|
ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2011.258.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 258 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2011.10.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 258/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. május 23.)
a Preszpa Park védelméről és fenntartható fejlesztéséről szóló megállapodás Európai Unió nevében történő megkötéséről
(2011/646/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 192. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére,
mivel:
|
(1) |
A vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv („EU vízpolitikai keretirányelv”) (1) értelmében amennyiben egy vízgyűjtő kerület túlterjed az Unió határain, a tagállamok az érintett nem tagállamokkal megfelelő koordináció kialakítására törekszenek azzal a céllal, hogy az adott irányelv célkitűzéseit a vízgyűjtő kerület egészén elérjék. |
|
(2) |
A Tanács 2006. június 27-én határozatot fogadott el, amely felhatalmazza a Bizottságot, hogy az Európai Közösség nevében részt vegyen bizonyos tagállamok és harmadik országok közös európai vízgyűjtő területein az együttműködés fejlesztését szolgáló nemzetközi megállapodások megkötését célzó tárgyalásokon. |
|
(3) |
A Preszpa-tavak és környezetük jelentős ökológiai értékű, egyedülálló természeti kincset képviselnek, amelyet csak holisztikus megközelítéssel, a vízgyűjtő kerület egészét érintő intézkedésekkel lehet megőrizni. |
|
(4) |
A Preszpa Park védelméről és fenntartható fejlesztéséről szóló megállapodás az Európai Bizottság, Görögország, Albánia és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság tárgyalásainak eredménye, elmélyíti a területtel kapcsolatban már megvalósult együttműködést, és hozzájárulhat az EU vízpolitikai keretirányelv sikeres végrehajtásához. |
|
(5) |
A megállapodást meg kell kötni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Preszpa Park védelméről és fenntartható fejlesztéséről szóló megállapodást az Unió nevében a Tanács jóváhagyja.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap az Unió nevében a megállapodás 18. cikke szerinti értesítés megtételére jogosult személy(ek) kijelölésére, hogy kifejezze az Unió egyetértését a tekintetben, hogy a megállapodást magára nézve jogilag kötelezőnek ismeri el.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba (2).
Kelt Brüsszelben, 2011. május 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
MARTONYI J.
(1) HL L 327., 2000.12.22., 1. o.
(2) A Tanács Főtitkársága gondoskodik a megállapodás hatálybalépésének napja kihirdetéséről az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
FORDÍTÁS
MEGÁLLAPODÁS
a Preszpa Park védelméről és fenntartható fejlesztéséről
A Preszpa-tavak területén osztozó három állam környezetvédelmi minisztériumai és az Európai Unió, a továbbiakban együttesen: a Felek,
FIGYELEMMEL a három állam miniszterelnökei által 2000. február 2-án a Preszpa Park létrehozásáról és a Preszpa-tavak és környezetük védelméről és fenntartható fejlesztéséről tett nyilatkozatra;
EMLÉKEZTETVE a Preszpa-tavak területén osztozó három állam miniszterelnökei által 2009. november 27-én Pyliben tett közös nyilatkozatra;
FIGYELEMMEL ARRA, hogy a Preszpa-tavak és medencéjük egyedülálló természeti területet képviselnek, amelynek geomorfológiai, ökológiai, biodiverzitási és kulturális értéke nemzetközi jelentőségű, mivel a terület létfontosságú élőhelye számos ritka és/vagy endemikus állat- és növényfajnak, fészkelőhelye világszinten veszélyeztetett madárfajoknak, valamint jelentős régészeti és műemléki értékeket őriz;
FELISMERVE közös felelősségüket a Preszpa-medence ökoszisztémájának és annak egyes összetevőinek megőrzése iránt – nem kizárólag természetes szépsége miatt, hanem az ott élők társadalmi és gazdasági jólétének, valamint a gazdaság fejlődésének alapjaként (ideértve a mezőgazdaságot, a halászatot és az idegenforgalmat);
MEGGYŐZŐDVE ARRÓL, hogy a Preszpa-tavak medencéjének biológiai sokféleségét, különböző szerepeit és az emberi társadalom számára képviselt értékét kizárólag holisztikus megközelítéssel, a vízgyűjtő medence egészére vonatkozó intézkedésekkel lehet védeni és megőrizni;
TUDATÁBAN ANNAK, hogy az egyes országok egyéni fellépései nem elegendőek a Preszpa-tavak ökoszisztémájának és kulturális örökségének megőrzéséhez és az ott élők életszínvonalának javításához;
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a miniszterelnökök 2000. február 2-i nyilatkozatának megfelelően a Preszpa-medence egyedülálló ökológiai értékeinek megőrzése és védelme, illetve az ott található élőhelyek romlását kiváltó tényezők megelőzése vagy visszafordítása érdekében fokozzák a három ország illetékes hatóságai és egyéb érdekeltjei közötti együttműködést;
AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a miniszterelnökök 2000. február 2-i nyilatkozatának megfelelően, valamint az EU 2000/60/EK vízpolitikai keretirányelve és egyéb vonatkozó irányelvek előírásaival összhangban felkutatják a Preszpa-tavak vizeinek és édesvízi ökoszisztémájának védelmét és fenntartható használatát szolgáló megfelelő kezelési módszereket;
TUDATÁBAN ANNAK, hogy a területet régóta használja az emberi társadalom, és hogy a hagyományos használatok összeegyeztethetőek a természetvédelemmel;
MEGERŐSÍTVE elköteleződésüket a Preszpa-medence fenntartható fejlesztése mellett, amely határokon átnyúló együttműködéssel, koherens megközelítéssel, az Európai Unió integrációs folyamatával és elveivel összeegyeztethető módon megvalósítható;
FIGYELEMMEL a hatáskörrel rendelkező hatóságok és az érdekelt felek részvételével 2009-ben megkezdett Drin-párbeszédre, amelynek célja a Drin-medence fenntartható kezelésére szolgáló közös stratégia kialakítása és az országok közötti együttműködés elősegítése;
SZEM ELŐTT TARTVA a környezetvédelemre vonatkozó azon nemzetközi jogi eszközök vonatkozó rendelkezéseit, amelyeknek szerződő vagy aláíró felei;
EMLÉKEZTETVE a Felek között fennálló, a környezetvédelmi együttműködésre és a fenntartható fejlesztésre vonatkozó, hatályos kétoldalú megállapodásokra;
TUDATÁBAN ANNAK, hogy a Felek egyike az Európai Unió tagállama, egy másik fél tagjelölt ország, egy pedig potenciális jelölt ország az uniós tagságra, valamint hogy az utóbbi kettő stabilizációs és társulási megállapodást kötött az EU-val;
ELISMERVE a három államban a kormányzati és a civil szervezetek különböző, de egymást kiegészítő hatásköreit a Preszpa-medence védelmét és kezelését illetően;
FIGYELEMMEL a Preszpa Park kezelésében 2000 óta megvalósuló háromoldalú együttműködés tapasztalataira, különösen az ideiglenes koordinációs bizottság és annak titkársága munkájára;
FIGYELEMBE VÉVE az ideiglenes koordinációs bizottság és annak titkársága által kidolgozott, a Preszpa Park fenntartható fejlesztésére vonatkozó stratégiai cselekvési tervet;
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
ELSŐ RÉSZ
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Fogalommeghatározások
E megállapodás alkalmazásában:
— „Preszpa Park”: a Preszpa-tavaknak a három állam területe között megoszló medencéjét alkotó földrajzi terület, amelybe beletartoznak mind a felszíni elemek, mind a megfelelően kijelölt, felszín alatti víztestek, vagyis a 2000. február 2-án kelt nyilatkozatnak megfelelően nemzetközi védett területnek nyilvánított terület,
— „határokon átnyúló hatás”: a Felek joghatósága alá tartozó területetek környezetét érintő bármely olyan hatás, amelynek fizikai forrása részben vagy egészben egy másik fél joghatósága alá tartozó területen található, beleértve az emberi egészségre és biztonságra, a növények vagy állatok egészségére, a talajra, a vízre, az éghajlatra, a tájra, a történelmi emlékekre vagy egyéb építményekre gyakorolt káros hatásokat, az ilyen hatások összjátékát, illetve a kulturális örökséget vagy a társadalmi-gazdasági helyzetet befolyásoló, az említett tényezők módosulásából fakadó hatást.
2. cikk
A megállapodás célja
A Felek együttműködnek annak érdekében, hogy garantálják a Preszpa Park ökoszisztémájának integrált védelmét és a terület fenntartható fejlesztését, és ennek keretében a nemzetközi és európai uniós normáknak megfelelő integrált vízgyűjtő-gazdálkodási terveket dolgoznak ki.
MÁSODIK RÉSZ
AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS ELVEI
3. cikk
Alapvető kötelezettségek
(1) A 2. cikkben meghatározott célok elérése érdekében a Felek megteszik a szükséges intézkedéseket, és alkalmazzák a legjobb rendelkezésre álló technikákat, akár egyénileg, akár együttműködésben, tiszteletben tartva a szuverén egyenlőség, a területi integritás, a kölcsönös előny és a jóhiszeműség elveit a következők megvalósításához:
|
a) |
a Preszpa-tavak vízminőségének és vízmennyiségének gondos kezelése, különös figyelmet fordítva mindkét tó vízszintjére; |
|
b) |
a Preszpa-medence vízszennyezésének megelőzése, ellenőrzése és csökkentése; |
|
c) |
a terület biodiverzitásának védelme és megőrzése, különösen az endemikus, a ritka és a bármilyen mértékben veszélyeztetett állat- és növényfajok védelme, valamint az érzékeny élőhelyek, az ökoszisztémák és az ökoszisztéma-szolgáltatások helyreállítása és gondozása révén, méghozzá a nemzetközi és az uniós jogszabályoknak megfelelően, ideértve a 92/43/EGK irányelvet és a 2009/147/EK irányelvet, valamint az uniós biodiverzitási politikát is; |
|
d) |
a talaj védelme az erózió, a kimerülés, fertőzések és szennyezés ellen; |
|
e) |
a természeti erőforrások körültekintő használata és a Preszpa Park területének fenntartható fejlesztése biztosítása, előmozdítása és ellenőrzése; |
|
f) |
az idegen állat- és növényfajok betelepítésének és szaporításának megakadályozása; |
|
g) |
a Preszpa Park területére vélhetően vagy nyilvánvalóan káros hatást gyakorló tevékenységek hatékony szabályozása, az ilyen hatások kiküszöbölése vagy minimálisra csökkentése. |
(2) Mindezek érdekében a Felek:
|
a) |
integrált kezelési terveket és programokat dolgoznak ki és hajtanak végre a terület védelme és fenntartható fejlesztése érdekében, összhangban a Preszpa Park fenntartható fejlesztését szolgáló stratégiai cselekvési tervvel; |
|
b) |
összehangolt stratégiát dolgoznak ki a rendezési, település- és területhasználati tervezéshez, valamint a védett területek kezeléséhez annak érdekében, hogy a vízgyűjtő területének kezelése a fenntartható fejlesztés elveinek megfelelően történjen, a terület fokozott védelmének szükségességét tiszteletben tartva, valamint a nemzetközi és az uniós szabályozásnak megfelelően, ideértve a 92/43/EGK irányelvet és a 2009/147/EK irányelvet is; |
|
c) |
jóváhagyják és lelkiismeretesen alkalmazzák a vízgyűjtővel kapcsolatosan a 4. cikkben említett környezetvédelmi előírásokat és kritériumokat; |
|
d) |
elfogadják azon jogi, közigazgatási, gazdasági, pénzügyi és technikai intézkedéseket, amelyek szükségesek a következőkhöz:
|
|
e) |
előmozdítják a Felek között az ötletek rendszeres cseréjét, megőrzik az építészeti hagyományokat és a műemlékeket, a terület idegenforgalmi fejlesztésére közös stratégiát dolgoznak ki és hajtanak végre, valamint javítják a nyilvánosság tájékozottságát és környezetvédelmi tudatosságát helyi megoldások születése érdekében; |
|
f) |
a vízgyűjtő területének lakossága számára meggyorsítják az egyének környezeti információhoz való hozzáférési joga, környezeti ügyekben a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételhez való joga, valamint ilyen ügyekben az igazságszolgáltatáshoz való jog hathatós és teljes körű gyakorlását; |
|
g) |
kidolgoznak és fenntartanak egy szabványosított és hatékony közös monitorozó rendszert a medence és a tavak környezeti állapotának megfigyelésére, kezelésére és szabályozására; |
|
h) |
előre nem látott események bekövetkeztekor közös intézkedéseket fogadnak el a felmérés és a kárcsökkentés érdekében. |
4. cikk
Környezetvédelmi előírások és kritériumok
(1) E megállapodás aláíró felei a 10. cikkben említett bizottság segítségével meghatározzák azokat a pontos kritériumokat, előírásokat, határ- és célértékeket, amelyeket a 2. cikk céljaival összhangban a terület védelmére, megőrzésére és fejlesztésére alkalmaznak.
(2) Ennek érdekében a Felek:
|
a) |
végrehajtják a nemzetközi és uniós normák és szabványok által meghatározott jogi kötelezettségeiket a Preszpa-tavak és vízgyűjtőjük védelme és megőrzése kapcsán; |
|
b) |
a vonatkozó nemzeti környezetvédelmi előírásokat és kritériumokat hozzáigazítják a vízgyűjtő helyi adottságaihoz és szükségleteihez; |
|
c) |
megkövetelik a legjobb rendelkezésre álló technológiák és legkorszerűbb környezetvédelmi gyakorlatok alkalmazását. |
5. cikk
Fenntartható vízgazdálkodás
A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a Preszpa Park vizeivel való fenntartható gazdálkodásban. Ez magában foglalja a felszíni és felszín alatti vizek vízgyűjtő szintjén való integrált kezelését a 2000/60/EK irányelv és más vonatkozó irányelvek alapján. A vízgazdálkodás részfeladatai a következők:
|
a) |
elegendő mennyiségű és megfelelő minőségű ivóvíz biztosítása; |
|
b) |
a természetes vízi ökoszisztémák, vizes élőhelyek és ezek funkciói védelméhez, megőrzéséhez, és amennyiben szükséges, helyreállításához elegendő mennyiségű és megfelelő minőségű víz biztosítása; |
|
c) |
a helyi közösségek fenntartható társadalmi és gazdasági fejlődéséhez hozzájáruló egyéb jogszerű felhasználások számára elegendő mennyiségű és megfelelő minőségű víz biztosítása, figyelembe véve azt, hogy alkalmazkodni kell az éghajlatváltozás lehetséges hatásaihoz; |
|
d) |
a korábbi hidrológiai beavatkozások negatív következményeinek megszüntetése vagy enyhítése, különös tekintettel a Devoli folyó és a Kis-Preszpa-tó medrét ért hatásokra; |
|
e) |
a legjobb rendelkezésre álló technikák alkalmazása a víz romboló hatásai (áradások, erózió) elleni védelem érdekében; |
|
f) |
a különböző használatok közötti érdekellentétek feloldása; és |
|
g) |
a felállítandó vízgazdálkodási rendszer működésének felügyelete. |
Mindezek érdekében a felek létrehozzák a 14. cikkben meghatározott, a vízzel foglalkozó munkacsoportot.
6. cikk
Adatok és információk cseréje
A Felek gondoskodnak a hatáskörrel rendelkező hatóságaik közötti hivatalos és rendszeres információcserét szolgáló rendszerről, amely hozzájárul a Preszpa Park hathatós védelméhez. Többek között a következőket cserélik ki:
|
a) |
kvalitatív és kvantitatív adatok a vízzel, a vízi ökoszisztémákkal, a fontos élőhelyekkel és fajokkal kapcsolatban; |
|
b) |
a legjobb rendelkezésre álló technológiák alkalmazásával kapcsolatos tapasztalatok, valamint kutatási és fejlesztési eredmények a vizes élőhelyek védelme, a vízgazdálkodás, a szennyezések megelőzése, ellenőrzése és csökkentése terén. |
7. cikk
Határokon átnyúló hatás
A Felek együttműködnek a terület környezete és különösen vizei épségének védelmét szavatoló intézkedések megalkotásában, valamint az emberi tevékenység által okozott, határokon átnyúló hatások kiküszöbölésében vagy csökkentésében. Kiemelten foglalkoznak a megfelelő környezeti hatásvizsgálatok kidolgozásával és elvégzésével a területen, összhangban az országhatáron átterjedő környezeti hatások vizsgálatáról szóló espoo-i egyezménnyel, melynek felei.
8. cikk
Együttműködés nemzetközi szervezetekkel és adományozókkal
E megállapodás végrehajtásában a Felek törekednek helyi, nemzeti és nemzetközi partnerek felkutatására és különösen együttműködnek a következőkkel:
|
— |
a Ramsari Egyezmény és a MedWet kezdeményezés, |
|
— |
UNDP, |
|
— |
GEF, |
|
— |
a régióban tevékenykedő kétoldalú donorok, mint KfW, a GTZ és az SDC, |
|
— |
UNESCO, |
|
— |
IUCN, |
|
— |
az Európai Unió intézményei, |
|
— |
és egyebek. |
HARMADIK RÉSZ
AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS ESZKÖZEI
9. cikk
A magas szintű munkacsoport
A három részes állam környezetvédelmi miniszterei és az EU képviselője rendszeresen találkoznak, hogy áttekintsék az e megállapodás végrehajtásában és a 2. cikk céljainak elérésében tett előrelépéseket, a Preszpa Park Irányítóbizottságának és alárendelt szerveinek munkáját, valamint hogy összeállítsák a Preszpa Parkban a következő időszakban végzendő közös munka menetrendjét, és politikai iránymutatást nyújtsanak. Ezekre a találkozókra legalább kétévente, a három részes állam által rotációban biztosított helyszínen kerül sor, hacsak a Felek másként nem rendelkeznek, illetve bármely Fél írásos kérésére is sor kerül magas szintű találkozóra.
10. cikk
A Preszpa Park Irányítóbizottsága
(1) A Felek létrehozzák a Preszpa Park Irányítóbizottságát, amelynek feladata biztosítani az e megállapodásban kitűzött célok elérését és a vállalt kötelezettségek teljesítését.
(2) A Preszpa Park Irányítóbizottsága a feladatai ellátásához szükséges módon egy többoldalú intézmény nemzetközi jogképességével rendelkezik, feladatai közé tartozik a nemzetközi adományozókkal való kapcsolattartás azon projektek és adományok biztosítása érdekében, amelyek szerepet játszanak e megállapodás végrehajtásában.
(3) A Preszpa Park Irányítóbizottságának összetétele a következő:
|
a) |
a részes államok környezetvédelmi minisztériumainak egy-egy képviselője és az EU egy képviselője; |
|
b) |
a Preszpa-medencében élő lakosság egy-egy képviselője részes államonként; |
|
c) |
a Preszpa-medencében aktív környezetvédelmi civil szervezetek egy-egy képviselője részes államonként; |
|
d) |
a helyi védett területek kezelésével foglalkozó hatóságok egy-egy képviselője részes államonként; |
|
e) |
a Ramsari Egyezmény MedWet kezdeményezésének egy állandó képviselője; |
|
f) |
az ohridi irányítóbizottság egy állandó képviselője. |
A Felek képviselőit az e megállapodás hatálybalépését követő három hónapon belül hivatalosan ki kell nevezni.
(4) A bizottság rendszeresen (évente kétszer) ülésezik. Bármely fél írásos kérelmére rendkívüli ülést kell összehívni.
(5) Az ülések helyszínét rotációs alapon naptári évente más-más részes állam biztosítja. Így egy-egy részes államban háromévente két egymást követő rendes ülés kerül megszervezésre. A rendes üléseket lehetőség szerint a Preszpa-vidéken kell tartani.
(6) Az irányítóbizottsági üléseken a helyszínt biztosító állam képviselője elnököl. Az elnökség az (5) bekezdés szerinti éves váltásban alakul.
(7) Az irányítóbizottság munkanyelve az angol.
(8) Első ülésén a bizottság elfogadja belső működési szabályzatát és eljárásait.
(9) A bizottság a napirenden lévő témákkal kapcsolatosan meghívhat szakértőket az üléseire, és tematikus munkacsoportokat is alakíthat adott szakterülettel foglalkozó szakemberek és tisztviselők részvételével. Az első ilyen munkacsoportot, a vízgazdálkodási munkacsoportot e megállapodás (14. cikk) hozza létre.
(10) A Preszpa Park Irányítóbizottságának működését és hatékonyságát négy évvel létrehozását követően felülvizsgálja a 9. cikkben említett magas szintű munkacsoport. Szükség esetén összetétele és működési kerete kiigazításra kerül, összhangban e megállapodás 17. cikkével.
11. cikk
Az Irányítóbizottság feladatai
A Preszpa Park Irányítóbizottságának feladatai a következők:
|
1. |
Felügyelni és összehangolni azon tevékenységeket, amelyek e megállapodás és a Preszpa Park fenntartható fejlesztését szolgáló stratégiai cselekvési terv végrehajtása keretében a Preszpa Park védelmét és fenntartható fejlesztését szolgálják. |
|
2. |
Azonosítani és javasolni a Felek és más érdekeltek felé olyan lehetséges lépéseket, szükséges intézkedéseket, tevékenységeket stb., amelyek e megállapodás végrehajtását szolgálják, valamint felkérni a megfelelő szereplőket az együttműködésre, a kölcsönös egyeztetésre és közös projektek végrehajtására. A bizottság konkrétan a következőkre vonatkozó ajánlások és állásfoglalások révén segíti a Feleket e megállapodás végrehajtásában és hatékonyságának növelésében:
|
|
3. |
Előmozdítani a határokon átnyúló hatással járó intézkedések összehangolt tervezését a három részes állam helyi védett területeit kezelő hatóságok között. |
|
4. |
Értékelni a folyamatban lévő tevékenységek hatásait a 2. cikkben kifejtett célok fényében, és széles körben közzétenni az értékelés eredményeit. |
|
5. |
Irányítani a GEF és más hasonló programok és projektek tevékenységét a területen. |
|
6. |
Felkutatni és javasolni a nemzeti, európai és nemzetközi szinten igénybe vehető lehetséges forrásokat a különböző fellépések, intézkedések és projektek számára. |
|
7. |
Gyűjteni a Preszpa-tavakkal és vízgyűjtőjükkel kapcsolatos információkat, valamint javaslatokat kérni a kormányzati és civil szervektől egyrészt a bizottság munkájának javítása, másrészt ezen szereplőknek a megállapodás végrehajtásában való aktívabb szerepvállalása érdekében. |
|
8. |
Éves jelentést készíteni és kiadni a Preszpa Park környezetének állapotáról, amelynek egy fejezete az Irányítóbizottság munkáját mutatja be. |
|
9. |
Kapcsolatot tartani az Ohridi Irányítóbizottsággal – ülésein megfigyelői jogállást kapva –, és összehangolni a munkát annak érdekében, hogy a tágabb régiónak is minél hathatósabb védelmet és fenntarthatóbb fejlesztést biztosítsanak. |
|
10. |
Lehetőség szerint hozzájárulni a Drin-medence fenntartható kezeléséről folyó párbeszédhez. |
|
11. |
Hozzájárulni szükség szerint a Felek és a nemzetközi közösség forrásainak mozgósításához a váratlan események, úgymint áradások, erdőtüzek, természetes vagy ember okozta katasztrófák kockázatának csökkentése és következményeinek enyhítése, valamint a terület érzékeny ökoszisztémáinak, azok funkcióinak és szolgáltatásainak az éghajlatváltozás hatásai elleni védelme érdekében. |
12. cikk
Az Irányítóbizottság döntései
(1) Az Irányítóbizottság egyhangúan hozza meg döntéseit. Amennyiben a tagok egy ügyben nem jutnak konszenzusra, azt a magas szintű munkacsoport elé kell terjeszteni.
(2) Az irányítóbizottság a részes feleknek címzi ajánlásait.
(3) A Felek hazai joguknak megfelelően végrehajtják a bizottság ajánlásait, és a végrehajtó intézkedésekről rendszeresen beszámolnak a bizottság felé.
(4) Amennyiben egy fél nem, vagy csak részben képes végrehajtani egy bizottsági ajánlást, erről tájékoztatnia kell az Irányítóbizottságot, megindokolva a végrehajtás hiányosságát, és javaslatot kell tennie a végrehajtás módjára és idejére vonatkozóan.
(5) Az Irányítóbizottság nyilvántartást vezet döntéseiről.
13. cikk
Titkárság
(1) Az Irányítóbizottság munkáját alárendelt végrehajtó szervként egy titkárság segíti.
(2) A titkárság három személyből áll, a részes államonként a környezetvédelmi minisztérium által kijelölt egy-egy személy, valamint vezetőjük, aki az Irányítóbizottság által egy nemzetközi pályázaton kiválasztandó, a határokon átnyúló környezetvédelmi és vízügyi együttműködésben jártas szakértő.
(3) A titkárság munkáját az Irányítóbizottság döntéseinek megfelelően végzi, felügyeletét annak elnöke gyakorolja.
(4) A titkárság különös feladatai a rendelkezésre álló költségvetés erejéig a következők:
|
a) |
összeállítja a Preszpa Park Irányítóbizottságának éves munkaprogramját, részletes költségvetését, tematikus munkaterveit (pl. kommunikációs stratégia) és az azokhoz tartozó költségvetést, valamint nyomon követi ezek végrehajtását; |
|
b) |
előkészíti vagy segít előkészíteni az e megállapodás keretében tartandó találkozókat; |
|
c) |
előmozdítja az érdekeltek között az e megállapodáshoz kapcsolódó szakpolitikai és egyéb témájú egyeztetéseket, valamint a munkacsoportok és/vagy szakértői csoportok politikaalkotási és technikai jellegű párbeszédeit; |
|
d) |
gyűjti, értékeli és terjeszti a 2. cikkben említett célokra nyilvánvalóan vagy vélhetően kiható jogi szabályozással, intézkedésekkel és tevékenységekkel kapcsolatos adatokat és információkat; |
|
e) |
figyelemmel kíséri a közös projekteket; |
|
f) |
összeállítja, értékeli, közzéteszi és népszerűsíti a Preszpa Park területén végzett tudományos kutatás és együttműködés eredményeit; |
|
g) |
kapcsolatot tart és találkozókat szervez az adományozókkal, elkészíti vagy segít elkészíteni a projektek dokumentációját; |
|
h) |
fontos dokumentumokat fordít; a helyi közösségek képviselőinek technikai és titkársági támogatást nyújt; |
|
i) |
képviseli az irányítóbizottságot nemzetközi fórumokon; |
|
j) |
végrehajtja az irányítóbizottság által rábízott egyéb feladatokat. |
(5) A titkárság székhelye az első négy évre a görögországi Aghios Germanos. Ezután rotációs alapon vagy a bizottság döntésének megfelelően kap székhelyet.
(6) Az Irányítóbizottság munkája kezdetekor szerződést köthet a fogadó állammal székhelyéről.
14. cikk
A vízgazdálkodási munkacsoport
(1) A Preszpa Park Irányítóbizottsága a 10. cikk előírásainak megfelelően létrehozza a vízgazdálkodási munkacsoportot.
(2) A részes államok egyeztetést követően kijelölik a munkacsoportban való részvételre feljogosított, a Preszpa-medence rájuk eső területén a vízgazdálkodásért felelős hatóságokat és szerveket, és ezek nevét megküldik a Preszpa Park Irányítóbizottsága elnökének.
(3) A vízgazdálkodási munkacsoport az EU vízpolitikai keretirányelvével (2000/60/EK) összhangban lévő, az integrált vízgyűjtő-kezelés elveinek megfelelő ajánlásokat fogalmaz meg az Irányítóbizottság számára.
(4) A munkacsoport különös feladatait és megbízatását a részes államok közötti konzultáció keretében kell meghatározni.
(5) A vízgazdálkodási munkacsoport működési költségeit (találkozók szervezése és az azokon való részvétel) e megállapodás hatálybalépésétől számított négy évig a görög Környezetvédelmi, Energiaügyi és Éghajlatváltozáspolitikai Minisztérium fedezi.
15. cikk
A közös szervek kiadásai
(1) A Preszpa Park Irányítóbizottságának munkaprogramja végrehajtását a Felek rendes éves hozzájárulásai és más források hivatottak fedezni.
(2) A Felek viselik küldötteik bizottsági és titkársági üléseken, munkacsoportokban való részvételének költségét, kivéve a 14. cikk (5) bekezdésében meghatározottakat.
(3) A Irányítóbizottság üléseinek megszervezésével kapcsolatos költségeket mindig a helyszínt biztosító részes fél fedezi.
(4) A titkárság éves költségvetést készít saját kiadásairól, és azt jóváhagyásra a bizottság elé terjeszti. A költségvetési összeget a részes államok rendes éves hozzájárulásai és egyéb források biztosítják. A hivatali helyiségeket a titkárságnak helyszínt adó részes fél biztosítja, ez nem képezi a költségvetés részét.
NEGYEDIK RÉSZ
VITARENDEZÉS
16. cikk
Az e megállapodás értelmezése vagy alkalmazása kapcsán felmerülő nézeteltéréseket a Felek tárgyalás útján, vagy egyéb, számukra elfogadható nemzetközi vitarendezési eljárással tisztázzák.
ÖTÖDIK RÉSZ
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
17. cikk
A megállapodás módosítása
(1) E megállapodás módosítására bármely fél javaslatot tehet.
(2) E megállapodás módosításairól egyhangúan kell határozni. A módosítások a 18. cikk (2) bekezdésében előírt eljárásnak megfelelően lépnek hatályba.
18. cikk
Hatálybalépés
(1) A megállapodás a Felek hazai eljárásainak megfelelő jóváhagyását követően léphet hatályba.
(2) A megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a Felek kézhez kapták a jóváhagyásáról szóló utolsó értesítést.
19. cikk
Kapcsolat más megállapodásokkal
(1) A megállapodásban foglaltak nem érintik a Felek más hatályos megállapodások értelmében fennálló jogait vagy kötelezettségeit. Az ebben a megállapodásban foglaltak nem érintik a Felek uniós jogból fakadó jogait vagy kötelezettségeit.
(2) A megállapodás végrehajtása érdekében a Felek köthetnek egyéb két- vagy háromoldalú megállapodásokat vagy szerződéseket, amelyek nem lehetnek ellentétesek e megállapodás céljaival.
20. cikk
Időtartam és felmondás
A megállapodás határozatlan ideig marad érvényben, kivéve, ha valamely Fél diplomáciai úton jelzi, hogy fel kívánja mondani. Utóbbi esetben a megállapodás az írásbeli értesítés keltétől számított hat hónap múlva hatályát veszti. Ellenkező rendelkezés hiányában a megállapodás felmondása nem hat ki az annak értelmében folyamatban lévő munkára vagy projektekre.
Kelt Pyliben, a kétezer-tizedik év február havának második napján, négy eredeti, angol nyelvű példányban, melyek mindegyike egyaránt hiteles.
FENTIEK HITELÉÜL a kellően felhatalmazott alulírottak e megállapodást kézjegyükkel látták el.
RENDELETEK
|
2011.10.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 258/9 |
A BIZOTTSÁG 977/2011/EU RENDELETE
(2011. október 3.)
a Közösségi Vízumkódex létrehozásáról szóló 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (Vízumkódex) módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Közösségi Vízumkódex létrehozásáról szóló, 2009. július 13-i 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (Vízumkódex) (1) és különösen annak 50. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A vízuminformációs rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjéről szóló, 2008. július 9-i 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (VIS-rendelet) (2) 48. cikkével összhangban a VIS fokozatosan, régiónként, a Bizottság által a komitológiai eljárás szerint elfogadott határozatok által megállapított sorrendben kezdi meg működését. |
|
(2) |
A 767/2008/EK rendelet 48. cikkének (1) és (3) bekezdésével összhangban a Bizottság meghatározza azt az időpontot, amikor a VIS elkezdi működését az első régióban, valamint azt az időpontot, amelytől kezdve valamennyi adat – alfanumerikus adat, fénykép és ujjlenyomatadat – VIS-be történő továbbítása kötelezővé válik a további régiókban. A tagállamok az egyes régiókra vonatkozó kötelező adattovábbítás időpontját megelőzően is gyűjthetnek és továbbíthatnak alfanumerikus adatokat és fényképeket, illetve opcionálisan ujjlenyomatadatokat a VIS-be bármely helyszínen azt követően, hogy tájékoztatták a Bizottságot arról, hogy meghozták az ehhez szükséges technikai és jogi intézkedéseket. Ennek következtében a VIS-ben történő nyilvántartás tekintetében három helyzet állhat fenn párhuzamosan. |
|
(3) |
Azokban a régiókban, amelyekben a Bizottság határozatát követően a vízumadatok gyűjtése és VIS-be történő továbbítása kötelezővé vált a VIS-rendelet 5. cikke (1) bekezdésében említett valamennyi adatot rögzítik a VIS-ben, a kérelmezők ujjlenyomatadatait is beleértve, kivéve azokat az eseteket, amikor a Vízumkódex 13. cikke (7) bekezdésének megfelelően a kérelmező mentesül az ujjlenyomatadási kötelezettség alól. Ott, ahol a VIS használata még nem kötelező, a tagállamok hasonlóképpen dönthetnek úgy, hogy az egyes vízumkérelmezőkre vonatkozó és a VIS-rendelet 5. cikke (1) bekezdésében említett valamennyi adatot gyűjtik és rögzítik a VIS-ben, beleértve az ujjlenyomatadatokat is. |
|
(4) |
Azokon a területeken, ahol a VIS használata még nem kötelező, egyes tagállamok ugyanakkor dönthetnek úgy is, hogy egyelőre nem rögzítik a VIS-ben a kérelmezőket, míg más tagállamok dönthetnek úgy, hogy csak a kérelmezők alfanumerikus adatait és fényképeit rögzítik a rendszerben. |
|
(5) |
A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 7. cikke (3) bekezdésének aa) pontjával összhangban a VIS első régióban történő működésbe lépését követő huszadik naptól a beutazáskor végzett alapos ellenőrzéseknek magukban kell foglalniuk a vízumbirtokos személyazonosságának és a vízum eredetiségének a VIS adatainak lekérdezésével történő vizsgálatát. A VIS-rendelet 18. cikkével összhangban a keresés a vízumbélyeg száma alapján, a vízumbirtokos ujjlenyomatának ellenőrzésével együtt végezhető el. A VIS működésének megkezdését követően legfeljebb három évig azonban kizárólag a vízumbélyeg száma alapján is elvégezhető a keresés a VIS-ben. Ezt követően csak a vízumbélyegszám és az ujjlenyomatadat együttes használata alapján végezhető keresés a VIS-ben, kivéve azon vízumbirtokosok esetét, akiknek ujjlenyomatadata nem használható fel. Emellett – eltérés alapján – a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 7. cikke (3) bekezdésének ab) pontjában meghatározott, korlátozott számú esetben kizárólag a vízumbélyeg alapján is végezhető keresés további legfeljebb három évig. |
|
(6) |
A külső határokon végzett ellenőrzést megkönnyítendő, speciális kóddal kell ellátni a vízumbélyeget annak feltüntetése céljából, hogy a vízumbirtokos szerepel a VIS nyilvántartásában. E kód hiánya nem érintheti a tagállamok arra vonatkozó kötelezettségét, hogy a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 7. cikke (3) bekezdésének megfelelően a schengeni térség külső határain keresztül történő beutazáskor valamennyi vízumbirtokos esetében keresést végezzenek a VIS-ben. Abban az esetben, ha nincs adat nyilvántartva a VIS-ben, és következésképpen a határellenőrző hatóságok negatív választ kapnak a VIS-ből, a vízumbélyegen elhelyezendő kód hiánya megerősíti a határellenőrző hatóságokat abban, hogy a negatív válasz nem műszaki probléma (hamis negatív azonosítás) vagy csalás következménye. |
|
(7) |
Speciális kóddal kell ellátni a vízumbélyeget annak feltüntetése céljából is, hogy a vízumbirtokos adatai szerepelnek a VIS-ben, ám ujjlenyomatadatait nem gyűjtötték be, mivel ezek gyűjtése az adott régióban még nem volt kötelező. E kód jelenléte nem érintheti a vízumbélyeg száma alapján a vízumbirtokos ujjlenyomatának ellenőrzésével együtt történő, a VIS első régióban való működésbe lépésétől számított három év elteltével végrehajtott VIS-keresés elvégzésének kötelezettségét. |
|
(8) |
A vízumbirtokosok és ujjlenyomatadataik VIS-ben történt rögzítését jelző kódok tagállamok általi harmonizált alkalmazásának biztosítása érdekében módosítani kell a 810/2009/EK rendelet VII. mellékletét. |
|
(9) |
Mivel a 810/2009/EK rendelet a schengeni vívmányok továbbfejlesztésére irányul, az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 5. cikkének, valamint az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló (22.) jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően Dánia arról adott értesítést, hogy nemzeti jogában végrehajtja ezt az intézkedést. Ezért a nemzetközi jog alapján köteles e rendelet végrehajtására. |
|
(10) |
Ez a rendelet a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek végrehajtásában az Egyesült Királyság a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatnak (4) megfelelően nem vesz részt. A rendelet ezért az Egyesült Királyságra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(11) |
Ez a rendelet a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek végrehajtásában Írország az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozatnak (5) megfelelően nem vesz részt. A rendelet ezért Írországra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(12) |
Izland és Norvégia tekintetében ez a rendelet az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között létrejött, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (6) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az említett megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról szóló, 1999. május 17-i 1999/437/EK tanácsi határozat (7) 1. cikkének B. pontjában említett terület alá tartoznak. |
|
(13) |
Svájc tekintetében ez a rendelet az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (8) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak, összefüggésben a 2008/146/EK tanácsi határozat (9) 3. cikkével. |
|
(14) |
Liechtenstein tekintetében ez a rendelet az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról aláírt jegyzőkönyv értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett terület alá tartoznak, összefüggésben a 2011/350/EU tanácsi határozat (10) 3. cikkével. |
|
(15) |
Ciprus tekintetében ez a rendelet a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus. |
|
(16) |
Ez a rendelet a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus. |
|
(17) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vízumbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 810/2009/EK rendelet VII. melléklete 9. pontjának a) alpontja a következő francia bekezdésekkel egészül ki:
|
„— |
Ha a VIS-rendelet 5. cikke (1) bekezdésében említett minden adat rögzítésre kerül a vízuminformációs rendszerben, a következő megjegyzést illesztik be: »VIS«. |
|
— |
Ha csak a VIS-rendelet 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett adatok kerülnek rögzítésre a vízuminformációs rendszerben, viszont a bekezdés c) pontjában említett adatokat – mivel az ujjlenyomatadatok gyűjtése az érintett régióban nem volt kötelező – nem gyűjtötték, a következő megjegyzést illesztik be: »VIS 0«.” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet a 767/2008/EK rendelet 48. cikkének (1) bekezdésében említett időponttól kell alkalmazni.
Ez a rendelet azon a napon veszti hatályát, amikor minden kérelemre vonatkozóan kötelezővé válik a 767/2008/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdésében említett adatok gyűjtése és továbbítása az utolsó régióban, amelyben a VIS-rendelet 48. cikke (3) bekezdésének megfelelően, a Bizottság által elfogadandó határozat szerint a VIS megkezdi működését.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban, a Szerződéseknek megfelelően.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 243., 2009.9.15., 1. o.
(2) HL L 218., 2008.8.13., 60. o.
(3) HL L 105., 2006.4.13., 1. o.
(4) HL L 131., 2000.6.1., 43. o.
(5) HL L 64., 2002.3.7., 20. o.
(6) HL L 176., 1999.7.10., 36. o.
(7) HL L 176., 1999.7.10., 31. o.
(8) HL L 53., 2008.2.27., 52. o.
|
2011.10.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 258/12 |
A BIZOTTSÁG 978/2011/EU RENDELETE
(2011. október 3.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található acetamiprid, bifenil, kaptán, klórantraniliprol, ciflufenamid, cimoxanil, diklórprop-P, difenokonazol, dimetomorf, ditiokarbamátok, epoxikonazol, etefon, flutriafol, fluxapiroxád, izopirazam, propamokarb, piraklostrobin, pirimetanil és spirotetramát maradékanyag-határértékei tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
Az acetamiprid, kaptán, ditiokarbamátok, etefon, piraklostrobin és pirimetanil tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. melléklete és III. mellékletének B. része megállapította a maradékanyag-határértékeket (maximum residue levels, a továbbiakban: MRL-ek). A bifenil, klórantraniliprol, ciflufenamid, cimoxanil, diklórprop-P, difenokonazol, dimetomorf, epoxikonazol, flutriafol, izopirazam, propamokarb és spirotetramát tekintetében a 396/2005/EK rendelet III. mellékletének A. része állapította meg az MRL-eket. A fluxapiroxád tekintetében mindeddig a 396/2005/EK rendelet egyik melléklete sem állapított meg MRL-t, így az alapértelmezett 0,01 mg/kg értéket alkalmazták. |
|
(2) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelv (2) szerinti, az acetamiprid hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer szilván, sárgadinnyén, fügén, karfiolon, más virágjukért termesztett káposztaféléken (a brokkoli kivételével), salátán, endívián, rukolán, káposztafélék levelein és bimbóin, hüvelyes babon és borsón, hüvely nélküli borsón, articsókán, szárazbabon, szárazborsón, repcemagon és búzán való alkalmazásának engedélyezésére irányuló eljárás keretében a 396/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtottak be a jelenlegi MRL-ek módosításának céljából. |
|
(3) |
A kaptán esetében a kajszibarackra, őszibarackra és szilvára vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A cimoxanil esetében a spenótra vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A klórantraniliprol esetében a karfiolra, egyéb virágjukért termesztett káposztafélékre és hüvelyes babra vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A diklórprop-P esetében a narancsra, valamint a vesére és májra vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet, figyelembe véve a hatóanyagnak egyes kérődzők takarmányozására szolgáló gabona- és fűféléken való jelenlegi alkalmazását. A ciflufenamid esetében az almára, körtére, bor- és csemegeszőlőre, uborkára, cukkinire és sárgadinnyére vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A difenokonazol esetében a répalevélre, articsókára, brokkolira, kardira és földieperre vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A dimetomorf esetében a narancsra, endíviára, zsázsára, közönséges borbálafűre, vörösmustárra, valamint káposztafélék leveleire és bimbóira vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A ditiokarbamát esetében a retekre vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. Az epoxikonazol esetében egyes gabonafélékre, valamint vesére és tejre vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet, figyelembe véve a hatóanyagnak egyes kérődzők takarmányozására szolgáló gabonaféléken való alkalmazását. A spirotetramát esetében a fűszernövényekre vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A propamokarb esetében a póréhagymára, spenótra, hajtató cikóriára és galambbegysalátára vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A piraklostrobin esetében a citrusfélékre, földimogyoróra, gyapotmagra, lenmagra, mákszemre, szezámmagra, repcemagra, mustármagra, sáfrányos szeklicére, borágóra, magvas gomborkára, ricinusbabra, napraforgómagra és szójababra vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A pirimetanil esetében a salátára és endíviára vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. |
|
(4) |
A 396/2005/EK rendelet 6. cikke (2) és (4) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtottak be az acetamiprid esetében az almatermésűekre, bor- és csemegeszőlőre, földieperre, fürtös áfonyára, vöröshagymára, paradicsomra, padlizsánra, brokkolira, fejeskáposztára, spenótra, zellerre és a gyapotmagra vonatkozóan. Az acetamiprid Amerikai Egyesült Államokban e terményekre vonatkozóan engedélyezett alkalmazása magasabb maradékanyagszintet eredményez, mint a 396/2005/EK rendeletben megállapított MRL. Annak érdekében, hogy e termények behozatalát ne gátolják kereskedelmi akadályok, magasabb MRL-ek megállapítására van szükség. |
|
(5) |
A klórantraniliprol esetében kérelmet nyújtottak be a Brazíliából és Dél-Afrikából származó narancsra, az Amerikai Egyesült Államokból származó bor- és csemegeszőlőre, valamint retekre, továbbá a Kanadából és az Amerikai Egyesült Államokból származó, félcserjén termő bogyósokra, fürtös áfonyára és tőzegáfonyára vonatkozó jelenlegi MRL emelése érdekében. Ugyanazon hatóanyagot illetően kérelmet nyújtottak be az Amerikai Egyesült Államokból behozott rizsre, kérődzőktől származó húsra, májra, vesére és tejre, valamint tojásra vonatkozó jelenlegi MRL emelésére, figyelembe véve e hatóanyagnak az említett állatok takarmányán való jelenlegi alkalmazását. A flutriafol esetében kérelmet nyújtottak be az Amerikai Egyesült Államokból származó szójababra vonatkozó jelenlegi MRL emelésére. Az izopirazam esetében kérelmet nyújtottak be a Közép-Amerikából származó banánra vonatkozó jelenlegi MRL emelésére. A fluxapiroxád esetében kérelmet nyújtottak be az Amerikai Egyesült Államokból, Kanadából és Brazíliából származó almatermésűekre, csonthéjasokra (cseresznyefélék, őszibarack, szilva, sárgabarack és nektarin), burgonyára, egyéb gyökérzöldségekre, hagymafélékre, csemegekukoricára, káposztafélékre, leveles zöldségekre, friss fűszernövényekre, hüvelyes és hüvely nélküli babra és borsóra, szárított hüvelyesekre, olajos magvakra, gabonafélékre (búza, tritikálé, rozs, árpa, zab, kukorica és cirok), cukorrépára, valamint zsírra, májra, tojásra és tejre vonatkozóan, figyelembe véve a hatóanyagnak az élelmezési célra tartott állatok takarmányozására használt gabonaféléken való alkalmazását. Annak érdekében, hogy e termények behozatalát ne gátolják kereskedelmi akadályok, valamennyi fenti esetben magasabb MRL megállapítására van szükség. |
|
(6) |
Az etefont illetően a közelmúltban benyújtott adatok további értékelést tesznek szükségessé, és indokolttá teszik az étkezési olajbogyóra és gyapotmagra vonatkozó MRL-ek hatályának meghosszabbítását. |
|
(7) |
A 396/2005/EK rendelet 8. cikkének megfelelően az érintett tagállamok értékelték a fent említett kérelmeket, majd az értékelő jelentéseket továbbították a Bizottságnak. |
|
(8) |
A Bizottsághoz Németországból és az Európai Fűszerszövetségtől érkezett információk értelmében a szerecsendión és a szerecsendió-virágon több bifenil-maradékanyag fordul elő, mint a jelenlegi MRL. Németország kijelentette, hogy mivel a bifenil ismeretlen forrásokból mindenütt jelen van, nem lehetséges olyan szerecsendiót és szerecsendió-virágot termelni, amelyek megfelelnek a bifenil esetében megállapított MRL-nek. Németország a 396/2005/EK rendelet 6. cikke (3) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtott be az érintett MRL-ek módosításának céljából, és értékelő jelentést is benyújtott. |
|
(9) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) megvizsgálta a kérelmeket és az értékelő jelentéseket, különösen a fogyasztókat és adott esetben az állatokat érintő kockázatokat, és indokolással ellátott véleményt adott ki a javasolt maradékanyag-határértékekről (3). Ezeket a véleményeket továbbította a Bizottságnak és a tagállamoknak, valamint hozzáférhetővé tette őket a nyilvánosság számára. |
|
(10) |
A Hatóság az indokolással ellátott véleményekben megállapította, hogy az acetamiprid sárgadinnyén, valamint hüvelyes és hüvely nélküli borsón való alkalmazása tekintetében benyújtott adatok nem alkalmasak az MRL-ek módosítására irányuló kérelem alátámasztására. Az acetamiprid endívián való való alkalmazását illetően az értékelő jelentés javaslata alapján a Hatóság az MRL csökkentését javasolta az ArfD (akut referenciadózis) túllépésének elkerülése érdekében. A klórantraniliprolt illetően a Hatóság megállapította, hogy a narancson és rizsen való alkalmazása tekintetében benyújtott adatok nem alkalmasak az MRL-ek módosítására irányuló kérelem alátámasztására. A bor- és csemegeszőlő tekintetében a Hatóság megállapította, hogy a jelenlegi MRL-szintek megfelelnek a kérelmezett alkalmazásnak. A dimetomorf endívián való alkalmazását illetően a Hatóság azt állapította meg, hogy a rövid ideig tartó bevitel is túlzott veszéllyel jár az adott hatóanyag esetében, és azt javasolta, hogy az MRL maradjon változatlanul. A propamokarbot illetően a Hatóság megállapította, hogy a galambbegysalátán való alkalmazásáról benyújtott adatok nem alkalmasak az MRL-ek módosítására irányuló kérelem alátámasztására. A spenót és póréhagyma tekintetében a Hatóság azt állapította meg, hogy a rövid ideig tartó bevitel is túlzott veszéllyel jár az adott hatóanyag esetében, és azt javasolta, hogy az MRL maradjon változatlanul. A piraklostrobint illetően a Hatóság megállapította, hogy a grépfrúton, citromon, zöldcitromon és mandarinon való alkalmazásáról benyújtott adatok nem alkalmasak az MRL-ek módosítására irányuló kérelem alátámasztására. A napraforgómag és szójabab tekintetében a Hatóság megállapította, hogy a jelenlegi MRL-szintek megfelelnek a kérelmezett alkalmazásnak. A fluxapiroxádot illetően a Hatóság megállapította, hogy a cseresznyeféléken és gyapoton való alkalmazásról benyújtott adatok nem alkalmasak az MRL-ek módosítására irányuló kérelem alátámasztására. A burgonya tekintetében a Hatóság megállapította, hogy a jelenlegi MRL-szintek megfelelnek a kérelmezett alkalmazásnak. |
|
(11) |
A többi kérelmet illetően a Hatóság indokolással ellátott véleményeiben arra a következtetésre jutott, hogy az adatokra vonatkozó valamennyi követelmény teljesült, és a kérelmezők által kért MRL-módosítások a fogyasztók biztonsága szempontjából elfogadhatók, 27 specifikus európai fogyasztói csoport fogyasztói expozíciójának vizsgálata alapján. A Hatóság figyelembe vette az anyagok toxikológiai tulajdonságaira vonatkozó legfrissebb információkat. Sem az említett hatóanyagokat esetlegesen tartalmazó élelmiszerek fogyasztásából következő, egész életen át tartó expozíció, sem az adott termények és termékek túlzott fogyasztása miatti, rövidtávú expozíció esetén nem merült fel a megengedhető napi bevitel (ADI) vagy az akut referenciadózis (ArfD) túllépésének kockázata. |
|
(12) |
A Hatóság indokolással ellátott véleménye alapján és a tárgy szempontjából lényeges tényezőket figyelembe véve az MRL-ekkel kapcsolatos megfelelő módosítások megfelelnek a 396/2005/EK rendelet 14. cikke (2) bekezdésében megfogalmazott követelményeknek. |
|
(13) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
|
(14) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte azokat, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II. és III. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) Az EFSA tudományos jelentései a http://www.efsa.europa.eu oldalon olvashatók:
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for acetamiprid in various commodities (Az acetamiprid különböző árucikkekre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2010; 8(11):1898. [60. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for acetamiprid in flowering brassica and figs (Az acetamiprid virágjukért termesztett káposztafélékre és fügére vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosítása). EFSA Journal 2011; 9(5):2166. [27. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for biphenyl in nutmeg and mace (A bifenil szerecsendióra és szerecsendió-virágra vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosítása). EFSA Journal 2010; 9(5):2160. [26. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for captan in certain stone fruits (A kaptán egyes csonthéjasokra vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(4):2151. [31. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for chlorantraniliprole in various crops and in products of animal origin (A klórantraniliprol egyes terményekre és állati eredetű termékekre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(3):2099. [45. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for cyflufenamid in various crops (A flufenamid egyes terményekre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(5):1933. [35. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRL for cymoxanil in spinach (A cimoxanil spenótra vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(3):2093. [26. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRL for dichlorprop-P in kidney, liver and oranges (A diklórprop-P vesére, májra és narancsra vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(5):2155. [34. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for difenoconazole in beet leaves (chard), globe artichokes, broccoli, cardoons and strawberries (A difenokonazol levél mángoldra, articsókára, brokkolira, kardira és földieperre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(5):2153. [32 o..].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for dimethomorph in various commodities (A dimetomorf különböző árucikkekre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(5):2165. [35. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for dithiocarbamates (mancozeb) in radishes (A ditiokarbamátok retekre (mankozeb) vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(3):2108. [28. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRL for epoxiconazole in various cereals (Az epoxikonazol különböző gabonafélékra vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(3):2095. [33. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRL for flutriafole in soya bean (A flutriafol szójababra vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2010; 8(3):1587. [28. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Setting of new MRLs for fluxapyroxad (BAS 700 F) in various commodities of plant and animal origin (A fluxapiroxád (BAS 700 F) egyes növényi és állati eredetű árucikkekre vonatkozó új MRL-jének megállapításáról). EFSA Journal 2011; 9(6):2196. [68. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRL for isopyrazam in bananas. (Az izopirazam banánra vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(4):2134. [29. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for propamocarb in leek, spinach, witloof and lamb's lettuce (A propamokarb póréhagymára, spenótra, hajtató cikóriára és galambbegysalátára vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(3):2094. [28. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for pyraclostrobin in various crops (A piraklostrobin egyes terményekre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(3):2120. [41. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for pyrimethanil in lettuce and scarole (A pirimetanil salátára és endíviára vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosítása). EFSA Journal 2011; 9(4):2148. [24. o.].
Az EFSA indokolással ellátott véleménye: Modification of the existing MRLs for spirotetramat in herbs (A spirotetramát fűszernövényekre vonatkozó jelenlegi MRL-jének módosításáról). EFSA Journal 2011; 9(4):2132. [30. o.].
MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II. és III. melléklete a következőképpen módosul:
|
(1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
A III. melléklet a következőképpen módosul:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) A növényi és állati eredetű olyan termékek teljes listája tekintetében, amelyre MRL alkalmazandó, az I. mellékletre kell hivatkozni.
(*1) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja
(*2) Növényvédőszer-kód kombináció, amelyre a III. melléklet B. részében meghatározott MRL alkalmazandó.
(2) A növényi és állati eredetű olyan termékek teljes listája tekintetében, amelyre MRL alkalmazandó, az I. mellékletre kell hivatkozni.
(*3) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(3) A növényi és állati eredetű olyan termékek teljes listája tekintetében, amelyre MRL alkalmazandó, az I. mellékletre kell hivatkozni.
(*4) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.”
(4) A növényi és állati eredetű olyan termékek teljes listája tekintetében, amelyre MRL alkalmazandó, az I. mellékletre kell hivatkozni.
(*5) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
|
2011.10.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 258/70 |
A BIZOTTSÁG 979/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. október 3.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. október 4-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 3-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
BR |
31,9 |
|
MK |
48,8 |
|
|
ZZ |
40,4 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
44,0 |
|
TR |
111,6 |
|
|
ZZ |
77,8 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
107,9 |
|
ZZ |
107,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
66,9 |
|
BR |
41,3 |
|
|
CL |
65,2 |
|
|
TR |
56,8 |
|
|
UY |
61,2 |
|
|
ZA |
74,6 |
|
|
ZZ |
61,0 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
79,6 |
|
EG |
65,0 |
|
|
MK |
82,2 |
|
|
TR |
103,4 |
|
|
ZA |
62,4 |
|
|
ZZ |
78,5 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
90,0 |
|
CN |
82,6 |
|
|
NZ |
109,5 |
|
|
US |
83,3 |
|
|
ZA |
80,1 |
|
|
ZZ |
89,1 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
102,8 |
|
ZZ |
102,8 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
|
2011.10.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 258/72 |
A BIZOTTSÁG 980/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. október 3.)
a cukorágazat egyes termékeire a 2011/12-es gazdasági évben alkalmazandó, a 971/2011/EU végrehajtási rendelettel rögzített irányadó áraknak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára,
mivel:
|
(1) |
A 971/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) a 2011/12-es gazdasági évre megállapította a fehér cukorra, a nyerscukorra és egyes szirupokra alkalmazandó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat. |
|
(2) |
A Bizottság rendelkezésére álló adatok alapján az említett összegek módosításra szorulnak, a 951/2006/EK rendeletben foglalt előírásokkal és részletes szabályokkal összhangban, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára a 2011/12-es gazdasági évben alkalmazandó irányadó áraknak és kiegészítő vámoknak a 971/2011/EU végrehajtási rendelettel rögzített összege e rendelet melléklete szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. október 4-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. október 3-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
MELLÉKLET
A fehér cukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok 2011. október 4-től alkalmazandó módosított összegei
|
(EUR) |
||
|
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
|
1701 11 10 (1) |
46,59 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
46,59 |
0,93 |
|
1701 12 10 (1) |
46,59 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
46,59 |
0,63 |
|
1701 91 00 (2) |
49,18 |
2,72 |
|
1701 99 10 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének III. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(2) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(3) 1 %-os szacharóztartalomra megállapítva.
HATÁROZATOK
|
2011.10.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 258/74 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2011. május 24.)
a Görögország által a Mont Parnès kaszinó tekintetében végrehajtott C 15/10 (korábbi NN 21/10) számú részleges privatizációs intézkedésről
(az értesítés a C(2011) 3505. számú dokumentummal történt)
(Csak a görög nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/647/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 108. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
miután az említett rendelkezéseknek megfelelően felkérte az érdekelt feleket észrevételeik megtételére és tekintettel az észrevételeikre (1),
mivel:
1. ELJÁRÁS
|
(1) |
2002. június 23-i levelében az Egnatia AE, amelyet egy összefonódást követően az Athinaiki Techniki felvásárolt, és amely a Casino Attikis konzorcium tagja (a továbiakban: CA, illetve a panaszos) panaszt nyújtott be az Európai Bizottsághoz, amely szerint a görög hatóságok állítólagosan megsértették az EU belső piaci szabályait, mivel az Elliniko Kazino Parnithas AE (a továbbiakban: Mont Parnès kaszinó) tőkéje 49 %-ának a sikeres ajánlattevő, a Hyatt Regency konzorcium (a továbbikaban: HR, illetve az állítólagos kedvezményezett) (2) számára történő értékesítése állítólagosan nem átlátható és hátrányos megkülönböztetést tartalmazó pályázati eljárás során történt. |
|
(2) |
2002. október 3-i levelében az Európai Bizottság Belső Piaci Főigazgatósága átadta az ügyirat másolatát a Versenypolitikai Főigazgatóságnak az ügy EU állami támogatásra vonatkozó szabályainak szempontjából történő párhuzamos vizsgálata céljából. |
|
(3) |
2002. december 9-i e-mailjében a panaszos jogi képviselője a Bizottság illetékes szervezeti egységei számára az ügyre vonatkozó további magyarázatokkal szolgált. |
|
(4) |
2003. január 24-i levelében a Bizottság közölte a görög hatóságokkal az állami támogatásokra vonatkozó panaszt és felkérte Görögországot, hogy tisztázza az abban felvetett kérdéseket. A görög hatóságok erre a levélre 2003. március 4-én válaszoltak. |
|
(5) |
2003. január 27-én a Bizottság munkatársai megbeszélést tartottak a panaszos jogi képviselőjével. |
|
(6) |
2003. február 12-én és 2003. augusztus 22-én az állítólagos kedvezményezett jogi képviselője az álláspontjukat alátámasztó dokumentumokat nyújtott be a Bizottság szolgálatainak. |
|
(7) |
2003. március 31-i és 2003. május 16-i leveleiben a panaszos kiegészítő információkat nyújtott be a Versenypolitikai Főigazgatóságnak. |
|
(8) |
2003. április 10-én a Bizottság munkatársai megbeszélést tartottak az állítólagos kedvezményezett képviselőjével. |
|
(9) |
A 2003. július 15. és 2003. szeptember 16. közötti időszakban a Bizottság több ízben tárgyalt a panaszossal az állami támogatásra vonatkozó kérdések elkülönülten történő értékelésével kapcsolatban, és felhívta a panaszos figyelmét döntéshozatali gyakorlatára, mely szerint valamely állami tulajdonban lévő eszköz pályázati eljárás keretében történő értékesítése nem minősül állami támogatásnak, ha az eljárást átlátható és megkülönböztetéstől mentes módon hajtották végre. A Bizottság ezért tájékoztatta a panaszost, hogy addig nem foglal állást, amíg a Belső Piaci Főigazgatóság nem fejezete be a közbeszerzési szerződés odaítélésére vonatkozó eljárás vizsgálatát. |
|
(10) |
2004. január 22-i és 2004. augusztus 4-i leveleivel a Belső Piaci Főigazgatóság lezárta a vizsgálatot, tekintettel arra, hogy nem követtek el hibát a szerződés odaítélésére irányuló eljárásban. 2004. június 2-i levelében a Versenypolitikai Főigazgatóság tájékoztatta a panaszost arról, hogy az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendelet (3) 20. cikke (2) bekezdése értelmében lezárta az állami támogatásra vonatkozó panaszt. |
|
(11) |
2005. február 18-án a panaszos keresetet nyújtott be az Elsőfokú Bírósághoz (most Törvényszék) a Bizottság ügy lezárására irányuló határozatának megsemmisítése iránt. |
|
(12) |
2006. szeptember 26-i végzésében az Elsőfokú Bíróság nem elfogadható volta miatt elutasította a keresetet, mivel úgy ítélte meg, hogy a levél nem képezett az Európai Közösséget létrehozó szerződés 230. cikke (jelenleg az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSz) 263. cikke) (4) szerinti megtámadható jogi aktust. |
|
(13) |
2006. december 18-án a panaszos fellebbezést nyújtott be a Bírósághoz az Elsőfokú Bíróság végzése ellen. |
|
(14) |
2008. július 17-i ítéletében (5) a Bíróság hatályon kívül helyezte a végzést; megállapította, hogy a vitatott jogi aktus ténylegesen megtámadható volt, mert nem felelt meg a Bizottság Eljárási Szabályzat alapján fennálló kötelezettségeinek, és visszautalta az ügyet az Elsőfokú Bírósághoz. |
|
(15) |
2008. szeptember 26-i levelében a Versenypolitikai Főigazgatóság visszavonta a vizsgálatot lezáró 2004. június 2-i levelet és újra megnyitotta az ügyet. |
|
(16) |
2009. június 29-i végzésében az Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy mivel a levelet visszavonták, többé már nem volt szükség határozat kiadására (6). A panaszos 2009. szeptember 7-én megfellebbezte az Elsőfokú Bíróság végzését arra hivatkozva, hogy a Bíróságnak a levél visszavonását jogellenesnek kellett volna minősítenie és meg kellett volna semmisítenie azt. |
|
(17) |
2009. szeptember 11-én e-mailben a panaszos további információkat szolgáltatott a Bizottságnak. |
|
(18) |
2009. október 14-én a Bizottság munkatársai megbeszélést folytattak a panaszos képviselőivel. E megbeszélést követően a panaszos többszöri levélváltásban további információkat szolgáltatott a Bizottságnak. |
|
(19) |
2009. október 21-i levelében a Bizottság további információkat kért Görögországtól. 2009. november 13-i levelében Görögország több időt kért a válaszoláshoz, amelyet a Bizottság 2009. november 18-i e-mailjében adott meg. 2010. január 11-én és 14-én Görögország válaszolt a Bizottságnak. |
|
(20) |
2010. május 6-i ítéletében a Bíróság válaszolt a Simvoulio tis Epikreatias („Állami Tanács”) EK-Szerződés 234. cikke (most EUMSZ 267. cikke) szerinti előzetes döntéshozatal iránt benyújtott kérelmére, különösen az EU közbeszerzési szabályainak a szóban forgó pályázati eljárásban történő alkalmazására vonatkozóan. A Bíróság többek között megállapította, hogy egészében véve a szóban forgó pályázat keretében odaítélendő szerződéshez hasonló szerződések nem tartoznak a közbeszerzési szerződésekre vonatkozó irányelvek hatálya alá (7). A Bíróság továbbá megjegyezte, hogy e következtetés nem zárja ki azt a tényt, hogy az ilyen szerződések esetén is be kell tartani a Szerződés által előírt alapvető szabályokat és általános alapelveket, különösen a letelepedés szabadságára és a tőke szabad mozgására vonatkozókat. |
|
(21) |
2010. július 6-i levelében a Bizottság tájékoztatta Görögországot arról a határozatáról, hogy az intézkedés tekintetében megindítja az EUMSZ 108. cikke (2) bekezdésében meghatározott eljárást (a „nyitóhatározat”). |
|
(22) |
A Bizottságnak az eljárás megindítására irányuló határozata az Európai Unió Hivatalos Lapjában (8) került közzétételre. A Bizottság felkérte az érdekelt feleket az intézkedéssel kapcsolatos észrevételeik megtételére. |
|
(23) |
Az eljárás megindítását követően a Bizottság két érdekelt féltől kapott észrevételt, mégpedig az állítólagos kedvezményezett képviselőitől (az Athens Resort Casino Holdings (9)-tól a HR nevében) (10), valamint a panaszos képviselőitől (Club Hotel Casino Loutraki-tól, a CA nevében) (11). 2010. augusztus 6-i levelében Görögország benyújtotta észrevételeit. Mindkét érdekelt fél észrevételei 2010. október 29-i levélben megküldésre kerültek Görögországnak, amely 2010. november 25-i levelében reagált azokra. |
|
(24) |
A Bíróság 2010. december 16-i ítéletében (12) úgy rendelkezett, hogy a Törvényszék (korábbi Elsőfokú Bíróság) tévesen állapította meg, hogy nincs megtárgyalandó ügy a Bizottságnak az ügyet „adminisztratívan lezáró” határozata ellen eredetileg benyújtott fellebbezés esetében. |
2. AZ INTÉZKEDÉS LEÍRÁSA
|
(25) |
2001 októberében a görög hatóságok eljárást kezdeményeztek a Mont Parnès kaszinó tőkéje 49 %-ának értékesítésére vonatkozó közbeszerzési szerződés odaítélésére (13). Két egymással versenyző pályázó jelentkezett, mégpedig a „Kazino Attikis” (Casino Attikis vagy CA) és a Hyatt Regency – Elliniki Technodomiki elnevezésű konzorcium (a Hyatt Regency konzorcium vagy HR), mindkettő kiválasztásra került a pályázati eljárás második szakaszában való részvételre (14), a vonatkozó nemzeti jogszabályok rendelkezései szerint. Az állítólagosan érvénytelen eljárást követően a szerződést a HR-nek ítélték oda. Az alábbi (26)–(29) bekezdések írják le a szerződés odaítéléséhez vezető eseményeket a Bizottság számára rendelkezésre álló információk alapján. |
|
(26) |
Az alkalmazandó nemzeti rendelkezések szerint a nyertes pályázót árverést (emelkedő licitálással) követően hirdetik ki, amelyben a kikiáltási árat 80 millió euróban határozták meg. A Pályázat Bíráló Bizottság a pályázók által benyújtott borítékokat, amelyek az egyes pályázók pénzügyi ajánlatát tartalmazzák, felnyitja, és egymás után bejelenti az egyes ajánlatokat. Az a pályázó, amely az alacsonyabb ajánlatot tette, jogosult a következő fordulóban új ajánlatát lezárt borítékban benyújtani. Az ilyen új ajánlatnak legalább egyenlőnek kell lennie az eredetileg magasabb ajánlat 1 %-kal növelt összegével (15). Az ezt követő licitálás így folytatódik külön fordulókban meg nem határozott ideig, amíg az egyik pályázó visszalép, amely esetben az utolsó ajánlattevőt hirdetik ki az ideiglenesen legmagasabb ajánlatot tett pályázónak. Az ideiglenesen legmagasabb ajánlatot tett pályázót megnevező jegyzőkönyvet a Pályázat Bíráló Bizottság benyújtja a Görög Idegenforgalom Fejlesztési Hatóság (ETA) Igazgatótanácsának. |
|
(27) |
Az első forduló során a két pályázó ajánlatait egyidejűleg, 2002. május 31-én, az ETA székhelyén, lezárt borítékban nyújtotta be. A CA ajánlata 91 183 652 EUR, míg a HR ajánlata 80 075 000 EUR volt. Ez utóbbi borítékja azonban az ajánlatán kívül tartalmazott a CA konzorcium pályázati eljárásban való részvételének jogszerűségét vitató nyilatkozatot is. A CA kifogást emelt a nyilatkozat ellen, azon a jogcímen, hogy a fenntartások megfogalmazása a HR pénzügyi ajánlatát elfogadhatatlanná tette. A CA kifogását a Kifogásokat Elbíráló Bizottság elutasította, mert úgy vélte, hogy a HR nyilatkozata nem volt kihatással ajánlatának érvényességére. |
|
(28) |
A második fordulóban a HR lezárt borítékban benyújtotta 92 105 888 EUR összegű ajánlatát, amelyet ismét ugyanaz az írásbeli nyilatkozat kísért. A második forduló lezárulása után a CA jogi képviselője benyújtott egy borítékot a harmadik fordulóra szóló pénzügyi ajánlattal, továbbá benyújtott egy külön nyilatkozatot is az ETA Igazgatótanácsának arról, hogy a pályázat feltételeit a pályázat érvényességi követelményeinek tekintetében megsértették. A Pályázat Bíráló Bizottság elutasította a beadványt arra hivatkozva, hogy az csak akkor lenne elfogadható, ha a Kifogásokat Elbíráló Bizottság hatáskörébe tartozó kifogás formájában nyújtották volna be. A CA jogi képviselője ezt követően a határidő öt perces meghosszabbítását kérte a Bizottságtól, hogy eldöntsék következő lépéseiket. A meghosszabbítást megadták és a CA képviselői elvették a Bizottság asztaláról mind az írásbeli nyilatkozatot, mind az ajánlatukat tartalmazó borítékot. Amikor öt percen belül visszatértek, kijelentették, hogy nem szándékoznak kifogást emelni és benyújtották ajánlatukat. Ezt követően a HR kifogást nyújtott be és kérte, hogy a harmadik ajánlattételi fordulót nyilvánítsák elfogadhatatlannak arra hivatkozva, hogy a CA benyújtott egy ajánlatot, amelyet visszavont, majd újra benyújtott. A HR kifogásának a Kifogásokat Elbíráló Bizottság helyt adott és a CA ajánlatát (16) kizárták az eljárásból. |
|
(29) |
A CA harmadik fordulós ajánlatának kizárását követően a Pályázat Bíráló Bizottság továbbította (17) az ETA Igazgatótanácsához a nyolcadik ülése jegyzőkönyvének másolatát, amely ülésen a HR-t nevezte meg első ideiglenesen legmagasabb ajánlatot tett ajánlattevőnek (92 105 888 EUR összegű ajánlattal) és a CA-t második ideiglenesen legmagasabb ajánlatot tett ajánlattevőnek. Úgy tűnik, a Pályázat Bíráló Bizottság nem bontotta fel a CA harmadik fordulós ajánlatát és nem juttatta vissza a lezárt borítékot ez utóbbinak, hanem átadta azt az ETA-nak széfben való őrzésre (18). Az ETA Igazgatótanácsa rendkívüli közgyűlést hívott össze. Ezt követően 2002. június 5-én az ETA ügyvezető igazgatója és a Kantor Capital – amely szervezet az eljárás során gazdasági tanácsadó szerepet töltött be – jogi képviselője felhatalmazást kaptak arra, hogy felkérjék a HR-t ajánlatának megemelésére. A HR ezt követően az ajánlatát 110 millió EUR összegre emelte. 2002. június 12-én a CA egy 162 millió EUR összegű ajánlatot tartalmazó levelet nyújtott be az ETA Igazgatótanácsának, amelyet azonban elutasítottak, mert az ajánlatot a pályázati eljárás lezárását követően tették. Végül is a HR ajánlatát még tovább emelték, amely végül 120 millió EUR összegre nőtt (19). |
3. A HIVATALOS VIZSGÁLATI ELJÁRÁST MEGINDÍTÓ HATÁROZAT
|
(30) |
A Bizottság megindította a hivatalos vizsgálatot, mert nem tudta eloszlatni azon kétségeit, vajon a Mont Parnès kaszinó tőkéjének 49 %-os részesedését a görög állam olyan értékesítési eljárás keretében adta-e el a legmagasabb ajánlatot tevő ajánlattevőnek, amely eleget tett a nyíltság, átláthatóság és megkülönböztetés-mentesség követelményeinek. A Bizottság különösen abban nem volt biztos, hogy az értékesítési eljárás során nem biztosítottak-e jogellenesen kedvezményes elbánást a vevőnek, és ennélfogva az a piaci árat fizette-e a részesedésért. A Bizottság úgy vélte, hogy a CA pályázatból való kizárása, valamint a CA által a pályázati eljárást követően tett 162 millió EUR összegű ajánlat kizárása annak bizonyítéka lehet, hogy az értékesítés értéken alul történt, ennélfogva támogatás állhat fenn az állami forrásokról való lemondás formájában. |
4. GÖRÖGORSZÁG ÉSZREVÉTELEI
|
(31) |
2010. augusztus 6-i levelében Görögország benyújtotta észrevételeit. Görögország arra hivatkozva vitatja az állami támogatás fennállását, hogy a Mont Parnès kaszinó tőkéjében birtokolt részesedésének értékesítésére irányuló pályázati eljárást a hatályos jogszabályoknak megfelelően folytatták le, és a kaszinóban meglévő 49 %-os részesedést piaci áron értékesítették. |
|
(32) |
A görög hatóságok mindenekelőtt azt hangsúlyozzák, hogy a pályázatban a résztvevők kiválasztása és a teljes pályázati eljárás jogszerű volt, azt az ajánlati felhívásokra (20) vonatkozó szabályoknak megfelelően folytatták le, amelyre a hatályos jogszabályok az irányadók, valamint, hogy ezeket az ajánlati felhívásokat mindkét pályázó fenntartás nélkül elfogadta. |
|
(33) |
A görög hatóságok kifejtik azt is, hogy a HR pénzügyi ajánlatát tartalmazó borítékban az ajánlattételi eljárás első és második fordulójában egyaránt megtalálható nyilatkozat a HR részéről nem érintette a pénzügyi ajánlatainak érvényességét, hanem kizárólag magára a CA pályázati eljárásban való részvételére vonatkozott, és ily módon a Kifogásokat Elbíráló Bizottság helyesen minősítette a HR pénzügyi ajánlatait jogszerűnek. |
|
(34) |
A görög hatóságok továbbá részletesen kifejtik, hogy a CA által a pályázati eljárás harmadik fordulójában benyújtott ajánlat – amelyről a panaszos azt állítja, hogy 107 millió EUR összegű volt –, azért került kizárásra, mert a borítékot elvitték a Pályázat Bíráló Bizottság látóköréből. Ilyen körülmények között a Bizottság nem lehetett biztos abban, hogy az ajánlatot nem változtatták-e meg. Mindenesetre az ajánlat újra benyújtása ugyanazon fordulón belül második benyújtást jelentene, amely a szabályokkal ellentétes volt. |
|
(35) |
A görög hatóságok kifejtik, hogy a HR által a második fordulóban, a CA első fordulóban tett kiinduló 91 183 652 EUR összegű ajánlatának túllicitálása érdekében tett 92 105 888 EUR összegű ajánlata összhangban volt a pályázat szabályaival, mivel az ajánlattételi felhívások feltételei szerint minden új ajánlatot legalább 1 %-kal kell megemelni és nem 10 %-kal, ahogy a Bizottság nyitóhatározatában feltételezte. Ezért a pályázat szabályait e tekintetben betartották. |
|
(36) |
A görög hatóságok érvként hozzák fel azt is, hogy a CA legutolsó, 162 millió EUR összegű ajánlata – amely összegről a CA azt állítja, hogy hajlandó volt megfizetni – érvénytelen, mert azt a pályázati eljárást követően, azon kívül tették meg. Ha elfogadták volna ezt az ajánlatot, az a jogszerűség alapelvének megsértését jelentette volna, tekintve, hogy egy nyilvános ajánlattételi eljárás célja nem csupán az Állam pénzügyi érdekeinek szolgálata, hanem egyben a szélesebb értelemben vett közérdek szolgálata is, azaz a lehető legmagasabb ár elérése a jogszerűség alapelvének betartása mellett (t.i. az ajánlattételi felhívásokról, ajánlattételi dokumentációkról szóló szabályokban rögzített jogi rendelkezések, valamint egyéb hatályos jogszabályok). |
|
(37) |
A görög hatóságok továbbá kifejtik, hogy nem törölték egyszerűen a pályázatot és nem indítottak újat, mert ha így tettek volna, az azt jelentette volna, hogy a teljes eljárást nyolc éven belül a negyedik alkalommal folytatták volna le, ami rontotta volna Görögország nemzetközi hírnevét, és nem lett volna bizonyos, hogy a pályázati eljárás újra lefolytatásának köszönhetően a 162 millió EUR összegű árat elérték volna. Ebben a tekintetben Görögország megkérdőjelezi a 162 millió EUR összegű ajánlat komolyságát is, mivel a CA tisztában volt azzal, hogy annak elfogadása az eljárás törlését és egy új eljárás megindítását váltotta volna ki. |
|
(38) |
A görög hatóságok továbbá megerősítik (21), hogy a végül megfizetett ár (120 millió EUR) méltányos volt, mivel a független értékbecslő által a pályázati eljárást megelőzően készített és az eljárás végéig lezárt borítékban tartott 95,4 millió EUR értéknél 25,5 %-kal magasabb volt. A görög hatóságok leszögezik, hogy ennek az értékbecslésnek az elkészítését – amely a pályázati eljárás szempontjából nem volt szükséges – azért kérték, hogy még nagyobb mértékben védjék Görögország érdekeit (22). |
|
(39) |
Ami a panaszos azon állításait illeti, hogy az ajánlattételi felhívások eredeti feltételeit a privatizációt megerősítő 3139/2003. számú törvénnyel később javították, a görög hatóságok kifejtik, hogy az ajánlattételi felhívás hirdetményét nem módosították sem a 3139/2003. számú törvénnyel, sem más módon. Görögország álláspontja szerint ez a törvény csak a befektetéshez és a kaszinó üzemeltetéséhez kapcsolódó különböző engedélyeket szabályozza, továbbá a dolgozók privatizáció utáni védelmét szolgáló intézkedéseket foglal magában. A HR nem mentesül e törvény alapján 44 millió EUR összeg Mont Parnès kaszinóba való befektetésének kötelezettsége alól, és a szerződésben található azon szerződéses záradék, mely szerint 2012. évet megelőzően üzemeltetési engedély más kaszinónak történő megadása esetén az ár 70 %-a visszatérítendő a HR-nek, már konkrét rendelkezésként szerepelt az ajánlattételi felhívásokban is. |
|
(40) |
A görög hatóságok ezért megállapítják, hogy az eladási ár a Mont Parnès kaszinó tőkéjében való 49 %-os részesedés piaci értékét képviseli. |
|
(41) |
Azon állításuk alátámasztására, hogy a pályázati eljárás során nem történt szabálytalanság, a görög hatóságok hivatkoznak a nemzeti bíróságok által hozott számos döntésre, amelyek a pályázati eljárás nemzeti törvények szerint jogszerűségét vizsgálták. A nemzeti bíróságok a mai napig nem állapítottak meg szabálytalanságot a pályázattal kapcsolatban, és ezért elutasították a CA által a témában benyújtott különböző keresetleveleket (23). A nemzeti bíróságoknak a pályázat lebonyolításának helyességét megerősítő megállapításai közül a görög hatóságok különösen az alábbiakra hivatkoznak: |
a) Peres ügyek a polgári jogi bíróságok előtt:
|
(42) |
Az Athéni Elsőfokú Bíróság 8118/2002. számú ítéletében (24) elutasította a CA keresetét és úgy határozott, hogy:
|
b) Peres ügyek a közigazgatási bíróságok előtt:
|
(43) |
A görög hatóságok szerint egy ügy jelenleg van az Állami Tanács (Legfelső Közigazgatási Bíróság) előtt a CA egy másik keresetére vonatkozóan, amelyben a CA azt állítja, hogy a pályázati eljárás jogellenes volt (26). A jogerős ítélet jelenleg függőben van; ugyanakkor a görög hatóságok megjegyzik, hogy az Előadó Bíró arra tett javaslatot, hogy a CA keresete kerüljön elutasításra a joghatóság alapján nem elfogadható és lényegi szempontból megalapozatlan volta miatt (27). |
c) Büntetőjogi peres ügyek
|
(44) |
A CA által 2002-ben a Pályázat Bíráló Bizottság tagjai, a Kifogásokat Elbíráló Bizottság, az ETA, az értékbecslő szakértő (American Appraisal Hellas Ltd), valamint a pénzügyi tanácsadó (Kantor) ellen, azok pályázati eljárás során tanúsított magatartását illetően benyújtott keresetet követően a Fellebbviteli Bírósági Bírák Tanácsa, amelyhez az ügyet ítélkezés céljából utalták, felmentő végzést (28) adott ki és megállapította többek között az alábbiakat:
|
|
(45) |
A fent említett felmentő végzést a nemzeti bíróságok előtt ismét megtámadták (29) és a közelmúltban az Athéni Fellebbviteli Bíróság valamennyi megvádolt személyt felmentő ítéletet hozott (466/2011. számú ítélet). Ennek az ítéletnek a teljes szövege még nem áll rendelkezésre. |
|
(46) |
Következésképpen, az összes fenti észrevétel figyelembevételével a görög hatóságok fenntartják, hogy a szóban forgó intézkedés az EUMSZ 107. cikkének értelmében állami támogatásnak tekintendő. |
5. AZ ÉRDEKELT FELEK ÉSZREVÉTELEI
|
(47) |
2010. augusztus 4-i levelükben az állítólagos kedvezményezett képviselői (t.i. a HR részéről az Athens Resort Casino Holdings) a Bizottság eljárásában érdekelt félként szólaltak fel. Az állítólagos kedvezményezett Görögországéval megegyező észrevételeket nyújtott be, amelyek összefoglalása a 4. pontban található. |
|
(48) |
Az állítólagos kedvezményezett továbbá kifejti, hogy a kaszinóban való részesedésért ténylegesen kifizetett ár 120 millió EUR volt, amely a korábban kialkudott árat 10 millió EUR összeggel meghaladja (30). Ennél még nagyobb mértékben magasabb volt a pályázati eljárás megindítását megelőzően készített (de nyilvánosságra nem hozott) 95,4 millió EUR összegű szakmai értékbecslésnél. |
|
(49) |
Az állítólagos kedvezményezett a továbbiakban érvként hozza fel azt is, hogy az ETA nem volt köteles, de nem is állt jogában a második ideiglenesen legmagasabb ajánlatot tett ajánlattevőt ajánlattételre felhívni, mert ez új licitálási fordulók megkezdését jelentette volna, ami sértette volna az ajánlati felhívás feltételeit. Továbbá előadja, hogy a CA által a pályázati eljáráson kívül tett 162 millió EUR összegű ajánlat esetén nem állt fenn annak kockázata, hogy az ajánlatot komolyan veszik, és azt kizárólag a pályázati eljárás érvénytelenítésének elérése érdekében nyújtották be. Megerősíti, hogy bizonyosan vitatta volna az ezt az ajánlatot elfogadó bármilyen döntést, megkockáztatva a teljes eljárás érvénytelenítését is. Ebben a tekintetben rámutat az Állami Jogi Tanács véleményére is, amely megerősítette, hogy a CA ajánlatát nem lehetett figyelembe venni, sem elfogadni (31). |
|
(50) |
Az állítólagos kedvezményezett megkérdőjelezi a Bizottságnak a nyitóhatározatban a verseny torzításával és a kereskedelemre gyakorolt hatásával kapcsolatban tett azon feltételezését is, hogy a szerencsejáték világszerte gyakorolt üzleti tevékenység és az ezen a területen működő vállalatok nemzetközi piacon folytatják gazdasági tevékenységüket. Az állítólagos kedvezményezett előadja, hogy a Mont Parnès nem folytat nemzetközi tevékenységet, hanem kizárólag helyi szinten működik, ezért nem áll versenyben külföldi kaszinókkal. |
|
(51) |
2010. szeptember 29-i levelében a Club Hotel Casino Loutraki (a CA részéről) (32) a Bizottság eljárásában érdekelt félként szólalt fel. Ebben a levélben úgy érvel, hogy az állítólagos támogatás számszerűsítésénél figyelembe kell venni az ajánlatok közötti különbséget, valamint a ratifikáló törvénynek a vevő közbeszerzési eljárás feltételei alapján fennálló kötelezettségeire gyakorolt hatását. |
6. AZ INTÉZKEDÉS ÉRTÉKELÉSE
6.1. Állami támogatás fennállása részvények kereskedelmi értékesítés révén történő elidegenítése esetében
|
(52) |
Az EUMSz. 107. cikke (1) bekezdése szerint ha a Szerződések másként nem rendelkeznek, a belső piaccal összeegyeztethetetlen a tagállamok által vagy állami forrásból nyújtott olyan támogatás, amely bizonyos vállalkozásoknak vagy bizonyos áruk termelésének előnyben részesítése által torzítja a versenyt, vagy azzal fenyeget, amennyiben ez érinti a tagállamok közötti kereskedelmet. |
|
(53) |
Az EU Bíróságának állandó ítélkezési gyakorlatával (33), valamint a Bizottság privatizációval kapcsolatos állami támogatásra vonatkozó szabályaival és gyakorlatával (34) összhangban, amikor egy tagállam vállalkozások részvényeit vásárolja meg vagy értékesíti, nem áll fenn jogtalan előny, ha a tagállam magatartása megfelel egy piacgazdasági magánbefektető magatartásának. |
|
(54) |
Különösen, amikor a részvények értékesítése a tőzsdén történik, általában feltételezik, hogy az értékesítés piaci feltételek mellett, mindennemű előny nyújtása nélkül megy végbe. Amikor az elidegenítés kereskedelmi értékesítés révén történik, feltételezhető, hogy nem áll fenn előny nyújtása az alábbi feltételek teljesülése esetében: először is, a részvénytulajdont minden ajánlattevő számára nyitott, átlátható és megkülönböztetéstől mentes, versenyen alapuló pályázati eljárással értékesítik; másodszor, a pályázathoz nem fűznek a magánfelek között végbemenő, hasonló tranzakciók esetében nem szokásos feltételeket, vagy olyan feltételeket, amelyek potenciálisan csökkenthetik az eladási árat; harmadszor, a részvénytulajdont a legmagasabb ajánlatot benyújtó ajánlattevőnek adják el; és negyedszer, elegendő időt és információt kell biztosítani az ajánlattevőknek, hogy az ajánlatuk alapját képező eszközök megfelelő értékbecslését elvégezhessék. |
|
(55) |
Más szavakkal, amikor a privatizációra kereskedelmi értékesítés formájában kerül sor, annak értékelésekor, hogy az állami eszközökre irányuló tranzakció során fennáll-e jogtalan előny, összehasonlítási alapul azt kell vizsgálni, hogy egy hasonló helyzetben lévő piacgazdasági szereplő ugyanolyan módon viselkedett volna-e, azaz ugyanazon az áron adta volna-e el a vállalatot. Nem gazdasági megfontolások, mint például iparpolitikai okok, foglalkoztatással kapcsolatos megfontolások, vagy regionális fejlesztési célkitűzések – amelyeket egy piacgazdasági szereplő nem mérlegelne – nem vehetők figyelembe az alacsonyabb ár elfogadásának indokaként, éppen ellenkezőleg, mindezek jogtalan előny fennállására utalnak. A Bizottság ezt az alapelvet számtalanszor kifejtette, és a Bíróság következetesen megerősítette (35). |
|
(56) |
Ezért, ha a fenti követelmények bármelyike nem teljesül, a Bizottság megfontolja az árverés esetleges támogatási vonzatainak vizsgálatát, és ezért az ilyen értékesítést be kell jelenteni. E követelmények betartásával biztosítható, hogy az állam a legmagasabb árat, azaz a piaci árat kapja eszközeiért, ennélfogva ne álljon fenn jogtalan előny az eljárás során. |
6.2. A Mont Parnès kaszinó tőkéje 49 %-os részesedésének értékesítése
|
(57) |
Amikor az EUMSZ szerződés 108. cikke (2) bekezdésének értelmében megindította az eljárást, a Bizottságnak kétségei voltak a felől, hogy a Mont Parnès kaszinó értékesítése nyílt, átlátható és megkülönböztetéstől mentes pályázati eljárás keretében történt-e. Az eljárás azon szakaszában rendelkezésre álló információk szerint a Bizottság úgy vélte, hogy jelentős nehézségbe ütközik annak megállapítása, hogy biztosítottak-e jogellenesen kedvezményes elbánást, valamint, hogy a piaci árat fizették-e a részesedésért. A Bizottság attól tartott, hogy a pályázati eljárás során elkövetett szabálytalanságok esetleg állami támogatást eredményezhettek. |
|
(58) |
A Bizottság ezt követően a hivatalos vizsgálat keretében elvégezte a releváns tények értékelését. Az értékelés az intézkedés tekintetében rendelkezésre álló bizonyítékokon alapul. |
|
(59) |
Az eljárás különböző szakaszai során a Bizottság tájékoztatást kapott számos nemzeti szintű jogi eljárásról, amelyek igazolták az eredeti pályázati eljárás helyességét. A Bizottság megjegyzi, hogy úgy tűnik, a mai napig a különböző nemzeti szintű bírósági határozatok nem támasztják alá a panaszos által a pályázati eljárás során elkövetett szabálytalanságokra és egyenlőtlen bánásmódra tett észrevételeket (lásd még a fenti (41)–(46) bekezdéseket). Inkább úgy tűnik, a nemzeti bíróságok ez idáig a nemzeti szabályok alapján megerősítették a pályázati eljárás jogszerűségét és megkülönböztetéstől mentes jellegét. |
|
(60) |
Bár a Bizottság értékelése nem függ a nemzeti bíróságok megállapításaitól, elemzésében egy tényezőként figyelembe veheti azokat. A Bizottság ugyanakkor megjegyzi, hogy a jelenlegi értékelésnek semmilyen módon nem szándéka a nemzeti törvények értelmezése, ami kizárólag a tagállam hatáskörébe tartozik. |
|
(61) |
Ebben az összefüggésben a Bizottság úgy vélekedik, hogy a pályázati eljárás különböző nemzeti bíróságok által ez idáig elvégzett széleskörű, mélyreható vizsgálódás során leírt és indokolt, nemzeti jog alapján megállapított jogszerűsége jelentős jelzés a pályázati eljárás helyes és megkülönböztetéstől mentes jellegére vonatkozóan. A pályázat érvényességének nemzeti szabályok alapján történt kétségtelen igazolását a Bizottság egyéb tényezők mellett figyelembe veheti annak értékelése során, hogy a pályázati eljárás az EU állami támogatásokra vonatkozó szabályai alapján nyílt, feltételekhez nem kötött és megkülönböztetéstől mentes volt-e. |
|
(62) |
Ami a nyitóhatározatban felmerült kérdést illeti, mely szerint az egyik ajánlat állítólag megszegte az ajánlati felhívásban a korábbi ajánlathoz képest teendő minimális emelésre vonatkozó követelményt, a Bizottság megjegyzi, hogy ez a kérdés megoldódott, mivel az előírt emelés 1 % volt, és nem 10 %, mint ahogy a Bizottságnak korábban értésére adták. Ezért a Bizottság úgy vélekedik, hogy ebben a tekintetben a pályázati eljárás szabályait betartották. |
|
(63) |
Ami a pályázati eljárás során tett különböző észrevételek állítólagos eltérő kezelését illeti, a Bizottság megjegyzi azt is, hogy a görög hatóságok elfogadható magyarázatot adtak a CA ajánlatának a pályázati eljárásból való kizárására, az ugyanazon ajánlattételi fordulóban a második ajánlat benyújtásának tilalmára alkalmazandó szabályokra figyelemmel. |
|
(64) |
Ami a különböző ajánlatok pályázati eljárást követően tett állítólagos egyenlőtlen kezelését illeti, a Bizottság úgy vélekedik, hogy a sikeres ajánlattevővel az ár megemelésére irányuló tárgyalás, valamint a panaszos 162 millió EUR összegű ajánlata mérlegelésének elutasítása ez utóbbi jogszerűségére vonatkozó kétségekre tekintettel pályázati eljárásban megengedhető gyakorlatként elfogadható. A Bizottság továbbá nem tud hitelt adni a panaszos 162 millió EUR összegű elfogadhatatlan ajánlatának, mert azt csak a pályázati eljárást követően, a pályázat eljárási szabályainak megszegésével nyújtották be. |
|
(65) |
Ami azt a felvetést illeti, hogy az egész eljárást megszüntethették volna, a görög hatóságok nyilatkoztak arról, hogy ez az eljárás újbóli lefolytatását jelentette volna, amely magában hordozta az elérendő ár további csökkenésének kockázatát. |
|
(66) |
A görög hatóságok kifejtették azt is, hogy a közbeszerzési szerződés feladatmeghatározását sem a 3139/2003. számú törvénnyel, sem más módon nem módosították. |
|
(67) |
Az elért árat illetően a Bizottság megjegyzi, hogy a kaszinóért végül fizetett 120 millió EUR összeg (36), bár még mindig kevesebb a panaszos elfogadhatatlan 162 millió EUR összegű ajánlatánál, amelyről a panaszos azt állítja, hogy az eljárásból való kizárását követően hajlandó lett volna megfizetni, ugyanakkor magasabb mind a 107 millió EUR összegű legmagasabb ajánlatnál, amelyet úgy tűnik, a panaszos tett, mind még ennél is nagyobb arányban (25,5 %-kal) a részesedésre vonatkozóan az eljárást megelőzően szakértő által végzett értékbecslés által megállapított 95,4 millió EUR értéknél. |
6.3. Következtetés
|
(68) |
A hivatalos vizsgálat megindítását követően a görög hatóságok kielégítő módon megválaszolták a Bizottság által a nyitóhatározatban felvetett előzetes kétségeket. A Bizottság különösen nem talált bizonyítékot, amely arra engedne következtetni, hogy az állítólagos kedvezményezett kedvezményes elbánásban részesült, amely bármely előny nyújtásához vezetett volna. A kaszinóban birtokolt részesedésének a legmagasabb ajánlatot benyújtott ajánlattevőnek nyílt, feltételekhez nem kötött és megkülönböztetéstől mentes ajánlattételi eljárás keretében történő értékesítésével feltételezhető, hogy Görögország a legmagasabb piaci árat érte el, és nem mondott le állami forrásokról. A Bizottság ezért el tudja fogadni, hogy hasonló körülmények között egy piacgazdasági szereplő is hasonló áron értékesítette volna a Kaszinóban birtokolt adott részesedést. Következésképpen, a Bizottság úgy vélekedik, hogy a Görög Állam Mont Parnès kaszinóban birtokolt 49 %-os részesedésének értékesítése nem jár semmilyen előny nyújtásával, és ennélfogva nem minősül állami támogatásnak. |
7. KÖVETKEZTETÉS
|
(69) |
A Bizottság megállapítja, hogy a Görög Állam által a Mont Parnès kaszinó tőkéjében birtokolt 49 %-os részesedésének értékesítése nem minősül támogatásnak, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Görög Állam által a Mont Parnès kaszinó tőkéjében birtokolt 49 %-os részesedésének értékesítése nem minősül az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107. cikke (1) bekezdése szerinti állami támogatásnak.
2. cikk
E határozatnak a Görög Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2011. május 24-én.
a Bizottság részéről
Joaquín ALMUNIA
alelnök
(1) HL C 233., 2010.8.28., 11. o.
(2) A pályázatban a sikeres ajánlattevő a Hyatt Regency (70 %) – Elliniki Technodomiki (30 %) konzorcium volt.
(3) HL L 83., 1999.3.27., 1. o.
(4) T-94/05. sz., Athinaiki Techniki AE kontra Bizottság ügy, (EBHT 2006, II-73)
(5) C-521/06. sz., Athinaiki Techniki AE kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügy, (EBHT 2008, I-05829)
(6) T-94/05. sz., Athinaiki Techniki AE kontra Bizottság ügy, (HL C 233., 2009.9.26., 14. o.).
(7) C-145/08. sz. és C-149/08.sz. egyesített ügyek, Club Hotel Loutraki és mások (HL C 179., 2010.7.3., 2. o.). A Bíróság megjegyezte, hogy a szerződés fő tárgya a Mont Parnès kaszinó tőkéje 49 %-ának megvásárlása, míg a fő tárggyal oszthatatlanul összefüggő melléktárgya szolgáltatások nyújtása és munkák elvégzése.
(8) Lásd az 1. lábjegyzetet.
(9) A magánjog alapján megalapított Athens Resort Casino AE vállalatot, amely az engedély jogosultjaként jelenleg üzemelteti a Mont Parnès kaszinót, 2003-ban hozta létre a pályázatban lehetséges sikeres ajánlattevő (Hyatt Regency – Elliniki Technodomiki). Az Athens Resort Casino 70 %-ának tulajdonosa a Regency Entertainment Psychagogiki kai Touristiki AE (a korábbi Hyatt Regency Xenodocheiaki kai Touristiki Thessaloniki AE) és a fennmaradó 30 % az Ellaktor AE (korábban Elliniki Technodomiki AE) tulajdonában van.
(10) 2010. augusztus 4-i levelükben.
(11) A jogi képviselőjük által küldött 2010. szeptember 29-i e-mailben.
(12) C-362/09 P. sz. Athinaiki Techniki AE kontra Európai Bizottság ügy (HL C 55., 2011.2.19., 12. o.).
(13) „Elliniko Kazino Parnithas AE – Ajánlati felhívás privatizációra – 2001. október” (az eredeti ajánlati felhívás).
(14) Kiegészítő felhívás a tender 2. szakaszában való részvételre (2002. április).
(15) Amint a nyitóhatározatot követően tisztázásra került, mivel a nyitóhatározat 10 %-os mértékre utalt.
(16) A CA azt állítja, hogy ajánlata 107 millió EUR volt.
(17) A 38/2002.6.3. hivatkozási számú levél mellékleteként.
(18) A görög hatóságok által szolgáltatott információk szerint a lezárt boríték még mindig az ETA széfjében található annak érdekében, hogy védve legyen a CA azon joga, hogy kimerítse az összes rendelkezésre álló nemzeti és európai jogorvoslati lehetőséget.
(19) Az ajánlatok felnyitását követően kapott információk szerint, lásd az alábbi 24. lábjegyzetet.
(20) Az eredeti ajánlati felhívás és a 2. szakaszra szóló kiegészítő ajánlati felhívás.
(21) Hivatkozással a Kantor (pénzügyi szakértő) által 2002 augusztusában készített pénzügyi jelentésre is, amelyet a görög hatóságok a nyitóhatározatot követően megküldtek.
(22) A görög hatóságok a nyitóhatározatot követően megküldték ezen értékbecslés másolatát a Bizottságnak.
(23) A görög hatóságok az alábbi nemzeti bírósági határozatokra hivatkoztak: az egy taggal eljáró Athéni Elsőfokú Bíróság 8118/2002. számú ítélete; a több taggal eljáró Athéni Elsőfokú Bíróság 3350/2002. számú ítélete; az Areios Pagos (Legfelső Polgári Jogi Bíróság) 1649/2007. számú ítélete; a több taggal eljáró Athéni Elsőfokú Bíróság 8101/2009. számú ítélete; az Államtanács Felfüggesztéseket Elbíráló Bizottságának 754/2002. számú ítélete; az Államtanács (D. kamarájának) 3243/2004. számú ítélete; az Államtanács (plenáris ülésének) 606/2008. számú ítélete; az Athéni Fellebbviteli Bírósági Bírák Tanácsának 437/2007. számú végzése; az Areios Pagos 1531/2008. számú ítélete; az Athéni Fellebbviteli Bírósági Bírák Tanácsának 800/2009. számú végzése; az Athéni Fellebbviteli Bíróság (bűncselekmények tekintetében illetékes háromtagú kamarája) 466/2011. számú ítéletének kivonatai.
(24) Az Athéni Elsőfokú Bíróság 8118/2002. számú ítélete, amellyel elutasítja a CA keresetét, melyben a CA alapvetően azzal érvelt, hogy a HR ideiglenes legmagasabb ajánlatot tevő ajánlattevőnek való nyilvánítása a Pályázat Bíráló Bizottság és a Kifogásokat Elbíráló Bizottság jogellenes döntéseinek következménye volt, amellyel a HR első és második fordulós ajánlatait elfogadhatónak, míg másrészről a CA harmadik fordulós ajánlatát elfogadhatatlannak minősítették.
(25) A Bizottság megjegyzi, hogy egy másik ügy függőben van még a nemzeti polgári jogi bíróságokon, amelyben a CA tagjai keresetet indítottak az ETA és a HR ellen, az ETA és a HR között aláírt szerződés alkalmazhatatlanságának kimondása, valamint közel 50 millió EUR kártérítés megítélése iránt. Az ügy jelenleg az Athéni Fellebbviteli Bíróság ügylistáján van – fellebbezés az Elsőfokú Bíróság 8101/2009. számú ítélete ellen, amelyet 2011. április 7-én tárgyaltak; az ügy még függőben van; ha az ítéletet meghozzák, az megtámadható még az Areios Pagos-nál (Legfelső Polgári Jogi Bíróság). A Bizottság megállapítja, hogy a bemutatottak szerint úgy tűnik, ez az ügy nem befolyásolja az Athéni Elsőfokú Bíróság 8118/2002. számú ítéletének megállapításait; mindeddig e függőben lévő ügyben elsősorban eljárásjogi kérdéseket tárgyaltak (pl. államigazgatási vagy polgári jogi joghatóság, a kérelmezők jogképessége).
(26) Ez a függőben lévő ügy a CA azon keresetére vonatkozik, amelyben a Privatizációs Minisztériumközi Bizottság jogi aktusának megsemmisítését kéri, amellyel a pályázatot a HR-nek ítélték oda. Állítása szerint a Pályázatot az ETA jogi felhatalmazás nélkül kezdeményezte; a pályázati eljárás bizottságainak döntései, amellyel a HR első és második fordulós ajánlatait elfogadhatónak, míg a CA harmadik fordulós ajánlatát elfogadhatatlannak minősítették, jogellenesek voltak, a pályázatot jogellenesen ítélték oda; az ETA jogellenesen tárgyalt a szerződés feltételeiről a HR-rel; az ajánlattevők méltányos kezelésének alapelvét a CA hátrányára megsértették; az ETA és a HR közötti szerződést könyvvizsgálatnak kellett volna alávetni, mielőtt azt a Számvevőszék aláírta; az ETA és a HR közötti szerződést nem ratifikálták törvénnyel. A megsemmisítésre irányuló keresetet 2010. november 22-én tárgyalták. Az ítélet folyamatban van; ha az ítélet meghozatalra kerül, nem képezheti semmilyen más nemzeti bírói felülvizsgálat tárgyát.
(27) A Bizottság megjegyzi, hogy az Állami Tanács tárgyalt egy másik közigazgatási ügyet is, amely a CA tagjai által a Nemzeti Rádió és Televízió Tanács (ESR) azon végzésének megsemmisítésére benyújtott keresetére irányult, amely végzés alapján az ETA és a HR közötti szerződés aláírását engedélyezték (indokként a nemzeti törvények alapján összeegyeztethetetlenségi és jogosulatlansági kritériumokat felhozva). Az Állami Tanács plenáris ülése meghozta 606/2008. számú ítéletét és az ügyet az EU Bírósága elé utalta előzetes döntéshozatalra. A Bíróság fő kérdésként azt vizsgálta, hogy a kérdéses szerződés (az ETA és a HR közötti szerződés) a közbeszerzésről szóló EK–irányelvek hatálya alá tartozik-e. A Bíróság megállapította, hogy a szerződés az EK–irányelvek hatályán kívül esik (C-145/08 és C-149/08. számú egyesített ügyek, lásd a 10. lábjegyzetet). Az ügyet az Állami Tanács plenáris ülése a közelmúltban (2011. március 11.) ismét tárgyalta; az ítélet függőben van; ha az ítéletet meghozzák, semmilyen más nemzeti bírósági felülvizsgálat tárgyát nem képezheti.
(28) Az Athéni Fellebbviteli Bírósági Bírák Tanácsának 437/2007. számú végzése.
(29) Az Areios Pagos államügyészének fellebbezése (25/2007); amelynek az Areios Pagos részben helyt adott (1531/2008. számú ítélet) és az ügyet visszautalta a Fellebbviteli Bírósági Bírák Tanácsához. A Fellebbviteli Bírósági Bírák Tanácsa az ügyet az Athéni Fellebbviteli Bírósághoz utalta (800/2009. számú végzés). Az Athéni Fellebbviteli Bíróság a közelmúltban valamennyi megvádolt személyt felmentő ítéletet hozott (466/2011. számú ítélet).
(30) Amint azt a Kantor (pénzügyi szakértő) által készített 2002. augusztusi pénzügyi jelentés megerősíti, amelyet a görög hatóságok az eljárás megnyitására irányuló határozatot követően megküldtek, lásd a fenti 24. lábjegyzetet.
(31) A plenáris ülés keretében eljáró Állami Jogi Tanács 422/2002. számú véleménye.
(32) A Club Hotel Loutraki a CA tagja volt és részt vett a pályázati eljárásban.
(33) Lásd például az Elsőfokú Bíróság a T-296/97. sz. Alitalia kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (EBHT, 2000 II-03871); az Elsőfokú Bíróság a T-228/99. sz. és T-233/99. sz. WestLB kontra az Európai Közösségek Bírósága egyesített ügyekben (EBHT 2003, II-00435); az Elsőfokú Bíróság a T-366/00. sz. Scott SA kontra Bizottság ügyben (EBHT 2007, II-01763); a Bíróság a C-328/99. sz. és C-399/00.sz. Olasz Köztársaság és SIM 2 Multimedia kontra az Európai Közösségek Bizottsága egyesített ügyekben (EBHT 2003, I-4035); az Elsőfokú Bíróság a T-358/94. sz., az Air France kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (EBHT 1996, II-02109).
(34) A versenypolitikáról szóló huszonharmadik jelentés, 1993., 255. o.
(35) Lásd a 33. lábjegyzetet.
(36) A görög hatóságok által benyújtott dokumentáció szerint (lásd a fenti 21. lábjegyzetet), a kaszinóban való részesedésért véglegesen fizetett árat tovább emelték 120 millió EUR összegre, amely a korábban megállapodott árnál 10 millió EUR összeggel magasabb.
Helyesbítések
|
2011.10.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 258/83 |
Helyesbítés az EMGA és az EMVA számláinak elszámolása végett, illetve felügyeleti és előrejelzési célból a Bizottságnak benyújtandó számviteli adatok formájának és tartalmának megállapításáról szóló, 2011. szeptember 8-i 909/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 234., 2011. szeptember 10. )
A rendelet szövegének helyébe a következő szöveg lép:
A BIZOTTSÁG /2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. szeptember 8.)
az EMGA és az EMVA számláinak elszámolása végett, illetve felügyeleti és előrejelzési célból a Bizottságnak benyújtandó számviteli adatok formájának és tartalmának megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 42. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1290/2005/EK tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más testületek akkreditációja és az EMGA és az EMVA számláinak elszámolása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 21-i 885/2006/EK bizottsági rendelet (2) 8. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy meg kell állapítani a szóban forgó rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett számviteli adatok formáját és tartalmát, valamint azoknak a Bizottság számára történő továbbításának módját. |
|
(2) |
Az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) számláinak elszámolása végett, illetve felügyeleti és előrejelzési célból a Bizottságnak benyújtandó számviteli adatok formáját és tartalmát jelenleg a 825/2010/EU bizottsági rendelet (3) állapítja meg. |
|
(3) |
A 825/2010/EU rendelet mellékleteit nem lehet rendeltetésük szerint alkalmazni a 2012. pénzügyi évben. A 825/2010/EU rendeletet ezért hatályon kívül kell helyezni, és új rendeletet kell léptetni a helyébe, amely az említett pénzügyi évre vonatkozóan meghatározza a számviteli adatok formáját és tartalmát. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági alapok bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 885/2006/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett számviteli információk formáját és tartalmát, továbbá ezen információk Bizottsághoz történő továbbításának módját e rendelet I. (X. táblázat), II. (Műszaki előírások a számítógépes adatállományoknak az EMGA-hoz és az EMVA-hoz történő továbbításához), III. („Aide-mémoire”) és IV. (Az EMVA-ra vonatkozó költségvetési kódok felépítése [F109]) melléklete határozza meg.
2. cikk
A 825/2010/EU rendelet 2011. október 16-tól kezdődően hatályát veszti.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2011. október 16-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
I. MELLÉKLET
X-TÁBLÁZAT
2012. PÉNZÜGYI ÉV
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05020101 |
05020101 |
1000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1001 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1003 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1022 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020199 |
05020199 |
1090 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3010 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3011 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3012 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3013 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3014 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020401 |
05020401 |
3100 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
05020499 |
05020499 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3110 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3112 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3113 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3119 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05020101 |
05020101 |
1000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020101 |
05020101 |
1001 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020101 |
05020101 |
1003 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1022 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020199 |
05020199 |
1090 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3010 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3011 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3012 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3013 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3014 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020401 |
05020401 |
3100 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3110 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020499 |
05020499 |
3112 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020499 |
05020499 |
3113 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020499 |
05020499 |
3119 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05020503 |
05020503 |
1112 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05020599 |
05020599 |
1113 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05020599 |
05020599 |
1119 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05020603 |
05020603 |
1239 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020605 |
05020605 |
1211 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020699 |
05020699 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1240 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1401 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020701 |
05020701 |
1403 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020701 |
05020701 |
1409 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020702 |
05020702 |
1410 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
05020703 |
05020703 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05020801 |
05020801 |
1500 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1510 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
1502 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
05020809 |
05020809 |
1515 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020811 |
05020811 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
1509 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05020812 |
05020812 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020899 |
05020899 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1501 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020899 |
05020899 |
1511 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020899 |
05020899 |
1512 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020899 |
05020899 |
1513 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05020503 |
05020503 |
1112 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1113 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1119 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020603 |
05020603 |
1239 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020605 |
05020605 |
1211 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020699 |
05020699 |
1240 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1401 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1403 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1409 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020702 |
05020702 |
1410 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020703 |
05020703 |
0000 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1500 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020801 |
05020801 |
1510 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020803 |
05020803 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
1502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020809 |
05020809 |
1515 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
1509 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020812 |
05020812 |
0000 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1501 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1511 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1512 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1513 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05020899 |
05020899 |
3140 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020908 |
05020908 |
0000 |
X |
X |
X |
A |
A |
A |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
05020909 |
05020909 |
0000 |
X |
X |
X |
A |
A |
A |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
05020999 |
05020901 |
1600 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020999 |
05020902 |
1610 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020999 |
05020903 |
1611 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020999 |
05020903 |
1612 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020999 |
05020905 |
1630 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020999 |
05020906 |
1640 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
|
05020999 |
05020907 |
1650 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
|
05020999 |
05020999 |
1690 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021103 |
05021103 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3200 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3201 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3210 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3211 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3220 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3221 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3230 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3231 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05020899 |
05020899 |
3140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020908 |
05020908 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020909 |
05020909 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020901 |
1600 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020999 |
05020902 |
1610 |
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020903 |
1611 |
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020903 |
1612 |
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020905 |
1630 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020906 |
1640 |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020907 |
1650 |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020999 |
1690 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021103 |
05021103 |
0000 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
0000 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3200 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3201 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3210 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3211 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3220 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3221 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3230 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3231 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05021105 |
05021105 |
1751 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2001 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2002 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2003 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021203 |
05021203 |
2024 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021204 |
05021204 |
2030 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021206 |
05021206 |
2050 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021299 |
05021299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
2099 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021302 |
05021302 |
2110 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021303 |
05021303 |
2126 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05021304 |
05021304 |
2101 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2129 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2190 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05021105 |
05021105 |
1751 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021201 |
05021201 |
2001 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021201 |
05021201 |
2002 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021201 |
05021201 |
2003 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2024 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2030 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021206 |
05021206 |
2050 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
2099 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021302 |
05021302 |
2110 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021303 |
05021303 |
2126 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021304 |
05021304 |
2101 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021399 |
05021399 |
2129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05021499 |
05021499 |
2290 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021502 |
05021502 |
2301 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021503 |
05021503 |
2302 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05021504 |
05021504 |
2310 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021505 |
05021505 |
2311 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021506 |
05021506 |
2320 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05021507 |
05021507 |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05021599 |
05021599 |
2390 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
05030102 |
05030102 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
05030103 |
05030103 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030104 |
05030104 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
05030105 |
05030105 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030199 |
05030199 |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030201 |
05030201 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030201 |
05030201 |
1060 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030201 |
05030201 |
1062 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030204 |
05030204 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030205 |
05030205 |
1800 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030206 |
05030206 |
2120 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030207 |
05030207 |
2121 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030208 |
05030208 |
2122 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030209 |
05030209 |
2124 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030210 |
05030210 |
2124 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030213 |
05030213 |
2220 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030214 |
05030214 |
2221 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030218 |
05030218 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
D |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05021499 |
05021499 |
2290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021502 |
05021502 |
2301 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021503 |
05021503 |
2302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021504 |
05021504 |
2310 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021505 |
05021505 |
2311 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021506 |
05021506 |
2320 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021507 |
05021507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021599 |
05021599 |
2390 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030102 |
05030102 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030103 |
05030103 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030104 |
05030104 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030105 |
05030105 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030199 |
05030199 |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1060 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1062 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030204 |
05030204 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030205 |
05030205 |
1800 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030206 |
05030206 |
2120 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030207 |
05030207 |
2121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030208 |
05030208 |
2122 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030209 |
05030209 |
2124 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030210 |
05030210 |
2124 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030213 |
05030213 |
2220 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030214 |
05030214 |
2221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030218 |
05030218 |
0000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05030219 |
05030219 |
1858 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030221 |
05030221 |
1210 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030222 |
05030222 |
1710 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
05030223 |
05030223 |
1810 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
05030224 |
05030224 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030225 |
05030225 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030226 |
05030226 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030227 |
05030227 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030228 |
05030228 |
1420 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05030236 |
05030236 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05030239 |
05030239 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030240 |
05030240 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
05030241 |
05030241 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030242 |
05030242 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030243 |
05030243 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
05030244 |
05030244 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030250 |
05030250 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3201 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3211 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3221 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030251 |
05030251 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030252 |
05030252 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
3231 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
05030299 |
05030299 |
1310 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030299 |
05030299 |
1508 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
1513 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
2125 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
2128 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05030219 |
05030219 |
1858 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030221 |
05030221 |
1210 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030222 |
05030222 |
1710 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030223 |
05030223 |
1810 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030224 |
05030224 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030225 |
05030225 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030226 |
05030226 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030227 |
05030227 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030228 |
05030228 |
1420 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030236 |
05030236 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030239 |
05030239 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030240 |
05030240 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030241 |
05030241 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030242 |
05030242 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030243 |
05030243 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030244 |
05030244 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3201 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3211 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3221 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030251 |
05030251 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
3231 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1310 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1508 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1513 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2125 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2128 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05030299 |
05030299 |
2222 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
3900 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3910 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030300 |
05030300 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040114 |
05040114 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05040400 |
05040400 |
0000 |
D |
D |
D |
D |
|
D |
D |
|
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
|
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
|
D |
|
|
D |
|
D |
|
|
D |
|
05040501 |
05040501 |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
|
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
67010000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68010000 |
6801 |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
68030000 |
6803 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05030299 |
05030299 |
2222 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3900 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3910 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030300 |
05030300 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040114 |
05040114 |
0000 |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040400 |
05040400 |
0000 |
D |
|
D |
|
|
|
|
D |
D |
D |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040501 |
05040501 |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
67010000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68010000 |
6801 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68030000 |
6803 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II. MELLÉKLET
Műszaki előírások a számítógépes adatállományoknak az EMGA-hoz és az EMVA-hoz történő továbbításához 2011. október 16-tól kezdődően
BEVEZETÉS
E műszaki előírásokat a 2010. október 16-án kezdődött 2011-es pénzügyi év vonatkozásában kell alkalmazni.
1. Adatátviteli eszköz
A tagállamok koordináló szerve a számítógépes adatállományokat és a kapcsolódó dokumentációt a STATEL/eDAMIS-on keresztül továbbítja a Bizottságnak. A Bizottság tagállamonként csak egy STATEL/eDAMIS telepítését támogatja. A legfrissebb eDAMIS kliens program és a STATEL/eDAMIS használatára vonatkozó további információk a mezőgazdasági alapok CIRCA internetes oldaláról tölthetők le.
2. Számítógépes fájlszerkezet
|
2.1. |
Az EMGA/EMVA kifizetéseinek és bevételeinek minden egyes egyedi eleméről a tagállamoknak számítógépes rekordot kell létrehozniuk. Az összetevők azok az egyedi tételek, amelyek a kedvezményezettnek szóló kifizetést (a tőle esedékes befizetést) tartalmazzák. |
|
2.2. |
A rekordoknak egydimenziós fájlszerkezettel kell rendelkezniük. Ha a mezőkhöz több mint egy érték tartozik, külön rekordokra van szükség, amelyek az összes adatmezőt tartalmazzák. A kétszeri számbavételt kerülni kell (4). |
|
2.3. |
Minden ugyanazon kifizetési vagy befizetési kategóriára vonatkozó információnak ugyanabban a számítógépes fájlban kell lennie. Ugyanazon kifizetésekkel kapcsolatosan (például gazdasági szereplőkre, ellenőrzésekre vagy alapadatokra és mérési adatokra vonatkozóan) külön fájlok létrehozása nem megengedett. |
|
2.4. |
A számítógépes fájloknak az alábbi jellemzőkkel kell rendelkezniük:
|
|
2.5. |
A 2.4. pontban leírt jellemzőkkel rendelkező adatállományok továbbítása „X-TABLE DATA” típusú küldeményként történik (lásd „eDAMIS” kliens). |
|
2.6. |
A számítógépes adatállományok formátumának a Bizottságnak történő megküldésük előtti ellenőrzését végző számítógépes program („WinCheckCsv”) az adatátviteli program („eDAMIS” kliens program) részét képezi. A kifizető ügynökségektől kérik, hogy offline validálás céljára töltsék le az ellenőrző programot a CIRCA-ról. |
3. Éves nyilatkozat
|
3.1. |
A tagállamok koordináló szerve vagy az összes kifizető ügynökségre vonatkozó egyetlen éves nyilatkozatot, vagy minden egyes kifizető ügynökségre külön-külön elkészített éves nyilatkozatokat köteles elküldeni. Az éves nyilatkozatnak tartalmaznia kell a kifizető ügynökség által kifizetett teljes összeget, valamint a költségvetési és a pénznemkódokat, úgy az EMGA-, mint az EMVA-intézkedésekre vonatkozóan (5). |
|
3.2. |
A fájloknak a 2.4. pontban meghatározott tulajdonságokkal kell rendelkezniük. Minden egyes sornak a következő mezőket kell tartalmaznia (a megadott sorrendben):
|
|
3.3. |
Az említett szabályoknak megfelelő fájlok a következőképpen néznek ki (példa a 2007-es pénzügyi évre):
|
|
3.4. |
Az éves nyilatkozatot tartalmazó fájlokat a STATEL/eDAMIS program segítségével „ANNUAL-DECLARATION” típusú küldeményként kell továbbítani. |
4. Eltérések magyarázata
|
4.1. |
Ha eltérés van az éves nyilatkozat és a havi vagy negyedéves nyilatkozat, illetve az X. táblázat adatai között, a tagállam koordináló szervének vagy az összes kifizető ügynökségre vonatkozó egyetlen fájlt, vagy kifizető ügynökségenként egy-egy külön fájlt kell elküldenie, amely tartalmazza az eltérések magyarázatát. Ez(ek) a fájl(ok) a standard kódok használatával költségvetési kódonként magyarázatot ad(nak) az éves nyilatkozat és a havi nyilatkozat (T104), vagy az éves nyilatkozat és a negyedéves nyilatkozat (SFC2007), vagy az éves nyilatkozat és az X. táblázat adatsorainak összege (Σ F106) közötti eltérésre. |
|
4.2. |
A fájloknak a 2.4. pontban meghatározott tulajdonságokkal kell rendelkezniük. Minden egyes sornak a következő mezőket kell tartalmaznia (a megadott sorrendben):
|
|
4.3. |
A három karakterből álló és az alábbi kódjegyzéknek megfelelő egyeztetési kódot költségvetési kódonként (F109) csak egyszer kell feltüntetni:
|
|
4.4. |
Az említett szabályoknak megfelelő fájlok a következőképpen néznek ki (példa a 2008-as pénzügyi évre):
|
|
4.5. |
Az eltérések magyarázatát tartalmazó fájlokat a STATEL/eDAMIS program segítségével „DIFFERENCE-EXPLANATION” típusú küldeményként kell továbbítani. |
5. Dokumentáció (Kódjegyzék)
|
5.1. |
Abban az esetben, amikor olyan mezőkhöz használt kódok szerepelnek, amelyekre a III. melléklet nem ír elő standard kódokat, a tagállam koordináló szervének a STATEL/eDAMIS-on keresztül minden egyes kifizető ügynökségre vonatkozóan továbbítania kell a kódjegyzéket valamennyi használt kód magyarázata céljából. |
|
5.2. |
A kódjegyzék jellege és formája szokásos levél lehet. Egyértelműen meg kell jelölni a kifizető ügynökséget azonosító adatokat, valamint a címzett nevét vagy igazgatási egységét. |
|
5.3. |
Az eDAMIS kliens program e táblázatos adattovábbításra egy külön küldeménytípust tartalmaz „CODE-LIST” néven. |
6. Adatátvitel
A koordináló szerv a számítógépes fájlokat hiánytalanul és csak egyszer küldi el.
Amennyiben a koordináló szerv azt észleli, hogy hibás adatokat továbbítottak, vagy az adatátvitel során probléma jelentkezett, haladéktalanul értesítenie kell a Bizottságot. Minden olyan fájlt jelezni kell, amely hibás információt tartalmaz. Ezért a Bizottságot fel kell kérni ezeknek a fájloknak a törlésére. Ezt követően, a számítógépes rekordok vagy adatfájlok halmozódásának az elkerülésére, a koordináló szervnek el kell küldenie a javított számítógépes fájlokat, amelyekkel a korábbi hibás információt teljes egészében kicserélik.
III. MELLÉKLET
„AIDE-MÉMOIRE”
2012. PÉNZÜGYI ÉV
TARTALOMJEGYZÉK
| III. MELLÉKLET „Aide-mémoire” | 23 |
|
1. |
Kifizetésekre vonatkozó adatok: | 25 |
|
1.1. |
F100: A kifizető ügynökség neve | 25 |
|
1.2. |
F101: A kifizetés hivatkozási száma | 25 |
|
1.3. |
F103: A kifizetés típusa | 26 |
|
1.4. |
F105: Kifizetés szankció mellett | 26 |
|
1.5. |
F105B: Kölcsönös megfeleltetés: Támogatáscsökkentés, illetve kizárás a támogatás köréből | 26 |
|
1.6. |
F105C: Ki nem fizetett összeg (EUR): csökkentés vagy a támogatásból való kizárás adminisztratív és/vagy helyszíni ellenőrzés eredményeként | 26 |
|
1.7. |
F106: Összeg EUR-ban | 26 |
|
1.8. |
F106A: Közkiadások EUR-ban | 27 |
|
1.9. |
F107: Pénzegység | 27 |
|
1.10. |
F108: A kifizetés időpontja | 27 |
|
1.11. |
F109: Költségvetési kód | 27 |
|
1.12. |
F110: Gazdasági év vagy időszak | 27 |
|
2. |
A kedvezményezettre (a kérelmezőre) vonatkozó adatok: | 27 |
|
2.1. |
F200: Azonosító kód | 27 |
|
2.2. |
F201: Név | 27 |
|
2.3. |
F202A: A kérelmező címe (utca és házszám) | 27 |
|
2.4. |
F202B: A kérelmező címe (nemzetközi postai irányítószám) | 27 |
|
2.5. |
F202C: A kérelmező címe (község vagy város) | 27 |
|
2.6. |
F205: Mezőgazdasági üzem kedvezőtlen helyzetű régióban | 27 |
|
2.7. |
F207: Régió és alrégió a tagállamban | 28 |
|
2.8. |
F220: A közvetítő szervezet azonosító kódja | 28 |
|
2.9. |
F221: A közvetítő szervezet neve | 28 |
|
2.10. |
F222B: A szervezet címe (nemzetközi postai irányítószám) | 28 |
|
2.11. |
F222C: A szervezet címe (község vagy város) | 28 |
|
3. |
A nyilatkozatra/kérelemre vonatkozó adatok: | 28 |
|
3.1. |
F300: A nyilatkozat/kérelem száma | 28 |
|
3.2. |
F300B: A nyilatkozat/kérelem kelte | 28 |
|
3.3. |
F301: A szerződés/projekt száma (adott esetben) | 28 |
|
3.4. |
F304: Engedélyező hivatal | 28 |
|
3.5. |
F305: Az igazolás/engedély száma | 28 |
|
3.6. |
F306: Az igazolás/engedély kiadásának időpontja | 28 |
|
3.7. |
F307: A bizonylatokat tároló hivatal | 29 |
|
4. |
A biztosítékokra vonatkozó adatok: | 29 |
|
4.1. |
F402: A feldolgozási biztosíték összege (az ajánlati biztosítékoktól eltérő biztosítékok) EUR-ban | 29 |
|
5. |
A termékekre vonatkozó adatok: | 29 |
|
5.1. |
F500: Termékkód/vidékfejlesztési alintézkedés kódja | 29 |
|
5.2. |
F502: Kifizetett mennyiség (állatlétszám, hektárszám stb.) | 29 |
|
5.3. |
F503: A benyújtott kifizetési kérelemben szereplő mennyiség (igényelt mennyiség) | 29 |
|
5.4. |
F508A: A benyújtott kifizetési kérelemben szereplő terület | 29 |
|
5.5. |
F508B: Teljesített kifizetés által érintett terület | 29 |
|
5.6. |
F509A: Hibásan bejelentett terület | 30 |
|
5.7. |
F510: Közösségi rendelet és cikk száma | 30 |
|
5.8. |
F511: A támogatás EMGA-ból származó része egységenként (EUR-ban) | 30 |
|
5.9. |
F531: Teljes alkoholtartalom térfogatszázalékban | 30 |
|
5.10. |
F532: Természetes alkoholtartalom térfogatszázalékban | 30 |
|
5.11. |
F533: Szőlőtermő övezet | 30 |
|
6. |
A vizsgálatokra vonatkozó adatok: | 30 |
|
6.1. |
F600: Helyszíni ellenőrzések | 30 |
|
6.2. |
F601: A vizsgálat időpontja | 31 |
|
6.3. |
F602: A kérelemben igényelt támogatás csökkentése | 31 |
|
6.4. |
F603: A csökkentés oka | 31 |
|
7. |
Támogatási jogosultságokra vonatkozó adatok: | 31 |
|
7.1. |
F700: Támogatási jogosultság összege EUR-ban | 31 |
|
7.2. |
F702: Teljesített kifizetés által érintett terület | 31 |
|
7.3. |
A) Területen alapuló támogatási jogosultságok (szokásos jogosultságok) | 32 |
|
7.4. |
F703: Támogatási jogosultság összege EUR-ban | 32 |
|
7.5. |
F703A: A benyújtott kifizetési kérelemben szereplő terület | 32 |
|
7.6. |
F703B: Meghatározott terület | 32 |
|
7.7. |
F703C: Nem azonosítható terület | 32 |
|
7.8. |
B) Különös feltételekhez kötött támogatási jogosultságok | 32 |
|
7.9. |
F707: Támogatási jogosultság összege EUR-ban | 32 |
|
7.10. |
F707A: Számosállat-egység száma a bázisidőszakban | 32 |
|
7.11. |
F707B: Számosállat-egységek bejelentett száma | 32 |
|
7.12. |
F707C: Számosállat-egységek meghatározott mennyisége | 32 |
|
8. |
Az export-visszatérítésekkel kapcsolatos további adatok: | 33 |
|
8.1. |
F800: Nettó tömeg/mennyiség | 33 |
|
8.2. |
F800B: Mértékegység az F800-as mezőhöz | 33 |
|
8.3. |
F801: A kérelem száma (export-visszatérítések: egységes vámokmány – EV) | 33 |
|
8.4. |
F802: Vámfelügyelet alá helyező vámhivatal | 33 |
|
8.5. |
F802B: Kiléptető vámhivatal | 33 |
|
8.6. |
F804: Az export-visszatérítés kódja | 33 |
|
8.7. |
F805: A rendeltetési hely kódja | 34 |
|
8.8. |
F808: Az előzetes rögzítés időpontja | 34 |
|
8.9. |
F809: Az érvényesség utolsó napja (előzetes rögzítés) | 34 |
|
8.10. |
F812: Pályázati felhívás hivatkozási adata, ha szükséges (előzetes rögzítés) | 34 |
|
8.11. |
F814: A kifizetési nyilatkozat elfogadásának napja (COM-7) | 34 |
|
8.12. |
F816: A kiviteli nyilatkozat elfogadásának időpontja | 34 |
|
8.13. |
F816B: Az EU területéről történő kivitel időpontja | 34 |
|
9. |
(nem használatos) | 34 |
Általános megjegyzés: az I. mellékletben használt X, A és D kód jelentése:
Valamennyi „X”-szel vagy „A”-val jelölt információ kötelező.
|
„X” |
= |
olyan adatelem, amely e rendelet korábbi változatában már szerepelt. |
|
„A” |
= |
e rendelet korábbi változatához képest új, hozzáadandó adatelem. |
|
„D” |
= |
e rendelet korábbi változatához képest törlendő adatelem. |
Amikor egy adatkérés adott körülmények között értelmetlen, vagy az érintett tagállamra nem alkalmazható, NULLA értéket kell megadni, amelyet két egymást követő pontosvessző (;;) jelöl a CSV formátumú adatfájlban, vagy (0.00) értéket kell feltüntetni.
1. Kifizetésekre vonatkozó adatok:
Előzetes megjegyzés: E szakaszban a „kifizetés” kifejezés egyaránt vonatkozik az EMGA és az EMVA kifizetéseire és bevételeire.
1.1. F100: A kifizető ügynökség neve
Előírt formátum: kóddal kell kifejezni (lásd a CAP-ED-en található naprakész F100 kódlistát):
https://webgate.ec.europa.eu/agriportal/awaiportal/
1.2. F101: A kifizetés hivatkozási száma
A kifizető ügynökség könyvelésében a kifizetést egyértelműen azonosító referenciaszám. Az élelmiszersegéllyel kapcsolatos kitárolásokat nem tekintik intervenciós termékek értékesítésének. Ebben az esetben az F101-es mező figyelmen kívül hagyható.
1.3. F103: A kifizetés típusa
Előírt formátum: egykarakteres kóddal kell kifejezni, amely megfelel az alábbi kódjegyzéknek:
|
Kód |
Jelentés |
|
0 |
Élelmiszersegély |
|
1 |
Előleg vagy részfizetés |
|
2 |
Végső kifizetés (első és egy összegben történő kifizetés; vagy előlegfizetés esetén a fennmaradó összeg kifizetése, vagy szokásos export-visszatérítési kifizetés) |
|
3 |
Visszafizettetés/visszatérítés (szankciót követően)/korrekció |
|
4 |
Összegek átvétele (előleg vagy végső kifizetés nélkül) |
|
5 |
Export-visszatérítés előfinanszírozás keretében történő kifizetése |
|
6 |
Nem történt pénzügyi tranzakció |
1.4. F105: Kifizetés szankció mellett
Előírt formátum: igen = „Y”; nem = „N”.
1.5. F105B: Kölcsönös megfeleltetés: Támogatáscsökkentés, illetve kizárás a támogatás köréből
Az F105B kódú mezőt a 73/2009/EK tanácsi rendelet (7) 23. cikke alapján csökkentett vagy a támogatás köréből kizárt összegek (negatív összegek) jelölésére kell használni. Ezt a kölcsönös megfeleltetésre vonatkozó ellenőrzési rendszerből származó negatív összeget kedvezményezettenként csak egyszer kell feltüntetni a közvetlen támogatások alatt (euróban). A szóban forgó összeg a gazdálkodó támogatáscsökkentésének 100 %-ára vonatkozik, vagyis azt a 73/2009/EK rendelet 25. cikkében meghatározott 25 %-os visszatartást figyelmen kívül hagyva kell megadni.
Az EMVA esetében ez a mező a közkiadásokra vonatkozik. Ezt a mezőt az 1698/2005/EK tanácsi rendelet (8) 51. cikke alapján csökkentett vagy a támogatás köréből kizárt összegek (negatív összegek) jelölésére kell használni. Ezt a kölcsönös megfeleltetésből származó negatív összeget kedvezményezettenként csak egyszer, a megfelelő EMVA költségvetési kód alatt kell feltüntetni (EUR-ban).
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99 ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
1.6. F105C: Ki nem fizetett összeg (EUR): csökkentés vagy a támogatásból való kizárás adminisztratív és/vagy helyszíni ellenőrzés eredményeként
Ezt a mezőt az ágazatra vonatkozó előírások szerinti adminisztratív és/vagy helyszíni ellenőrzés alapján csökkentett vagy a támogatás köréből kizárt összegek jelölésére kell használni. Az EMVA esetében ez a mező a közkiadásokra vonatkozik. Ezt az adminisztratív és/vagy helyszíni ellenőrzésből eredő (negatív) összeget az F105C mezőben kell feltüntetni minden olyan költségvetési sorra vonatkozóan, ahol csökkentés vagy kizárás történt. Ezt a negatív összeget kedvezményezettenként csak egyszer kell feltüntetni (EUR-ban).
A kölcsönös megfeleltetésből származó összeget az F105B mezőben kell feltüntetni, ezért ez nem része az F105C mezőben feltüntetendő (negatív) összegnek.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
1.7. F106: Összeg EUR-ban
Az egyes önálló kifizetési tételek összege EUR-ban.
Az F106 kódú mezőben szereplő összegek kizárólag az EMGA- és az EMVA-kiadásokra vonatkoznak. Nemzeti kiadások nem szerepelhetnek e fejezetben.
Az EMGA esetében e tételek összegének (F106) költségvetési kódonként (F109) elvben meg kell felelnie a 104-es táblázatban bejelentett összegeknek.
Az EMVA esetében e tételek összegének (F106) költségvetési kódonként (F109) elvben meg kell felelnie a kiadásokról szóló negyedéves nyilatkozatokban ugyanerre az időszakra számított összegeknek.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
1.8. F106A: Közkiadások EUR-ban
Az állam, regionális vagy helyi hatóságok, illetve az Európai Közösségek költségvetéséből műveletek finanszírozásához nyújtott bármiféle közhozzájárulás, valamint bármely hasonló jellegű kiadás.
E tételek összegének (F106A) költségvetési kódonként (F109) elvben meg kell felelnie az EMVA-táblázatban bejelentett igazolt közkiadásoknak.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
1.9. F107: Pénzegység
Előírt formátum: EUR
1.10. F108: A kifizetés időpontja
Az EMGA/EMVA részére tett nyilatkozat hónapját meghatározó időpont.
Előírt formátum: „ÉÉÉÉHHNN” (az év négy számjeggyel, a hónap két számjeggyel, a nap két számjeggyel).
1.11. F109: Költségvetési kód
Az EMGA esetében a tevékenységalapú költségvetési szerkezet teljes kódját meg kell adni, beleértve a címet, az alcímet, a jogcímcsoportot, a jogcímet és az aljogcímet.
Az EMVA esetében a 05040501. költségvetési sorban a költségvetési aljogcímeket a IV. mellékletnek megfelelően kell megadni.
Előírt ABB-formátum szóközök nélkül: „999999999999999”, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl. A hiányzó közöket nullával kell kitölteni (pl. a 05020901160-ból 050209011600000 lesz).
1.12. F110: Gazdasági év vagy időszak
Az intervenciós termékeknél a Bizottságnak tudnia kell a termékre vonatkozó értékesítési évet vagy a kontingensidőszakot, amellyel szemben azt el kell számolni.
Csak az EMVA-intézkedések esetében a programozási időszakot a következőképpen kell feltüntetni:
„2007–2013” vagy „2000–2006”.
2. A kedvezményezettre (a kérelmezőre) vonatkozó adatok:
Előzetes megjegyzés: Az F200, F201, F202A, F202B és F202C kódú mezőket mindig a kifizetés kedvezményezettjének, azaz a végső kedvezményezettnek az azonosítására kell használni. Az F220, F221, F222B és F222C mezőket csak akkor lehet használni, ha a kifizetés a kedvezményezett részére közvetítő szervezeten keresztül történ.
Az F207 mező kizárólag az F200 mezőhöz kapcsolódik.
2.1. F200: Azonosító kód
Az egyes kérelmezők számára tagállami szinten meghatározott egyedi azonosító.
2.2. F201: Név
A pályázó vezeték- és utóneve, vagy cégneve.
2.3. F202A: A kérelmező címe (utca és házszám)
2.4. F202B: A kérelmező címe (nemzetközi postai irányítószám)
2.5. F202C: A kérelmező címe (község vagy város)
2.6. F205: Mezőgazdasági üzem kedvezőtlen helyzetű régióban
Amennyiben támogatás nyújtására kerül sor valamely hátrányos helyzetű régióban működő mezőgazdasági üzem számára, ezt itt kell feltüntetni.
Előírt formátum: igen = „Y”; nem = „N”.
2.7. F207: Régió és alrégió a tagállamban
A régió vagy alrégió kódját (NUTS 3) a kifizetés címzettjeként szereplő kedvezményezett mezőgazdasági üzemében folytatott fő tevékenységek alapján határozzák meg.
Az „Extra Régió” kódot (MSZZZ) csak akkor kell feltüntetni, ha pl. nem létezik NUTS 3 kód.
Előírt formátum: NUTS 3 kód, a CAP-ED F207 kódlistán meghatározottak szerint: https://webgate.ec.europa.eu/agriportal/awaiportal/
2.8. F220: A közvetítő szervezet azonosító kódja
Tagállami szinten a közvetítő szervezetek számára meghatározott egyetlen egyedi azonosító.
A kedvezményezettnek történő kifizetés a közvetítő szervezeten keresztül történik, azaz az egyes közvetítő intézményeken keresztül vagy közvetlenül a szervezetnek.
2.9. F221: A közvetítő szervezet neve
A szervezet neve.
2.10. F222B: A szervezet címe (nemzetközi postai irányítószám)
2.11. F222C: A szervezet címe (község vagy város)
3. A nyilatkozatra/kérelemre vonatkozó adatok:
3.1. F300: A nyilatkozat/kérelem száma
A nyilatkozat/kérelem e szám alapján követhető nyomon a tagállamok adatállományaiban. A számnak a mezőgazdasági piaci intervenciók, a közvetlen támogatások és a vidékfejlesztés esetében olyan egyedi számnak kell lennie, amellyel biztosítható a nyilatkozat/kérelem számának egyértelmű azonosítása a számviteli rendszerben.
3.2. F300B: A nyilatkozat/kérelem kelte
Az az időpont, amikor a kifizető ügynökség vagy annak egy felhatalmazott szerve (beleértve annak bármely alegységét vagy területi egységét) a nyilatkozatot/kérelmet átvette.
A borágazatra vonatkozó nemzeti támogatási programok keretében történő kifizetések esetében az 555/2008/EK bizottsági rendelet (9) 37. cikkének b) pontjában meghatározott kérelmet kell használni.
A vidékfejlesztési támogatás esetében a 65/2011/EU bizottsági rendelet (10) I. címe szerinti intézkedéseknél a nyilatkozat kelte a 65/2011/EU rendelet 8. cikkében említett kifizetési kérelemre vonatkozik. A 65/2011/EU rendelet II. címe szerinti vidékfejlesztési támogatási intézkedések esetében a kérelem kelte az ugyanazon rendelet 2. cikke b) pontjában említett kifizetési kérelemre vonatkozik.
Előírt formátum: „ÉÉÉÉHHNN” (az év négy számjeggyel, a hónap két számjeggyel, a nap két számjeggyel).
3.3. F301: A szerződés/projekt száma (adott esetben)
Az EMVA-intézkedések és -programok esetében minden egyes projekthez egyedi azonosító számot kell rendelni.
3.4. F304: Engedélyező hivatal
Az a hivatal, amelynek feladata az adminisztratív ellenőrzés és engedélyezés, pl. a régióban. Minél inkább decentralizált a program irányítása, annál fontosabbá válik ez az információ.
3.5. F305: Az igazolás/engedély száma
„N”= nem, amennyiben nem alkalmazandó.
3.6. F306: Az igazolás/engedély kiadásának időpontja
Ezt a mezőt akkor kell kitölteni, ha az F305 mezőben igazolás/engedélyszám szerepel.
Előírt formátum: „ÉÉÉÉHHNN” (az év négy számjeggyel, a hónap két számjeggyel, a nap két számjeggyel).
3.7. F307: A bizonylatokat tároló hivatal
Ez az információ csak abban az esetben szükséges, ha a hivatal nem egyezik meg az F304 mezőben meghatározottal.
4. A biztosítékokra vonatkozó adatok:
4.1. F402: A feldolgozási biztosíték összege (az ajánlati biztosítékoktól eltérő biztosítékok) EUR-ban
A borágazatban történő kifizetések esetében (05020908 költségvetési sor) fel kell tüntetni a letétbe helyezett biztosíték összegét.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
5. A termékekre vonatkozó adatok:
Előzetes megjegyzés a mennyiségekkel kapcsolatban: alapszabály, hogy a mennyiségeket, földterületeket és az állatlétszámot csak egyszer kell feltüntetni. Előlegfizetés és azt követő maradványösszeg-fizetés esetén a mennyiségi tételt az előlegfizetési nyilvántartásban kell feltüntetni. Hasonlóan kell eljárni abban az esetben is, ha az előlegfizetést és a záró kifizetést más-más költségvetési aljogcímen tartják nyilván (előlegek és egyenleg). A mennyiségekre, a földterületekre és az állatlétszámra vonatkozó kiigazításokat a záró kifizetésre vagy későbbi kifizetésre vonatkozó rekordban kell feltüntetni. Visszafizettetett összegeknél, ha a kérelmezett összeget a mennyiségek, földterületek vagy az állatlétszám hibás feltüntetése következtében csökkentik, a mennyiségek kiigazítását mínuszjellel kell jelölni.
5.1. F500: Termékkód/vidékfejlesztési alintézkedés kódja
A tagállamoknak össze kell állítaniuk saját kódlistájukat, amelyet a kifizetési fájl(ok)hoz csatolt magyarázó megjegyzésben részleteznek.
A 05040501 EMVA költségvetési jogcímen nyújtott vidékfejlesztési támogatások esetében – ahol indokolt – végrehajtott alintézkedésenként kell kódot megadni (pl. az agrár-környezetvédelmi támogatás típusát).
Export-visszatérítések esetén: az F500 kódú mező csak akkor szükséges, ha az F804 kódú mező olyan összetevőket tartalmaz, amelyekre export-visszatérítést állapítottak meg. Ekkor az F500 mezőben az áruk kódját (általában az EV 33. rovatában bejelentett 8 számjegyű KN-kódot) kell megadni az 1. mellékletbe nem tartozó áruknál, vagy pedig a termékkódot, a végfeldolgozott mezőgazdasági termékeknél.
5.2. F502: Kifizetett mennyiség (állatlétszám, hektárszám stb.)
Lásd az 5. fejezetben (A termékekre vonatkozó adatok) szereplő előzetes megjegyzéseket.
A borágazat esetében a lepárlás után nyert termékeket alkoholtartalom szerint kell kifejezni.
Minden egyéb ágazat esetében a kifizetett mennyiséget olyan egységben kell kifejezni, amelyet a rendeletben a jövedelemtámogatás kifizetésének alapjaként határoztak meg.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl. A tizedesjegyek száma szükség esetén növelhető (legfeljebb 6 lehet).
5.3. F503: A benyújtott kifizetési kérelemben szereplő mennyiség (igényelt mennyiség)
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl. A tizedesjegyek száma szükség esetén növelhető A tizedesjegyek száma szükség esetén növelhető (legfeljebb 6 lehet).
5.4. F508A: A benyújtott kifizetési kérelemben szereplő terület
A kérelem tárgyát képező terület.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
5.5. F508B: Teljesített kifizetés által érintett terület
Lásd az 5. fejezetben (A termékekre vonatkozó adatok) szereplő előzetes megjegyzést.
Az a terület, amelyre a kifizetés történt.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
5.6. F509A: Hibásan bejelentett terület
A bejelentett terület és a ténylegesen mért terület közötti eltérés. Túl magas adatról van szó, ha a bejelentett terület meghaladja a tényleges területet, és pozitív számmal tüntetik fel. Túl alacsony adatról van szó, ha a tényleges terület meghaladja a bejelentett területet, és negatív számmal tüntetik fel.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
5.7. F510: Közösségi rendelet és cikk száma
Intervenciós áruk esetében szükség van az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdetett ad hoc intézkedésekre.
5.8. F511: A támogatás EMGA-ból származó része egységenként (EUR-ban)
Az F511 mezőt akkor kell használni, ha a bejelentett adat a mennyiségre vonatkozóan előírt F502, F508B és F800 mező valamelyikében van megadva. A támogatás mértékét a bejelentett mennyiséggel azonos mértékegységben kell kifejezni.
Előírt formátum: 9 …… 9.999999, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
A hat tizedesjegy alkalmazása furcsának tűnhet, de bizonyos rendeletek, mint például a 660/1999/EK tanácsi rendelet (11) a jövedelemtámogatást – még EUR alkalmazásakor is – öt tizedesig rögzíti. Az összes lehetőség figyelembevétele érdekében a tizedesjegyek számát hatra emelték.
5.9. F531: Teljes alkoholtartalom térfogatszázalékban
%vol/hl-ben kifejezve.
Előírt formátum: 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
5.10. F532: Természetes alkoholtartalom térfogatszázalékban
%vol/hl-ben kifejezve.
Előírt formátum: 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
5.11. F533: Szőlőtermő övezet
Az 1234/2007/EK tanácsi rendelet (12) XIb. mellékletében meghatározott szőlőtermő övezet.
Előírt formátum: a következő kódok valamelyikével kell kifejezni: A, B, CI, CII, CIIIA, CIIIB.
6. A vizsgálatokra vonatkozó adatok:
A Bizottságnak tudnia kell, hány alkalommal került sor vizsgálatra, és ezek eredményeként hány esetben került sor szankció alkalmazására. Amennyiben a jövedelemtámogatást visszatartják vagy teljes egészében visszafizettetik, nulla kifizetést kell feltüntetni az F108 mezőben, a határozat keltének megadásával.
6.1. F600: Helyszíni ellenőrzések
Az itt említett „helyszíni ellenőrzések” az érintett rendeletekben (13) említett vizsgálatokat jelentik. Ezek kiterjednek a mezőgazdasági üzem helyszíni vizsgálatára („F” vagy „C” kód), és/vagy távérzékelés útján megvalósított vizsgálatra („T” kód), valamint az áruk helyszíni fizikai ellenőrzésére („G” kód), kicserélési ellenőrzésekre („S” kód) és export-visszatérítések esetében a különös kicserélési ellenőrzésekre („U” kód).
Az F601-es mezőt csak akkor kell kitölteni, ha az F600-as mezőben feltüntették a mezőgazdasági üzem helyszíni vizsgálatát vagy a kölcsönös megfeleltetés ellenőrzését (azaz az „F” vagy a „C” kódot).
Az F602 mezőt csak akkor kell kitölteni, ha az F600-as mezőben feltüntettek helyszíni ellenőrzést („F”, „C”, „T”, „G”, „S” vagy „U”).
Az ugyanazon intézkedésre és ugyanazon termelőre vonatkozóan elvégzett több ellenőrzés esetében csak egyszer kell jelentést tenni. Minden nyilvántartás, akár előleg, akár maradékösszeg-kifizetés, akár más, amely egy adott szemléhez kapcsolható, a megfelelő kóddal lesz ellátva az F600-as mezőben (lásd lejjebb).
A fent említett rendeletek (lásd a lábjegyzetet) értelmében az adminisztratív ellenőrzéseket nem kell megemlíteni az F600-as mezőben. A szankcionált kérelmeket mindazonáltal az F105-ös mezőben kell azonosítani („Y” kód), és a csökkentett vagy kizárt összegeket az F105C mezőben kell feltüntetni (negatív összeg), függetlenül attól, hogy adminisztratív ellenőrzésből vagy helyszíni ellenőrzésből származnak.
Előírt formátum: „N” = nincs vizsgálat, „F” = mezőgazdasági üzem helyszíni vizsgálata, „C” = kölcsönös megfeleltetés ellenőrzése, „T” = távérzékelés útján megvalósított vizsgálat, „G”= áruk helyszíni ellenőrzése, „S” = kicserélési ellenőrzés és „U” = különös kicserélési ellenőrzés.
Mezőgazdasági üzem helyszíni ellenőrzése és kölcsönös megfeleltetés és/vagy távérzékelés útján megvalósított ellenőrzés kombinációja esetén a megfelelő „FT”, „CT”, „CF” vagy „FTC” kód egyikét kell feltüntetni.
Export-visszatérítésekre vonatkozó ellenőrzések kombinációja esetén a megfelelő „GS”, „GSU”, „GU” vagy „SU” kód egyikét kell feltüntetni.
6.2. F601: A vizsgálat időpontja
Ezt a mezőt akkor kell kitölteni, ha az F600-as mezőben feltüntették a mezőgazdasági üzem helyszíni vizsgálatát vagy a kölcsönös megfeleltetés ellenőrzését („F” vagy „C”). A vizsgálat időpontjának feltüntetése a távérzékelővel végzett ellenőrzések esetében nem szükséges.
Előírt formátum: „ÉÉÉÉHHNN” (az év négy számjeggyel, a hónap két számjeggyel, a nap két számjeggyel).
6.3. F602: A kérelemben igényelt támogatás csökkentése
Ha a kérelemben igényelt támogatást ellenőrzés eredményeként lecsökkentették, ezt itt kell megjelölni. Ezt a mezőt kell kitölteni, ha az F600-as mezőben helyszíni vizsgálatot írtak be.
Előírt formátum: igen = „Y”; nem = „N”.
6.4. F603: A csökkentés oka
Ha több indok van, a legsúlyosabb szankciót eredményező okot kell ismertetni. Ezt a mezőt akkor kell kitölteni, ha helyszíni vizsgálat lefolytatásának következtében csökkent a támogatási igény.
Előírt formátum: kóddal kell kifejezni; a kódmagyarázatot a kísérőlevélnek kell tartalmaznia.
7. Támogatási jogosultságokra vonatkozó adatok:
Előzetes megjegyzés:
|
|
A Bizottságnak ismernie kell a 73/2009/EK rendelet III. címében meghatározott egyes támogatási jogosultságok szerinti teljes összeget. |
|
|
Ezenkívül a Bizottságnak ismernie kell az adminisztratív vagy helyszíni ellenőrzések (IIER-ellenőrzések) következtében ki nem fizetett összegekre vonatkozó pénzügyi információkat. |
7.1. F700: Támogatási jogosultság összege EUR-ban
Támogatási jogosultság összege EUR-ban, azaz a 73/2009/EK rendelet III. címében meghatározott támogatási jogosultságokra az IIER-ellenőrzések végrehajtását követően összesen kifizetendő összeg.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
7.2. F702: Teljesített kifizetés által érintett terület
Területen alapuló támogatási jogosultságok esetében: az a terület, amelyre a kifizetés történt.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
Amennyiben a kifizetés többfajta jogosultságot foglal magában, az A. és B. szakaszban kért információkat ennek megfelelően kell kitölteni. Ha egy szakasz nem alkalmazandó, ott NULLA értéket kell megadni.
Az alábbiakban említett támogatási jogosultságok a 73/2009/EK rendelet III. címében meghatározott támogatási jogosultságokat jelentik:
7.3. A) Területen alapuló támogatási jogosultságok (szokásos jogosultságok)
7.4. F703: Támogatási jogosultság összege EUR-ban
A kérelemben meghatározott támogatási jogosultság teljes összege EUR-ban.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
7.5. F703A: A benyújtott kifizetési kérelemben szereplő terület
A támogatási kérelem tárgyát képező „aktivált” terület: területen alapuló támogatási jogosultságok esetében az itt szereplő „aktivált” terület a kifizetésnél maximálisan figyelembe vehető terület (lásd még az 1122/2009/EK bizottsági rendelet (14) 57. cikkének (2) bekezdését).
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
7.6. F703B: Meghatározott terület
Adminisztratív vagy helyszíni ellenőrzés eredményeként meghatározott terület.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
7.7. F703C: Nem azonosítható terület
A támogatási kérelemben bejelentett „aktivált” terület, illetve az adminisztratív vagy helyszíni ellenőrzés eredményeként meghatározott terület közötti különbség.
Túl magas adatról van szó, ha a bejelentett terület meghaladja a tényleges területet, és pozitív számmal tüntetik fel. Túl alacsony adatról van szó, ha a tényleges terület meghaladja a bejelentett területet, és negatív számmal tüntetik fel.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
7.8. B) Különös feltételekhez kötött támogatási jogosultságok
7.9. F707: Támogatási jogosultság összege EUR-ban
A kérelemben meghatározott támogatási jogosultság teljes összege EUR-ban.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
7.10. F707A: Számosállat-egység száma a bázisidőszakban
Ez a szám a mezőgazdasági termelő által a bázisidőszakban gyakorolt, számosállat-egységben (SZÁE) kifejezett mezőgazdasági tevékenységet jellemzi, a 73/2009/EK rendelet 44. cikke (2) bekezdésének megfelelően.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
7.11. F707B: Számosállat-egységek bejelentett száma
Ebben a mezőben kell megadni az adott naptári évre érvényes bejelentett számosállat-egységek pontos számát (a 73/2009/EK rendelet 44. cikkének (2) bekezdése).
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
7.12. F707C: Számosállat-egységek meghatározott mennyisége
A 73/2009/EK rendelet 44. cikke (2) bekezdésének való megfelelés ellenőrzése érdekében lefolytatott adminisztratív vagy helyszíni ellenőrzés alkalmával meghatározott számosállat-egységek.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl.
8. Az export-visszatérítésekkel kapcsolatos további adatok:
8.1. F800: Nettó tömeg/mennyiség
Lásd az 5. fejezetben (A termékekre vonatkozó adatok) szereplő előzetes megjegyzést.
A tömeget vagy mennyiséget a mérés mértékegységében kell megadni.
Feldolgozott termékek esetében (a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk vagy feldolgozott mezőgazdasági termékek): annak az összetevőnek a mennyisége, amelyre visszatérítést fizetnek. Ha az áruk kódja (F500) több mint egy támogatásra jogosító összetevőt (F804) tartalmaz, akkor a megfelelő összegekkel (F106) és mennyiségekkel (F800) többszörös rekordot kell képezni.
Előírt formátum: + 99 …… 99.99 vagy – 99 … 99.99, ahol a 9 egy 0 és 9 közötti számjegyet jelöl. A tizedesjegyek száma szükség esetén növelhető (legfeljebb 6 lehet).
8.2. F800B: Mértékegység az F800-as mezőhöz
Előírt formátum: az alábbi táblázatnak megfelelő, egykarakteres kóddal kell ellátni:
|
Kód |
Jelentés |
|
K |
kilogramm |
|
L |
liter |
|
P |
darab (tétel) |
8.3. F801: A kérelem száma (export-visszatérítések: egységes vámokmány – EV)
Minél részletesebb a kérelem száma, annál fontosabbá válik ez az információ. A kérelem számának például az összetevő számával történő bővítése pontosabb export-visszatérítési adatok meghatározását teszi lehetővé.
8.4. F802: Vámfelügyelet alá helyező vámhivatal
A tagállamoknak a tranzit-vámhivatalok listáját (COL) (15) kell használniuk. Ez a közösségi/közös tranzitműveletekre felhatalmazott vámhivatalok jegyzéke. Előfordulhat, hogy az „árutovábbítási művelet” célja miatt egyes vámhivatalok hiányoznak, de ez inkább kivételes helyzet. Ebben az esetben a tagállam a vámhivatal teljes nevét megadja.
Előírt formátum: A COL-kód formátuma két betűből álló országkódból (a tagállam ISO-kódja) és a vámhivatal meghatározására szolgáló hat karakterből álló kódból épül fel. Például: „EE1000EE”.
8.5. F802B: Kiléptető vámhivatal
Fel kell tüntetni azt a vámhivatalt, amely tanúsítja, hogy a visszatérítési kérelem tárgyát képező termékek elhagyták a Közösség vámterületét. A tagállamoknak a tranzit-vámhivatalok listáját (COL (15) kell használniuk. Ez a közösségi/közös tranzitműveletekre felhatalmazott vámhivatalok jegyzéke. Előfordulhat, hogy az „árutovábbítási művelet” célja miatt egyes vámhivatalok hiányoznak, de ez inkább kivételes helyzet. Ebben az esetben a tagállam a vámhivatal teljes nevét megadja.
Ez az információ a helyettesítő ellenőrzések szempontjából elengedhetetlen fontosságú az ellenőrök számára. Az információ a T5 vagy azzal egyenértékű dokumentumokban megtalálható.
Előírt formátum: A COL-kód formátuma két betűből álló országkódból (a tagállam ISO-kódja) és a vámhivatal meghatározására szolgáló hat karakterből álló kódból épül fel. Például „GB000392”.
8.6. F804: Az export-visszatérítés kódja
Nem feldolgozott mezőgazdasági termékek esetében: a 12 számjegyű termékkód, amelyre az export-visszatérítést megállapítják.
Feldolgozott termékek esetében (a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk vagy feldolgozott mezőgazdasági termékek): a termék azon összetevőjének (összetevőinek) a KN-kódja(i), amely(ek)re az export-visszatérítést megállapították. Ebben az esetben az F500-as mezőben a végtermék kódját kell megadni. Lásd az F800 magyarázó kódot is az abban az esetben követendő eljárásra, amikor egy termék több mint egy összetevője jogosult visszatérítésre.
8.7. F805: A rendeltetési hely kódja
Előírt formátum: „XX”, ahol X egy A és Z közötti betűt jelöl (a Közösség külkereskedelmi statisztikájára és a tagállamok közötti kereskedelmi statisztikákra vonatkozó ország- és területnómenklatúra szerinti kódok. Lásd a 2001. október 15-i 2020/2001/EK bizottsági rendeletet (16), és annak frissítéseit).
A harmonizációra tekintettel a tagállamok az országok és területek nómenklatúrájának „vegyes” kategóriáját (Q* kódok) is alkalmazhatják a külkereskedelmi statisztikákhoz. Ismeretes, hogy ez a nómenklatúra nem vonatkozik valamennyi speciális export-visszatérítési esetre, de a Bizottság nem követel meg ilyen szintű részletességet. A tagállamok ezért – adataiknak a Bizottsághoz történő elküldését megelőzően – külön nemzeti kódjaikat átváltják az országok és területek külkereskedelmi statisztikához alkalmazott nómenklatúrájának szélesebb kategóriáira.
8.8. F808: Az előzetes rögzítés időpontja
Ha a visszatérítést előzetesen állapították meg, az a dátum, amikor a visszatérítési rátát megállapították.
Előírt formátum: „ÉÉÉÉHHNN” (az év négy számjeggyel, a hónap két számjeggyel, a nap két számjeggyel).
8.9. F809: Az érvényesség utolsó napja (előzetes rögzítés)
Előírt formátum: „ÉÉÉÉHHNN” (az év négy számjeggyel, a hónap két számjeggyel, a nap két számjeggyel).
8.10. F812: Pályázati felhívás hivatkozási adata, ha szükséges (előzetes rögzítés)
A 234/2010/EU bizottsági rendelet (17) 5. cikkében előírt eljárás, illetve más ágazatok esetében hasonló eljárás. A Bizottságnak szüksége van a pályázati felhívás hivatkozási adataira.
8.11. F814: A kifizetési nyilatkozat elfogadásának napja (COM-7)
A marhahúságazatnál: előfinanszírozás esetében csak az F814-es mezőt kell kitölteni (figyelmen kívül hagyva az F816 és F816B mezőt); ha nincs előfinanszírozás, az F816 és F816B mezőket kell kitölteni (figyelmen kívül kell hagyni az F814 mezőt).
Előírt formátum: „ÉÉÉÉHHNN” (az év négy számjeggyel, a hónap két számjeggyel, a nap két számjeggyel).
8.12. F816: A kiviteli nyilatkozat elfogadásának időpontja
A 612/2009/EK bizottsági rendelet (18) 5. cikkének (1) bekezdése szerint értelmezett dátum.
Előírt formátum: „ÉÉÉÉHHNN” (az év négy számjeggyel, a hónap két számjeggyel, a nap két számjeggyel).
8.13. F816B: Az EU területéről történő kivitel időpontja
Az exportnyilatkozaton vagy a T5 dokumentumon szereplő dátum. Lásd még a 612/2009/EK bizottsági rendelet 7. cikkének (1) bekezdését.
Előírt formátum: „ÉÉÉÉHHNN” (az év négy számjeggyel, a hónap két számjeggyel, a nap két számjeggyel).
9. (Nem használatos)
IV. MELLÉKLET
Az EMVA-ra vonatkozó költségvetési kódok felépítése (F109)
BEVEZETÉS
Az EMVA-ra vonatkozóan csupán egy költségvetési jogcím szerepel a költségvetési nómenklatúrában, ez a következő: „05040501”.
Mivel a költségvetési kódok hosszúsága 15 számjegyig terjedhet, a fennmaradó 7 számjegy felhasználható a programok és az intézkedések azonosítására. Ez lehetővé teszi a költségvetési évre, a kifizető ügynökségre, az intézkedésre és a program szintjére vonatkozó, különböző forrásokból származó adatok egyeztetését.
1. A költségvetési kódok felépítése
A költségvetési kódoknak az alábbiak szerint kell felépülniük:
|
— |
Az első 8 számjegy állandó: „05040501”. |
|
— |
A következő 3 számjegy az intézkedést jelöli a mellékelt jegyzéknek megfelelően. |
|
— |
A következő 1 számjegy az alábbi (a társfinanszírozás mértékének növekedésével emelkedő) értékek valamelyikét veheti fel:
|
|
— |
A következő számjegy jelentése: 0 = operatív program, vagy 1 = hálózati program. |
|
— |
Az utolsó 2 számjegy a program számát jelöli: és értéke „01”-től „99”-ig terjedhet. |
2. Példa
Az F109 = „050405011132001” kód a következőt jelenti: „05040501” kódjelű költségvetési jogcím (EMVA), „113” kódjelű intézkedés (korengedményes nyugdíjazás), konvergenciarégió („2”), operatív program („0”) és a program száma „01”.
3. Az EMVA-intézkedések jegyzéke
1. TENGELY: A MEZŐGAZDASÁGI ÉS ERDÉSZETI ÁGAZAT VERSENYKÉPESSÉGÉNEK JAVÍTÁSA
|
Kód |
Intézkedés |
|
111 |
Szakképzési és tájékoztatási tevékenységek |
|
112 |
Fiatal gazdálkodók tevékenységének megkezdése |
|
113 |
Korengedményes nyugdíjazás |
|
114 |
Tanácsadási szolgáltatások |
|
115 |
Üzemvezetési, helyettesítési és tanácsadási szolgáltatások |
|
121 |
Gazdaságok korszerűsítése |
|
122 |
Az erdők gazdasági értékének javítása |
|
123 |
Mezőgazdasági és erdészeti termékek értéknövelése |
|
124 |
Együttműködés új termékek, folyamatok és technológiák kifejlesztése céljából a mezőgazdasági és az élelmiszer-ágazatban, valamint az erdészeti ágazatban |
|
125 |
A mezőgazdaság és az erdészet fejlesztéséhez és korszerűsítéséhez kapcsolódó infrastruktúra |
|
126 |
A természeti katasztrófák által károsított mezőgazdasági termelési potenciál helyreállítása és megfelelő megelőző intézkedések bevezetése |
|
131 |
A közösségi jogszabályokon alapuló szabványok alkalmazása |
|
132 |
Mezőgazdasági termelők részvétele élelmiszer-minőségi rendszerekben |
|
133 |
Tájékoztatási és promóciós tevékenységek |
|
141 |
Félig önellátó gazdálkodás |
|
142 |
Termelői csoportok |
|
143 |
Mezőgazdasági üzemek részére történő tanácsadás és az ismeretek terjesztését biztosító szolgáltatások nyújtása Bulgáriában és Romániában |
|
144 |
A közös piacszervezés reformjából fakadó szerkezetátalakítás alatt álló gazdaságok |
2. TENGELY: A KÖRNYEZET ÉS A VIDÉK FEJLESZTÉSE FÖLDGAZDÁLKODÁSON KERESZTÜL
|
Kód |
Intézkedés |
|
211 |
A hegyvidéki mezőgazdasági termelőknek a természeti hátrány miatt nyújtott kifizetések |
|
212 |
A hegyvidéki területeken kívüli hátrányos helyzetű területek mezőgazdasági termelőinek nyújtott kifizetések |
|
213 |
Natura 2000 kifizetések és a 2000/60/EK irányelvhez (vízügyi keretirányelv) kapcsolódó kifizetések |
|
214 |
Agrár-környezetvédelmi kifizetések |
|
215 |
Állatjólléti kifizetések |
|
216 |
Nem termelő beruházások |
|
221 |
Mezőgazdasági földterületek első erdősítése |
|
222 |
Agrárerdészeti rendszerek első létrehozása mezőgazdasági földterületen |
|
223 |
Nem mezőgazdasági földterületek első erdősítése |
|
224 |
Natura 2000 kifizetések |
|
225 |
Erdő-környezetvédelmi kifizetések |
|
226 |
Az erdészeti potenciál helyreállítása és megelőző intézkedések bevezetése |
|
227 |
Nem termelő beruházások |
3. TENGELY: AZ ÉLETMINŐSÉG JAVÍTÁSA A VIDÉKI TERÜLETEKEN ÉS A GAZDASÁGI TEVÉKENYSÉGEK DIVERZIFIKÁCIÓJÁNAK ELŐMOZDÍTÁSA
|
Kód |
Intézkedés |
|
311 |
Nem mezőgazdasági tevékenységek irányába történő diverzifikálás |
|
312 |
Vállalkozások létrehozása és fejlesztése |
|
313 |
Turisztikai tevékenységek ösztönzése |
|
321 |
A gazdaság és a vidéki lakosság számára nyújtott alapszolgáltatások |
|
322 |
A falvak megújítása és fejlesztése |
|
323 |
A vidéki örökség megőrzése és korszerűsítése |
|
331 |
Képzés és tájékoztatás |
|
341 |
Készségek elsajátítása, a helyi fejlesztési stratégiák előkészítése és végrehajtása |
4. TENGELY: LEADER-PROGRAM
|
Kód |
Intézkedés |
|
411 |
Helyi fejlesztési stratégiák végrehajtása. Versenyképesség |
|
412 |
Helyi fejlesztési stratégiák végrehajtása. Környezet/földgazdálkodás |
|
413 |
Helyi fejlesztési stratégiák végrehajtása. Életminőség/diverzifikáció |
|
421 |
Együttműködési projektek végrehajtása |
|
431 |
A helyi akciócsoport működtetése, a készségek elsajátítása és a terület ösztönzése az 59. cikkben foglaltak szerint |
5. TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
|
Kód |
Intézkedés |
|
511 |
Technikai segítségnyújtás |
6. A KÖZVETLEN KIFIZETÉSEK KIEGÉSZÍTÉSE BULGÁRIA ÉS ROMÁNIA ESETÉBEN
|
Kód |
Intézkedés |
|
611 |
A közvetlen kifizetések kiegészítései |
(1) HL L 209., 2005.8.11., 1. o.
(2) HL L 171., 2006.6.23., 90. o.
(3) HL L 247., 2010.9.21., 1. o.
(4) Megjegyzés: Először a III. melléklet 5. fejezetében található, a „mennyiségre” vonatkozó előzetes megjegyzést kell elolvasnia.
(5) Lásd a 885/2006/EK rendelet 6. cikkének b) és c) pontját.
(6) Azokat a költségvetési kódokat, amelyekre nem jelentenek be kiadást, nem kell belefoglalni az éves nyilatkozatot tartalmazó fájlba.
(7) HL L 30., 2009.1.31., 16. o.
(8) HL L 277., 2005.10.21., 1. o.
(9) HL L 170., 2008.6.30., 1. o.
(10) HL L 25., 2011.1.28., 1. o.
(11) HL L 83., 1999.3.27., 10. o.
(12) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(13) A 65/2011/EU bizottsági rendelet [vidékfejlesztés].
A 73/2009/EK tanácsi rendelet [közvetlen támogatási rendszerek].
Az 1122/2009/EK bizottsági rendelet [közvetlen támogatási rendszerek].
A 2159/89/EGK bizottsági rendelet [héjas gyümölcsök].
Az 1621/1999/EK bizottsági rendelet [szárított szőlő].
Az 1276/2008/EK bizottsági rendelet [export-visszatérítések].
A 968/2006/EK bizottsági rendelet [a cukoripar szerkezetátalakítási alapja].
(14) HL L 316., 2009.12.2., 65. o.
(15) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=hu&Screen=0&redirectionDate=20110330
(16) HL L 273., 2001.10.16., 6. o.