württembergben található Ortenaukreis járásban megjelenő Diabrotica virgifera-ra vonatkozó program annak negyedik évében (2010), amely program alapján végrehajtott intézkedések a 2009/147/EK (5) és a 2009/996/EU határozat alapján már részesültek uniós pénzügyi hozzájárulásban. |
(30) |
A Bizottság Élelmiszerügyi és Állategészségügyi Hivatala által 2011. március 29. és április 11. között Portugáliában tett ellenőrzési látogatás megállapításai szerint a fenyőfa fonalférgével fertőzött tűlevelű hordozó fáknak, illetve a nem egészséges fáknak csak a 25 %-át vágták ki és semmisítették meg. A portugál hatóságok mulasztása sérti a 2006/133/EK bizottsági határozat (6) melléklete 2. a) iii. pontjának rendelkezéseit. Erre tekintettel az elsőként megfertőződött setubali körzet kivételével a Portugália kontinensen fekvő területeit érintő intézkedésekhez kapcsolódó kérelemben foglalt támogatható kiadás szintjét a tűlevelű fák kivágásának költsége tekintetében csökkenteni kell, ezért az ilyen jellegű kiadásnak csupán 25 %-a minősül támogathatóak. |
(31) |
A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet (7) 3. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint a növény-egészségügyi intézkedéseket az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból finanszírozzák. Ezen intézkedések pénzügyi ellenőrzésére a fent említett rendelet 9., 36. és 37. cikkét kell alkalmazni. |
(32) |
Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (8) 75. cikke, valamint az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (9) 90. cikkének (1) bekezdése szerint az intézmény vagy az intézmény által ráruházott hatáskörökkel rendelkező hatóságok által elfogadott finanszírozási határozatnak meg kell előznie a kiadásokra az uniós költségvetésből vállalt kötelezettséget, amely finanszírozási határozat meghatározza a kiadásokkal járó tevékenységek alapvető elemeit. |
(33) |
E határozat a tagállamok által benyújtott társfinanszírozási kérelmekben meghatározott kiadásokra vonatkozó finanszírozási határozatnak minősül. |
(34) |
Az e határozatban foglalt intézkedések összhangban vannak a Növényegészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A tagállamok által benyújtott és a Bizottság által megvizsgált dokumentáció alapján a Németország, Spanyolország, Olaszország, Ciprus, Málta, Hollandia és Portugália esetében felmerült kiadások fedezésére szolgáló, a 2000/29/EK irányelv 23. cikke (2) bekezdésének a), b), illetve c) pontjában meghatározott szükséges intézkedésekhez kapcsolódó és a mellékletben felsorolt felszámolási és megfékezési programokban megjelölt károsítók elleni védekezés céljára fordított kiadások fedezésére szolgáló 2011. évi uniós pénzügyi hozzájárulás odaítélését a Bizottság jóváhagyja.
2. cikk
Az 1. cikkben említett uniós pénzügyi hozzájárulás teljes összege 15 006 869,89 EUR. Az uniós pénzügyi hozzájárulás maximális összegét az egyes programokra vonatkozóan a melléklet tartalmazza.
3. cikk
A mellékletben meghatározott közösségi pénzügyi hozzájárulás a következő feltételek teljesülése mellett folyósítható:
a) |
az érintett tagállamok az 1040/2002/EK rendelet rendelkezéseinek megfelelően benyújtották a végrehajtott intézkedések bizonyítását igazoló dokumentumokat; |
b) |
az érintett tagállam folyósítási kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz az 1040/2002/EK rendelet 5. cikkével összhangban. |
A pénzügyi hozzájárulás kifizetésére a Bizottság által a 2000/29/EK irányelv 23. cikke (8) bekezdésének második albekezdése, 23. cikke (10) bekezdése és 24. cikke szerint végzett ellenőrzések sérelme nélkül kerül sor.
4. cikk
E határozat címzettje a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Spanyol Királyság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság és a Portugál Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 19-én.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 169., 2000.7.10., 1. o.
(2) HL L 157., 2002.6.15., 38. o.
(3) HL L 339., 2009.12 22., 49. o.
(4) HL L 330., 2010.12.15., 9. o.
(5) HL L 49., 2009.2.20., 43. o.
(6) HL L 52., 2006.2.23., 34. o.
(7) HL L 209., 2005.8.11., 1. o.
(8) HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
(9) HL L 357., 2002.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
FELSZÁMOLÁSI/MEGFÉKEZÉSI PROGRAMOK
Jelmagyarázat:
a= a felszámolási program végrehajtásának éve.
Programok, amelyek esetében az uniós pénzügyi hozzájárulás a támogatható költségek 50 %-a
(EUR) |
||||||
Tagállam |
A leküzdött károsítók |
Érintett növények vagy növényi szervezetek |
Pénzügyi év |
a |
Támogatható kiadások |
Maximális uniós hozzájárulás programonként |
Németország, Észak-Rajna–Vesztfália) |
Anoplophora glabripennis |
Különböző fafajták |
2009 és 2010 |
1 és 2 |
194 369,65 |
97 184,82 |
Németország, Baden-Württemberg, Breisgau-Hochschwarzwald járás és Freiburg város (az intézkedések első éve) és Emmendingen, Lörrach, Konstanz (az intézkedések második éve) |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2009 vagy 2010 |
1 vagy 2 |
84 846,51 |
42 423,25 |
Spanyolország, Galícia |
Bursaphelenchus xylophilus |
Tűlevelű fák |
2010 és 2011 |
1 és 2 |
6 178 612 |
3 089 306 |
Spanyolország, Katalónia |
Pomacea insularum |
Oryza sativa |
2010 és 2011 |
1 és 2 |
2 218 507 |
1 109 253,50 |
Olaszország (Emilia-Romagna) Bologna, Ferrara, Ravenna és Forlì-Cesena megye |
Pseudomonas syringae pv. actinidiae |
Actinidia sinensis |
2010 |
1 |
89 100 |
44 550 |
Ciprus |
Rhynchophorus ferrugineus |
Palmaceae |
2011 |
2 |
134 750 |
67 375 |
Hollandia, Boskoop térsége |
Anoplophora chinensis |
Különböző fafajták |
2009 és 2010 |
1 és 2 |
2 160 037 |
1 080 018,50 |
Hollandia |
PSTVd |
Petunia sp. |
2009 |
1 |
102 269 |
51 134,50 |
Hollandia |
Tuta absoluta |
Solanum lycopersicum |
2009 |
1 |
170 778 |
85 389 |
Hollandia, Westland térsége |
Anoplophora chinensis |
Különböző fafajták |
2009 |
2 |
285 671 |
142 835,50 |
Portugália, setubali körzet, hőkezelés |
Bursaphelenchus xylophilus |
Fa és fából készült csomagolóanyag |
2010 és 2011 |
1 és 2 |
3 791 500 |
1 895 750 |
Programok, amelyek esetében az uniós pénzügyi hozzájárulás aránya eltérő, a fokozatos csökkentés elvét követve
(EUR) |
|||||||
Tagállam |
A leküzdött károsítók |
Érintett növények |
Pénzügyi év |
a |
Támogatható kiadások |
Mérték (%) |
Maximális uniós hozzájárulás |
Németország, Baden-Württemberg, Ravensburg járás |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2010 |
3 |
9 480,99 |
45 |
4 266,44 |
Németország, Baden-Württemberg, Ortenaukreis járás |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2010 |
4 |
46 118,53 |
40 |
18 447,41 |
Spanyolország, Extremadura |
Bursaphelenchus xylophilus |
Tűlevelű fák |
2011 |
4 |
419 941 |
40 |
167 976,40 |
Olaszország, Veneto (Cornuda térsége) |
Anoplophora glabripennis |
Különböző fafajták |
2011 |
3 |
287 500 |
45 |
129 375 |
Olaszország, Lombardia (Gussago térsége) |
Anoplophora chinensis |
Különböző fafajták |
2011 |
4 |
280 150 |
40 |
112 060 |
Olaszország, Lazio (Róma térsége) |
Anoplophora chinensis |
Különböző fafajták |
2011 |
4 |
410 694 |
40 |
164 277,60 |
Málta |
Rhynchophorus ferrugineus |
Palmaceae |
2010 |
3 |
606 347 |
45 |
272 856,29 |
2011 |
4 |
865 834 |
40 |
346 333,76 |
|||
Hollandia |
Clavibacter michiganesis spp. michiganensis |
Solanum lycopersicum |
2009 |
3 |
40 866 |
45 |
18 389,70 |
Hollandia, Westland térsége |
Anoplophora chinensis |
Különböző fafajták |
2010 |
3 |
212 152 |
45 |
95 468,4 |
Portugália, a setubali körzet kivételével Portugália kontinensen fekvő területei |
Bursaphelenchus xylophilus |
Tűlevelű fák |
2011 |
4 |
14 930 497,02 |
40 |
5 972 198,81 |
Teljes uniós hozzájárulás (EUR) |
15 006 869,89 |
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/63 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2011. december 20.)
az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközök közös műszaki előírásairól szóló 2002/364/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2011) 9398. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/869/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről szóló, 1998. október 27-i 98/79/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. cikke (3) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközök közös műszaki előírásait a 2002/364/EK bizottsági határozat (2) állapította meg. |
(2) |
A közegészség védelme érdekében – amennyiben lehetséges – indokolt közös műszaki előírásokat megállapítani a 98/79/EK irányelv II. melléklete A. listáján szereplő eszközökre vonatkozóan. |
(3) |
A variáns Creutzfeldt–Jakob-betegség (vCJD) kimutatására szolgáló, vérminták szűrővizsgálatához, diagnózishoz és a diagnózis megerősítéséhez alkalmazott vizsgálatokat a 2011/100/EU Bizottsági határozattal (3) vették fel a 98/79/EK irányelv II. mellékletének A. listájára. |
(4) |
Figyelembe véve a technika állását és a variáns Creutzfeldt–Jakob-betegségről rendelkezésre álló jelenlegi tudományos ismereteket, közös műszaki előírásokat lehet megállapítani a vCJD kimutatására szolgáló, vérminták szűrővizsgálatához alkalmazott vizsgálatokra vonatkozóan. |
(5) |
Az ezen határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 90/385/EGK irányelv (4) 6. cikkének (2) bekezdése által létrehozott és a 98/79/EK irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében említett állandó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2002/364/EK határozat melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a határozat 2012. július 1-jétől alkalmazandó.
A tagállamok ugyanakkor engedélyezik a gyártóknak, hogy a mellékletben szereplő követelményeket az első bekezdésben foglalt időpont előtt alkalmazzák.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. december 20-án.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 331., 1998.12.7., 1. o.
(2) HL L 131., 2002.5.16., 17. o.
(3) Lásd e Hivatalos Lap 50 oldalát.
(4) HL L 189., 1990.7.20., 17. o.
MELLÉKLET
1. |
A 2002/364/EK határozat mellékletében a 3. szakasz vége után a következő szakaszt kell beilleszteni: „3.7. A variáns Creutzfeldt–Jakob-betegség (vCJD) kimutatására szolgáló, vérminták szűréséhez alkalmazott vizsgálatokra vonatkozó KME-k A variáns Creutzfeldt–Jakob-betegség (vCJD) kimutatására szolgáló, vérminták szűrővizsgálatához alkalmazott vizsgálatokra vonatkozó KME-k a 11. táblázatban találhatók.” |
2. |
A 2002/364/EK határozat mellékletének a vége a következő szakasszal egészül ki: „11. táblázat. A variáns Creutzfeldt–Jakob-betegség (vCJD) kimutatására szolgáló, vérminták szűrővizsgálatához alkalmazott vizsgálatok
|
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/65 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA
(2011. december 14.)
az eurorendszer refinanszírozási műveleteivel és a fedezet elfogadásával kapcsolatos további átmeneti intézkedésekről
(EKB/2011/25)
(2011/870/EU)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésének első francia bekezdésére,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1., valamint 18.2. cikkére,
mivel:
(1) |
A Központi Bankok Európai Rendszerének Alapokmánya 18.1. cikke szerint az Európai Központi Bank („EKB”) és azon tagállamok nemzeti központi bankjai („NKB-k”), amelyeknek pézneme az euro, hitelműveleteket végezhetnek hitelintézetekkel és más piaci szereplőkkel megfelelő fedezet mellett történő hitelnyújtás révén. Az eurorendszer monetáris politikai eszközeiről és eljárásairól szóló, 2000. augusztus 31-i EKB/2000/7 iránymutatás (1) (a továbbiakban: Általános dokumentáció) határozza meg azokat a feltételeket, amelyek alapján az EKB és az NKB-k hitelműveleteket hajthatnak végre, beleértve a eurorendszer hitelműveleteihez alkalmazandó fedezetek elfogadhatósági követelményeit. |
(2) |
2011. december 8-án a Kormányzótanács további hitelbővítő intézkedéseket fogadott el a banki hitelezés és az euroövezeti pénzpiac likviditásának támogatása érdekében. Ezzel a döntéssel összhangban és az eurorendszer monetáris politikai műveleteiben szerződő felek számára való likviditásbővítés javítása céljából lehetővé kell tenni egy olyan opciót, amely alapján egyes hosszabb lejáratú refinanszírozási műveleteket lejártuk előtt módosítani vagy megszüntetni lehet, illetve ki kell bővíteni az eurorendszer monetáris politikai műveleteiben fedezetként felhasználható eszközök elfogadhatóságára vonatkozó követelményeket. |
(3) |
Az ilyen intézkedések átmenetileg alkalmazhatók mindaddig, amíg a Kormányzótanács megítélése szerint a pénzügyi rendszer stabilitása nem engedi meg az eurorendszer monetáris politikai műveletekre vonatkozó általános keretrendszerének alkalmazását, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A refinanszírozási művelekhez és az elfogadható fedezetekhez kapcsolódó további intézkedésekről
(1) Az eurorendszer monetáris politikai műveleteinek végzésével, illetve a fedezetek elfogadhatósági követelményeivel kapcsolatosan ebben a határozatban meghatározott szabályokat az Általános dokumentációval összhangban kell alkalmazni.
(2) Az ebben a határozatban és az NKB-k által a nemzeti szinten végrehajtott Általános dokumentáció közötti bármilyen eltérés esetén ez a határozat alkalmazandó. Az NKB-k folytatják az Általános dokumentáció valamennyi rendelkezésének változatlan alkalmazását az ebben a határozatban meghatározottak kivételével.
2. cikk
A hosszabb lejáratú refinanszírozási műveletek megszüntetésének vagy módosításának opciója
Az eurorendszer bizonyos körülmények között dönthet úgy, hogy a szerződő felek a lejárat előtt csökkenthetik az egyes hosszabb lejáratú refinanszírozási műveletek összegét vagy megszüntethetik azokat.
3. cikk
Egyes további eszközalapú értékpapírok elfogadása
(1) Az Általános dokumentáció 6. fejezete szerint elfogadható eszközalapú értékpapírokon kívül, az eurorendszer monetáris politikai céljaira fedezetként elfogadhatóak azon eszközalapú értékpapírok, amelyek fedezeti eszközei vagy lakossági jelzáloghitelek, vagy kis- és középvállalkozásoknak nyújtott kölcsönök, abban az esetben is, ha azok nem felelnek meg az Általános dokumentáció 6.3.2. szakasza szerinti hitelminőségi követelményeknek, ugyanakkor megfelelnek az Általános dokumentáció alapján az eszközalapú értékpapírokra vonatkozó valamennyi elfogadhatósági feltételnek, amennyiben legalább az Általános dokumentáció 6.3.1. szakaszában említett, eurorendszer harmonizált minősítési rendszerében a 2. szintű hitelminősítés második legjobb minősítésével rendelkeznek kibocsátáskor és azt követően bármikor. A következő követelményeknek is meg kell felelniük:
a) |
a cash flow-t generáló eszközalapú értékpapírok ugyanabba az eszközosztályba tartoznak, vagyis az eszközhalmaz vagy kizárólag lakossági jelzáloghitelből, vagy kizárólag kis- és középvállalkozásoknak nyújtott kölcsönökből áll, valamint nem lehet különböző eszközosztályokba tartozó eszközök csoportja; |
b) |
az eszközalapú értékpapír fedezeti eszközei nem tartalmazhatnak olyan kölcsönt, amely:
|
c) |
az eszközalapú értékpapírt biztosítékként benyújtó szerződő fél vagy bármely vele közeli kapcsolatban álló harmadik fél nem játhat el kamatlábhedge szolgáltatás nyújtójaként az eszközalapú értékpapír vonatkozásában; |
d) |
az eszközalapú értékpapír tranzakciós dokumentumai tartalmaznak szolgáltatásfolytonossági előírásokat. |
(2) Az (1) bekezdés vonatkozásában a „kis- és középvállalkozás” fogalma megegyezik a mikro-, kis- és középvállalkozások meghatározásáról szóló, 2003. május 6-i 2003/361/EK bizottsági ajánlásban (2) meghatározottakkal.
4. cikk
Egyes további hitelkövetelések elfogadása
(1) Az eurorendszer monetáris politikai műveleteihez az NKB-k elfogadhatnak biztosítékként olyan hitelköveteléseket, amelyek nem felelnek meg az eurorendszer elfogadhatósági követelményeinek.
(2) Az (1) bekezdésben szerinti hitelkövetelések elfogadásával kapcsolatban az NKB-k meghatározhatnak elfogadhatósági feltételeket és kockázatkezelési intézkedéseket. Ezen elfogadhatósági feltételeket és kockázatkezelési intézkedéseket a Kormányzótanácsnak előzetesen jóvá kell hagynia.
5. cikk
Záró rendelkezések
Ez a határozat 2011. december 19-én lép hatályba.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2011. december 14-én.
az EKB Kormányzótanácsa részéről
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
(1) HL L 310., 2000.12.11., 1. o.2012. január 1-jétől az EKB/2000/7 iránymutatás helyébe az eurorendszer monetáris politikai eszközeiről és eljárásairól szóló, 2012. szeptember 20-i EKB/2011/14 iránymutatás (HL L 331., 2011.12.14., 1. o.) lép.
(2) HL L 124., 2003.5.20., 36. o.
III Egyéb jogi aktusok
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/67 |
AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLLANDÓ BIZOTTSÁGÁNAK 1/2011/SC SZÁMÚ HATÁROZATA
(2011. szeptember 29.)
a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Finanszírozási Mechanizmus programjainak és projektjeinek ellenőrzéséről
AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLLANDÓ BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT-megállapodás),
tekintettel az Európai Unió, Izland, a Liechtensteini Hercegség és a Norvég Királyság közötti megállapodásra a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó EGT Finanszírozási Mechanizmusról,
tekintettel a fent említett, az Európai Unió, Izland, a Liechtensteini Hercegség és a Norvég Királyság közötti, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó EGT Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodás által az EGT-megállapodásba illesztett, EGT Finanszírozási Mechanizmusról szóló 38b. jegyzőkönyvre,
tekintettel a Norvég Királyság és az Európai Unió közötti, a 2009–2014 időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodásra,
tekintettel az EFTA-államok Állandó Bizottságának a Finanszírozási Mechanizmus bizottságának létrehozásáról szóló 4/2004/SC számú határozatát módosító 2010. december 9-i 5/2010/SC számú határozatára (1),
tekintettel az EFTA-államok Állandó Bizottságának az EGT Finanszírozási Mechanizmus és a Norvég Finanszírozási Mechanizmus hivatalának feladatainak kiterjesztéséről szóló, 2010. december 9-i 6/2010/SC számú határozatára (2),
tekintettel a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság képviselőiből álló bizottságnak az EFTA Könyvvizsgálói Testület megbízatásáról szóló, 2002. október 23-i 5/2002 határozatára, amely a három EGT-tag EFTA-államot érinti,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Könyvvizsgálói Testület a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó EGT Finanszírozási Mechanizmus (a továbbiakban: EGT Finanszírozási Mechanizmus) keretében végrehajtott programok és projektek ellenőrzéséért felelős legfelsőbb hatóságként működik. Az ellenőrzésbe tartozik a kedvezményezett államok programjainak és projektjeinek, a kedvezményezett államok programirányításának és projektmenedzsmentjének és az EGT Finanszírozási Mechanizmus végrehajtásának az ellenőrzése. A Könyvvizsgálói Testület ellenőrizheti az EGT Finanszírozási Mechanizmus tekintetében a Finanszírozási Mechanizmus Hivatalát is.
2. cikk
A Könyvvizsgálói Testület az EGT-megállapodásban részt vevő EFTA-államok állampolgáraiból áll, akik lehetőség szerint az EFTA-államok legfelsőbb könyvvizsgálati intézményének tagjai. Függetlenségükhöz nem férhet kétség. Az EFTA-tisztviselők nem nevezhetők ki könyvvizsgálóvá a bármely EFTA-intézménynél történő kinevezésük lejáratát követő három éven belül.
3. cikk
Az 1. cikk szerinti ellenőrzést a Könyvvizsgálói Testület ugyanazon tagjai végzik, akiket a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság képviselőiből álló bizottság az EFTA Könyvvizsgálói Testület tagjai kinevezéséről szóló, 2010. május 26-i 1. számú határozatában nevezett ki a határozatban meghatározott időtartamra (a három EGT-tag EFTA-államot érintően). Hivatali idejük lejártával az 1. cikk szerinti ellenőrzést a Könyvvizsgálói Testület azon tagjai végzik, akiket a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság képviselőiből álló bizottság a határozatában kinevez.
4. cikk
A Könyvvizsgálói Testület tagjai feladataik ellátása során teljesen függetlenül járnak el.
5. cikk
A Könyvvizsgálói Testület tagjai szorosan együttműködnek a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmus ellenőrzésével megbízott személlyel vagy személyekkel a két finanszírozási mechanizmus tevékenységeinek ellenőrzése terén.
6. cikk
Az 1. cikkben említett megfelelő és arányos ellenőrzés költségeit az EGT Finanszírozási Mechanizmus igazgatási költségvetéséből fedezik. A Könyvvizsgálói Testület megfelelő költségvetési javaslata és a Finanszírozási Mechanizmus bizottságának ajánlása alapján az Állandó Bizottság jóváhagyja az e célra fordítandó összeget.
7. cikk
A Könyvvizsgálói Testület alkalmazhat külső szakértőket, hogy munkájához segítséget nyújtsanak. A külső szakértőknek a Könyvvizsgáló Testület tagjaira vonatkozó követelményeknek kell megfelelniük a függetlenség vonatkozásában, valamint teljesíteniük kell a 6. cikkben meghatározott együttműködési kötelezettséget is.
8. cikk
A Könyvvizsgálói Testület tájékoztatja a Finanszírozási Mechanizmus bizottságot és jelentést tesz az EFTA-államok Állandó Bizottságának az 1. cikkben említett ellenőrzésről. Intézkedési javaslatokat is tehet.
9. cikk
A Könyvvizsgálói Testület javaslatot tesz az 1. cikkben említett ellenőrzéssel kapcsolatos feladatának meghatározására, és 'e javaslatát a Finanszírozási Mechanizmus bizottsággal folytatott konzultációt követően továbbítja elfogadásra az EFTA-államok Állandó Bizottságának.
10. cikk
Ez a határozat azonnali hatállyal érvényes.
11. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának az EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 29-én.
az Állandó Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
a főtitkár
Kåre BRYN
(1) HL L 78., 2011.3.24., 57. o.
(2) HL L 78., 2011.3.24., 58. o.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/69 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 111/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás I. mellékletének (Állat- és növény-egészségügyi kérdések) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás I. mellékletét a 2011. május 20-i 47/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A Pediococcus pentosaceus (DSM 16244) valamennyi állatfaj takarmányának adalékanyagaként való engedélyezéséről szóló, 2010. június 15-i 514/2010/EU bizottsági rendeletet (2) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(3) |
Az 1137/2007/EK rendeletnek a Bacillus subtilis (O35) takarmány-adalékanyagnak lazalocid-nátriumot, maduramicin-ammóniumot, monenzin-nátriumot, narazint, szalinomicin-nátriumot és szemduramicin-nátriumot tartalmazó takarmányokban való felhasználása tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. június 15-i 515/2010/EU bizottsági rendeletet (3) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(4) |
A takarmány-adalékanyag végleges engedélyezéséről szóló, 2010. június 15-i 516/2010/EU bizottsági rendeletet (4) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(5) |
A 767/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. mellékletének az n-alkánokon tenyésztett, Candida nemzetségbe tartozó élesztőkből nyert fehérjetermékek forgalomba hozatalának vagy takarmányozási célú felhasználásának tilalma tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. június 29-i 568/2010/EU bizottsági rendeletet (5) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(6) |
A HL L 264., 2010.10.7., 19. o. által helyesbített, a maximum 16 hetes pulykáknál alkalmazható lazalocid A-nátrium takarmány-adalékanyag engedélyezéséről (az engedély jogosultja az Apharma (Belgium) BVBA) és a 2430/1999/EK rendelet módosításáról szóló, 2010. október 5-i 874/2010/EU bizottsági rendeletet (6) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(7) |
A takarmány-adalékanyag tíz évre szóló engedélyezéséről szóló, 2010. október 5-i 875/2010/EU bizottsági rendeletet (7) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(8) |
A Bizottság 554/2008/EK rendeletének a tojótyúkoknak szánt takarmányban lévő 6-fitáz (Quantum Phytase) takarmány-adalékanyag minimális tartalma tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. október 6-i 879/2010/EU bizottsági rendeletet (8) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(9) |
A Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 tenyészborjak takarmány-adalékanyagaként való új felhasználásának engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Société industrielle Lesaffre) szóló, 2010. október 7-i 883/2010/EU bizottsági rendeletet (9) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(10) |
Az 1464/2004/EK rendeletnek a kokcidiosztatikumok és egyéb gyógyászati anyagok csoportjába tartozó „Monteban” takarmány-adalékanyag várakozási ideje tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. október 7-i 884/2010/EU bizottsági rendeletet (10) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(11) |
A narazin- és nikarbazinkészítmény brojlercsirke-takarmányhoz adott adalékanyagként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Eli Lilly and Company Ltd) és a 2430/1999/EK rendelet módosításáról szóló, 2010. október 7-i 885/2010/EU bizottsági rendeletet (11) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(12) |
A 6-fitáznak a hízópulykák takarmányadalékaként való új felhasználásának engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Roal Oy) szóló, 2010. október 8-i 891/2010/EU bizottsági rendeletet (12) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(13) |
Az egyes termékeknek az 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá eső takarmány-adalékanyagok tekintetében megállapított státusáról szóló, 2010. október 8-i 892/2010/EU bizottsági rendeletet (13) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(14) |
A 767/2009/EK rendeletnek a takarmány-alapanyagok vagy összetett takarmány összetételére vonatkozó, a 11. cikk (5) bekezdése szerint előírt címkézéssel kapcsolatos engedélyezett eltérésekről szóló IV. mellékletének módosításáról szóló, 2010. október 20-i 939/2010/EU bizottsági rendeletet (14) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(15) |
Az 568/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 85/382/EGK bizottsági határozatot (15), amely ebből következően a megállapodást illetően hatályát veszti. |
(16) |
Ez a határozat nem alkalmazandó Liechtensteinre, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás I. mellékletének II. fejezete a következőképpen módosul:
1. |
Az 1k. pont (2430/1999/EK bizottsági rendelet) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:
|
2. |
Az 1zzc. pont (1464/2004/EK bizottsági rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
3. |
Az 1zzzy. pont (1137/2007/EK bizottsági rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
4. |
Az 1zzzzq. pont (554/2008/EK bizottsági rendelet) a következő szöveggel egészül ki: „ , az alábbi módosítással:
|
5. |
A 2e. pont (350/2010/EU bizottsági rendelet) után a következő pontokat kell beilleszteni:
|
6. |
A 17. pont (85/382/EGK bizottsági határozat) szövegét el kell hagyni. |
7. |
A 48. pont (767/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) a következőkkel egészül ki: „ , az alábbi módosítással:
|
2. cikk
Az 514/2010/EU, az 515/2010/EU, az 516/2010/EU, az 568/2010/EU, a HL L 264., 2010.10.7., 19. o. által helyesbített 874/2010/EU, a 875/2010/EU, a 879/2010/EU, a 883/2010/EU, a 884/2010/EU, a 885/2010/EU, a 891/2010/EU, a 892/2010/EU és a 939/2010/EU rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (16).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 196., 2011.7.28., 25. o.
(2) HL L 150., 2010.6.16., 42. o.
(3) HL L 150., 2010.6.16., 44. o.
(4) HL L 150., 2010.6.16., 46. o.
(5) HL L 163., 2010.6.30., 30. o.
(6) HL L 263., 2010.10.6., 1. o.
(7) HL L 263., 2010.10.6., 4. o.
(8) HL L 264., 2010.10.7., 7. o.
(9) HL L 265., 2010.10.8., 1. o.
(10) HL L 265., 2010.10.8., 4. o.
(11) HL L 265., 2010.10.8., 5. o.
(12) HL L 266., 2010.10.9., 4. o.
(13) HL L 266., 2010.10.9., 6. o.
(14) HL L 277., 2010.10.21., 4. o.
(15) HL L 217., 1985.8.14., 27. o.
(16) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/72 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 112/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás I. mellékletének (Állat- és növény-egészségügyi kérdések) és II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás I. mellékletét a 2011. szeptember 30-i 95/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A megállapodás II. mellékletét a 2011. szeptember 30-i 95/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (2) módosította. |
(3) |
Az élelmiszerek mikrobiológiai kritériumairól szóló 2073/2005/EK rendeletnek a pasztőrözött tejben és egyéb pasztőrözött folyékony tejipari termékekben előforduló Enterobacteriaceae, valamint az étkezési sóban előforduló Listeria monocytogenes tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. április 28-i 365/2010/EU bizottsági rendeletet (3) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(4) |
A gyorstesztek jegyzéke tekintetében a 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet X. mellékletének módosításáról szóló, 2010. október 22-i 956/2010/EU bizottsági rendeletet (4) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(5) |
Az 1082/2003/EK rendeletnek a szarvasmarhafélék azonosítására és nyilvántartására vonatkozó követelmények ellenőrzése tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. november 15-i 1034/2010/EU bizottsági rendeletet (5) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(6) |
A 494/98/EK rendeletnek az állatok azonossága bizonyításának elmulasztása esetén alkalmazandó adminisztratív szankciók tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. november 18-i 1053/2010/EU bizottsági rendeletet (6) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(7) |
A 2074/2005/EK rendeletnek az élő kéthéjú kagylókban előforduló tengeri biotoxinok kimutatására szolgáló elismert vizsgálati módszerek tekintetében történő módosításáról szóló, 2011. január 10-i 15/2011/EU bizottsági rendeletet (7) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(8) |
A lett szarvasmarha-adatbázis teljes mértékű működőképességének elismeréséről szóló, 2010. november 15-i 2010/692/EU bizottsági határozatot (8) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(9) |
E határozat az I. melléklet I. fejezete bevezető részének 2. bekezdésében megállapított átmeneti időszakkal alkalmazandó Izlandra azon területek tekintetében, amelyeket az e fejezetnek az EGT Vegyes Bizottság 2007. október 26-i 133/2007 határozata (9) általi felülvizsgálatát megelőzően nem alkalmaztak Izlandra. |
(10) |
Ez a határozat nem alkalmazandó Liechtensteinre, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás I. mellékletének I. fejezete a következőképpen módosul:
1. |
Az 1.2. rész 76. pontja (494/98/EK bizottsági rendelet) a következő szöveggel egészül ki: „ , az alábbi módosítással:
|
2. |
Az 1.2. rész 134. pontja (2074/2005/EK bizottsági rendelet) és a 6.2. rész 53. pontja (2074/2005/EK bizottsági rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
3. |
Az 1.2. rész 140. pontja (1082/2003/EK bizottsági rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
4. |
Az 1.2. rész „JOGSZABÁLYOK, AMELYEKET AZ EFTA-ÁLLAMOK ÉS AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG MEGFELELŐEN FIGYELEMBE VESZNEK” címsora alatti 25. pontja (2006/132/EK bizottsági határozat) után a szöveg a következő ponttal egészül ki:
|
5. |
A 6.2. rész 52. pontja (2073/2005/EK bizottsági rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
6. |
A 7.1. rész 12. pontja (999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
2. cikk
A megállapodás II. melléklete XII. fejezetének 54zzzj. pontja (2073/2005/EK bizottsági rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
„— |
32010 R 0365: a Bizottság 2010. április 28-i 365/2010/EU rendelete (HL L 107., 2010.4.29., 9. o.).” |
3. cikk
A 365/2010/EU, a 956/2010/EU, az 1034/2010/EU, az 1053/2010/EU és a 15/2011/EU rendeletnek, valamint a 2010/692/EU határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
4. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (10).
5. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 318., 2011.12.1., 32. o.
(2) HL L 318., 2011.12.1., 32. o.
(3) HL L 107., 2010.4.29., 9. o.
(4) HL L 279., 2010.10.23., 10. o.
(5) HL L 298., 2010.11.16., 7. o.
(6) HL L 303., 2010.11.19., 1. o.
(7) HL L 6., 2011.1.11., 3. o.
(8) HL L 299., 2010.11.17., 45. o.
(9) HL L 100., 2008.4.10., 27. o.
(10) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/74 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 113/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás II. mellékletét a 2011. július 1-jei 66/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A 2005/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek és a 2005/78/EK irányelvnek a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyása és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetősége tekintetében történő módosításáról szóló, 2008. július 18-i 2008/74/EK bizottsági irányelvet (2) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(3) |
A gépjárművek újrafelhasználhatóságra, újrafeldolgozhatóságra és hasznosíthatóságra tekintettel történő típusjóváhagyásáról szóló 2005/64/EK irányelvnek a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása érdekében történő módosításáról szóló, 2009. január 7-i 2009/1/EK bizottsági irányelvet (3) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(4) |
A motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok kezelőszerveinek, ellenőrző és visszajelző lámpáinak jelöléséről szóló, 2009. július 13-i 2009/67/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (4) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(5) |
A motorkerékpárok kitámasztószerkezetéről szóló, 2009. július 13-i 2009/78/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (5) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(6) |
A 2009/67/EK irányelv hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 93/92/EGK tanácsi irányelvet (6), amely ebből következően a megállapodást illetően hatályát veszti. |
(7) |
A 2009/78/EK irányelv hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 93/31/EGK tanácsi irányelvet (7), amely ebből következően a megállapodást illetően hatályát veszti, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás II. mellékletének I. fejezete a következőképpen módosul:
1. |
A 45k. pont (93/31/EGK tanácsi irányelv) és a 45o. pont (93/92/EGK tanácsi irányelv) szövegét el kell hagyni. |
2. |
A 45zn. pont (2005/64/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki: „az alábbi módosítással:
|
3. |
A 45zl. pont (2005/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv) és a 45zo. pont (2005/78/EK bizottsági irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
4. |
A 45zu. pont (692/2008/EK bizottsági rendelet) után a következő pontokat kell beilleszteni:
|
2. cikk
A 2008/74/EK, a 2009/1/EK, a 2009/67/EK és a 2009/78/EK irányelvnek az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (8).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 262., 2011.10.6., 20. o.
(2) HL L 192., 2008.7.19., 51. o.
(3) HL L 9., 2009.1.14., 31. o.
(4) HL L 222., 2009.8.25., 1. o.
(5) HL L 231., 2009.9.3., 8. o.
(6) HL L 311., 1993.12.14., 1. o.
(7) HL L 188., 1993.7.29., 19. o.
(8) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/76 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 114/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás II. mellékletét a 2011. szeptember 30-i 95/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
Az 1924/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 15. cikkében előírt, az egészségre vonatkozó állítások engedélyezése iránti kérelmekre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2008. április 18-i 353/2008/EK bizottsági rendeletet (2) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(3) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, a betegségek kockázatának csökkentéséről, illetve a gyermekek fejlődéséről és egészségéről szóló, egészségre vonatkozó egyes állítások engedélyezéséről, illetve engedélyezésének elutasításáról szóló, 2009. október 21-i 983/2009/EK bizottsági rendeletet (3) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(4) |
Az élelmiszerrel kapcsolatos, a nem betegségek kockázatának csökkentésével, illetve a gyermekek fejlődésével és egészségével kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítások engedélyezésének elutasításáról szóló, 2009. október 21-i 984/2009/EK bizottsági rendeletet (4) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(5) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, a betegségek kockázatának csökkentéséről, illetve a gyermekek fejlődéséről és egészségéről szóló, egészségre vonatkozó egyes állítások engedélyezéséről, illetve engedélyezésének elutasításáról szóló, 2009. október 29-i 1024/2009/EK bizottsági rendeletet (5) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(6) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, nem a betegségek kockázatának csökkentésére, illetve a gyermekek fejlődésére és egészségére vonatkozó állítások engedélyezésének elutasításáról szóló, 2009. október 29-i 1025/2009/EK bizottsági rendeletet (6) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(7) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, a betegségek kockázatának csökkentésére, illetve a gyermekek fejlődésére és egészségére vonatkozó egyes állítások engedélyezésének elutasításáról szóló, 2009. november 30-i 1167/2009/EK bizottsági rendeletet (7) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(8) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, nem a betegségek kockázatának csökkentésére, illetve a gyermekek fejlődésére és egészségére vonatkozó állítás engedélyezésének elutasításáról szóló, 2009. november 30-i 1168/2009/EK bizottsági rendeletet (8) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(9) |
A 2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek és az 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az élelmiszerekhez, köztük az étrend-kiegészítőkhöz hozzáadható vitaminok és ásványi anyagok, valamint ezek formái listáinak tekintetében történő módosításáról szóló, 2009. november 30-i 1170/2009/EK bizottsági rendeletet (9) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(10) |
Ez a határozat nem alkalmazandó Liechtensteinre, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás II. mellékletének XII. fejezete a következőképpen módosul:
1. |
Az 54zzi. pont (2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
2. |
Az 54zzzu. pont (1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) a következőkkel egészül ki: „ , az alábbi módosítással:
|
3. |
Az 54zzzzz. pont (958/2010/EU bizottsági rendelet) után a következő pontokat kell beilleszteni:
|
2. cikk
A 353/2008/EK, a 983/2009/EK, a 984/2009/EK, az 1024/2009/EK, az 1025/2009/EK, az 1167/2009/EK, az 1168/2009/EK és az 1170/2009/EK rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (10).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 318., 2011.12.1., 32. o.
(2) HL L 109., 2008.4.19., 11. o.
(3) HL L 277., 2009.10.22., 3. o.
(4) HL L 277., 2009.10.22., 13. o.
(5) HL L 283., 2009.10.30., 22. o.
(6) HL L 283., 2009.10.30., 30. o.
(7) HL L 314., 2009.12.1., 29. o.
(8) HL L 314., 2009.12.1., 32. o.
(9) HL L 314., 2009.12.1., 36. o.
(10) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/78 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 115/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az EGT-megállapodás I. mellékletének (Állat- és növény-egészségügyi kérdések) és II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás I. mellékletét a 2011. április 1-jei 9/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A megállapodás II. mellékletét a 2011. szeptember 30-i 95/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (2) módosította. |
(3) |
A 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található 2-fenilfenol legmagasabb megengedett növényvédőszer-maradékok határértéke tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. április 9-i 304/2010/EU bizottsági rendeletet (3) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(4) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, nem a betegségek kockázatának csökkentésére, illetve a gyermekek fejlődésére és egészségére vonatkozó állítások engedélyezésének elutasításáról szóló, 2010. május 3-i 375/2010/EU bizottsági rendeletet (4) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(5) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, a betegségek kockázatának csökkentéséről, illetve a gyermekek fejlődéséről és egészségéről szóló, egészségre vonatkozó egyes állítások engedélyezéséről, illetve engedélyezésének elutasításáról szóló 983/2009/EK bizottsági rendelet módosításáról szóló, 2010. május 3-i 376/2010/EU bizottsági rendeletet (5) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(6) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, nem a betegségek kockázatának csökkentésére, illetve a gyermekek fejlődésére és egészségére vonatkozó állítások engedélyezésének elutasításáról szóló, 2010. május 5-i 382/2010/EU bizottsági rendeletet (6) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(7) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, nem betegségek kockázatának csökkentésére, illetve gyermekek fejlődésére és egészségére vonatkozó állítás engedélyezésének elutasításáról szóló, 2010. május 5-i 383/2010/EU bizottsági rendeletet (7) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(8) |
Az élelmiszerekkel kapcsolatos, a betegségek kockázatának csökkentéséről, illetve a gyermekek fejlődéséről és egészségéről szóló, egészségre vonatkozó egyes állítások engedélyezéséről, illetve engedélyezésének elutasításáról szóló, 2010. május 5-i 384/2010/EU bizottsági rendeletet (8) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(9) |
A 2,4,4’-triklór-2’-hidroxidifenil-éternek az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő műanyagok és műanyag tárgyak előállításához felhasználható adalékanyagoknak – a 2002/72/EK irányelvben foglalt – uniós listájára történő fel nem vételéről szóló, 2010. március 19-i 2010/169/EU bizottsági határozatot (9) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(10) |
A 2002/840/EK határozatnak az élelmiszerek besugárzására elismert harmadik országokbeli létesítmények listája tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. március 22-i 2010/172/EU bizottsági határozatot (10) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(11) |
Az élelmiszerekben fellelhető perfluor-alkilezett anyagok nyomon követéséről szóló, 2010. március 17-i 2010/161/EU bizottsági ajánlást (11) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(12) |
Ez a határozat nem alkalmazandó Liechtensteinre, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás I. melléklete II. fejezetének 40. pontja (396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
„— |
32010 R 0304: a Bizottság 2010. április 9-i 304/2010/EU rendelete (HL L 94., 2010.4.15., 1. o.).” |
2. cikk
A megállapodás II. mellékletének XII. fejezete a következőképpen módosul:
1. |
Az 54zze. pont (2002/840/EK bizottsági határozat) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
2. |
Az 54zzy. pont (396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
3. |
Az 54zzzzzb. pont (983/2009/EK bizottsági rendelet) a következő szöveggel egészül ki: „ , az alábbi módosítással:
|
4. |
Az 54zzzzzg. pont (1168/2009/EK bizottsági rendelet) után a következő pontot kell beilleszteni:
|
5. |
A szöveg a 66. pont (2010/307/EU bizottsági ajánlás) után a következő ponttal egészül ki:
|
3. cikk
A 304/2010/EU, a 375/2010/EU, a 376/2010/EU, a 382/2010/EU, a 383/2010/EU és a 384/2010/EU rendeletnek, a 2010/169/EU és a 2010/172/EU határozatnak, valamint a 2010/161/EU ajánlásnak az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
4. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (12).
5. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 171., 2011.6.30., 5. o.
(2) HL L 318., 2011.12.1., 32. o.
(3) HL L 94., 2010.4.15., 1. o.
(4) HL L 111., 2010.5.4., 1. o.
(5) HL L 111., 2010.5.4., 3. o.
(6) HL L 113., 2010.5.6., 1. o.
(7) HL L 113., 2010.5.6., 4. o.
(8) HL L 113., 2010.5.6., 6. o.
(9) HL L 75., 2010.3.23., 25. o.
(10) HL L 75., 2010.3.23., 33. o.
(11) HL L 68., 2010.3.18., 22. o.
(12) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/80 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 116/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás II. mellékletét a 2011. szeptember 30-i 96/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A HL L 49., 2011.2.24., 52. o. által helyesbített, a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletének módosításáról szóló, 2011. február 17-i 143/2011/EU bizottsági rendeletet (2) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(3) |
A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a XVII. melléklete (difenil-éter, pentabrómszármazék és perfluoroktán-szulfonátok) tekintetében történő módosításáról szóló, 2011. március 2-i 207/2011/EU bizottsági rendeletet (3) bele kell foglalni a megállapodásba, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás II. melléklete XV. fejezetének 12zc. pontja (1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:
„— |
32011 R 0143: a Bizottság 2011. február 17-i 143/2011/EU rendelete (HL L 44., 2011.2.18., 2. o.), amelyet a HL L 49., 2011.2.24., 52. o. helyesbített, |
— |
32011 R 0207: a Bizottság 2011. március 2-i 207/2011/EU rendelete (HL L 58., 2011.3.3., 27. o.).” |
2. cikk
A HL L 49., 2011.2.24., 52. o. által helyesbített 143/2011/EU és a 207/2011/EU rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (4).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 318., 2011.12.1., 34. o.
(2) HL L 44., 2011.2.18., 2. o.
(3) HL L 58., 2011.3.3., 27. o.
(4) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/81 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 117/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás IX. mellékletének (Pénzügyi szolgáltatások) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás IX. mellékletét a 2011. július 1-jei 78/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A gépjármű-felelősségbiztosításról és a biztosítási kötelezettség ellenőrzéséről szóló, 2009. szeptember 16-i 2009/103/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (2) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(3) |
A 2009/103/EK irányelv hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 72/166/EGK (3), 84/5/EGK (4) és 90/232/EGK (5) tanácsi irányelvet, valamint a 2000/26/EK (6) és a 2005/14/EK (7) európai parlamenti és tanácsi irányelvet, amelyek következésképpen a megállapodást illetően hatályukat vesztik, kivéve a 2000/26/EK és a 2005/14/EK irányelv azon rendelkezéseit, amelyek a 73/239/EGK (8) és a 88/357/EGK (9) tanácsi irányelvet módosítják, mely utóbbiak a megállapodást illetően a 2009/138/EK európai parlamenti és tanács irányelv (10) megállapodásba foglalásáról szóló EGT vegyes bizottsági rendelettel vesztik majd hatályukat. |
(4) |
A 2000/26/EK irányelv jelenlegi EGT-kiigazítását a 2009/103/EK irányelv tekintetében fenn kell tartani, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás IX. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A 8. pont (72/166/EGK tanácsi irányelv) szövege helyébe a következő szöveg lép: „32009 L 0103: az Európai Parlament és a Tanács 2009. szeptember 16-i 2009/103/EK irányelve a gépjármű-felelősségbiztosításról és a biztosítási kötelezettség ellenőrzéséről (HL L 263., 2009.10.7., 11. o.). Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni: A 21. cikk (6) bekezdése a következőképpen módosul: »A kárrendezési megbízott kijelölése önmagában nem jelenti a 92/49/EGK irányelv 1. cikkének b) pontjában meghatározott új fióktelep megnyitását, és a kárrendezési megbízott nem tekinthető a 88/357/EGK irányelv 2. cikkének c) pontja szerinti telephelynek.«” |
2. |
A 9. pont (84/5/EGK második tanácsi irányelv), a 10. pont (90/232/EGK harmadik tanácsi irányelv) és a 10a. pont (2000/26/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv) szövegét el kell hagyni. |
2. cikk
A 2009/103/EK irányelvnek az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta. (11)
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 262., 2011.10.6., 45. o.
(2) HL L 263., 2009.10.7., 11. o.
(3) HL L 103., 1972.5.2., 1. o.
(4) HL L 8., 1984.1.11., 17. o.
(5) HL L 129., 1990.5.19., 33. o.
(6) HL L 181., 2000.7.20., 65. o.
(7) HL L 149., 2005.6.11., 14. o.
(8) HL L 228., 1973.8.16., 3. o.
(9) HL L 172., 1988.7.4., 1. o.
(10) HL L 335., 2009.12.17., 1. o.
(11) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/83 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 118/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás XIII. mellékletének (Közlekedés) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás XIII. mellékletét a 2011. szeptember 30-i 104/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A mozdonyvezetői engedélyek és a kiegészítő tanúsítványok vonatkozásában a 2007/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben meghatározott nyilvántartások alapvető paramétereinek elfogadásáról szóló, 2009. október 29-i 2010/17/EK bizottsági határozatot (2) bele kell foglalni a megállapodásba, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás XIII. melléklete a 42 g. pontot (2007/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv) követően a következő ponttal egészül ki:
„42ga. |
32010 D 0017: a Bizottság 2009. október 29-i határozata a mozdonyvezetői engedélyek és a kiegészítő tanúsítványok vonatkozásában a 2007/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben meghatározott nyilvántartások alapvető paramétereinek elfogadásáról (HL L 8., 2010.1.13., 17. o.).” |
2. cikk
A 2010/17/EK határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (3).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 318., 2011.12.1., 42. o.
(2) HL L 8., 2010.1.13., 17. o.
(3) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/84 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 119/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás XIII. mellékletének (Közlekedés) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás XIII. mellékletét a 2011. szeptember 30-i 104/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A 2009/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 10. cikke (3) bekezdésének a lobogó szerinti állammal kapcsolatos kritériumok tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2010. szeptember 13-i 801/2010/EU bizottsági rendeletet (2) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(3) |
A 2009/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 10. cikke (3) bekezdésének és 27. cikkének a társaság teljesítménye tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2010. szeptember 13-i 802/2010/EU bizottsági rendeletet (3) bele kell foglalni a megállapodásba, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás XIII. melléklete az 56bc. pontot (428/2010/EU bizottsági rendelet) követően a következő ponttal egészül ki:
„56bd. |
32010 R 0801: a Bizottság 2010. szeptember 13-i 801/2010/EU rendelete a 2009/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 10. cikke (3) bekezdésének a lobogó szerinti állammal kapcsolatos kritériumok tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 241., 2010.9.14., 1. o.). |
56be. |
32010 R 0802: a Bizottság 2010. szeptember 13-i 802/2010/EU rendelete a 2009/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 10. cikke (3) bekezdésének és 27. cikkének a társaság teljesítménye tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 241., 2010.9.14., 4. o.).” |
2. cikk
A 801/2010/EU és a 802/2010/EU rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (4).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 318., 2011.12.1., 42. o.
(2) HL L 241., 2010.9.14., 1. o.
(3) HL L 241., 2010.9.14., 4. o.
(4) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/85 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 120/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás XIII. mellékletének (Közlekedés) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás XIII. mellékletét a 2011. szeptember 30-i 104/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A Közösségen belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók közösségi listájának létrehozásáról szóló 474/2006/EK rendelet módosításáról szóló, 2011. április 19-i 390/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (2) bele kell foglalni a megállapodásba, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás XIII. mellékletének 66zab. pontja (474/2006/EK bizottsági rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:
„— |
32011 R 0390: a Bizottság 2011. április 19-i 390/2011/EU végrehajtási rendelete (HL L 104., 2011.4.20., 10. o.).” |
2. cikk
A 390/2011/EU rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (3).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 318., 2011.12.1., 42. o.
(2) HL L 104., 2011.4.20., 10. o.
(3) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/86 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 121/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás XX. mellékletét a 2011. július 20-i 93/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A környezeti levegő minőségéről és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű programról szóló, 2008. május 21-i 2008/50/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (2) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(3) |
A 2008/50/EK irányelv hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 96/62/EK tanácsi irányelvet (3), az 1999/30/EK tanácsi irányelvet (4), a 2000/69/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (5), a 2002/3/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (6), valamint a 97/101/EK tanácsi határozatot (7), amelyeket következésképpen el kell hagyni a megállapodásból, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás XX. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A 14b. pont (97/101/EK tanácsi határozat) után a szöveg a következő ponttal egészül ki:
|
2. |
A 13d. pont (2000/69/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv), a 13e. pont (1999/30/EK tanácsi irányelv), a 14a. pont (96/62/EK tanácsi irányelv), a 14b. pont (97/101/EK tanácsi határozat) és a 21ag. pont (2002/3/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv) szövegét el kell hagyni. |
2. cikk
A 2008/50/EK irányelvnek az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (8).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 262., 2011.10.6., 65. o.
(2) HL L 152., 2008.6.11., 1. o.
(3) HL L 296., 1996.11.21., 55. o.
(4) HL L 163., 1999.6.29., 41. o.
(5) HL L 313., 2000.12.13., 12. o.
(6) HL L 67., 2002.3.9., 14. o.
(7) HL L 35., 1997.2.5., 14. o.
(8) Alkotmányos követelmények fennállását jelezték.
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/87 |
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 122/2011 HATÁROZATA
(2011. október 21.)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás XX. mellékletét a 2011. július 20-i 93/2011 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította. |
(2) |
A 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3e. cikke alapján a légijármű-üzemeltetőknek ingyenesen kiosztandó kibocsátásiegység-mennyiségekhez tartozó referenciaértékekről szóló, 2011. szeptember 26-i 2011/638/EU bizottsági határozatot (2) bele kell foglalni a megállapodásba, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás XX. melléklete a 21apc. pont (2011/389/EU bizottsági határozat) után a következő ponttal egészül ki:
„21apd. |
32011 D 0638: a Bizottság 2011. szeptember 26-i 2011/638/EU határozata a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3e. cikke alapján a légijármű-üzemeltetőknek ingyenesen kiosztandó kibocsátásiegység-mennyiségekhez tartozó referenciaértékekről (HL L 252., 2011.9.28., 20. o.).” |
2. cikk
A 2011/638/EU határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat 2011. október 22-én lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (3).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 21-én.
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Kurt JÄGER
(1) HL L 262., 2011.10.6., 65. o.
(2) HL L 252., 2011.9.28., 20. o.
(3) Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.
Helyesbítések
22.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 341/88 |
Helyesbítés az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról (Ricotta Romana [OEM]) szóló, 2010. december 16-i 1192/2010/EU bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 333., 2010. december 17., 21. oldal )
A 22. oldalon, a mellékletben, a második sorban,
a következő szövegrész:
„1.3. osztály Sajtok”
helyesen:
„1.4. osztály Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.)”