|
ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2011.247.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/1 |
A TANÁCS 949/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. szeptember 22.)
az elefántcsontparti helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 560/2005/EK rendelet végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az elefántcsontparti helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2005. április 12-i 560/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11a. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2005. április 12-én elfogadta az 560/2005/EK rendeletet. |
|
(2) |
Tekintettel az elefántcsontparti fejleményekre, módosítani kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és testületeknek az 560/2005/EK rendelet IA. mellékletében foglalt jegyzékét. |
|
(3) |
A sürgősségre tekintettel és az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul, a kihirdetéssel hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében felsorolt természetes személyeket törölni kell az 560/2005/EK rendelet IA. mellékletében található jegyzékből.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
MELLÉKLET
Az 1. cikkben említett természetes személyek
|
2. |
Nathanaël Ahouman Brouha, alezredes |
|
19. |
Yao N’Dré |
|
52. |
Timothée Ahoua N’Guetta |
|
53. |
Jacques André Daligou Monoko |
|
54. |
Bruno Walé Ekpo |
|
55. |
Félix Tano Kouakou |
|
56. |
Hortense Kouassi Angoran |
|
57. |
Joséphine Suzanne Touré |
|
79. |
Babri Gohourou Hilaire, vezérezredes |
|
89. |
Roland Dagher |
|
105. |
Zakaria Fellah |
|
107. |
Charles Kader Gore |
|
109. |
Kadio Morokro Mathieu |
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/3 |
A TANÁCS 950/2011/EU RENDELETE
(2011. szeptember 23.)
a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,
tekintettel a Szíriával szembeni korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, 2011. május 9-i 2011/273/KKBP tanácsi határozatra (1),
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság közös javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2011. május 9-én elfogadta a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU rendeletet (2). |
|
(2) |
A 878/2011/EU rendelettel (3) a Tanács módosította a 442/2011/EU rendeletet a Szíriával szembeni intézkedések kiterjesztése céljából, ideértve a jegyzékbe történő felvétel kritériumainak kiterjesztését, valamint a nyersolaj Szíriából történő vásárlásának, importjának vagy szállításának tilalmát. |
|
(3) |
A 2011/273/KKBP határozatot módosító 2011/628/KKBP tanácsi határozattal (4) a Tanács egyetértett a további intézkedések elfogadásával, nevezetesen a nyersolajágazatba történő befektetések tilalmával, az új cikkek felvételével a jegyzékbe, valamint a szíriai bankjegyeknek és pénzérméknek a Szíriai Központi Bankba történő bevitelével és a gazdasági szereplőknek a szankciók végrehajtásával kapcsolatos panaszokkal szembeni védelmét szolgáló rendelkezések bizonyos módosításaival. |
|
(4) |
Ezek az intézkedések az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartoznak, és a végrehajtásukhoz uniós szintű jogszabály szükséges, különösen a tagállamokban tevékenykedő gazdasági szereplők által történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek közzétételét követően haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 442/2011/EU rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. cikk a következő ponttal egészül ki:
|
|
2. |
A rendelet a következő cikkel egészül ki: „2a. cikk Tilos az Európai Unióban nyomtatott vagy vert új szíriai bankjegyek és pénzérmék akár közvetlenül, akár közvetve történő értékesítése, beszerzése, átadása vagy kivitele a Szíriai Központi Bank számára.” |
|
3. |
A rendelet a következő cikkel egészül ki: „3c. cikk (1) Tilos:
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott tilalmak minden olyan szíriai személyre, szervezetre vagy szervre alkalmazandók, amely részt vesz a nyersolaj feltárásában, termelésében vagy finomításában. (3) Kizárólag a (2) bekezdés alkalmazásában:
(4) Az (1) bekezdésben említett tilalmak:
|
|
(4) |
A 10a. cikk helyébe a következő szöveg lép: „10a. cikk Nem teljesíthető semmiféle kártérítésre vagy kártalanításra irányuló vagy egyéb hasonló jellegű követelés – mint például beszámítási követelés, garanciaérvényesítés keretében benyújtott kártalanítási, pénzbírság kiszabása iránti vagy jótállási igény, kötvény, pénzügyi garancia vagy viszontgarancia kifizetése vagy meghosszabbítása iránti követelés – ideértve a hitellevelekből vagy olyan hasonló eszközökből fakadó követeléseket, amelyek a szíriai kormány, annak közhatóságai és ügynökségei, vagy a nevében eljáró, illetve javára követeléssel előálló személyek vagy szervezetek számára teljesített olyan szerződésekhez vagy ügyletekhez kapcsolódnak, amelyeknek a teljesítését közvetlenül vagy közvetve, részben vagy egészben érintették az e rendeletben szereplő intézkedések.” |
2. cikk
A 442/2011/EU rendelet II. melléklete ezen rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
A 442/2011/EU rendelet IV. melléklete helyébe e rendelet II. mellékletében meghatározott szöveg lép.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
(1) HL L 121., 2011.5.10., 11. o.
(2) HL L 121., 2011.5.10., 1. o.
(3) HL L 228., 2011.9.3., 1. o.
(4) Lásd e Hivatalos Lap 17. oldalát.
I. MELLÉKLET
A 442/2011/EU rendelet II. melléklete a következő bejegyzésekkel egészül ki:
Személyek
|
|
Név |
Azonosító adatok |
A jegyzékbe vétel okai |
A jegyzékbe vétel időpontja |
|
1. |
Tayseer Qala Awwad |
Születési idő: 1943. Születési hely: Damaszkusz. |
Igazságügyi miniszter.Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, többek között támogatja annak önkényes letartóztatási és fogvatartási politikáit és gyakorlatait. |
23.09.2011 |
|
2. |
Dr. Adnan Hassan Mahmoud |
Születési idő: 1966. Születési hely: Tartusz. |
Tájékoztatási miniszter. Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, többek között támogatja és elősegíti annak tájékoztatási politikáját. |
23.09.2011 |
Szervezetek
|
|
Név |
Azonosító adatok |
A jegyzékbe vétel okai |
A jegyzékbe vétel időpontja |
||||||||
|
1. |
Addounia TV (más néven: Dounia TV) |
Tel.: +963-11-5667274, +963-11-5667271 Fax: +963-11-5667272 Weboldal: http://www.addounia.tv |
Az Addounia TV a szíriai polgári lakosság elleni erőszakra buzdított. |
23.09.2011 |
||||||||
|
2. |
Cham Holding |
|
Rami Makhlouf ellenőrzése alatt áll; Szíria legnagyobb holdingtársasága; támogatást nyújt a rezsim számára és annak kedvezményezettje is egyben. |
23.09.2011 |
||||||||
|
3. |
El-Tel Co. (más néven: El-Tel Middle East Company) |
|
Távközlési berendezések gyártása és azok szállítása a hadsereg számára. |
23.09.2011 |
||||||||
|
4. |
Ramak Constructions Co. |
|
Katonai laktanyák, határőrlaktanyák és a hadsereg számára szükséges egyéb épületek építése. |
23.09.2011 |
||||||||
|
5. |
Souruh Company (más néven: SOROH Al Cham Company) |
|
A helyi katonai ipari projektekbe való beruházás, fegyver-alkatrészek és kapcsolódó termékek gyártása. A vállalat 100 %-a Rami Makhlouf tulajdonában van. |
23.09.2011 |
||||||||
|
6. |
Syriatel |
|
Rami Makhlouf ellenőrzése alatt áll; pénzügyi támogatást nyújt a rezsimnek: koncessziós szerződése értelmében nyereségének 50 %-a a kormányt illeti. |
23.09.2011 |
II. MELLÉKLET
„IV. MELLÉKLET
Kőolajtermékek jegyzéke
|
HR-kód |
Leírás |
|
2709 00 |
Nyers kőolaj és bitumenes ásványokból előállított nyersolaj |
|
2710 |
Kőolaj és bitumenes ásványokból előállított olaj, a nyersolaj kivételével; máshol nem említett olyan készítmény, amely legkevesebb 70 % kőolajat vagy bitumenes ásványokból előállított olajat tartalmaz, és ez az olaj a készítmény lényeges alkotórésze, olajhulladék: |
|
2712 |
Vazelin; paraffinviasz, mikrokristályos kőolajviasz, paraffingács, ozokerit, lignitviasz, tőzegviasz, más ásványi viasz és szintézissel vagy más eljárással előállított hasonló termék, színezve is: |
|
2713 |
Ásványolajkoksz, ásványolaj-bitumen és kőolaj vagy bitumenes ásványból előállított olaj más maradéka: |
|
2714 |
Természetes bitumen és aszfalt; bitumenes vagy olajpala és kátrányos homok; aszfaltit és aszfaltkő: |
|
2715 00 00 |
Természetes aszfaltot, természetes bitument, ásványolaj-bitument, ásványi kátrányt vagy ásványi kátrányszurkot tartalmazó bitumenes keverék (pl. bitumenes masztix, lepárlási maradvány)” |
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/8 |
A BIZOTTSÁG 951/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. szeptember 23.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. szeptember 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 23-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
AR |
25,3 |
|
EC |
25,3 |
|
|
MK |
53,6 |
|
|
XS |
31,8 |
|
|
ZZ |
34,0 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
20,0 |
|
TR |
106,2 |
|
|
ZZ |
63,1 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
124,7 |
|
ZZ |
124,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
65,5 |
|
CL |
75,7 |
|
|
TR |
74,0 |
|
|
UY |
57,5 |
|
|
ZA |
75,7 |
|
|
ZZ |
69,7 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
69,0 |
|
EG |
116,3 |
|
|
IL |
136,9 |
|
|
MK |
82,2 |
|
|
TR |
107,5 |
|
|
ZA |
63,5 |
|
|
ZZ |
95,9 |
|
|
0808 10 80 |
BZ |
86,4 |
|
CL |
135,4 |
|
|
CN |
82,6 |
|
|
NZ |
114,0 |
|
|
US |
123,7 |
|
|
ZA |
126,7 |
|
|
ZZ |
111,5 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
47,4 |
|
CN |
78,7 |
|
|
TR |
114,2 |
|
|
ZA |
61,3 |
|
|
ZZ |
75,4 |
|
|
0809 30 |
TR |
158,6 |
|
ZZ |
158,6 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/10 |
A BIZOTTSÁG 952/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. szeptember 23.)
a 327/98/EK rendelettel a 2011. szeptemberi alidőszakra megnyitott vámkontingensek keretében történő rizsbehozatalra vonatkozó engedélyek kibocsátásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 1998. február 10-i 327/98/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke első albekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 327/98/EK rendelet a rizs és a törmelékrizs behozatalára az említett rendelet IX. mellékletének megfelelően származási országonként elosztva és alidőszakokra bontva vámkontingenseket nyitott meg és rendelkezett kezelésük módjáról. |
|
(2) |
A szeptemberi alidőszak a negyedik alidőszak a 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott kontingensek esetében, a harmadik alidőszak az említett bekezdés d) pontjában meghatározott kontingensek esetében, és az első alidőszak az említett bekezdés e) pontjában meghatározott kontingens esetében. |
|
(3) |
A 327/98/EK rendelet 8. cikkének a) pontja szerinti közlések alapján megállapítható, hogy a 09.4112 – 09.4168 tételszámú kontingensek esetében az említett rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban 2011 szeptemberének első tíz munkanapján benyújtott kérelmek a rendelkezésre állónál nagyobb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló a szóban forgó kontingenseknél az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki. |
|
(4) |
A fent említett közlések alapján megállapítható továbbá, hogy a 09.4127–09.4128–09.4129 – 09.4130 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 tételszámú kontingensek esetében a 327/98/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban 2011 szeptemberének első tíz munkanapján benyújtott kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak. |
|
(5) |
A 09.4127–09.4128–09.4129–09.4130 tételszámú kontingensek keretében a szeptemberi alidőszakban fel nem használt mennyiségeket a 327/98/EK rendelet 2. cikkének megfelelően át kell vinni a 09.4138 tételszámú kontingens következő kontingens-alidőszakára. |
|
(6) |
Ezért a 327/98/EK rendelet 5. cikkének első albekezdésével összhangban meg kell határozni a 09.4138 és 09.4168 tételszámú kontingensek keretében a következő kontingens-alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiségeket. |
|
(7) |
A behozatali engedélyek kibocsátására irányuló eljárás hatékony lebonyolítása érdekében ennek a rendeletnek indokolt kihirdetését követően azonnal hatályba lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 2011 szeptemberének első tíz munkanapján a 327/98/EK rendeletben említett 09.4112 – 09.4168 tételszámú kontingensekhez kapcsolódóan benyújtott rizsbehozatali engedélykérelmek esetében az engedélyek az e rendelet mellékletében meghatározott odaítélési együtthatóknak az igényelt mennyiségekre való alkalmazásával kapott mennyiségekre bocsáthatóak ki.
(2) A 327/98/EK rendeletben említett 09.4138 és 09.4168 tételszámú kontingensek keretében a következő alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiségeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 23-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
MELLÉKLET
A 327/98/EK rendelet alkalmazásában a 2011. szeptemberi alidőszakra odaítélhető mennyiségek és a következő alidőszakra rendelkezésre álló mennyiségek
a) A 1006 30 KN-kód alá tartozó félig vagy teljesen hántolt rizsre vonatkozó, a 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt kontingens:
|
Származási hely |
Tételszám |
A 2011. szeptemberi alidőszakra megállapított odaítélési együttható |
A 2011. októberi alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiség (kg-ban) |
|
Amerikai Egyesült Államok |
09.4127 |
— (1) |
|
|
Thaiföld |
09.4128 |
— (1) |
|
|
Ausztrália |
09.4129 |
— (1) |
|
|
Egyéb származási országok |
09.4130 |
— (2) |
|
|
Összes ország |
09.4138 |
|
705 795 |
b) A 1006 30 KN-kód alá tartozó félig vagy teljesen hántolt rizsre vonatkozó, a 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d) pontjában előírt kontingens:
|
Származási hely |
Tételszám |
A 2011. szeptemberi alidőszakra megállapított odaítélési együttható |
|
Thaiföld |
09.4112 |
8,333333 % |
|
Amerikai Egyesült Államok |
09.4116 |
— (3) |
|
India |
09.4117 |
— (3) |
|
Pakisztán |
09.4118 |
— (3) |
|
Egyéb származási országok |
09.4119 |
— (4) |
|
Összes ország |
09.4166 |
— (4) |
c) A 1006 40 KN-kód alá tartozó törmelékrizsre vonatkozó, a 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének e) pontjában előírt vámkontingens:
|
Származási hely |
Tételszám |
A 2011. szeptemberi alidőszakra megállapított odaítélési együttható |
A 2011. októberi alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiség (kg-ban) |
|
Összes ország |
09.4168 |
1,260196 % |
0 |
(1) A kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb vagy a rendelkezésre állóval megegyező mennyiségre vonatkoznak: ezért az összes kérelem elfogadható.
(2) Erre az alidőszakra nincs odaítélési együttható: a Bizottsággal egyetlen engedélykérelmet sem közöltek.
(3) Erre az alidőszakra nincs odaítélési együttható: a Bizottsággal egyetlen engedélykérelmet sem közöltek.
(4) Erre az alidőszakra nem áll rendelkezésre mennyiség.
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/13 |
A BIZOTTSÁG 953/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. szeptember 23.)
a cukorágazat egyes termékeire a 2010/11-es gazdasági évben alkalmazandó, a 867/2010/EU rendelettel rögzített irányadó áraknak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára,
mivel:
|
(1) |
A 867/2010/EU bizottsági rendelet (3) a 2010/11-es gazdasági évre megállapította a fehér cukorra, a nyerscukorra és egyes szirupokra alkalmazandó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 948/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) módosította. |
|
(2) |
A Bizottság rendelkezésére álló adatok alapján az említett összegek módosításra szorulnak, a 951/2006/EK rendeletben foglalt előírásokkal és részletes szabályokkal összhangban, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára a 2010/11-es gazdasági évben alkalmazandó irányadó áraknak és kiegészítő vámoknak a 867/2010/EU rendelettel rögzített összege e rendelet melléklete szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. szeptember 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 23-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
MELLÉKLET
A fehér cukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok 2011. szeptember 24-től alkalmazandó módosított összegei
|
(EUR) |
||
|
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
|
1701 11 10 (1) |
45,34 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
45,34 |
1,30 |
|
1701 12 10 (1) |
45,34 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
45,34 |
1,01 |
|
1701 91 00 (2) |
48,57 |
2,90 |
|
1701 99 10 (2) |
48,57 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
48,57 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének III. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(2) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(3) 1 %-os szacharóztartalomra megállapítva.
HATÁROZATOK
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/15 |
A TANÁCS 2011/627/KKBP VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. szeptember 22.)
az Elefántcsontparttal szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 2010/656/KKBP határozat végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Elefántcsontparttal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2010. október 29-i 2010/656/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben az Európai Unióról szóló szerződés 31. cikkének (2) bekezdésével,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2010. október 29-én elfogadta a 2010/656/KKBP határozatot. |
|
(2) |
Tekintettel az elefántcsontparti fejleményekre, módosítani kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2010/656/KKBP határozat II. mellékletében foglalt jegyzékét, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az e határozat mellékletében felsorolt személyeket törölni kell a 2010/656/KKBP határozat II. mellékletében szereplő jegyzékből.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
MELLÉKLET
Az 1. cikkben említett személyek
|
2. |
Nathanaël Ahouman Brouha, alezredes |
|
19. |
Yao N’Dré |
|
52. |
Timothée Ahoua N’Guetta |
|
53. |
Jacques André Daligou Monoko |
|
54. |
Bruno Walé Ekpo |
|
55. |
Félix Tano Kouakou |
|
56. |
Hortense Kouassi Angoran |
|
57. |
Joséphine Suzanne Touré |
|
79. |
Babri Gohourou Hilaire, vezérezredes |
|
89. |
Roland Dagher |
|
105. |
Zakariah Fellah |
|
107. |
Charles Kader Gore |
|
109. |
Kadio Morokro Mathieu |
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/17 |
A TANÁCS 2011/628/KKBP HATÁROZATA
(2011. szeptember 23.)
a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/273/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2011. május 9-én elfogadta a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/273/KKBP határozatot (1). |
|
(2) |
A szíriai helyzet súlyosságára tekintettel az Unió úgy határozott, hogy további korlátozó intézkedéseket vezet be a szíriai rezsimmel szemben. |
|
(3) |
A szíriai kőolajipar kulcsfontosságú ágazataiba történő beruházást tiltani kell. |
|
(4) |
A Szíriában kibocsátott bankjegyeknek és pénzérméknek a Szíriai Központi Bankba történő bevitelét tiltani kell. |
|
(5) |
További személyeket és szervezeteket kell a 2011/273/KKBP határozatban foglalt korlátozó intézkedések hatálya alá vonni. |
|
(6) |
Az ebben a jegyzékben szereplő egyes személyekkel kapcsolatos adatokat naprakésszé kell tenni. |
|
(7) |
A 2011/273/KKBP határozatot ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2011/273/KKBP határozat a következőképpen módosul:
|
1. |
A 2b. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2b. cikk Tilos:
|
|
2. |
A szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „2c. cikk (1) A 2a. cikkben szereplő tilalmak nem érintik a 2011. szeptember 2. előtt megkötött szerződésekben meghatározott kötelezettségek 2011. november 15-ig történő teljesítését. (2) A 2b. cikk a) és b) pontjában előírt tilalmak:
2d. cikk Tilos a Szíriában kibocsátott bankjegyeknek és pénzérméknek a Szíriai Központi Bankba történő bevitele.” |
|
3. |
A 4. cikk (3) bekezdésének e) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
2. cikk
Az e határozat I. mellékletében felsorolt személyeket és szervezeteket fel kell venni a 2011/273/KKBP határozat mellékletében szereplő jegyzékbe.
3. cikk
A 2011/273/KKBP határozat mellékletében az alábbi személyekre vonatkozó bejegyzések helyébe az e határozat II. mellékletében szereplő bejegyzések lépnek:
|
1. |
Emad GHRAIWATI; |
|
2. |
Tarif AKHRAS; |
|
3. |
Issam ANBOUBA. |
4. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. DOWGIELEWICZ
I. MELLÉKLET
A 2. cikkben említett személyek és szervezetek
Személyek
|
|
Név |
Azonosító adatok |
A jegyzékbe vétel okai |
A jegyzékbe vétel időpontja |
|
1. |
Tayseer Qala Awwad |
Születési idő: 1943. Születési hely: Damaszkusz. |
Igazságügyi miniszter.Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, többek között támogatja annak önkényes letartóztatási és fogvatartási politikáit és gyakorlatait. |
23.09.2011 |
|
2. |
Dr. Adnan Hassan Mahmoud |
Születési idő: 1966. Születési hely: Tartusz. |
Tájékoztatási miniszter. Kapcsolatban áll a szíriai rezsimmel, többek között támogatja és elősegíti annak tájékoztatási politikáját. |
23.09.2011 |
Szervezetek
|
|
Név |
Azonosító adatok |
A jegyzékbe vétel okai |
A jegyzékbe vétel időpontja |
||||||||
|
1. |
Addounia TV (más néven: Dounia TV) |
Tel.: +963-11-5667274, +963-11-5667271 Fax: +963-11-5667272 Weboldal: http://www.addounia.tv |
Az Addounia TV a szíriai polgári lakosság elleni erőszakra buzdított. |
23.09.2011 |
||||||||
|
2. |
Cham Holding |
|
Rami Makhlouf ellenőrzése alatt áll; Szíria legnagyobb holdingtársasága; támogatást nyújt a rezsim számára és annak kedvezményezettje is egyben. |
23.09.2011 |
||||||||
|
3. |
El-Tel Co. (más néven: El-Tel Middle East Company) |
|
Távközlési berendezések gyártása és azok szállítása a hadsereg számára. |
23.09.2011 |
||||||||
|
4. |
Ramak Constructions Co. |
|
Katonai laktanyák, határőrlaktanyák és a hadsereg számára szükséges egyéb épületek építése. |
23.09.2011 |
||||||||
|
5. |
Souruh Company (más néven: SOROH Al Cham Company) |
|
A helyi katonai ipari projektekbe való beruházás, fegyver-alkatrészek és kapcsolódó termékek gyártása. A vállalat 100 %-a Rami Makhlouf tulajdonában van. |
23.09.2011 |
||||||||
|
6. |
Syriatel |
|
Rami Makhlouf ellenőrzése alatt áll; pénzügyi támogatást nyújt a rezsimnek: koncessziós szerződése értelmében nyereségének 50 %-a a kormányt illeti. |
23.09.2011 |
II. MELLÉKLET
A 3. cikkben említett személyek
|
|
Név |
Azonosító adatok (születési idő, születési hely stb.) |
A jegyzékbe vétel okai |
A jegyzékbe vétel időpontja |
|
1. |
Emad GHRAIWATI |
Születési idő: 1959. március; születési hely: Damaszkusz, Szíria |
A Damaszkuszi Iparkamara elnöke (Zuhair Ghraiwati fia). Gazdasági támogatást nyújt a szíriai rezsimnek. |
2011.9.2. |
|
2. |
Tarif AKHRAS |
Születési idő: 1949; születési hely: Homsz, Szíria |
A homszi székhelyű (árucikkekkel, kereskedéssel, árufeldolgozással és logisztikával foglalkozó) Akhras-csoport alapítója. Gazdasági támogatást nyújt a szíriai rezsimnek. |
2011.9.2. |
|
3. |
Issam ANBOUBA |
Születési idő: 1949; születési hely: Latakia, Szíria |
Az agroipari érdekeltségű Issam Anbouba Est. elnöke. Gazdasági támogatást nyújt a szíriai rezsimnek. |
2011.9.2. |
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/22 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. szeptember 20.)
a 88/407/EGK tanácsi irányelv D. mellékletének a házi szarvasmarhának a spermagyűjtő központokból és állomásokról, illetve spermatároló központokból feladott spermája Unión belüli kereskedelme tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2011) 6425. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/629/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok mélyhűtött spermájának Közösségen belüli kereskedelmére és behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1988. június 14-i 88/407/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 17. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 88/407/EGK irányelv előírja többek között a házi szarvasmarhák spermájának Unión belüli kereskedelmére vagy behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi követelményeket, valamint a kereskedelmük során alkalmazandó állat-egészségügyi bizonyítványmintákat. |
|
(2) |
A 2008/73/EK tanácsi irányelv (2) által módosított 88/407/EGK irányelv egyszerűsített eljárást vezet be a tagállami spermagyűjtő központok és állomások, illetve spermatároló központok jegyzékbe foglalására. |
|
(3) |
Emellett a 88/407/EGK irányelv előírja, hogy a tagállamoknak a sperma behozatalát a spermagyűjtés helye szerinti tagállam hatósági állatorvosa által a D. mellékletben meghatározottak szerint kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány bemutatása mellett engedélyezhetik. Az említett melléklet három különböző állat-egészségügyi bizonyítványmintát tartalmaz (D1., D2. és D3.) a házi szarvasmarhák spermájának Unión belüli kereskedelmére. |
|
(4) |
A 88/407/EGK irányelv D. mellékletét ezért módosítani kell a spermagyűjtő központok és állomások, illetve spermatároló központok jegyzékbe vételére vonatkozó egyszerűsített eljárás figyelembevételének érdekében. |
|
(5) |
A 2010/470/EU bizottsági határozat (3) meghatározza a ló-, juh- és kecskefélékhez tartozó állatok spermáinak, petesejtjeinek és embrióinak, valamint a sertésfélékhez tartozó állatok petesejtjeinek és embrióinak Unión belüli kereskedelmére vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványmintákat. Az említett határozat célja az érintett, spermagyűjtő központban (állomáson) begyűjtött és spermatároló központból (függetlenül attól, hogy ez utóbbi eltérő engedélyszámon jóváhagyott spermagyűjtő központ és állomás részét képezi-e) feladott áruk teljes körű nyomonkövethetőségének biztosítása. |
|
(6) |
Az uniós jogszabályok egységessége érdekében a házi szarvasmarhák spermájának Unión belüli kereskedelméhez használatos állat-egészségügyi bizonyítványminták esetében szintén azt a szerkezetet kell követni, amelyet a 2010/470/EU határozat az állat-egészségügyi bizonyítványminták vonatkozásában előír. |
|
(7) |
Mindenekelőtt a D3. mellékletben szereplő állat-egészségügyi bizonyítványminta vonatkozik a házi szarvasmarhák spermagyűjtő központokból és állomásokról, illetve spermatároló központokból feladott spermájának és spermaállományának Unión belüli kereskedelmére. |
|
(8) |
A sperma teljes körű nyomonkövethetőségének biztosítására a D3. mellékletben szereplő állat-egészségügyi bizonyítványmintát ki kell egészíteni további bizonyítványozási követelményekkel, és kizárólag a spermagyűjtő központokban és állomásokon begyűjtött és spermatároló központból (függetlenül attól, hogy ez utóbbi eltérő engedélyszámon jóváhagyott spermagyűjtő központ és állomás részét képezi-e) feladott sperma kereskedelme során alkalmazható. |
|
(9) |
A szarvasmarhafajba tartozó háziállatok mélyhűtött spermájának Közösségen belüli kereskedelmére és behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló 88/407/EGK irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 2003/43/EK tanácsi irányelv (4) 2. cikke (1) és (2) bekezdése rendelkezéseinek figyelembevétele érdekében ki kell igazítani a 2004. december 31-e előtt begyűjtött, feldolgozott és tárolt spermaállományra vonatkozó, a D2. és a D3. mellékletben található bizonyítványok címeiben szereplő dátumokat is. |
|
(10) |
Emellett a D1. és D2. mellékletben szereplő állat-egészségügyi bizonyítványmintákat a 2010/470/EU határozatban szereplő állat-egészségügyi bizonyítványminták szerkezetéhez kell igazítani. |
|
(11) |
A 88/407/EGK irányelv D. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(12) |
Az esetleges kereskedelmi fennakadások elkerülése érdekében a 88/407/EK irányelv D. melléklete alapján kiállított, 2011. október 31-ig érvényes állat-egészségügyi bizonyítványok használatát az átmeneti időszakban bizonyos feltételek mellett engedélyezni kell. |
|
(13) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 88/407/EK irányelv D. melléklete helyébe az e határozat mellékletében foglalt szöveg lép.
2. cikk
2011. december 31-ig tartó átmeneti időszakra a tagállamok engedélyezhetik a házi szarvasmarhák azon spermájának és spermaállományainak kereskedelmét, amelyeket a 88/407/EGK irányelv D. mellékletében szereplő és 2011. október 31-ig érvényes mintáknak megfelelő, legkésőbb 2011. október 31-én kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány kísér.
3. cikk
Ezt a határozatot 2011. november 1-jétől kell alkalmazni.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 20-án.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 194., 1988.7.22., 10. o.
(2) HL L 219., 2008.8.14., 40. o.
MELLÉKLET
„D. MELLÉKLET
AZ UNIÓN BELÜLI KERESKEDELEMBEN HASZNÁLATOS ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNYMINTA
„D1. MELLÉKLET
A házi szarvasmarhának a 2003/43/EK irányelvvel módosított 88/407/EGK tanácsi irányelv szerint gyűjtött, feldolgozott és tárolt, a spermagyűjtés helye szerinti spermagyűjtő központból (állomásról) feladott spermájának Unión belüli kereskedelmére vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminta
„D2. MELLÉKLET
A 88/407/EGK tanácsi irányelv 2004. július 1-jéig hatályban lévő rendelkezései szerint, 2004. december 31-ét megelőzően begyűjtött, feldolgozott és tárolt, valamint az említett határidőt követően a 2003/43/EK irányelv 2. cikke (2) bekezdésnek megfelelően kereskedelmi forgalomba került, a spermagyűjtés helye szerinti spermagyűjtő központból (állomásról) feladott spermaállományok Unión belüli kereskedelmére 2005. január 1-jétől alkalmazandó állat-egészségügyi bizonyítványminta
„D3. MELLÉKLET
A 2003/43/EK irányelvvel módosított 88/407/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően begyűjtött, feldolgozott és tárolt marhasperma Unión belüli kereskedelmére, valamint a 88/407/EGK tanácsi irányelv 2004. július 1-jéig hatályban lévő rendelkezései szerint, 2004. december 31-ét megelőzően begyűjtött, feldolgozott és tárolt, valamint az említett határidőt követően a 2003/43/EK irányelv 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően kereskedelmi forgalomba került, spermagyűjtő központból (állomásról) feladott spermaállomány Unión belüli kereskedelmére vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminta
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/32 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. szeptember 20.)
a házi szarvasmarhák spermájának behozatali feltételeiről
(az értesítés a C(2011) 6426. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/630/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok spermájának Közösségen belüli kereskedelmére és behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1988. június 14-i 88/407/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésére, 10. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére és 11. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 88/407/EGK irányelv megállapítja a házi szarvasmarhák spermájának a harmadik országokból az Unióba való behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelményeket. Az irányelv úgy rendelkezik, hogy csak az olyan harmadik országból származó spermát lehet az Unió területére behozni, amely szerepel a harmadik országok nevezett irányelvnek megfelelően összeállított jegyzékében, és amelyet a szintén az említett irányelven alapuló mintának megfelelően kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány kísér. Az állat-egészségügyi bizonyítvány igazolja, hogy a sperma az említett irányelv 9. cikkének (1) bekezdésében előírt garanciákat nyújtó spermagyűjtő központok és állomások, illetve spermatároló központok valamelyikéből származik. |
|
(2) |
Jelenleg a marhafélék fajai közé tartozó háziállatok spermájának behozatali feltételeiről szóló, 2004. szeptember 6-i 2004/639/EK bizottsági határozat (2) tartalmazza – a határozat I. mellékletében – azoknak a harmadik országoknak a jegyzékét, amelyekből a tagállamok engedélyezik házi szarvasmarhák spermájának behozatalát. |
|
(3) |
A 88/407/EGK irányelv 8. cikke (2) bekezdésének értelmében a tagállamok csak az említett irányelvnek megfelelően összeállított jegyzékben szereplő harmadik országokból származó házi szarvasmarhák spermájának behozatalát engedélyezhetik. Annak eldöntésekor, hogy egy adott harmadik országot felvegyenek-e a jegyzékbe, különös figyelmet kell fordítani különböző körülményekre, például az állatállomány egészségi állapotára. |
|
(4) |
Az egyes állatoknak és a friss húsnak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, e harmadik országok területei vagy területeinek részei jegyzékeinek, valamint az állat-egészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmények megállapításáról szóló, 2010. március 12-i 206/2010/EU bizottsági rendelet (3) hatályon kívül helyezte és felváltotta a bizonyos élő állatok és ezek friss húsa Közösségbe való behozatala tekintetében engedélyezett harmadik országok jegyzékének megállapítására, valamint állat-egészségügyi, közegészségügyi és állat-egészségügyi bizonyítványozási követelmények meghatározására vonatkozó, 1976. december 21-i 79/542/EGK tanácsi határozatot (4). A 206/2010/EU rendelet – a rendelet I. mellékletében – megállapítja azon harmadik országok jegyzékét, amelyekből patás állatok Unióba történő beléptetése engedélyezett. Az említett rendeletben foglalt, a patás állatok beléptetésére vonatkozó feltételek hasonlók a 88/407/EGK irányelvben szereplő, a házi szarvasmarhák spermájának behozatalára vonatkozó feltételekhez. |
|
(5) |
Nincs olyan tudományos bizonyíték, mely szerint a legfontosabb egzotikus járványos betegségek tekintetében a donor hímivarú szarvasmarha egészségi állapotából fakadó kockázat csökkenthető lenne a sperma kezelésével. Ennek megfelelően azon harmadik országok jegyzékét, amelyekből a tagállamok engedélyezik a sperma behozatalát, az élő házi szarvasmarhák behozatala tekintetében engedélyezett harmadik országok állat-egészségügyi státusa alapján kell összeállítani. A 206/2010/EU rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékben szerepel Chile, Izland és Saint Pierre és Miquelon. Ennek megfelelően az említett harmadik országokat fel kell venni a 2004/639/EK határozat I. mellékletében szereplő jegyzékbe is. |
|
(6) |
A 2004/639/EK határozat II. melléklete 1. részében szereplő állat-egészségügyi bizonyítványminta tartalmazza a házi szarvasmarha Unióba való behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételeket. Jelenleg az enzootikus szarvasmarha-leukosisra és az epizootiás haemorrhagiás betegségre vonatkozó feltételek nincsenek teljes mértékben összhangban a 88/407/EGK irányelv B. melléklete I. fejezete (1) bekezdése c) pontjában, valamint az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) által a Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals (A szárazföldi állatoknál alkalmazott diagnosztikai vizsgálatok és vakcinák) kézikönyvben megállapított feltételekkel. Ennek következtében az állat-egészségügyi bizonyítványmintát az említett irányelv és az említett kézikönyv figyelembevételének érdekében módosítani kell. |
|
(7) |
A 2004/639/EK határozat II. melléklete 3. részében foglalt állat-egészségügyi bizonyítványminta házi szarvasmarhák spermájának behozatalára és tranzitjára vonatkozik, melyet spermagyűjtő központból és állomásról, illetve spermatároló központból adtak fel, és vagy a 2003/43/EK tanácsi irányelvvel (5) módosított 88/407/EGK irányelvben foglalt feltételeknek megfelelően gyűjtötték be és dolgozták fel, vagy pedig a 88/407/EGK irányelv 2003. július 1-jéig alkalmazandó rendelkezései szerint gyűjtötték be, dolgozták fel és tárolták 2004. december 31-ét megelőző időpontban, majd importálták 2004. december 31-e után a 2003/43/EK irányelv 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően. |
|
(8) |
A sperma teljes körű nyomon követhetőségének biztosítása érdekében a 2004/639/EK határozat II. melléklete 3. részében szereplő állat-egészségügyi bizonyítványmintát további bizonyítványozási követelményekkel kell kiegészíteni, és kizárólag házi szarvasmarhák spermagyűjtő központban és állomáson gyűjtött, spermatároló központból – függetlenül attól, hogy ez utóbbi a spermagyűjtő központ és állomás eltérő engedélyszámon engedélyezett részét képezi-e – feladott spermájának kereskedelméhez használható. Ennek következtében a 2004/639/EK határozat II. melléklete 3. részében szereplő állat-egészségügyi bizonyítványmintát e határozatnak megfelelően módosítani kell. |
|
(9) |
Emellett a 2003/43/EK irányelv 2. cikke (1) bekezdése rendelkezéseinek figyelembevétele érdekében e határozattal módosítani kell a 2004/639/EK határozat II. melléklete 2. és 3. részében foglalt, a házi szarvasmarhák 2004. december 31-e előtt begyűjtött, feldolgozott és tárolt spermaállományára vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminták címeiben szereplő dátumokat is. |
|
(10) |
Az Unió és bizonyos harmadik országok között megkötött kétoldalú megállapodások külön követelményeket tartalmaznak a házi szarvasmarhák spermájának Unióba irányuló behozatalára vonatkozóan. Ezért abban az esetben, ha a kétoldalú megállapodások külön követelményeket foglalnak magukban, és behozatal céljára állat-egészségügyi bizonyítványmintákat tartalmaznak, az ezen határozatban foglalt feltételek és minták helyett a megállapodásokban meghatározott követelményeket és mintákat kell alkalmazni. |
|
(11) |
A 88/407/EGK irányelv alapján Kanadát olyan harmadik országként ismerték el, amelynek állat-egészségügyi státusa a házi szarvasmarhák spermájának Unióba való behozatala tekintetében megegyezik a tagállamok állat-egészségügyi státusával. |
|
(12) |
Ezért helyénvaló, hogy a házi szarvasmarhák Kanadában begyűjtött és onnan az Unióba importált spermáját a szarvasmarhasperma és a friss sertéshús Kanadából való behozatalának egyszerűsített bizonyítványairól és a 2004/639/EK határozat módosításáról szóló, 2005. április 4-i 2005/290/EK bizottsági határozatban (6) foglalt minta alapján összeállított egyszerűsített bizonyítvány kísérje, amelyről az Európai Közösség és Kanada kormánya között létrejött, az élő állatok és állati termékek kereskedelmével kapcsolatos köz- és állat-egészségügyi védelemre vonatkozó állat-egészségügyi intézkedésekről szóló, az 1999/201/EK tanácsi határozattal (7) jóváhagyott megállapodásnak (8) megfelelően határoztak. |
|
(13) |
Svájc olyan harmadik ország, melynek állat-egészségügyi státusa megegyezik a tagállamokéval. Ezért helyénvaló, hogy a házi szarvasmarhák Svájcból az Unióba importált spermáját a 88/407/EGK irányelv D. mellékletében szereplő, a házi szarvasmarhák spermájának Unión belüli kereskedelmére használatos állat-egészségügyi bizonyítványmintának megfelelően elkészített állat-egészségügyi bizonyítvány kísérje, a Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről szóló, 2002. április 4-i 2002/309/EK, Euratom tanácsi, illetve – a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében – bizottsági határozattal (9) jóváhagyott, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodás 11. melléklete 2. függeléke VII. (B) fejezete 4. pontjában foglalt módosításokkal. |
|
(14) |
Az uniós jogszabályok egyértelműsége és következetessége érdekében a 2004/639/EK határozat hatályát veszti, és helyébe ezen határozat lép. |
|
(15) |
Az esetleges kereskedelmi fennakadások elkerülése érdekében a 2004/639/EK határozat alapján kiállított állat-egészségügyi bizonyítványok használatát az átmeneti időszakban bizonyos feltételek mellett engedélyezni kell. |
|
(16) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Tárgy
Ez a határozat meghatározza azon harmadik országok, illetve e harmadik országok azon részeinek jegyzékét, ahonnan a tagállamok a házi szarvasmarha spermájának Unióba való behozatalát engedélyezik.
Meghatározza továbbá a spermának az Unióba való behozatalára alkalmazandó bizonyítványozási követelményeket.
2. cikk
Sperma behozatala
(1) A tagállamok engedélyezik azon sperma behozatalát, amely megfelel az alábbi feltételeknek:
|
a) |
az I. mellékletben felsorolt valamelyik harmadik országból vagy annak egy részéből érkezik; |
|
b) |
a 88/407/EGK irányelv 9. cikke (2) bekezdése b) pontjának megfelelően jegyzékbe foglalt spermagyűjtő központból és állomásról vagy spermatároló központból származik; |
|
c) |
a következő, a II. melléklet 1. részében szereplő állat-egészségügyi bizonyítványmintáknak megfelelően kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány kíséri, amelyet az említett melléklet 2. részében található kitöltési útmutatónak megfelelően töltöttek ki:
|
|
d) |
megfelel a c) pontban említett állat-egészségügyi bizonyítványokban megállapított követelményeknek. |
(2) Amennyiben az Unió és az adott harmadik országok között létrejött kétoldalú megállapodások külön állat-egészségügyi és bizonyítványozási követelményeket határoznak meg, az (1) bekezdés követelményei helyett a megállapodásokban meghatározott követelményeket kell alkalmazni.
3. cikk
A sperma Unióba való szállítására vonatkozó feltételek
(1) A 2. cikkben említett sperma és spermaállományok nem szállíthatók ugyanabban a konténerben, amelyben olyan spermaszállítmányokat szállítanak:
|
a) |
amelyeket nem az Unió területére való behozatalra szánnak; vagy |
|
b) |
amelyek alacsonyabb állat-egészségügyi státusszal rendelkeznek. |
(2) Az Unióba történő szállítás alatt a spermákat és spermaállományokat zárt és plombával ellátott konténerekben kell tartani, és a plomba nem törhető fel a szállítás ideje alatt.
4. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2004/639/EC határozat hatályát veszti.
5. cikk
Átmeneti rendelkezés
Átmeneti, 2012. április 30-ig tartó időszakra a tagállamok engedélyezik a harmadik országokból származó olyan sperma és spermaállományok behozatalát, amelyet a 2004/639/EK határozat II. mellékletében szereplő mintáknak megfelelő, nem később, mint 2012. március 31-én kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány kísér.
6. cikk
Alkalmazhatóság
Ezt a határozatot 2011. november 1-jétől kell alkalmazni.
7. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 20-án.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 194., 1988.7.22., 10. o.
(2) HL L 292., 2004.9.15., 21. o.
(3) HL L 73., 2010.3.20., 1. o.
(4) HL L 146., 1979.6.14., 15. o.
(5) HL L 143., 2003.6.11., 23. o.
(6) HL L 93., 2005.4.12., 34. o.
(7) HL L 71., 1999.3.18., 1. o.
I. MELLÉKLET
Azon harmadik országok vagy azok részeinek jegyzéke, amelyekből a tagállamok engedélyezik a házi szarvasmarhák spermájának behozatalát
|
ISO-kód |
A harmadik ország neve |
Megjegyzések |
|
|
A terület meghatározása (amennyiben alkalmazandó) |
További garanciák |
||
|
AU |
Ausztrália |
|
A II. melléklet 1. részének A. szakaszában a bizonyítvány II.5.4.1. és II.5.4.2. pontjaiban felsorolt további garanciák kötelező érvényűek. |
|
CA |
Kanada (*1) |
A 206/2010/EU bizottsági rendelet I. mellékletének 1. részében meghatározottak szerinti terület. |
|
|
CH |
Svájc (*2) |
|
|
|
CL |
Chile |
|
|
|
GL |
Grönland |
|
|
|
HR |
Horvátország |
|
|
|
IS |
Izland |
|
|
|
NZ |
Új-Zéland |
|
|
|
PM |
Saint-Pierre és Miquelon |
|
|
|
US |
Amerikai Egyesült Államok |
|
A II. melléklet 1. részének A. szakaszában a bizonyítvány II.5.4.1. pontjában felsorolt további garanciák kötelező érvényűek. |
(*1) A Kanadából származó behozatalokhoz használatos bizonyítványt a szarvasmarhasperma és a friss sertéshús Kanadából való behozatalának egyszerűsített bizonyítványairól és a 2004/639/EK határozat módosításáról szóló, 2005. április 4-i 2005/290/EK bizottsági határozat tartalmazza (csak a Kanadában begyűjtött sperma vonatkozásában), melyet az Európai Közösség és Kanada kormánya között létrejött, az élő állatok és állati termékek kereskedelmével kapcsolatos köz- és állat-egészségügyi védelemre vonatkozó állat-egészségügyi intézkedésekről szóló, a 1999/201/EK tanácsi határozattal jóváhagyott megállapodásnak megfelelően határoztak meg.
(*2) A Svájcból származó behozatalok esetében használatos bizonyítványt a 88/407/EGK irányelv D. melléklete tartalmazza, a Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről szóló, 2002. április 4-i 2002/309/EK tanácsi, illetve – a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében – bizottsági határozattal jóváhagyott, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről megkötött megállapodás 11. melléklete 2. függeléke VII. (B) fejezete 4. pontjában foglalt módosításokkal együtt.
II. MELLÉKLET
1. RÉSZ
A házi szarvasmarák spermájának és spermaállományainak behozatalára és tranzitjára vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminták
A. SZAKASZ
|
1. minta – |
a házi szarvasmarha a 2003/43/EK irányelvvel módosított 88/407/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően gyűjtött, feldolgozott és tárolt, a spermagyűjtés helye szerinti spermagyűjtő központban (állomáson) feladott spermájának behozatalára és átszállítására vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminta |
B. SZAKASZ
|
2. minta – |
a 2004. július 1-jéig hatályban lévő 88/407/EGK tanácsi irányelv szerint, a házi szarvasmarha 2004. december 31-ét megelőzően gyűjtött, feldolgozott és tárolt, valamint 2004. december 31-ét követően a 2003/43/EK irányelv 2. cikkének (2) bekezdése szerint behozott, a sperma gyűjtésének helye szerinti spermagyűjtő központból (állomásról) feladott spermaállományainak behozatalára és tranzitjára 2005. január 1-jétől alkalmazandó állat-egészségügyi bizonyítványminta |
C. SZAKASZ
|
3. minta – |
a 2003/43/EK irányelvvel módosított 88/407/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően begyűjtött, feldolgozott és tárolt marhasperma behozatalára és tranzitjára, valamint a 2004. július 1-jéig hatályos 88/407/EGK irányelvnek megfelelően, 2004. december 31-e előtt begyűjtött, feldolgozott és tárolt, majd 2004. december 31-ét követően a 2003/43/EK irányelv 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően importált, spermatároló központból feladott marhasperma-állományok behozatalára és átszállítására vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítvány |
2. RÉSZ
Kitöltési útmutató a bizonyítványhoz
|
a) |
Az állat-egészségügyi bizonyítványokat az exportáló harmadik ország illetékes hatósága állítja ki a II. melléklet 1. részében meghatározott minta alapján.
Ha a rendeltetési hely szerinti tagállam további bizonyítványozási követelményeket ír elő, az állat-egészségügyi bizonyítvány eredeti formanyomtatványába az e követelményeknek való megfelelést igazoló tanúsítványokat is be kell építeni. |
|
b) |
Az állat-egészségügyi bizonyítvány eredeti példánya egyetlen lapból áll, vagy amennyiben a szöveg hossza miatt ez nem lehetséges, a lapoknak összetartozó és szétválaszthatatlan egységet kell alkotniuk. |
|
c) |
Amennyiben az állat-egészségügyi bizonyítvány mintájában az szerepel, hogy a nem kívánt szövegrész törlendő, akkor a nem releváns állításokat a bizonyítványokat kiállító tisztviselő áthúzhatja, kézjegyével elláthatja és lepecsételheti, vagy teljes egészében törölheti a bizonyítványból. |
|
d) |
Az állat-egészségügyi bizonyítványt mind a szállítmányt az Európai Unióba beléptető állat-egészségügyi határállomás szerinti tagállam, mind a rendeltetési hely szerinti tagállam legalább egyik hivatalos nyelvén ki kell állítani. Az említett tagállamok ugyanakkor engedélyezhetik, hogy a bizonyítványt egy másik tagállam hivatalos nyelvén állítsák ki, és kérhetik, hogy azt hivatalos fordítás kísérje. |
|
e) |
Amennyiben a szállítmányt alkotó tételek azonosítása céljából (az állat-egészségügyi bizonyítványminta I.28. rovatának adataira vonatkozóan) az állat-egészségügyi bizonyítványhoz további lapokat csatolnak, úgy e lapok is az állat-egészségügyi bizonyítvány eredeti példánya részének tekintendők, feltéve, hogy a bizonyítványokat kiállító tisztségviselő aláírása és pecsétje minden lapon szerepel. |
|
f) |
Ha az állat-egészségügyi bizonyítvány, beleértve az e) pontban említett adatokat tartalmazó további lapokat is, egynél több oldalból áll, az oldalakat a lap alján számozással látják el „x (oldalszám)/y (összoldalszám)” formátumban, a lap tetején pedig feltüntetik a bizonyítvány illetékes hatóság által adott hivatkozási számát. |
|
g) |
Az állat-egészségügyi bizonyítvány eredeti példányát a hatósági állatorvos az Európai Unióba irányuló exportra szánt szállítmány berakodása előtti utolsó munkanapon tölti ki és írja alá. Az exportáló harmadik ország illetékes hatóságai biztosítják, hogy a bizonyítványok kiállítása a 96/93/EK tanácsi irányelvben (1) meghatározottakkal egyenértékű követelményeknek megfelelően történik.
A hatósági állatorvos aláírásának és pecsétjének az állat-egészségügyi bizonyítvány nyomtatási színétől eltérőnek kell lennie. Ez a követelmény a szárazbélyegzőtől vagy vízjelektől eltérő pecsétekre is vonatkozik. |
|
h) |
Az állat-egészségügyi bizonyítvány eredeti példánya egészen az Európai Unióba beléptető állat-egészségügyi határállomásig kíséri a szállítmányt. |
|
i) |
A bizonyítványnak az állat-egészségügyi bizonyítványminta I.2. és II.a. rovatában említett hivatkozási számát az exportáló harmadik ország illetékes hatósága adja ki. |
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/47 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. szeptember 21.)
a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló 2008/1/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtására vonatkozó jelentéstételhez alkalmazandó kérdőív meghatározásáról
(az értesítés a C(2011) 6502. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/631/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló, 2008. január 15-i 2008/1/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 17. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A tagállamoknak a 2008/1/EK irányelv értelmében háromévente jelentést kell tenniük az említett irányelv végrehajtásáról a Bizottság által kidolgozott kérdőív alapján. |
|
(2) |
A Bizottság eddig négy kérdőívet adott ki. A negyedik, amely a 2010/728/EU bizottsági határozattal (2) jött létre, a 2009., a 2010. és a 2011. évre vonatkozik. |
|
(3) |
Mivel a 2010/728/EU határozattal létrehozott kérdőívet 2011. december 31-ig kell használni a jelentéstételhez, a következő hároméves jelentéstételi időszakra új kérdőívet kell meghatározni, figyelemmel a 2008/1/EK irányelv végrehajtása és a korábbi kérdőívek feldolgozása során szerzett tapasztalatokra is. Tekintettel azonban arra, hogy a 2008/1/EK irányelv 2014. január 7-én hatályát veszti, és azt az ipari kibocsátásokról (a környezetszennyezés integrált megelőzése és csökkentése) szóló, 2010. november 24-i 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) váltja fel, az új kérdőívnek csak kétéves időszakot szükséges felölelnie, a 2012. és a 2013. évet. Az egyértelműség érdekében a 2010/728/EU határozat helyébe új határozatnak kell lépnie. |
|
(4) |
Az e határozatban előírt rendelkezések összhangban vannak a 91/692/EGK tanácsi irányelv (4) 6. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A tagállamok a mellékletben szereplő kérdőív használatával tesznek jelentést a 2008/1/EK irányelv végrehajtásáról.
(2) A jelentéseket a 2012. január 1-jétől2013. december 31-ig tartó időszakra vonatkozóan kell benyújtani.
2. cikk
A 2010/728/EU határozat 2013. január 1-jétől hatályát veszti.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 21-én.
a Bizottság részéről
Janez POTOČNIK
a Bizottság tagja
(1) HL L 24., 2008.1.29., 8. o.
(2) HL L 313., 2010.11.30., 13. o.
MELLÉKLET
1. RÉSZ
Kérdőiv a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló 2008/1/EK irányelv végrehajtásáról
Általános megjegyzések
Ez a 2008/1/EK irányelv szerinti ötödik kérdőív a 2012-től 2013-ig tartó időszakot öleli fel. A 2008/1/EK irányelv végrehajtása során nyert tapasztalatra, valamint az előző kérdőívek útján már megszerzett információkra való tekintettel ez a kérdőív a tagállamok által a 2008/1/EK irányelv végrehajtásában történt változtatásokra és előrelépésre összpontosít. Mivel a 2008/1/EK irányelv 2014. január 7-én hatályát veszti, és azt az ipari kibocsátásokról szóló 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv váltja fel, a következő jelentéstételi időszak hároméves helyett csak kétéves lesz. A folytonosság, illetve a korábbi válaszokkal való közvetlen összevethetőség érdekében a kérdőív számos, a 2010/728/EU határozatban alkalmazott elemet megőriz. A korábbi kérdőívben foglaltakhoz hasonló kérdések esetében – amennyiben a helyzet változatlan – elegendő a korábbi válaszokra hivatkozni. Az időközben bekövetkezett fejleményeket azonban új válaszban kell ismertetni. Kérjük, hogy a kérdőívben az általánosan kötelező szabályokra vagy a közigazgatási szervek által kibocsátott hivatalos iránymutatásokra vonatkozó specifikus kérdések megválaszolásakor ismertessék a szabályok vagy iránymutatások típusát, és adják meg a megfelelő weboldalra mutató linkeket vagy elérésük egyéb módját, értelem szerint.
1. Általános leírás
Ütköztek-e a tagállamok nehézségekbe a 2008/1/EK irányelv végrehajtása során a személyi erőforrások elérhetőségének vagy kapacitásának korlátozott volta miatt? Ha igen, kérjük, ismertesse ezeket, valamint az említett irányelvet hatályon kívül helyező 2010/75/EU irányelv rendelkezéseinek fényében a kezelésükre irányuló terveket.
2. Létesítmények és engedélyek száma (2. cikk (3) és (4) bekezdés, 4. cikk)
|
2.1. |
Kérjük, adja meg a 2008/1/EK irányelv szerinti létesítmények és az engedélyek darabszámára vonatkozó, a jelentéstételi időszak végén érvényes adatokat a tevékenység típusa szerint, a 2. részben foglalt sablon felhasználásával és az ott szereplő megjegyzések követésével. |
|
2.2. |
Az IPPC-létesítmények azonosítása. Kérjük, adjon meg olyan linket, amely elvezet a tagállamában található IPPC-létesítmények nevét, helyét és fő tevékenységét (I. melléklet) magukban foglaló nyilvános és naprakész információkhoz. Ha nincs nyilvánosan elérhető ilyen információ, kérjük, mellékelje a jelentéstételi időszak végén üzemben lévő egyes létesítmények teljes jegyzékét (nevük, helyük és fő IPPC-tevékenységük megjelölésével). Ha nem áll rendelkezésre ilyen jegyzék, kérjük, fejtse ki, hogy ennek mi az oka. |
3. Engedélykérelmek (6. cikk)
Ismertesse azokat az általánosan kötelező szabályokat, útmutatókat vagy kérelmezési nyomtatványokat, amelyek azt hivatottak biztosítani, hogy a kérelmek tartalmazzák a 6. cikkben előírt összes információt, általánosságban vagy meghatározott kérdések (pl. a létesítményekből származó jelentős kibocsátások értékelésének módszere) vonatkozásában.
4. Az engedélyezés folyamatának és feltételeinek koordinálása (7–8. cikk)
|
4.1. |
Ismertessen minden, az engedélyezési folyamat szervezeti felépítésében – különösen a hatósági illetékességi szintekben és a hatáskörök elosztásában – az utolsó jelentéstételi időszak óta történt változtatást. |
|
4.2. |
Vannak-e különös nehézségek az engedélyezési folyamatnak és feltételeknek a 7. cikk szerinti teljes körű koordinációjában, különösen akkor, ha egynél több illetékes hatóság van érintve? Ismertesse az ebben a tárgykörben létrehozott jogszabályokat vagy útmutatókat. |
|
4.3. |
Milyen jogszabályi rendelkezések, eljárások vagy útmutatók alkalmazásával biztosítják, hogy az illetékes hatóságok elutasítsák az engedélykérelmet, ha egy létesítmény nem felel meg a 2008/1/EK irányelv követelményeinek? Adja meg az elutasított engedélyek számára és körülményeire vonatkozó adatokat, ha rendelkezésre állnak. |
5. Az engedélyezési feltételek indokoltsága és megfelelősége (3. cikk (1) bekezdésének d) és f) pontja, 9. cikk, 17. cikk (1) és (2) bekezdése)
|
5.1. |
Ismertesse az alábbi kérdésekben meghozott általánosan kötelező szabályokat vagy az illetékes hatóságoknak szóló konkrét iránymutatásokat:
|
|
5.2. |
A 2008/1/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése szerint létrehozott BAT-referenciadokumentumokkal (BREF-ekkel) kapcsolatos kérdések:
|
|
5.3. |
Az engedélyezési feltételekkel kapcsolatos egyéb kérdések:
|
6. Környezetminőségi szabványok (10. cikk)
Felmerültek-e olyan esetek, amelyekre a 10. cikk alkalmazandó, és amelyeknél az elérhető legjobb technikák használata nem elegendő a 2. cikk (7) bekezdése szerinti környezetminőségi szabványok valamelyikének teljesítéséhez? Ha igen, hozzon példákat ilyen esetekre és a meghozott kiegészítő intézkedésekre.
7. Változtatások a létesítményekben (12. cikk, 2. cikk (10) bekezdése)
Hogyan állapítják meg az illetékes hatóságok a gyakorlatban, a 12. cikk szerint, hogy egy „változtatás az üzemeltetésben” következményekkel járhat-e a környezetre nézve (2. cikk 10. pont), és hogy olyan „jelentős változtatásról” van-e szó, amely jelentős káros hatással lehet az emberekre és a környezetre (2. cikk (11) bekezdés)? Adjon meg hivatkozást a vonatkozó jogszabályi rendelkezésekre, útmutatásokra vagy eljárásokra.
8. Az engedélyezési feltételek újraértékelése és frissítése (13. cikk)
|
8.1. |
Az engedélyezési feltételek újraértékelésének és, adott esetben, frissítésének (13. cikk) gyakorisága nemzeti vagy alacsonyabb szintű jogszabályok révén, vagy más módon – például az engedélyek időbeli korlátozásával – van-e szabályozva? Ha más módon, hogyan? Adjon meg hivatkozást a vonatkozó jogszabályokra, útmutatásokra vagy eljárásokra. |
|
8.2. |
Mi az engedélyezési feltételek újraértékelésének jellemző gyakorisága? Ha ez létesítmény vagy ágazat szerint más és más, kérjük, közöljön szemléltető adatokat, ha rendelkezésre állnak. |
|
8.3. |
Miből áll az engedélyezési feltételek újraértékelésének és frissítésének folyamata? Hogyan hajtják végre az engedélyezési feltételek újraértékelésére vonatkozó rendelkezést, ha az elérhető legjobb technikák lényegesen megváltoznak? Adjon meg hivatkozást a vonatkozó jogszabályokra, útmutatásokra vagy eljárásokra. |
9. Az engedély feltételeinek teljesítése (14. cikk)
|
9.1. |
Hogyan szereznek érvényt a gyakorlatban a 14. cikk azon követelményének, hogy az üzemeltetők rendszeresen tájékoztassák a hatóságokat a szennyező anyag-kibocsátás ellenőrzésének eredményeiről? Adjon meg hivatkozást bármely ilyen tárgyú rendeletre, eljárásra vagy az illetékes hatóságoknak szánt útmutatásra. |
|
9.2. |
Minden üzemeltető benyújt-e időszakos ellenőrzési jelentést? Adjon tájékoztatást az ilyen információk benyújtásának jellemző gyakoriságáról. Ha ez létesítmény vagy ágazat szerint más és más, kérjük közöljön szemléltető adatokat, ha rendelkezésre állnak. |
|
9.3. |
Ha a szóban forgó adatok még nem kerültek benyújtásra a tagállami környezeti vizsgálatok minimális követelményeit előíró, 2001. április 4-i 2001/331/EK európai parlamenti és tanácsi ajánlás (1) szerinti jelentéstétel során, kérjük, közölje a 2008/1/EK irányelv hatálya alá tartozó létesítményekhez kapcsolódó, a következő tárgykörökre vonatkozó reprezentatív adatokat:
|
10. Határokon átnyúló együttműködés (18. cikk)
Volt-e példa a jelentéstételi időszakban a 18. cikk követelményeinek a határokon átnyúló tájékoztatás és együttműködés tekintetében történő alkalmazására? Adjon meg szemléltető példákat az alkalmazott általános eljárásokra.
11. Általános észrevételek
|
11.1. |
A végrehajtás vonatkozásában vannak-e olyan kérdések, amelyek aggodalomra adnak okot az Ön tagállama tekintetében? Ha igen, kérjük adjon erről bővebb információt. |
|
11.2. |
A 2010/75/EU irányelv tagállami végrehajtását illetően van-e olyan különleges információ, amely a kérdőívben megadott információk értelmezése szempontjából releváns? Ha igen, részletezze. |
2. RÉSZ
Sablon a 2.1. kérdés megválaszolásához
|
LÉTESÍTMÉNYTÍPUS |
|
|
|
|||||||||||||
|
Kód |
A létesítményben folytatott fő tevékenység a 2008/1/EK irányelv I. melléklete szerint |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
1. |
Energia |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
1.1. |
Égetés |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
1.2. |
Ásványolaj- és gázfinomítás |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
1.3. |
Kokszolókemencék |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
1.4. |
Széngázosítás és -cseppfolyósítás |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2. |
Fémek |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2.1. |
Fémércpörkölés vagy -szinterelés |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2.2. |
Nyersvas vagy acél előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2.3. a) |
Meleghengersorok |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2.3. b) |
Kalapácsos kovácsműhely |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2.3. c) |
Olvadékfilm-felvitel |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2.4. |
Öntödék |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2.5. a) |
Nemvas nyersfémek előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2.5. b) |
Nemvasfémek olvasztása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
2.6. |
Fémek és műanyagok felületkezelése |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
3. |
Ásványi anyagok |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
3.1. |
Cement vagy mész előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
3.2. |
Azbeszt előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
3.3. |
Üveggyártás |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
3.4. |
Ásványi anyagok olvasztása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
3.5. |
Kerámia-előállítás |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
4. |
Vegyi anyagok |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
4.1. |
Szerves vegyi anyagok előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
4.2. |
Szervetlen vegyi anyagok előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
4.3. |
Műtrágya előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
4.4. |
Növény-egészségvédelmi szerek/biocidok előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
4.5. |
Gyógyszeripari termékek előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
4.6. |
Robbanószerek előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
5. |
Hulladék |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
5.1. |
Veszélyes hulladék elhelyezése vagy hasznosítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
5.2. |
Települési hulladék égetése |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
5.3. |
Nem veszélyes hulladék elhelyezése |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
5.4. |
Hulladéklerakók |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6. |
Egyéb |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.1. a) |
Cellulóz előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.1. b) |
Papír és karton előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.2. |
Szálak vagy textíliák előkészítése vagy festése |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.3. |
Nyersbőr és irha cserzése |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.4. a) |
Vágóhidak |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.4. b) |
Élelmiszer-ipari termékek kezelése és feldolgozása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.4. c) |
Tej kezelése és feldolgozása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.5. |
Állati tetemek elhelyezése vagy újrafeldolgozása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.6. a) |
Baromfi intenzív tenyésztése |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.6. b) |
Hízósertés intenzív tenyésztése |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.6. c) |
Tenyészkoca intenzív tenyésztése |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.7. |
Felületkezelés szerves oldószerrel |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.8. |
Szén vagy elektrografit előállítása |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
6.9. |
Szén-dioxid-áramok elkülönítése (2009/31/EK irányelv (2)) |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
Összesen |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Magyarázó megjegyzések a sablonhoz:
A sablonban a „létesítmények száma” és a „jelentős változtatások száma” szolgál az adatgyűjtés alapjául, a „létesítménynek” a 2008/1/EK irányelv 2. cikkének (3) bekezdése szerinti, illetőleg a „jelentős változtatásnak” ugyanezen irányelv 2. cikkének (11) bekezdése szerinti operatív fogalommeghatározása alkalmazásával.
A „létesítménytípust” a létesítményben folytatott fő tevékenység határozza meg. A jelentésben a létesítmények mindegyikéhez csak egy tevékenység rendelhető, még akkor is, ha egyazon létesítményben több IPPC-tevékenység folyik.
A táblázatban kért adatokkal kapcsolatban további útmutatás és magyarázat az alábbi megjegyzésekben található. A tagállamoknak a lehető legteljesebb mértékben ki kell tölteniük a táblázatot.
A. LÉTESÍTMÉNYEK DARABSZÁMA a jelentéstételi időszak végén (2013. december 31-én).
|
1. |
Létesítmények száma: A tagállamokban a jelentéstételi időszak végén üzemben lévő (meglévő és új) létesítmények összdarabszáma, engedélyük státusától függetlenül. |
|
2. |
A 2008/1/EK irányelvvel teljes összhangban lévő engedéllyel rendelkező létesítmények száma az egy vagy több, a 2008/1/EK irányelvvel összhangban kibocsátott engedéllyel rendelkező IPPC-létesítmények összdarabszáma (beleszámítva az IPPC előtti újraértékelt, illetve frissített engedélyekkel rendelkezőket is), függetlenül az engedélyek kibocsátásának időpontjától, illetőleg az engedélyek bármilyen okból történt újraértékelésétől, frissítésétől vagy módosításától/megújításától. |
A jelentésben feltüntetendő létesítmények számlálása szempontjából a tagállamoknak mindegyik létesítmény esetében az engedély(ek)nek a jelentéstételi időszak végén fennálló állapotát kell figyelembe venniük. Fontos, hogy a számadatok itt a létesítményekre, nem pedig az engedélyekre vonatkoznak (tekintettel arra, hogy egyazon létesítményre több engedély vonatkozhat és viszont).
|
Egyeztetési szabály |
: |
az IPPC-létesítmények összdarabszámának (1), valamint a 2008/1/EK irányelvvel teljes összhangban lévő engedéllyel rendelkező létesítmények számának (2) a különbsége azon létesítmények darabszámával egyenlő, amelyek bármilyen okból (az eljárás nem zárult le, az engedély nem terjed ki minden tevékenységre stb.) nem rendelkeznek teljesen előírásszerű IPPC-engedéllyel. Ha ez a szám nem nulla, ez az 2008/1/EK irányelv előírásainak esetleges megszegésére utal. |
B. JELENTŐS VÁLTOZTATÁSOK a jelentéstételi időszakban (2012. január 1. és 2013. december 31. között).
|
3. |
A jelentéstételi időszakban a 2008/1/EK irányelv 12. cikkének (2) bekezdése szerint kiadott engedély nélkül végrehajtott jelentős változások száma: az üzemben tartók által a 12. cikk (2) bekezdésében előírt engedély nélkül ténylegesen végrehajtott jelentős változtatások száma az illetékes hatóságok tudomása szerint. |
Ha ez a szám nem nulla, ez az IPPC-előírások esetleges megszegésére utal.
C. ENGEDÉLYEK ÚJRAÉRTÉKELÉSE és FRISSÍTÉSE a jelentéstételi időszakban (2012. január 1. és 2013. december 31. között).
|
4. |
Azon létesítmények száma, amelyek esetében az IPPC-engedélyt a jelentéstételi időszakban újraértékelték a 2008/1/EK irányelv 13. cikkével összhangban: egy vagy több, a 13. cikkel összhangban újraértékelt engedéllyel rendelkező létesítmények összdarabszáma. |
|
5. |
Azon létesítmények száma, amelyek esetében az IPPC-engedélyt a jelentéstételi időszakban frissítették a 2008/1/EK irányelv 13. cikkével összhangban: egy vagy több, a 13. cikkel összhangban frissített engedéllyel rendelkező létesítmények összdarabszáma. |
|
2011.9.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 247/54 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. szeptember 21.)
a hulladékok égetéséről szóló 2000/76/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtásáról készített jelentésekhez használandó kérdőív meghatározásáról
(az értesítés a C(2011) 6504. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/632/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a hulladékok égetéséről szóló, 2000. december 4-i 2000/76/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 15. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A tagállamoknak a 2000/76/EK irányelv értelmében háromévente jelentést kell tenniük az említett irányelv végrehajtásáról a Bizottság által kidolgozott kérdőív alapján. |
|
(2) |
A Bizottság eddig két kérdőívet adott ki. A második, amely a 2010/731/EU bizottsági határozattal (2) jött létre, a 2009., a 2010. és a 2011. évre vonatkozik. |
|
(3) |
Mivel a 2000/731/EU bizottsági határozattal létrehozott kérdőívet 2011. december 31-ig kell használni a jelentéstételhez, a következő hároméves jelentéstételi időszakra új kérdőívet kell meghatározni, figyelemmel a 2000/76/EK irányelv végrehajtása és a korábbi kérdőívek feldolgozása során szerzett tapasztalatokra is. Tekintettel azonban arra, hogy a 2000/76/EK irányelv 2014. január 7-én hatályát veszti, és azt az ipari kibocsátásokról (a környezetszennyezés integrált megelőzése és csökkentése) szóló, 2010. november 24-i 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) váltja fel, az új kérdőívnek csak kétéves időszakot szükséges felölelnie, a 2012. és a 2013. évet. Az egyértelműség érdekében a 2010/731/EU határozat helyébe új határozatnak kell lépnie. |
|
(4) |
Az e határozatban előírt rendelkezések összhangban vannak a 91/692/EGK tanácsi irányelv (4) 6. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A tagállamok a mellékletben szereplő kérdőív használatával tesznek jelentést a 2000/76/EK irányelv végrehajtásáról.
(2) A jelentéseket a 2012. január 1-jétől2013. december 31-ig tartó időszakra vonatkozóan kell benyújtani.
2. cikk
A 2010/731/EU határozat 2013. január 1-jétől hatályát veszti.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 21-én.
a Bizottság részéről
Janez POTOČNIK
a Bizottság tagja
(1) HL L 332., 2000.12.28., 91. o.
(2) HL L 315., 2010.12.1., 38. o.
MELLÉKLET
Kérdőív a hulladékok égetéséről szóló 2000/76/EK irányelv végrehajtásáról
Általános megjegyzések
Ez a 2000/76/EK irányelv szerinti harmadik kérdőív a 2012-től 2013-ig tartó időszakot öleli fel. Az irányelv végrehajtása során nyert tapasztalatra, valamint az előző kérdőívek útján már megszerzett információkra való tekintettel ez a kérdőív a tagállamok által az irányelv tényleges végrehajtásában történt változtatásokra és előrelépésre összpontosít. Mivel a 2000/76/EK irányelv 2014. január 7-én hatályát veszti, és azt az ipari kibocsátásokról szóló 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv váltja fel, a következő jelentéstételi időszak hároméves helyett csak kétéves lesz.
A folytonosság, illetve a korábbi válaszokkal való közvetlen összevethetőség érdekében a kérdőív számos, a 2010/731/EU határozatban alkalmazott elemet megőriz. A korábbi kérdőívben foglaltakhoz hasonló kérdések esetében – amennyiben a helyzet változatlan – elegendő a korábbi válaszokra hivatkozni. Az időközben bekövetkezett fejleményeket azonban új válaszban kell ismertetni.
1. Az üzemek és az engedélyek száma
|
1.1. |
Kérjük, adja meg az alábbi információkat a 2000/76/EK irányelv hatálya alá tartozó üzemek (hulladékégetőkre, illetve hulladék-együttégetőkre lebontott) számára, valamint azok engedélyére és engedélyezett kapacitására vonatkozóan:
|
|
1.2. |
Kérjük, sorolja fel a 2000/76/EK irányelv hatálya alá tartozó összes üzemet, a 2 tonna/óránál nagyobb kapacitásúaknál az alábbiakra is kitérve:
|
2. Kérjük fejtse ki, hogy a 2000/76/EK irányelv végrehajtása során a 3. cikkben megadott fogalommeghatározásokkal kapcsolatban milyen problémák merültek fel. Kérjük, adjon konkrét információkat a problémát okozó fogalommeghatározások mindegyikéről.
3. Engedélyeztek-e mobil üzemet a 2000/76/EK irányelv alapján?
4. Kérjük, adja meg, hogy az együttégető üzemek egyes típusaiban (cementégető kemence, égetőmű vagy a II.1. és II.2. mellékletben nem említett egyéb ipari létesítmény) mely hulladékfajták kerülnek együttégetésre.
Kérjük, adja meg ezeknek az Európai Hulladékkatalógus szerinti kódját is (nem kötelező).
Kérjük, adja meg, hogy ezen üzemeknek mekkora az engedélyezett együttégetési kapacitása (nem kötelező).
5. Hány hulladék-együttégető üzemre vonatkoznak a 2000/76/EK irányelv V. mellékletében a hulladékégető üzemekre előírt kibocsátási határértékek (mert kezeletlen települési hulladék együttégetését végzik, vagy mert a hőtermelésnek több mint 40 %-a veszélyes hulladék elégetéséből származik)?
6. Milyen rendelkezéseket hoztak az engedélyezési eljáráson belül:
|
a) |
a kezelhető veszélyes hulladék kategóriáinak és mennyiségeinek meghatározására? |
|
b) |
a kezelendő veszélyes hulladék minimális és maximális tömegárama tekintetében? |
|
c) |
az engedélyezett veszélyes hulladékok fűtőérték-tartománya tekintetében? |
|
d) |
a szennyező anyag-tartalomra – pl. poliklórozott bifenilek (PCB), pentaklór-fenol (PCP), klór, fluor, kén, nehézfémek – vonatkozó korlátozások tekintetében? |
7. Mely hulladékok minősültek reprezentatív mintavételre „alkalmatlannak”?
8. A 2000/76/EK irányelv 6. cikkének (1) és (2) bekezdésében meghatározott, a kohógázok tartózkodási idejére és hőmérsékletére vonatkozó előírásokat illetően adtak-e engedélyt ezektől az üzemi feltételektől való eltérésre a 6. cikk (4) bekezdésével összhangban? Ha a válasz „Igen”, kérjük adja meg az alábbi adatokat:
|
a) |
Hány ilyen engedélyt adtak ki? |
|
b) |
Ha vannak erre vonatkozó adatok, kérjük, válasszon ki néhány jellemző esetet, és fejtse ki, hogy azoknál mi indokolta az eltérés(ek) engedélyezését. Térjen ki az alábbi információkra is:
|
9. Hulladék együttégetését végző cementégető kemencék esetében a II. melléklet 1. pontjával összhangban adtak-e mentességeket az NOx-ra, a szilárd anyagra, az SO2-re vagy az összes szerves szénre (TOC) vonatkozó kibocsátási határértékek alól? Ha a válasz „Igen”, kérjük adja meg az alábbi adatokat:
|
a) |
hány esetben adtak mentességet? |
|
b) |
ha vannak erre vonatkozó adatok, kérjük, válasszon ki néhány jellemző esetet, és fejtse ki, hogy azoknál mi indokolta az eltérés(ek) engedélyezését. Térjen ki az alábbi információkra is:
|
10. A hulladékégető, illetve együttégető művek levegőbe történő kibocsátásait illetően meghatároztak-e a II. vagy az V. mellékletben megadottaktól eltérő kibocsátási határértékeket? Ha a válasz „Igen”, és vannak erre vonatkozó adatok, akkor kérjük, adja meg, hogy:
|
a) |
a határértékek hulladékégetőkre vagy együttégetőkre vonatkoznak-e, és ha az utóbbiakra, akkor az üzem milyen típusú? |
|
b) |
mely üzemek „újak” vagy „meglévők” ezek közül? |
|
c) |
mely szennyező anyagokra vonatkoznak és mekkorák a meghatározott határértékek? |
|
d) |
miért ezeket a határértékeket alkalmazzák? |
|
e) |
milyen rendszer révén felügyelik e szennyező anyagok kibocsátását (folyamatosan vagy időszakosan, és ha ezen utóbbi, akkor milyen gyakorisággal)? |
11. Hogyan határozzák meg a 2000/76/EK irányelv IV. mellékletében foglalt szennyező anyagok esetében a füstgáztisztító berendezésből a vízi környezetbe kibocsátott szennyvizek kibocsátási határértékeit? Amennyiben e szennyező anyagok kibocsátási határértékei a IV. mellékletben megadottaktól eltérnek, azt kérjük, külön jelezze.
12. Amennyiben a vízszennyező anyagok vonatkozásában a IV. mellékletben szereplőkhöz képest további szennyező anyagokra is meghatároztak kibocsátási határértéket, akkor ezek a határértékek:
|
a) |
milyen üzemekre vonatkoznak (hulladékégetőkre vagy együttégetőkre, „új” vagy „meglévő” üzemekre)? |
|
b) |
mely szennyező anyagokra vonatkoznak és mi az értékük? |
|
c) |
miért ezeket a határértékeket alkalmazzák? |
13. Milyen üzemi ellenőrzési paramétereket (pH-érték, hőmérséklet, áramlási sebesség stb.) állapítottak meg a szennyvízkibocsátásra vonatkozóan az engedélyezési eljárás során?
14. Milyen rendelkezéseket hoztak a talaj, illetve a felszíni és felszín alatti vizek védelmének biztosítása érdekében a 8. cikk (7) bekezdésével összhangban?
15. Milyen kritériumokat alkalmaznak annak biztosítására, hogy a tárolókapacitás megfelelő legyen az ilyen vizek kiengedés előtti vizsgálatához és szükség szerinti kezeléséhez?
16. Milyen általános rendelkezéseket hoztak a hulladékégető vagy együttégető művekből származó maradékok mennyiségének és ártalmasságának a lehető legkisebbre való csökkentése érdekében?
17. Megegyeznek-e az engedélyben előírt, légszennyező anyagokra és technológiai üzemeltetési paraméterekre vonatkozó mérési követelmények a 11. cikk (2) bekezdésének előírásaival? Amennyiben nem, kérjük, adjon részletes tájékoztatást az alábbiakról:
|
a) |
a 11. cikk (2) bekezdésétől való eltérés oka, hivatkozva a 11. cikk (4)–(7) bekezdésében foglalt eltérési lehetőségekre; |
|
b) |
az érintett szennyező anyag vagy paraméter, valamint az előírt mérési követelmény. |
18. Az engedélyben előírt, vízszennyező anyagokra vonatkozó mérési követelmények megegyeznek-e a 11. cikk (14) és (15) bekezdésének előírásaival? Amennyiben nem, kérjük, adjon részletes tájékoztatást az alábbiakról:
|
a) |
a 11. cikk (14) és (15) bekezdésétől való eltérés oka; |
|
b) |
az érintett szennyező anyag vagy paraméter, valamint az előírt mérési követelmény. |
19. Milyen előírások biztosítják az engedélyezési eljárás során az alábbi, légszennyezéssel kapcsolatos rendelkezések betartását:
|
a) |
11. cikk (8) bekezdés; |
|
b) |
11. cikk (9) bekezdés; |
|
c) |
11. cikk (11) bekezdés; |
|
d) |
11. cikk (12) bekezdés; |
|
e) |
a 11. cikk (10) bekezdésében foglalt megfelelési rendszer. |
20. Milyen előírások biztosítják az engedélyezési eljárás során az alábbi, vízszennyezéssel kapcsolatos rendelkezések betartását:
|
a) |
11. cikk (9) bekezdés; |
|
b) |
a 11. cikk (16) bekezdésében foglalt megfelelési rendszer. |
21. Kérjük, mutasson be egy olyan hivatalos útmutatót, amelyet az érvényesített napi átlagos kibocsátási adatok megadására dolgoztak ki (11. cikk (11) bekezdés)! Ha lehetséges, kérjük, adjon meg internetes hivatkozást is.
22. Milyen eljárások léteznek az illetékes hatóság tájékoztatására a kibocsátási határértékek túllépése esetén?
23. Milyen intézkedések révén biztosítják a nyilvánosság részvételét az engedélyezési eljárásban (új és/vagy módosított engedélyek)? Kérjük, részletezze legalább az alábbi szempontokat:
|
a) |
melyik hatóság teszi nyilvánosan közzé az engedélykérelmet? |
|
b) |
milyen hosszú idő áll a nyilvánosság rendelkezésére ahhoz, hogy megtegye észrevételeit? |
|
c) |
melyik hatóság hozza nyilvánosságra a végső döntést? |
24. Az információnak az engedélyezési eljárás közbeni hozzáférhetőségét illetően:
|
a) |
A kérelemmel, a döntési folyamattal és az ezt követő engedéllyel kapcsolatban léteznek-e olyan, környezetvédelemhez kapcsolódó információk, amelyek nyilvánosan nem vagy csak részben érhetők el? Ha a válasz igen, kérjük, adja meg, melyek ezek az információk. |
|
b) |
Amennyiben ezek az adatok teljesen vagy részben hozzáférhetők, kérjük, adja meg, hogy az adatokhoz való hozzáférés ingyenes-e, illetve ha nem, akkor milyen összegű díjat számolnak fel, és erre milyen esetekben kerül sor. |
25. Az óránként két tonna vagy annál nagyobb névleges teljesítményű hulladékégető, illetve hulladék-együttégető üzemek esetében milyen rendelkezéseket hoztak annak érdekében, hogy az üzemeltetőtől megköveteljék az üzem működéséről és annak felügyeletéről szóló éves jelentés benyújtását az illetékes hatóságoknak?
26. Amennyiben éves jelentés készül:
|
a) |
az milyen információkat tartalmaz? |
|
b) |
a nyilvánosság hogyan férhet hozzá ehhez a jelentéshez? |
27. Miként szerez tudomást a nyilvánosság az óránként két tonnánál kisebb névleges teljesítményű hulladékégető vagy együttégető üzemekről?
28. Az engedély milyen rendelkezései szabályozzák egy hulladékégető vagy együttégető mű üzemi időtartamát rendellenes üzemelés (pl. a szennyezést csökkentő vagy ellenőrző eszközök leállásai, zavarai, meghibásodásai) esetén?
29. Hulladékégetési és együttégetési folyamatok esetében rendellenes üzem során legfeljebb mennyi ideig folytatódhat az üzemelés, mielőtt az üzemet le kell állítani?
|
a) |
a határértéket meghaladó kibocsátás esetén megengedett leghosszabb üzemidő; |
|
b) |
a határértéket meghaladó kibocsátás melletti halmozott üzemidő éves felső határa. |
30. Egyéb észrevételek: