ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2011.289.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
A Bizottság 1127/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. november 7.) a 2-naftil-oxi-ecetsav hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2011/724/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/725/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/726/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/727/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/728/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/1 |
A BIZOTTSÁG 1116/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. október 31.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló, 2002. december 20-i 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2010. novemberében tartott jeruzsálemi plenáris ülésen a kimberley-i folyamat részes felei plenáris határozattal ideiglenesen jóváhagyták Swáziföldnek a kimberley-i folyamat részes feleinek jegyzékére történő felvételét, mely jóváhagyást egyes nyitott kérdések megoldását követően a kimberley-i folyamat elnöke általi értesítés útján meg kell erősíteni. |
(2) |
A kimberley-i folyamat elnöke 2011. május 30-án értesítés útján megerősítette, hogy Swáziföld a folyamat részes felévé vált. |
(3) |
A 2368/2002/EK rendelet II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2368/2002/EK rendelet II. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről
Catherine ASHTON
alelnök
(1) HL L 358., 2002.12.31., 28. o.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részt vevők, és ezek szabályszerűen kijelölt, a 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. és 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
C.P # 1260 |
Luanda |
Angola |
ÖRMÉNYORSZÁG
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5 |
Yerevan |
Armenia |
AUSZTRÁLIA
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
BANGLADES
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BELARUSZ
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZÍLIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios - Bloco “U” – 4o andar |
70065 - 900 Brasilia - DF |
Brazil |
KANADA
|
Nemzetközi:
|
|
Általános tudakozó:
|
KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG
Secrétariat Permanent du Processus de Kimberley |
BP 26 |
Bangui |
Central African Republic |
KÍNA
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing 100088 |
People’s Republic of China |
HONGKONG, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területe
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGÓI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
KONGÓ
Bureau d’expertise, d’évaluation et de certification (BEEC) |
Ministère des Mines, des Industries Minières et de la Géologie |
BP 2474 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
HORVÁTORSZÁG
Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of the Republic of Croatia |
Ulica grada Vukovara 78 |
10000 Zagreb |
Croatia |
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
170, rue de la Loi |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHÁNA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONÉZIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL
Ministry of Industry, Trade and Labor |
Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPÁN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8919 Tokyo, Japan |
Japan |
KOREAI KÖZTÁRSASÁG
Export Control Policy Division |
Ministry of Knowledge Economy |
Government Complex |
Jungang-dong 1, Gwacheon-si |
Gyeonggi-do 427-723 |
Seoul |
Korea |
LAOSZ
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO
Department of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBÉRIA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALAJZIA
Ministry of International Trade and Industry |
Trade Cooperation and Industry Coordination Section |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MEXIKÓ
Secretaría de Economía |
Dirección General de Política Comercial |
Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16. |
Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F. |
Mexico |
MAURITIUS
Import Division |
Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMÍBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
ÚJ-ZÉLAND
|
Tanúsítványokat kiállító hatóság:
|
|
Import- és exporthatóság:
|
NORVÉGIA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
OROSZORSZÁG
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Gold and Diamond Office (GDO) |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SZINGAPÚR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
DÉL-AFRIKA
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
SA Diamond Centre |
240 Commissioner Street |
Johannesburg 2000 |
South Africa |
SRÍ LANKA
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galleface Terrace |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
SZVÁZIFÖLD
Office for the Commissioner of Mines |
Ministry of Natural Resources and Energy |
Mining department |
Lilunga House (3rd floor, Wing B) |
Somhlolo Road |
PO Box 9, |
Mbabane H100 |
Swaziland |
SVÁJC
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Task Force Sanctions |
Effingerstrasse 27 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN ÉS MATSU, KÜLÖN VÁMTERÜLET
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANZÁNIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAIFÖLD
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
44/100 Nonthaburi 1 Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGÓ
Ministry of Mine, Energy and Water |
Head Office of Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
TÖRÖKORSZÁG
Foreign Exchange Department |
Undersecretariat of Treasury |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36 |
06510 Emek - Ankara |
Turkey |
Import- és exporthatóság:
Istanbul Gold Exchange |
Rıhtım Cad. No:81 |
34425 Karaköy – İstanbul |
Turkey |
UKRAJNA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev 04119 |
Ukraine |
EGYESÜLT ARAB EMIRÁTUSOK
U.A.E Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Center |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
United States Kimberley Process Authority |
11 West 47 Street 11th floor |
New York, NY 10036 |
United States of America |
U.S. Department of State |
Room 4843 EB/ESC |
2201 C Street, NW |
Washington D.C. 20520 |
United States of America |
VIETNÁM
Ministry of Industry and Trade |
Import Export Management Department |
54 Hai Ba Trung |
Hanoi |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe” |
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/6 |
A BIZOTTSÁG 1117/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. október 31.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Lough Neagh Eel [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában az Egyesült Királyság kérelmét (2) a „Lough Neagh Eel” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 47., 2011.2.15., 12. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.7. osztály. Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Lough Neagh Eel (OFJ)
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/8 |
A BIZOTTSÁG 1118/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. október 31.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Coppa di Parma [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét (2) a „Coppa di Parma” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 37., 2011.2.5., 24. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.2. osztály. Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.)
OLASZORSZÁG
Coppa di Parma (OFJ)
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/10 |
A BIZOTTSÁG 1119/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. október 31.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Brovada [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét (2) a „Brovada” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 35., 2011.2.4., 19. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.6. osztály. Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
OLASZORSZÁG
Brovada (OEM)
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/12 |
A BIZOTTSÁG 1120/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. október 31.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Carciofo Brindisino [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét (2) a „Carciofo Brindisino” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 29., 2011.1.29., 27. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.6. osztály. Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
OLASZORSZÁG
Carciofo Brindisino (OFJ)
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/14 |
A BIZOTTSÁG 1121/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. október 31.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Native Shetland Wool [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában az Egyesült Királyság kérelmét (2) a „Native Shetland Wool” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOȘ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 45., 2011.2.12., 21. o.
MELLÉKLET
Az 510/2006/EK rendelet II. mellékletében meghatározott mezőgazdasági termékek:
3.6. osztály. Gyapjú
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Native Shetland Wool (OEM)
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/16 |
A BIZOTTSÁG 1122/2011/EU RENDELETE
(2011. október 31.)
a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a IV övezet norvég vizein folytatott, ördöghalfélékre irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2011. évre történő meghatározásáról szóló, 2011. január 18-i 57/2011/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2011. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2011-re megállapított halászati kvótát. |
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2011. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) HL L 24., 2011.1.27., 1. o.
MELLÉKLET
Szám |
61/T&Q |
Tagállam |
Hollandia |
Állomány |
ANF/04-N. |
Faj |
Ördöghalfélék (Lophiidae) |
Terület |
A IV övezet norvég vizei |
Időpont |
2011.10.10. |
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/18 |
A BIZOTTSÁG 1123/2011/EU RENDELETE
(2011. október 31.)
a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által az I és IIb övezetben folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2011. évre történő meghatározásáról szóló, 2011. január 18-i 57/2011/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2011. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2011-re megállapított halászati kvótát. |
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2011. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) HL L 24., 2011.1.27., 1. o.
MELLÉKLET
Szám |
64/T&Q |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány |
COD/1/2B. |
Faj |
Közönséges tőkehal (Gadus morhua) |
Terület |
I és IIb |
Időpont |
2011.9.26. |
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/20 |
A BIZOTTSÁG 1124/2011/EU RENDELETE
(2011. október 31.)
a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által a VIIIc, IX és X övezetben, valamint a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizein folytatott, ördöghalfélékre irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2011. évre történő meghatározásáról szóló, 2011. január 18-i 57/2011/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2011. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2011-re megállapított halászati kvótát. |
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2011. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) HL L 24., 2011.1.27., 1. o.
MELLÉKLET
Szám |
63/T&Q |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány |
ANF/8C3411 |
Faj |
Ördöghalfélék (Lophiidae) |
Terület |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
Időpont |
2011.9.28. |
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/22 |
A BIZOTTSÁG 1125/2011/EU RENDELETE
(2011. október 31.)
a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által a VIIIa és VIIIb övezetben folytatott, közönséges nyelvhalra irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2011. évre történő meghatározásáról szóló, 2011. január 18-i 57/2011/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2011. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2011-re megállapított halászati kvótát. |
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2011. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) HL L 24., 2011.1.27., 1. o.
MELLÉKLET
Szám |
62/T&Q |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány |
SOL/8AB. |
Faj |
Közönséges nyelvhal (Solea solea) |
Terület |
VIIIa és VIIIb |
Időpont |
2011.9.28. |
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/24 |
A BIZOTTSÁG 1126/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. november 7.)
az 1120/2009/EK rendelet III. mellékletének a 73/2009/EK tanácsi rendeletben előírt különleges támogatás finanszírozására szánt összegek tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 69. cikke (7) bekezdésének negyedik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 73/2009/EK tanácsi rendelet III. címében előírt egységes támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. október 29-i 1120/2009/EK bizottsági rendelet (2) 49. cikkének (2) bekezdésével összhangban a tagállamok 2010-től bármely adott naptári év augusztus 1-jéig kérhetik a 73/2009/EK rendelet 69. cikke (6) bekezdésének a) pontjában említett összegek felülvizsgálatát, amennyiben a kérdéses pénzügyi évre vonatkozóan a 73/2009/EK rendelet 69. cikke (7) bekezdésének első albekezdésében meghatározott számítás alkalmazásából származó összeg több mint 20 %-kal eltér az 1120/2009/EK rendelet III. mellékletében megállapított összegtől. |
(2) |
Dánia, Finnország és Szlovénia a 73/2009/EK rendelet 69. cikke (6) bekezdésének a) pontjában említett összegekre vonatkozóan 2012-től érvényes hatállyal felülvizsgálati kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz. |
(3) |
A Dánia, Finnország és Szlovénia által benyújtott kérelmek áttekintését követően a Bizottság elvégezte a szükséges számításokat annak igazolására, hogy az 1120/2009/EK rendelet 49. cikkének (2) bekezdésében említett 20 %-os küszöbértéket elérték a 2010-es pénzügyi évben. A 73/2009/EK rendelet 69. cikke (7) bekezdésének a) pontja alkalmazásában a Bizottság a 73/2009/EK rendelet IV. melléklete szerinti nettó felső határok meghatározásakor a Dániára, Finnországra, illetve Szlovéniára vonatkozóan becsült átlagos modulációs rátát alkalmazta. |
(4) |
E számítás alapján Dánia, Finnország és Szlovénia esetében a 73/2009/EK rendelet 69. cikke (7) bekezdésének első albekezdésében megállapított számításnak a 2010. pénzügyi évre történő alkalmazásából eredő összeg (a fenti országok sorrendjében) 47 %-kal, 29 %-kal, illetve 47 %-kal eltér az 1120/2009/EK rendelet III. mellékletében meghatározott összegtől. |
(5) |
Az 1120/2009/EK rendelet III. mellékletében a Dániára, Finnországra és Szlovéniára vonatkozóan meghatározott összegeket ezért felül kell vizsgálni. A felülvizsgált összegek az 1120/2009/EK rendelet 49. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében a 2012-es naptári évtől alkalmazandók. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a közvetlen kifizetések irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1120/2009/EK rendelet III. melléklete az alábbiak szerint módosul:
a) |
a Dániára vonatkozó rész helyébe a következő szöveg lép:
|
b) |
a Finnországra vonatkozó rész helyébe a következő szöveg lép:
|
c) |
a Szlovéniára vonatkozó rész helyébe a következő szöveg lép:
|
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. november 7-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 130., 2009.1.31., 16. o.
(2) HL L 316., 2009.12.2., 1. o.
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/26 |
A BIZOTTSÁG 1127/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. november 7.)
a 2-naftil-oxi-ecetsav hatóanyag jóváhagyásának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megtagadásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelv (2) alkalmazandó a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében azon hatóanyagokra, amelyek esetében – a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január 17-i 33/2008/EK bizottsági rendelet (3) 16. cikkével összhangban – megállapították a kérelem teljességét. A 2-naftil-oxi-ecetsav hatóanyag esetében a kérelem teljességét az említett rendelet szerint megállapították. |
(2) |
Az 1112/2002/EK (4) és a 2229/2004/EK (5) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a 2-naftil-oxi-ecetsavat is. |
(3) |
A 2229/2004/EK rendelet 24f. cikkének, valamint 25. cikke (1) bekezdése a) pontjának és (2) bekezdése b) pontjának megfelelően elfogadásra került a 2-naftil-oxi-ecetsavnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2009. január 26-i 2009/65/EK bizottsági határozat (6). |
(4) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: kérelmező) gyorsított eljárás alkalmazása iránti új kérelmet nyújtott be a 33/2008/EK rendelet 14–19. cikkében meghatározottak szerint. |
(5) |
A kérelmet benyújtották a 2229/2004/EK rendelettel eredetileg kijelölt referens tagállamot, Franciaországot felváltó Olaszországnak. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2009/65/EK határozatban szereplőkkel. Az említett kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkben foglalt többi lényegi és eljárási követelménynek is. |
(6) |
Olaszország elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését, és kiegészítő jelentést készített, amelyet 2010. május 21-án megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, és felkérte őket észrevételeik megtételére, a beérkezett észrevételeket pedig továbbította a Bizottságnak. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2011. április 28-án benyújtotta a 2-naftil-oxi-ecetsavra vonatkozó következtetését (7) a Bizottságnak. Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság következtetéseit a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket a 2-naftil-oxi-ecetsavról szóló bizottsági vizsgálati jelentés formájában 2011. szeptember 27-én véglegesítették. |
(7) |
A kérelmező által benyújtott és a kiegészítő jelentésben szereplő új adatok alapján meghatározhatták a megengedhető napi bevitelt. A hatóanyag értékelése során azonban számos egyéb aggály merült fel. Az állatállomány expozíciójára, a növényi anyagcserére, a szermaradék és a feldolgozási folyamat vizsgálataira és a növényi szermaradék meghatározására vonatkozó információk hiányában nem lehetett kellő biztonsággal megállapítani a fogyasztói expozíciót. Hiányoztak továbbá a méhekre, földigilisztákra és a talajlakó makroorganizmusokra jelentett kockázatok megállapításához szükséges adatok is. |
(8) |
A Bizottság felkérte a kérelmezőt a Hatóság megállapításaira vonatkozó észrevételei benyújtására. A 33/2008/EK rendelet 21. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság továbbá felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtsa be a jelentéstervezettel kapcsolatos észrevételeit. A kérelmező benyújtotta észrevételeit, amelyeket körültekintően megvizsgáltak. |
(9) |
A kérelmező által felhozott érvek azonban nem tudták eloszlatni a (7) preambulumbekezdésben említett aggályokat. Következésképpen nem nyert bizonyítást, hogy a javasolt felhasználási körülmények között a 2-naftil-oxi-ecetsavat tartalmazó növényvédő szerek általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában megállapított követelményeknek. |
(10) |
A 2-naftil-oxi-ecetsav ezért az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdése szerint nem hagyható jóvá. |
(11) |
Az egyértelműség érdekében a 2009/65/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni. |
(12) |
Ez a rendelet nem sérti a kérelmezők azon jogát, hogy a 2-naftil-oxi-ecetsavra vonatkozóan további kérelmet nyújtsanak be az 1107/2009/EK rendelet 7. cikkének megfelelően. |
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A hatóanyag jóváhagyásának megtagadása
A Bizottság nem hagyja jóvá a 2-naftil-oxi-ecetsav hatóanyagot.
2. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2009/65/EK határozat hatályát veszti.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. november 7-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 15., 2008.1.18., 5. o.
(4) HL L 168., 2002.6.27., 14. o.
(5) HL L 379., 2004.12.24., 13. o.
(6) HL L 23., 2009.1.27., 33. o.
(7) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2-naphthyloxyacetic acid. (A 2-naftil-oxi-ecetsav hatóanyagnál felmerülő kockázatok felméréséről szóló, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés) EFSA Journal 2011; 9(5):2152. [52 oldal]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2152. Elektronikus formátumban lásd: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/28 |
A BIZOTTSÁG 1128/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. november 7.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. november 8-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. november 7-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
61,3 |
MA |
47,5 |
|
MK |
61,4 |
|
TR |
85,9 |
|
ZZ |
64,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
62,0 |
EG |
161,4 |
|
TR |
138,1 |
|
ZZ |
120,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
69,6 |
TR |
108,8 |
|
ZZ |
89,2 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,7 |
ZA |
130,9 |
|
ZZ |
100,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
54,5 |
HR |
32,0 |
|
IL |
76,2 |
|
MA |
79,7 |
|
TR |
77,1 |
|
UY |
69,9 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
58,5 |
BO |
59,5 |
|
TR |
53,6 |
|
ZA |
36,5 |
|
ZZ |
52,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
249,3 |
CL |
73,3 |
|
EC |
65,7 |
|
LB |
291,0 |
|
TR |
140,7 |
|
US |
249,8 |
|
ZA |
80,8 |
|
ZZ |
164,4 |
|
0808 10 80 |
CA |
145,0 |
CL |
90,0 |
|
CN |
86,4 |
|
MK |
41,0 |
|
NZ |
127,6 |
|
ZA |
82,8 |
|
ZZ |
95,5 |
|
0808 20 50 |
CN |
44,1 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
88,6 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/30 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. október 25.)
az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 28. pontja alapján történő igénybevételéről (Németországnak a gépjárműágazatot érintő „EGF/2011/003 DE/Arnsberg és Düsseldorf” referenciaszámú kérelme)
(2011/724/EU)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (1) és különösen annak 28. pontjára,
tekintettel az európai globalizációs alkalmazkodási alap létrehozásáról szóló, 2006. december 20-i 1927/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 12. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap (EGAA) azzal a céllal jött létre, hogy kiegészítő támogatást nyújtson a globalizáció hatására a világkereskedelemben bekövetkezett fő strukturális változások következtében elbocsátott munkavállalóknak, és segítse őket a munkaerőpiacra történő ismételt beilleszkedésben. |
(2) |
A 2009. május 1-jétől benyújtott kérelmek tekintetében az EGAA hatálya kibővült az olyan munkavállalók támogatásával, akik közvetlenül a pénzügyi és gazdasági világválság miatt veszítették el állásukat. |
(3) |
A 2006. május 17-i intézményközi megállapodás az EGAA igénybevételét évi 500 millió EUR felső korlátig engedélyezi. |
(4) |
Németország az Arnsberg (DEA5) és Düsseldorf (DEA1) NUTS II. szintű régiójában a NACE Rev. 2. rendszer szerinti 29. ágazatban („Közúti jármű gyártása”) működő öt vállalatnál történt elbocsátásokra tekintettel 2011. február 9-én az EGAA igénybevételére irányuló kérelmet nyújtott be, majd 2011. április 28-ig pedig további információkkal egészítette ki azt. A kérelem megfelel az 1927/2006/EK rendelet 10. cikkében a pénzügyi hozzájárulások meghatározására vonatkozóan megállapított követelményeknek. A Bizottság ezért 4 347 868 EUR rendelkezésre bocsátására tesz javaslatot. |
(5) |
Az EGAA-t tehát igénybe kell venni a Németország által benyújtott kérelem alapján történő pénzügyi hozzájárulás folyósítása érdekében, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió 2011. évi általános költségvetésének keretein belül igénybe kell venni az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapot, hogy a 4 347 868 EUR összeg kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzatokban rendelkezésre álljon.
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Strasbourgban, 2011. október 25-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
(1) HL C 139., 2006.6.14., 1. o.
(2) HL L 406., 2006.12.30., 1. o.
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/31 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. október 25.)
az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 28. pontja alapján történő igénybevételéről (Dánia „EGF/2010/017 DK/Midtjylland Machinery” referenciaszámú kérelme)
(2011/725/EU)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (1) és különösen annak 28. pontjára,
tekintettel az európai globalizációs alkalmazkodási alap létrehozásáról szóló, 2006. december 20-i 1927/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 12. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap (EGAA) azzal a céllal jött létre, hogy kiegészítő támogatást nyújtson a globalizáció hatására a világkereskedelemben bekövetkezett fő strukturális változások következtében elbocsátott munkavállalóknak, és segítse őket a munkaerőpiacra történő ismételt beilleszkedésben. |
(2) |
A 2009. május 1-jétől benyújtott kérelmek tekintetében az EGAA hatálya kibővült az olyan munkavállalók támogatásával, akik közvetlenül a pénzügyi és gazdasági világválság miatt veszítették el állásukat. |
(3) |
A 2006. május 17-i intézményközi megállapodás az EGAA igénybevételét évi 500 millió EUR felső korlátig engedélyezi. |
(4) |
Dánia Midtjylland (DK04) NUTS II. szintű régiójában a NACE Rev. 2. rendszer szerinti 28. ágazatban („Gép, gépi berendezés gyártása”) működő hat vállalatnál történt elbocsátásokra tekintettel 2010. május 11-én az EGAA igénybevételére irányuló kérelmet nyújtott be, majd 2011. március 21-ig további információkkal egészítette ki azt. A kérelem megfelel az 1927/2006/EK rendelet 10. cikkében a pénzügyi hozzájárulások meghatározására vonatkozóan megállapított követelményeknek. A Bizottság ezért 3 944 606 EUR rendelkezésre bocsátására tesz javaslatot. |
(5) |
Az EGAA-t tehát igénybe kell venni a Dánia által benyújtott kérelem alapján történő pénzügyi hozzájárulás folyósítása érdekében, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió 2011. évi általános költségvetésének keretein belül igénybe kell venni az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapot, hogy a 3 944 606 EUR összeg kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzatokban rendelkezésre álljon.
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Strasbourgban, 2011. október 25-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
(1) HL C 139., 2006.6.14., 1. o.
(2) HL L 406., 2006.12.30., 1. o.
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/32 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. október 25.)
az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 28. pontja alapján történő igénybevételéről (Portugália „EGF/2010/026 PT/Rohde” referenciaszámú kérelme)
(2011/726/EU)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (1) és különösen annak 28. pontjára,
tekintettel az európai globalizációs alkalmazkodási alap létrehozásáról szóló, 2006. december 20-i 1927/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 12. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap (EGAA) azzal a céllal jött létre, hogy kiegészítő támogatást nyújtson a globalizáció hatására a világkereskedelemben bekövetkezett fő strukturális változások következtében elbocsátott munkavállalóknak, és segítse őket a munkaerőpiacra történő ismételt beilleszkedésben. |
(2) |
A 2009. május 1-jétől benyújtott kérelmek tekintetében az EGAA hatálya kibővült az olyan munkavállalók támogatásával, akik közvetlenül a pénzügyi és gazdasági világválság miatt veszítették el állásukat. |
(3) |
A 2006. május 17-i intézményközi megállapodás az EGAA igénybevételét évi 500 millió EUR felső korlátig engedélyezi. |
(4) |
Portugália a Rohde vállalatnál történt elbocsátásokra tekintettel 2010. november 26-án az EGAA igénybevételére irányuló kérelmet nyújtott be, majd 2011. május 19-ig további információval egészítette ki azt. A kérelem megfelel az 1927/2006/EK rendelet 10. cikkében a pénzügyi hozzájárulások meghatározására vonatkozóan megállapított követelményeknek. A Bizottság ezért 1 449 500 EUR rendelkezésre bocsátására tesz javaslatot. |
(5) |
Az EGAA-t tehát igénybe kell venni a Portugália által benyújtott kérelem alapján történő pénzügyi hozzájárulás folyósítása érdekében, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió 2011. évi általános költségvetésének keretein belül igénybe kell venni az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapot, hogy az 1 449 500 EUR összeg kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzatokban rendelkezésre álljon.
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Strasbourgban, 2011. október 25-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
(1) HL C 139., 2006.6.14., 1. o.
(2) HL L 406., 2006.12.30., 1. o.
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/33 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. november 7.)
a 2010. évi dániai madárinfluenza-járvány leküzdését célzó biztonsági intézkedések keretében felmerült kiadásokhoz történő uniós pénzügyi hozzájárulás megállapításáról
(az értesítés a C(2011) 7850. számú dokumentummal történt)
(Csak a dán nyelvű szöveg hiteles)
(2011/727/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 2009. május 25-i 2009/470/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 4. cikkére,
mivel:
(1) |
A költségvetési rendelet 75. cikkének és a végrehajtási szabályok 90. cikke (1) bekezdésének megfelelően az uniós költségvetésből a kiadásokra vállalt kötelezettségeket meg kell előznie az intézmény vagy az intézmény által rájuk ruházott hatáskörökkel rendelkező hatóságok által elfogadott finanszírozási határozatnak, amely meghatározza a kiadásokkal járó intézkedések alapvető elemeit. |
(2) |
A 2009/470/EK határozat megállapítja azokat az eljárásokat, amelyek az egyedi állat-egészségügyi intézkedésekhez – beleértve a biztonsági intézkedéseket is – nyújtható uniós pénzügyi hozzájárulást szabályozzák. A madárinfluenza lehető leggyorsabb felszámolásának elősegítésére az Uniónak pénzügyi hozzájárulást kell nyújtania a tagállamok által viselt támogatható kiadásokhoz. Az említett határozat 4. cikke (3) bekezdésének első és második francia bekezdése állapítja meg azokat a százalékos szabályokat, amelyeket a tagállamoknál felmerült költségekre alkalmazni kell. |
(3) |
A 90/424/EGK tanácsi határozat bizonyos járványos állatbetegségek elleni biztonsági intézkedéseire és a kampány közösségi finanszírozására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2005. február 28-i 349/2005/EK bizottsági rendelet (2) 3. cikke megállapítja az uniós pénzügyi támogatásra jogosult kiadásokra vonatkozó szabályokat. |
(4) |
A 2010-es dániai és hollandiai madárinfluenza leküzdését célzó biztonsági intézkedésekhez történő uniós pénzügyi hozzájárulásról szóló, 2011. március 31-i 2011/204/EU bizottsági végrehajtási határozat (3) uniós pénzügyi hozzájárulást biztosított a 2010-es dániai madárinfluenza-járvány leküzdését célzó biztonsági intézkedésekhez. |
(5) |
Dánia 2011. május 26-án hivatalos visszatérítési kérelmet nyújtott be a 349/2005/EK rendelet 7. cikkének (1) és (2) bekezdése szerint. |
(6) |
Az uniós pénzügyi hozzájárulást csak akkor lehet kifizetni, ha a tervezett fellépéseket ténylegesen végrehajtották, és a hatóságok a megállapított határidőn belül az összes szükséges információt átadták. A Bizottság észrevételeiről, a támogatható kiadások kiszámításának módjáról és a záró következtetésekről 2011. június 14-én kelt elektronikus levelében tájékoztatta Dániát. 2011. június14-én kelt elektronikus levelében Dánia egyetértését fejezte ki ezzel kapcsolatban. |
(7) |
A dán hatóságok teljes mértékben eleget tettek a 2009/470/EK határozat 3. cikkének (4) bekezdésében és a 349/2005/EK rendelet 7. cikkében előírt technikai és adminisztratív kötelezettségeiknek. |
(8) |
A fenti megfontolásokra tekintettel tehát meg kell állapítani a 2010. évi dániai madárinfluenza-járvány felszámolása kapcsán felmerült kiadások uniós pénzügyi támogatásának teljes összegét. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010-es dániai madárinfluenza-járvány felszámolása kapcsán felmerült kiadásokhoz történő közösségi pénzügyi hozzájárulás teljes összege 183 858,72 EUR.
2. cikk
Ez a határozat a költségvetési rendelet 75. cikke értelmében vett finanszírozási határozatnak minősül, és címzettje a Dán Királyság.
Kelt Brüsszelben, 2011. november 7-én.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 155., 2009.6.18., 30. o.
(2) HL L 55., 2005.3.1., 12. o.
(3) HL L 86., 2011.4.1., 73. o.
8.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/35 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA
(2011. október 31.)
az azon tagállamoknak nyújtott EFSF-kölcsönök kezeléséről, amelyeknek a pénzneme az euro című EKB/2010/15 határozat, valamint az azon tagállamoknak nyújtandó EFSF-hitelekkel kapcsolatos fizetések feldolgozására szóló számlák megnyitásáról, melyek pénzneme az euro című EKB/2010/31 határozat módosításáról
(EKB/2011/16)
(2011/728/EU)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK IGAZGATÓSÁGA,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányára és különösen annak 17. és 21. cikkére,
mivel:
(1) |
Az azon tagállamoknak nyújtott EFSF-kölcsönök kezeléséről, amelyeknek a pénzneme az euro című, 2010. szeptember 21-i EKB/2010/15 határozat (1) meghatározza azokat a rendelkezéseket, amelyek a European Financial Stability Facility („EFSF”) nevében a 2010. augusztus 4-én hatályba lépett EFSF-keretmegállapodás (a továbbiakban: „EFSF”-keretmegállapodás) szerinti kölcsönkonstrukciós megállapodások (a továbbiakban: kölcsönkonstrukciós megállapodások) működtetése céljából az Európai Központi Banknál („EKB”) történő készpénzszámlanyitásra vonatkoznak. |
(2) |
Az azon tagállamoknak nyújtandó EFSF-hitelekkel kapcsolatos fizetések feldolgozására szóló számlák megnyitásáról, melyek pénzneme az euro című, 2010. december 20-i EKB/2010/31 határozat (2) meghatározza az adott kölcsönfelvevő tagállam nemzeti központi bankja nevében az EFSF-keretmegállapodás szerinti kölcsönkonstrukciós megállapodások működtetése céljából az EKB-nál történő készpénzszámla-nyitásra vonatkozó rendelkezéseket. |
(3) |
Az EFSF-keretmegállapodást módosította a 2011. október 18-én hatályba lépett, kiegészítő módosító megállapodás. A módosított EFSF-megállapodás további olyan instrumentumokat hozott létre, amelyeket az EFSF pénzügyi támogatás nyújtására felhasználhat. A módosított EFSF-keretmegállapodás (2) preambulumbekezdésével és 2. cikkének (1) bekezdésével összhangban az EFSF – egy pénzügyi segítségnyújtási konstrukcióról szóló megállapodás (a továbbiakban: pénzügyi segítségnyújtási konstrukciós megállapodás) keretében – a következőket nyújthatja: hitelfolyósítás, óvatossági konstrukció, az euroövezetbeli tagállamok pénzügyi intézményeinek újratőkésítésére szolgáló finanszírozási konstrukciók (az ilyen tagállamok kormányainak – a programban részt nem vevő országokat is beleértve – nyújtott hiteleken keresztül), elsődleges vagy másodlagos piaci kötvényvásárlási konstrukciók (valamennyi ilyen instrumentum „pénzügyi segítségnyújtás”-t valósít meg). A kölcsönkonstrukciós megállapodások a módosított EFSF-keretmegállapodás hatálybalépését követően is fennmaradhatnak. |
(4) |
Az EKB/2010/15 és az EKB/2010/31 határozatot ezért megfelelően módosítani szükséges, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az EKB/2010/15 határozat a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk A készpénzszámlán történő fizetések elfogadása Az EKB kizárólag az EFSF nevében nyitott készpénzszámlára vagy készpénzszámláról történő fizetéseket fogadja el, amennyiben e kifizetések a kölcsönkonstrukciós megállapodásokkal vagy a pénzügyi segítségnyújtási konstrukciós megállapodásokkal kapcsolatban merülnek fel.” |
2. |
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4. cikk A készpénzszámla egyenlege Az EFSF nevében nyitott készpénzszámlának a kölcsönkonstrukciós megállapodással vagy a pénzügyi segítségnyújtási konstrukciós megállapodással kapcsolatos kifizetések megtörténtét követően nem lehet követel egyenlege, és az ilyen készpénzszámlára nem utalhatók át összegek azt a napot megelőzően, amelyen valamely kölcsönkonstrukciós megállapodással vagy pénzügyi segítségnyújtási konstrukciós megállapodással kapcsolatban kifizetést kell teljesíteni. Az EFSF nevében nyitott készpénzszámlának tartozik egyenlege egy időpontban sem lehet. Ezért az EFSF nevében nyitott készpénzszámláról az e számla követel egyenlegét meghaladóan nem lehet kifizetéseket teljesíteni.” |
2. cikk
Az EKB/2010/31 határozat a következőképpen módosul:
1. |
A 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk Készpénzszámlák megnyitása Az EKB a kölcsönfelvevő tagállam NKB-jának kérésére készpénzszámlát nyit a kölcsönkonstrukciós megállapodással vagy a pénzügyi segítségnyújtási konstrukciós megállapodással kapcsolatos fizetések feldolgozására (a továbbiakban: NKB-készpénzszámla).” |
2. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk A készpénzszámlákon történő fizetések elfogadása Az NKB-készpénzszámla kizárólag a kölcsönkonstrukciós megállapodással vagy a pénzügyi segítségnyújtási konstrukciós megállapodással kapcsolatos fizetések feldolgozására használható.” |
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat 2011. november 2-án lép hatályba.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2011. október 31-én.
az EKB elnöke
Jean-Claude TRICHET
(1) HL L 253., 2010.9.28., 58. o.
(2) HL L 10., 2011.1.14., 7. o.